AVENTICS Capteur de mesure de distance avec IO-Link El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series. /
Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. / Immagini: la vista varia a seconda della serie. /
Figuras: la vista varía según la serie. / Bilder: Vyn varierar beroende på serie.
37
M8x1
14
6,7
4,1
L
L1
1,25
1,65
2,9
20
2,6
1
2
3
1
Stecker / Plug /
Connecteur / Connettore /
Conector / Kontakt
PIN /
Broche /
Stift
Verwendung / Use /
Manipulation / Impiego /
Uso / Användning
Kabel / Cable /
Câble / Cavo /
Cable / Kabel
M8x1 1 + Vcc:
24 V Versorgung / 24 V supply /
alimentation 24 V / alimentazione 24 V /
alimentación de 24 V / 24 V spänningsmatning
braun / brown /
marron /marrone
/ marrón / brun
2Out 1:
Stromsignal / current signal /
signal de courant / segnale di corrente /
señal de corriente / strömsignal
weiß / white /
blanc / bianco /
blanco / vit
3GND:
Bezugspotential / reference potential /
potentiel de référence / potenziale di riferimento
/ potencial de referencia / jord
blau / blue /
bleu / blu /
azul / blå
4 Out 2/IO-Link:
Spannungssignal/Kommunikationssignal /
Voltage signal/communication signal
signal de tension/signal de communication /
segnale di tensione/segnale di comunicazione /
Señal de tensión/señal de comunicación /
Spänningssignal/Kommunikationssignal
schwarz /
black/
noir /
nero /
negro /
svart
1 br 3 bl
4 bk2 wt
L Gesamtlänge / Overall length /
Longueur totale / Lunghezza totale /
Longitud total / Total längd
L1 Wegmesslänge / Distance measuring length /
Longueur de déplacement / Lunghezza di misura della posizione /
Longitud de medición de recorrido / Vägmätlängd
Abmessungen / Dimensions /
Dimensions / Dimensioni /
Dimensiones / Mått
L L1
SM6-Al-107 109 107
SM6-Al-143 145 143
SM6-Al-179 181 179
SM6-Al-215 217 215
SM6-Al-251 253 251
SM6-Al-287 289 287
SM6-Al-323 325 323
SM6-Al-359 361 359
SM6-Al-395 397 395
SM6-Al-431 433 431
SM6-Al-467 469 467
SM6-Al-503 505 503
SM6-Al-539 541 539
SM6-Al-575 577 575
SM6-Al-611 613 611
SM6-Al-647 649 647
SM6-Al-683 685 683
SM6-Al-719 721 719
SM6-Al-755 757 755
SM6-Al-791 793 791
SM6-Al-827 829 827
SM6-Al-863 865 863
SM6-Al-899 901 899
SM6-Al-935 937 935
SM6-Al-971 973 971
SM6-Al-1007 1009 1007
Abmessungen und Pinbelegung Wegmesssensor SM6-AL. 1 = Zweifarben-LED 1 (gelb, rot), 2 = Zweifarben-LED 2 (grün, blau), 3 = Bedienfeld. /
Dimensions and pin assignment for the SM6-AL distance measuring sensor. 1 = two-color LED 1 (yellow, red), 2 = two-color LED 2 (green, blue), 3 = control panel. /
Dimensions et affectation des broches du capteur de déplacement SM6-AL. 1 = LED 1 bicolore (jaune, rouge), 2 = LED 2 bicolore (vert, bleu), 3 = touche à effleurement. /
Dimensioni ed occupazione pin sensore di misura della posizione SM6-AL. 1 = LED 1 bicolore (giallo, rosso), 2 = LED bicolore 2 (verde, blu), 3 = pannello di controllo. /
Dimensiones y ocupación de pines del sensor de medición de recorrido SM6-AL. 1 = LED 1 bicolor (amarillo, rojo), 2 = LED 2 