AL-KO 113465 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
441970_b 53
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 54
1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 54
2 Descripción del producto ................................................................................................................ 54
2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 54
2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 54
2.3 Volumen de suministro..........................................................................................................55
2.4 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 55
2.5 Vista general de las piezas ................................................................................................... 56
3 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 56
3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 56
3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 56
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 57
3.4 Seguridad de personas y animales ....................................................................................... 57
3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 57
3.6 Seguridad eléctrica................................................................................................................ 57
4 Montaje ........................................................................................................................................... 58
5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 58
5.1 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red............... 58
5.2 Realización de controles visuales ......................................................................................... 58
6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 58
6.1 Recogida y despliegue del manillar (05) ............................................................................... 59
6.2 Adaptación del manillar al tamaño corporal (06)...................................................................59
6.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (07) ............................................................................... 59
6.4 Establecimiento de la conexión a la red (08) ........................................................................ 60
6.5 Arranque y parada del motor(09) ......................................................................................... 60
6.6 Enganche y desenganche del recogedor de césped (10)..................................................... 60
6.7 Desplazar el aparato por el césped (11) ............................................................................... 61
7 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................... 61
7.1 Limpieza del mecanismo de corte.........................................................................................61
7.2 Sustitución del rodillo escarificador o del rodillo aspirador (12, 13, 14) ................................ 62
8 Transporte ...................................................................................................................................... 62
9 Almacenamiento ............................................................................................................................. 62
10 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 63
11 Eliminación del producto................................................................................................................. 63
12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 64
13 Garantía.......................................................................................................................................... 64
14 Declaración de conformidad CE ..................................................................................................... 64
ES
54 COMBI-CARE 36 E comfort
Acerca de este manual de instrucciones
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instruc-
ciones está en alemán. Todas las demás ver-
siones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Antes de ponerlo en marcha, es imprescindi-
ble leer atentamente este manual de instruc-
ciones. Esto es esencial para un trabajo se-
guro y un manejo sin problemas.
Conserve siempre este manual de instruccio-
nes para poderlo leerlo en caso de que nece-
site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
1.1 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de pe-
ligro inminente que, en ca-
so de no evitarse, produce
lesiones graves o la muer-
te.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de pe-
ligro potencial que, en ca-
so de no evitarse, podría
producir lesiones graves o
la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de pe-
ligro potencial que, en ca-
so de no evitarse, podría
producir lesiones de leves
a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que,
en caso de no evitarse,
podría producir daños ma-
teriales.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Uso previsto
Este escarificador está previsto para mullir y aire-
ar el suelo (escarificar) en el ámbito privado y
únicamente debe emplearse en césped corto y
seco.
Se considerará uso no previsto cualquier otro
uso diferente y las modificaciones de montaje o
ampliaciones no autorizadas. Como consecuen-
cia, se extinguirá la garantía y la conformidad
(marcado CE) y también se anulará cualquier
responsabilidad por parte del fabricante por da-
ños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso in-
dustrial en parques públicos o instalaciones de-
portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul-
tura y la silvicultura. No se puede utilizar para re-
cortar arbustos y setos ni para nivelar el suelo.
441970_b 55
Descripción del producto
2.3 Volumen de suministro
Las posiciones que aquí se listan forman parte
del volumen de suministro. Compruebe que es-
tán presentes todas las posiciones:
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
9
10
10
11
12
N.º Componente
1 Manillar superior con interruptor del mo-
tor y estribo del interruptor del motor
2 Pieza intermedia del manillar (2x)
3 Descarga de tracción del cable
4 Manillar inferior
5 Terminales de cables (2x)
6 Escarificadores
7 Rodillo escarificador
8 Rodillo aspirador
9 Tensores rápidos para manillar (6x)
10 Pernos de inserción para tensores rápi-
dos (4x)
11 Bastidor para recogedor de césped
12 Recogedor de césped
2.4 Símbolos en el aparato
Sím-
bolo
Significado
Lea el manual de instrucciones antes
de la puesta en funcionamiento.
Mantener a terceras personas aleja-
das de la zona de peligro. Mantenga
una distancia de seguridad suficiente.
mantener las manos y los pies aleja-
dos del mecanismo de corte. Antes de
efectuar los trabajos de mantenimien-
to, conservación y limpieza, desconec-
te el aparato de la red de corriente.
No pase por encima del cable de ali-
mentación. Peligro de descarga eléc-
trica en caso de que el cable de red
esté dañado.
Utilice protección auditiva y protección
para los ojos. Desconecte el cable de
alimentación de la red de corriente si
se ha enredado o si está dañado.
Procedimiento para arrancar el motor
(véase capítulo 6.5 "Arranque y para-
da del motor(09)", página60)
Nivel de potencia acústica garantizado
LwA
ES
56 COMBI-CARE 36 E comfort
Instrucciones de seguridad
2.5 Vista general de las piezas
1
2
3
4
5
6
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
N.º Componente
1 Manillar superior, abatible
2 Manillar inferior, giratorio
3 Estribo del interruptor del motor
4 Interruptor del motor con pulsador de
seguridad y enchufe integrado
5 Descarga de tracción del cable
6 Tensores rápidos para abrir y cerrar el
manillar
7 Articulación giratoria/de encaje con ten-
sor rápido para la regulación en altura
del asa
8 Asa de transporte del aparato
9 Rueda de ajuste para la profundidad de
trabajo
10 Indicador de la profundidad de trabajo
de 5 niveles
11 Mecanismo de corte con rodillo escarifi-
cador o rodillo aspirador
12 Trampilla de desvío
13 Recogedor de césped
14 Asa de transporte del recogedor de cés-
ped
3 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
3.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16
años y las personas que no
hayan leído el presente ma-
nual de instrucciones no de-
ben utilizar el aparato. Respe-
te las posibles normativas de
seguridad específicas de ca-
da país con respecto a la
edad mínima que debe tener
el usuario para trabajar.
No utilice el aparato bajo la in-
fluencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
3.2 Equipo de protección
individual
Se debe utilizar ropa y equipo
de protección adecuado para
evitar lesiones en la cabeza,
las extremidades y los oídos.
El equipo de protección indivi-
dual incluye los siguientes
componentes:
Protección auditiva y gafas
protectoras
Pantalones largos y calza-
do resistente
A la hora de realizar el
mantenimiento y la limpie-
za: Guantes de protección
441970_b 57
Instrucciones de seguridad
3.3 Seguridad en el lugar de
trabajo
Antes de proceder al trabajo
retire los posibles objetos peli-
grosos de la zona de trabajo,
p. ej., ramas, trozos de vidrio
o metal, piedras, etc.
3.4 Seguridad de personas y
animales
Utilice el aparato únicamente
para aquellos trabajos para
los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir le-
siones y daños materiales.
Conecte el aparato únicamen-
te cuando no haya personas
ni animales en el área de tra-
bajo.
Mantenga las manos y los
pies, así como otras partes
del cuerpo, alejadas del me-
canismo de corte en marcha.
3.5 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente
en las siguientes condiciones:
El aparato no debe estar
sucio.
El aparato no debe presen-
tar daños. En especial el
cable de alimentación no
debe estar dañado.
Que funcionen todos los
elementos de mando.
No sobrecargue el aparato.
Este está previsto para reali-
zar trabajos ligeros en áreas
privadas. Las sobrecargas da-
ñan el aparato.
3.6 Seguridad eléctrica
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a descar-
ga eléctrica
El contacto con piezas
conductoras de corriente
de aparatos o cables de
alimentación dañados pue-
de provocar lesiones gra-
ves o mortales debido a
una descarga eléctrica.
Preste atención a que el
aparato y el cable de
alimentación no estén
dañados.
No toque ninguna pieza
conductora de corriente
y desconecte de inme-
diato de la red de co-
rriente el aparato o el
cable de alimentación
que presenten daños.
Mediante los datos técnicos
de este aparato, compruebe
si la tensión de red de la toma
de corriente y la del aparato
coinciden. No se puede utili-
zar ninguna otra tensión de
red.
ES
58 COMBI-CARE 36 E comfort
Montaje
Seguridad del cable de ali-
mentación:
Utilice únicamente un cable
de alimentación que esté
previsto para el uso al aire
libre.
Controle el cable de ali-
mentación para detectar si
está dañado o quebradizo.
Un cable de alimentación
defectuoso no se puede
utilizar.
Proteja las conexiones en-
chufables del cable de ali-
mentación de la humedad.
Mantenga el cable de ali-
mentación alejado del me-
canismo de corte y no pase
por encima de él.
Desenrolle el carrete de
cable completamente para
evitar sobrecalentamientos
e incendios.
Para evitar que los compo-
nentes eléctricos sufran corto-
circuitos y deterioros:
Proteja el aparato de la hu-
medad y no lo utilice cuan-
do llueva.
No salpique el aparato con
agua.
4 MONTAJE
Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (04).
NOTA
Se debe montar el aparato por completo
antes de ponerlo en funcionamiento.
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 Adquisición de un cable de
alimentación y comprobación de la
conexión a la red
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
acerca del cable de alimentación (véase capítulo
3.6 "Seguridad eléctrica", página57).
Requisitos del cable de alimentación
Adquiera un cable de alimentación que cumpla
los siguientes requisitos:
3 conductores con una sección transversal
mínima de 2,5 mm (es decir, con conductor
de protección)
longitud máxima de 40 m
protegido contra las salpicaduras (clase de
protección IP44)
adecuado para el uso al aire libre (calidad
H05RN-F, es decir, cable con cubierta de go-
ma)
Requisitos de la conexión a la red
Compruebe si la conexión a la red cumple los si-
guientes requisitos:
Fusible de 10 A mín.
Interruptor diferencial con una corriente de
disparo de 30 mA máx.
5.2 Realización de controles visuales
1. Compruebe si el aparato presenta daños y
tornillos sueltos. Sustituya las piezas defec-
tuosas del aparato y apriete los tornillos.
2. Compruebe si el cable de alimentación pre-
senta daños. Reemplace el cable de alimen-
tación defectuoso.
3. Compruebe si el aparato presenta suciedad
gruesa. Elimine la suciedad.
6 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Siegue el césped siempre antes de pro-
ceder a la escarificación (altura máx. del
césped: 4cm).
Retire los cuerpos extraños de la super-
ficie del césped.
441970_b 59
Funcionamiento
6.1 Recogida y despliegue del manillar (05)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento
Los dedos u otras partes
del cuerpo pueden verse
aplastados entre las pie-
zas sueltas del manillar.
Agarre firmemente las
piezas sueltas del mani-
llar.
No mantenga los dedos
ni ninguna otra parte del
cuerpo entre las piezas
sueltas.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
cable de corriente
El cable del motor y de ali-
mentación pueden verse
aplastados entre las pie-
zas sueltas del manillar y
dañarse debido a ello.
No pille el cable al reco-
ger/desplegar el mani-
llar.
Recogida del manillar
1. Afloje los tensores rápidos en las articulacio-
nes giratorias/de encaje (05/1) hasta que el
manillar completo (05/2) se pueda abatir ha-
cia delante hasta alcanzar la posición hori-
zontal (Pos.a).
2. Afloje los tensores rápidos inferiores (05/3) y
pliegue hacia atrás (Pos.b) el manillar supe-
rior incl. la pieza intermedia (05/4).
3. Afloje los tensores rápidos superiores (05/5)
y pliegue hacia delante el manillar superior
(05/6) hasta alcanzar la posición horizontal
(Pos.c).
4. Apriete ligeramente todos los tensores rápi-
dos.
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden in-
verso.
6.2 Adaptación del manillar al tamaño
corporal (06)
1. Afloje los tensores rápidos en las articulacio-
nes giratorias/de encaje (06/1).
2. Gire el manillar por el asa (06/2) hasta alcan-
zar la altura deseada (Pos.a). El movimiento
giratorio está limitado por los topes (06/3) de
las articulaciones giratorias/de encaje.
3. Apriete los tensores rápidos (06/1).
6.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (07)
Para el ajuste de la profundidad de trabajo se de-
be tener en cuenta lo siguiente:
Estado del césped (cuidado: poca profundi-
dad de trabajo, descuidado: gran profundidad
de trabajo)
Desgaste de las cuchillas (nuevas: poca pro-
fundidad de trabajo, desgastadas: gran pro-
fundidad de trabajo)
En el caso de una profundidad de trabajo dema-
siado grande: el aparato se detiene y el motor no
avanza.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Ajustar la profundidad de
trabajo con el aparato en
marcha provoca daños.
Ajuste la profundidad de
trabajo únicamente
cuando el motor y el
mecanismo de corte es-
tén detenidos.
ES
60 COMBI-CARE 36 E comfort
Funcionamiento
1. Gire la rueda de ajuste (07/1) a ALTO, es de-
cir, nivel 1 en el indicador de la profundidad
de trabajo (07/2). El mecanismo de corte se
eleva al máximo.
2. Compruebe la profundidad de trabajo:
Arranque el aparato (véase capítulo 6.5
"Arranque y parada del motor(09)", pági-
na60).
Desplácese por una pequeña porción de
césped y compruebe el resultado del tra-
bajo. Si el césped se escarifica demasia-
do poco o de manera irregular, el meca-
nismo de corte se debe bajar.
3. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
4. Gire la rueda de ajuste (07/1) un poco en di-
rección a BAJO, es decir, los niveles de 2 a
5. El mecanismo de corte descenderá.
5. Repetir los pasos anteriores hasta que el
césped se escarifique de manera uniforme.
6.4 Establecimiento de la conexión a la red
(08)
1. Enchufe firmemente la hembrilla (08/1) del
cable de alimentación al conector (08/2) del
interruptor del motor.
2. Aprisione el cable de alimentación (08/3) en
el dispositivo antitirones del cable (08/4)
(Pos.a, Pos.b) de forma que el interruptor
del motor no pueda sacarlo.
6.5 Arranque y parada del motor(09)
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato
Si el motor se apaga y se
enciende varias veces de
forma muy seguida se pro-
ducirán daños en el motor
y en el mecanismo de cor-
te.
Encienda el motor úni-
camente si el mecanis-
mo de corte está deteni-
do.
Arranque del motor
1. Presione el pulsador de seguridad (09/1) y
manténgalo pulsado (Pos.a).
2. Tire del estribo del interruptor del motor
(09/2) y sujételo en el manillar (09/3)
(Pos.b). El motor y el mecanismo de corte
arrancan.
3. Suelte el pulsador de seguridad (09/1) y siga
sujetando el estribo del interruptor del motor
(09/2).
NOTA
El estribo del interruptor del motor no se
enclava. Sujételo firmemente durante to-
do el proceso de trabajo en el manillar.
Parada del motor
1. Suelte el estribo del interruptor del motor
(09/2). Éste volverá automáticamente a la
posición cero (Pos.c).
El motor se detiene de inmediato. El mecanismo
de corte sigue funcionando en inercia hasta que
se detiene.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por
cortes
Si se introducen las manos
en el mecanismo de corte
que sigue funcionando en
inercia, existe el peligro de
sufrir lesiones por cortes.
Espere a que el meca-
nismo de corte se de-
tenga.
6.6 Enganche y desenganche del recogedor
de césped (10)
El aparato se puede operar con y sin recogedor
de césped.
Enganche del recogedor de césped
1. Levante la trampilla de desvío (10/1)
(Pos.a).
2. Enganche el recogedor de césped (10/2) en
los soportes colocándolo desde atrás
(Pos.b).
3. Suelte la trampilla de desvío.
441970_b 61
Mantenimiento y limpieza
Desenganche y vaciado del recogedor de
césped
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Levante la trampilla de desvío (10/1).
3. Extraiga el recogedor de césped (10/2) de
los soportes sacándolo hacia atrás.
4. Vacíe el recogedor de césped.
5. Enganche del recogedor de césped (ver pun-
to anterior).
6.7 Desplazar el aparato por el césped (11)
Desplace el aparato (11/1) por el césped como
se muestra en la imagen para evitar que se dañe
el cable de alimentación (11/2). Tenga en cuenta
las indicaciones de seguridad (véase capítulo 3
"Instrucciones de seguridad", página56).
Preste atención a los objetos que pueda ha-
ber en la hierba y retírelos de la zona de tra-
bajo.
Dirija el cable de alimentación con la mano.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo
por el manillar.
Desplace el aparato a velocidad de paso de
hombre.
Desplace el aparato siempre en sentido
transversal con respecto a la pendiente.
Si el motor se detiene de repente: el interrup-
tor de protección del motor se ha disparado a
causa de una sobrecarga. Espere unos mi-
nutos y luego intente volver a arrancar el mo-
tor.
Acudir al taller de servicio técnico en los si-
guientes casos:
Si el motor ya no arranca.
Si el aparato ha chocado contra un obs-
táculo.
Si el aparato vibra y funciona de forma
irregular.
Si las cuchillas del rodillo escarificador o
las púas de los muelles de acero de los
rodillos aspiradores están dobladas.
7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por
cortes
Si se introducen las manos
en el mecanismo de corte
parado o que sigue funcio-
nando en inercia, existe el
peligro de sufrir lesiones
por cortes.
Detenga el aparato y
espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
Desconecte el enchufe
para dejar el aparato sin
corriente.
Use guantes de protec-
ción.
7.1 Limpieza del mecanismo de corte
¡ATENCIÓN!
Peligro debido al agua
El agua dentro del aparato
provoca cortocircuitos y
destruye los componentes
eléctricos.
No salpique el aparato
con agua.
Para la limpieza utilice
exclusivamente una es-
cobilla de mano o un
cepillo.
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Desconecte el enchufe.
ES
62 COMBI-CARE 36 E comfort
Transporte
3. Desenganche el recogedor de césped (véase
capítulo 6.6 "Enganche y desenganche del
recogedor de césped (10)", página60).
4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el
mecanismo de corte con una escobilla de
mano o un cepillo.
7.2 Sustitución del rodillo escarificador o
del rodillo aspirador (12, 13, 14)
El rodillo escarificador está previsto para los tra-
bajos de escarificación más gruesos y el rodillo
aspirador, para los trabajos de escarificación
más finos (véase capítulo 2.3 "Volumen de sumi-
nistro", página55).
Desmontaje del rodillo
1. Detenga el aparato y espere a que el meca-
nismo de corte se pare.
2. Desconecte el enchufe.
3. Gire el aparato, colocando la parte inferior
hacia arriba.
4. Desenrosque los tornillos de hexágono inte-
rior (12/1) y retírelos (Pos.a).
5. Levante el rodillo (13/1) por un lado en el ex-
tremo suelto (Pos.b).
6. Extraer el semicojinete (13/2) del rodillo
(13/1) (Posc).
7. Extraer el rodillo (14/1) del accionamiento del
rodillo (14/2) (Pos.d).
Montaje del rodillo
Realice el procedimiento anterior en el orden in-
verso.
8 TRANSPORTE
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
Si el aparato se desplaza
sobre una superficie firme
con el mecanismo de corte
bajado, este sufrirá daños.
Para levantar el meca-
nismo de corte, gire a
ALTO (nivel 1) la rueda
de ajuste para la profun-
didad de trabajo.
1. Detenga el motor y espere a que el mecanis-
mo de corte se pare.
2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para
la profundidad de trabajo.
3. Retire el enchufe de la toma de corriente y
pliegue el cable de alimentación.
Transportar el aparato entre dos áreas de
trabajo
Desplace el aparato hasta la zona de trabajo
con el mecanismo de corte levantado.
En caso de que deba sostener el aparato:
eleve el aparato por el asa de transporte.
Transporte del aparato en un vehículo
Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehículo de forma
que no vuelque ni se deslice.
Proteja el aparato de los golpes con los obje-
tos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.
9 ALMACENAMIENTO
1. Desconecte el enchufe.
2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para
la profundidad de trabajo (véase capítulo 6.3
"Ajuste de la profundidad de trabajo (07)",
página59).
3. Repliegue el manillar (véase capítulo 6.1
"Recogida y despliegue del manillar (05)",
página59).
4. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 7.1
"Limpieza del mecanismo de corte", pági-
na61).
5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina
capa de aceite o silicona para protegerlas de
la corrosión.
6. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y
protegido de las heladas. Cúbralo con una lo-
na transpirable para protegerlo del polvo. No
utilice láminas de plástico para evitar un es-
tancamiento de la humedad.
441970_b 63
Ayuda en caso de avería
10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Problema Causa Solución
El motor no
funciona.
No hay co-
rriente
Compruebe el
cable de ali-
mentación y
el interruptor
automático.
Tire del estri-
bo del inte-
rruptor del
motor hasta el
tope y sujéte-
lo en el mani-
llar.
El mecanis-
mo de corte
está bloque-
ado por cés-
ped apelma-
zado y mus-
go.
Ajuste una
profundidad
de trabajo
más baja.
Limpie el me-
canismo de
corte.
Cortocircui-
to inmedia-
to al conec-
tar el en-
chufe
Los compo-
nentes eléc-
tricos del
aparato es-
tán defec-
tuosos.
Diríjase a un
taller de servi-
cio posventa.
El mecanis-
mo de corte
no gira.
El mecanis-
mo de corte
está bloque-
ado por cés-
ped apelma-
zado y mus-
go.
Ajuste una
profundidad
de trabajo
más baja.
Limpie el me-
canismo de
corte.
La potencia
del motor y
del escarifi-
cador dis-
minuye.
El mecanis-
mo de corte
se frena.
Ajuste una
profundidad
de trabajo
más baja.
Siegue el cés-
ped.
Las cuchillas
del escarifi-
cador están
desgasta-
das.
Sustituya el
rodillo escari-
ficador.
Problema Causa Solución
El aparato
vibra y fun-
ciona de
forma irre-
gular.
Las cuchillas
del escarifi-
cador están
dañadas.
Sustituya el
rodillo escari-
ficador.
Diríjase a un
taller de servi-
cio posventa.
11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura do-
méstica y deben eliminarse por sepa-
rado.
Las baterías o pilas gastadas que no
sean fijas deben retirarse antes del
aparato. La ley alemana de baterías ri-
ge su eliminación.
El propietario o usuario de equipos
eléctricos y electrónicos están obliga-
dos por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable
propia de borrar los datos personales
del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-
den tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi-
cos y en línea) siempre que el comerciante
esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el
servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para
aparatos que se instalen y se vendan en los paí-
ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la
Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera
de la Unión Europea pueden estar vigentes unas
disposiciones diferentes a ésta en materia de eli-
minación de aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos.
ES
64 COMBI-CARE 36 E comfort
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio
técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
13 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-
lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-
tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-
sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
xxxxxx (x)
en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-
probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están-
dares específicos del producto.
Producto
Escarificador eléctrico
Número de serie
G1411415
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Alemania
Apoderado
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Alemania
Tipo
Combi-Care 36 E comfort
Nivel de potencia acústica
EN ISO 3744
medido / garantizado
89,5 dB(A) / 94 dB(A)
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE
2011/65/UE
Declaración de conformidad
2000/14/CE, anexo V
Normas armonizadas
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 50636-2-92:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A2 2009
EN 61000-3-3:2013
Kötz, 02/10/2017
Wolfgang Hergeth
Director general

Transcripción de documentos

Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 54 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 54 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 2.3 Volumen de suministro.......................................................................................................... 2.4 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 2.5 Vista general de las piezas ................................................................................................... 54 54 54 55 55 56 3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................. 3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 3.4 Seguridad de personas y animales ....................................................................................... 3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 3.6 Seguridad eléctrica................................................................................................................ 56 56 56 57 57 57 57 4 Montaje ........................................................................................................................................... 58 5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 58 5.1 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red............... 58 5.2 Realización de controles visuales ......................................................................................... 58 6 Funcionamiento .............................................................................................................................. 6.1 Recogida y despliegue del manillar (05) ............................................................................... 6.2 Adaptación del manillar al tamaño corporal (06)................................................................... 6.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (07) ............................................................................... 6.4 Establecimiento de la conexión a la red (08) ........................................................................ 6.5 Arranque y parada del motor (09) ......................................................................................... 6.6 Enganche y desenganche del recogedor de césped (10)..................................................... 6.7 Desplazar el aparato por el césped (11) ............................................................................... 7 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................... 61 7.1 Limpieza del mecanismo de corte......................................................................................... 61 7.2 Sustitución del rodillo escarificador o del rodillo aspirador (12, 13, 14) ................................ 62 8 Transporte ...................................................................................................................................... 62 9 Almacenamiento ............................................................................................................................. 62 58 59 59 59 60 60 60 61 10 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 63 11 Eliminación del producto................................................................................................................. 63 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 64 13 Garantía .......................................................................................................................................... 64 14 Declaración de conformidad CE ..................................................................................................... 64 441970_b 53 ES Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. ■ ■ ■ ■ 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Uso previsto Este escarificador está previsto para mullir y airear el suelo (escarificar) en el ámbito privado y únicamente debe emplearse en césped corto y seco. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se extinguirá la garantía y la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros. 2.2 Posible uso indebido previsible El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura. No se puede utilizar para recortar arbustos y setos ni para nivelar el suelo. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. 54 COMBI-CARE 36 E comfort Descripción del producto 2.3 Volumen de suministro Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que están presentes todas las posiciones: 10 9 2 9 8 12 6 3 Significado Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro. Mantenga una distancia de seguridad suficiente. 4 10 Símbolo 7 2 9 Símbolos en el aparato Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. 1 9 2.4 11 mantener las manos y los pies alejados del mecanismo de corte. Antes de efectuar los trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza, desconecte el aparato de la red de corriente. 5 N.º Componente 1 Manillar superior con interruptor del motor y estribo del interruptor del motor 2 Pieza intermedia del manillar (2x) 3 Descarga de tracción del cable 4 Manillar inferior 5 Terminales de cables (2x) 6 Escarificadores 7 Rodillo escarificador 8 Rodillo aspirador 9 Tensores rápidos para manillar (6x) 10 Pernos de inserción para tensores rápidos (4x) 11 Bastidor para recogedor de césped 12 Recogedor de césped 441970_b No pase por encima del cable de alimentación. Peligro de descarga eléctrica en caso de que el cable de red esté dañado. Utilice protección auditiva y protección para los ojos. Desconecte el cable de alimentación de la red de corriente si se ha enredado o si está dañado. Procedimiento para arrancar el motor (véase capítulo 6.5 "Arranque y parada del motor (09)", página 60) Nivel de potencia acústica garantizado LwA 55 ES 2.5 Instrucciones de seguridad Vista general de las piezas 3 3 1 4 6 5 2 6 14 7 13 12 8 7 9 N.º 10 11 Componente 1 Manillar superior, abatible 2 Manillar inferior, giratorio 3 Estribo del interruptor del motor 4 Interruptor del motor con pulsador de seguridad y enchufe integrado 5 Descarga de tracción del cable 6 Tensores rápidos para abrir y cerrar el manillar 7 Articulación giratoria/de encaje con tensor rápido para la regulación en altura del asa 8 Asa de transporte del aparato 9 Rueda de ajuste para la profundidad de trabajo 10 Indicador de la profundidad de trabajo de 5 niveles 11 Mecanismo de corte con rodillo escarificador o rodillo aspirador 12 Trampilla de desvío 13 Recogedor de césped 14 Asa de transporte del recogedor de césped 56 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3.1 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete las posibles normativas de seguridad específicas de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar. ■ No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 3.2 Equipo de protección individual ■ Se debe utilizar ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos. ■ El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes: ■ Protección auditiva y gafas protectoras ■ Pantalones largos y calzado resistente ■ A la hora de realizar el mantenimiento y la limpieza: Guantes de protección COMBI-CARE 36 E comfort Instrucciones de seguridad 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Antes de proceder al trabajo retire los posibles objetos peligrosos de la zona de trabajo, p. ej., ramas, trozos de vidrio o metal, piedras, etc. 3.4 Seguridad de personas y animales ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales. ■ Conecte el aparato únicamente cuando no haya personas ni animales en el área de trabajo. ■ Mantenga las manos y los pies, así como otras partes del cuerpo, alejadas del mecanismo de corte en marcha. 3.5 Seguridad del aparato ■ Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: ■ El aparato no debe estar sucio. ■ El aparato no debe presentar daños. En especial el cable de alimentación no debe estar dañado. ■ Que funcionen todos los elementos de mando. 441970_b ■ No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. 3.6 Seguridad eléctrica ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a descarga eléctrica El contacto con piezas conductoras de corriente de aparatos o cables de alimentación dañados puede provocar lesiones graves o mortales debido a una descarga eléctrica. ■ Preste atención a que el aparato y el cable de alimentación no estén dañados. ■ No toque ninguna pieza conductora de corriente y desconecte de inmediato de la red de corriente el aparato o el cable de alimentación que presenten daños. ■ Mediante los datos técnicos de este aparato, compruebe si la tensión de red de la toma de corriente y la del aparato coinciden. No se puede utilizar ninguna otra tensión de red. 57 ES ■ Seguridad del cable de alimentación: ■ Utilice únicamente un cable de alimentación que esté previsto para el uso al aire libre. ■ Controle el cable de alimentación para detectar si está dañado o quebradizo. Un cable de alimentación defectuoso no se puede utilizar. ■ Proteja las conexiones enchufables del cable de alimentación de la humedad. ■ Mantenga el cable de alimentación alejado del mecanismo de corte y no pase por encima de él. ■ Desenrolle el carrete de cable completamente para evitar sobrecalentamientos e incendios. ■ Para evitar que los componentes eléctricos sufran cortocircuitos y deterioros: ■ Proteja el aparato de la humedad y no lo utilice cuando llueva. ■ No salpique el aparato con agua. 4 MONTAJE Montaje: Véanse las imágenes de (01) a (04). 58 Montaje NOTA Se debe montar el aparato por completo antes de ponerlo en funcionamiento. 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Adquisición de un cable de alimentación y comprobación de la conexión a la red Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad acerca del cable de alimentación (véase capítulo 3.6 "Seguridad eléctrica", página 57). Requisitos del cable de alimentación Adquiera un cable de alimentación que cumpla los siguientes requisitos: ■ 3 conductores con una sección transversal mínima de 2,5 mm (es decir, con conductor de protección) ■ longitud máxima de 40 m ■ protegido contra las salpicaduras (clase de protección IP44) ■ adecuado para el uso al aire libre (calidad H05RN-F, es decir, cable con cubierta de goma) Requisitos de la conexión a la red Compruebe si la conexión a la red cumple los siguientes requisitos: ■ Fusible de 10 A mín. ■ Interruptor diferencial con una corriente de disparo de 30 mA máx. 5.2 Realización de controles visuales 1. Compruebe si el aparato presenta daños y tornillos sueltos. Sustituya las piezas defectuosas del aparato y apriete los tornillos. 2. Compruebe si el cable de alimentación presenta daños. Reemplace el cable de alimentación defectuoso. 3. Compruebe si el aparato presenta suciedad gruesa. Elimine la suciedad. 6 FUNCIONAMIENTO NOTA Siegue el césped siempre antes de proceder a la escarificación (altura máx. del césped: 4 cm). Retire los cuerpos extraños de la superficie del césped. COMBI-CARE 36 E comfort Funcionamiento 6.1 Recogida y despliegue del manillar (05) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento Los dedos u otras partes del cuerpo pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar. ■ Agarre firmemente las piezas sueltas del manillar. ■ No mantenga los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el cable de corriente El cable del motor y de alimentación pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar y dañarse debido a ello. ■ No pille el cable al recoger/desplegar el manillar. Recogida del manillar 1. Afloje los tensores rápidos en las articulaciones giratorias/de encaje (05/1) hasta que el manillar completo (05/2) se pueda abatir hacia delante hasta alcanzar la posición horizontal (Pos. a). 2. Afloje los tensores rápidos inferiores (05/3) y pliegue hacia atrás (Pos. b) el manillar superior incl. la pieza intermedia (05/4). 441970_b 3. Afloje los tensores rápidos superiores (05/5) y pliegue hacia delante el manillar superior (05/6) hasta alcanzar la posición horizontal (Pos. c). 4. Apriete ligeramente todos los tensores rápidos. Despliegue del manillar Realice el procedimiento anterior en el orden inverso. 6.2 Adaptación del manillar al tamaño corporal (06) 1. Afloje los tensores rápidos en las articulaciones giratorias/de encaje (06/1). 2. Gire el manillar por el asa (06/2) hasta alcanzar la altura deseada (Pos. a). El movimiento giratorio está limitado por los topes (06/3) de las articulaciones giratorias/de encaje. 3. Apriete los tensores rápidos (06/1). 6.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (07) Para el ajuste de la profundidad de trabajo se debe tener en cuenta lo siguiente: ■ Estado del césped (cuidado: poca profundidad de trabajo, descuidado: gran profundidad de trabajo) ■ Desgaste de las cuchillas (nuevas: poca profundidad de trabajo, desgastadas: gran profundidad de trabajo) En el caso de una profundidad de trabajo demasiado grande: el aparato se detiene y el motor no avanza. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Ajustar la profundidad de trabajo con el aparato en marcha provoca daños. ■ Ajuste la profundidad de trabajo únicamente cuando el motor y el mecanismo de corte estén detenidos. 59 ES Funcionamiento 1. Gire la rueda de ajuste (07/1) a ALTO, es decir, nivel 1 en el indicador de la profundidad de trabajo (07/2). El mecanismo de corte se eleva al máximo. 2. Compruebe la profundidad de trabajo: ■ Arranque el aparato (véase capítulo 6.5 "Arranque y parada del motor (09)", página 60). ■ Desplácese por una pequeña porción de césped y compruebe el resultado del trabajo. Si el césped se escarifica demasiado poco o de manera irregular, el mecanismo de corte se debe bajar. 3. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 4. Gire la rueda de ajuste (07/1) un poco en dirección a BAJO, es decir, los niveles de 2 a 5. El mecanismo de corte descenderá. 5. Repetir los pasos anteriores hasta que el césped se escarifique de manera uniforme. 6.4 Establecimiento de la conexión a la red (08) 1. Enchufe firmemente la hembrilla (08/1) del cable de alimentación al conector (08/2) del interruptor del motor. 2. Aprisione el cable de alimentación (08/3) en el dispositivo antitirones del cable (08/4) (Pos. a, Pos. b) de forma que el interruptor del motor no pueda sacarlo. 6.5 NOTA El estribo del interruptor del motor no se enclava. Sujételo firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar. Parada del motor 1. Suelte el estribo del interruptor del motor (09/2). Éste volverá automáticamente a la posición cero (Pos. c). El motor se detiene de inmediato. El mecanismo de corte sigue funcionando en inercia hasta que se detiene. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Si se introducen las manos en el mecanismo de corte que sigue funcionando en inercia, existe el peligro de sufrir lesiones por cortes. ■ Espere a que el mecanismo de corte se detenga. Arranque y parada del motor (09) ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el motor se apaga y se enciende varias veces de forma muy seguida se producirán daños en el motor y en el mecanismo de corte. ■ Encienda el motor únicamente si el mecanismo de corte está detenido. 60 Arranque del motor 1. Presione el pulsador de seguridad (09/1) y manténgalo pulsado (Pos. a). 2. Tire del estribo del interruptor del motor (09/2) y sujételo en el manillar (09/3) (Pos. b). El motor y el mecanismo de corte arrancan. 3. Suelte el pulsador de seguridad (09/1) y siga sujetando el estribo del interruptor del motor (09/2). 6.6 Enganche y desenganche del recogedor de césped (10) El aparato se puede operar con y sin recogedor de césped. Enganche del recogedor de césped 1. Levante la trampilla de desvío (10/1) (Pos. a). 2. Enganche el recogedor de césped (10/2) en los soportes colocándolo desde atrás (Pos. b). 3. Suelte la trampilla de desvío. COMBI-CARE 36 E comfort Mantenimiento y limpieza Desenganche y vaciado del recogedor de césped 1. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Levante la trampilla de desvío (10/1). 3. Extraiga el recogedor de césped (10/2) de los soportes sacándolo hacia atrás. 4. Vacíe el recogedor de césped. 5. Enganche del recogedor de césped (ver punto anterior). 6.7 Desplazar el aparato por el césped (11) Desplace el aparato (11/1) por el césped como se muestra en la imagen para evitar que se dañe el cable de alimentación (11/2). Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad (véase capítulo 3 "Instrucciones de seguridad", página 56). ■ Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo. ■ Dirija el cable de alimentación con la mano. ■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar. ■ Desplace el aparato a velocidad de paso de hombre. ■ Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. ■ Si el motor se detiene de repente: el interruptor de protección del motor se ha disparado a causa de una sobrecarga. Espere unos minutos y luego intente volver a arrancar el motor. ■ Acudir al taller de servicio técnico en los siguientes casos: ■ Si el motor ya no arranca. ■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo. ■ Si el aparato vibra y funciona de forma irregular. ■ Si las cuchillas del rodillo escarificador o las púas de los muelles de acero de los rodillos aspiradores están dobladas. 7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes Si se introducen las manos en el mecanismo de corte parado o que sigue funcionando en inercia, existe el peligro de sufrir lesiones por cortes. ■ Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. ■ Desconecte el enchufe para dejar el aparato sin corriente. ■ Use guantes de protección. 7.1 Limpieza del mecanismo de corte ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes eléctricos. ■ No salpique el aparato con agua. ■ Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo. 1. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Desconecte el enchufe. 441970_b 61 ES Transporte 3. Desenganche el recogedor de césped (véase capítulo 6.6 "Enganche y desenganche del recogedor de césped (10)", página 60). 4. Vuelque el aparato hacia un lado y limpie el mecanismo de corte con una escobilla de mano o un cepillo. 1. Detenga el motor y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para la profundidad de trabajo. 3. Retire el enchufe de la toma de corriente y pliegue el cable de alimentación. 7.2 Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo ■ Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con el mecanismo de corte levantado. ■ En caso de que deba sostener el aparato: eleve el aparato por el asa de transporte. Sustitución del rodillo escarificador o del rodillo aspirador (12, 13, 14) El rodillo escarificador está previsto para los trabajos de escarificación más gruesos y el rodillo aspirador, para los trabajos de escarificación más finos (véase capítulo 2.3 "Volumen de suministro", página 55). Desmontaje del rodillo 1. Detenga el aparato y espere a que el mecanismo de corte se pare. 2. Desconecte el enchufe. 3. Gire el aparato, colocando la parte inferior hacia arriba. 4. Desenrosque los tornillos de hexágono interior (12/1) y retírelos (Pos. a). 5. Levante el rodillo (13/1) por un lado en el extremo suelto (Pos. b). 6. Extraer el semicojinete (13/2) del rodillo (13/1) (Pos c). 7. Extraer el rodillo (14/1) del accionamiento del rodillo (14/2) (Pos. d). Montaje del rodillo Realice el procedimiento anterior en el orden inverso. 8 TRANSPORTE ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato Si el aparato se desplaza sobre una superficie firme con el mecanismo de corte bajado, este sufrirá daños. ■ Para levantar el mecanismo de corte, gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para la profundidad de trabajo. 62 Transporte del aparato en un vehículo ■ Repliegue el manillar. ■ Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice. ■ Proteja el aparato de los golpes con los objetos que lo rodean. ■ No apoye ningún objeto en el aparato. 9 ALMACENAMIENTO 1. Desconecte el enchufe. 2. Gire a ALTO (nivel 1) la rueda de ajuste para la profundidad de trabajo (véase capítulo 6.3 "Ajuste de la profundidad de trabajo (07)", página 59). 3. Repliegue el manillar (véase capítulo 6.1 "Recogida y despliegue del manillar (05)", página 59). 4. Limpie a fondo el aparato (véase capítulo 7.1 "Limpieza del mecanismo de corte", página 61). 5. Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión. 6. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas. Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo. No utilice láminas de plástico para evitar un estancamiento de la humedad. COMBI-CARE 36 E comfort Ayuda en caso de avería 10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA Problema El motor no funciona. Causa Solución No hay corriente ■ ■ El mecanismo de corte está bloqueado por césped apelmazado y musgo. ■ Los componentes eléctricos del aparato están defectuosos. ■ El mecanis- El mecanismo de corte mo de corte no gira. está bloqueado por césped apelmazado y musgo. ■ La potencia del motor y del escarificador disminuye. ■ Cortocircuito inmediato al conectar el enchufe El mecanismo de corte se frena. ■ ■ ■ Las cuchillas ■ del escarificador están desgastadas. 441970_b Compruebe el cable de alimentación y el interruptor automático. Tire del estribo del interruptor del motor hasta el tope y sujételo en el manillar. Ajuste una profundidad de trabajo más baja. Limpie el mecanismo de corte. Diríjase a un taller de servicio posventa. Ajuste una profundidad de trabajo más baja. Limpie el mecanismo de corte. Ajuste una profundidad de trabajo más baja. Siegue el césped. Sustituya el rodillo escarificador. Problema Causa Solución El aparato vibra y funciona de forma irregular. Las cuchillas ■ del escarificador están dañadas. ■ Sustituya el rodillo escarificador. Diríjase a un taller de servicio posventa. 11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado. Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación. El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso. El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. 63 ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico 12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: ■ Se ha seguido el manual de instrucciones ■ Se manipula el aparato correctamente ■ Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: ■ Intentos de reparación no autorizados ■ Modificaciones técnicas sin autorización ■ Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Escarificador eléctrico Número de serie G1411415 Tipo Combi-Care 36 E comfort Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Alemania Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE Nivel de potencia acústica 2000/14/CE EN ISO 3744 2011/65/UE medido / garantizado 89,5 dB(A) / 94 dB(A) Declaración de conformidad 2000/14/CE, anexo V Apoderado Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Alemania Normas armonizadas EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 50636-2-92:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A2:2011 EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A2 2009 EN 61000-3-3:2013 Kötz, 02/10/2017 Wolfgang Hergeth Director general 64 COMBI-CARE 36 E comfort
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

AL-KO 113465 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario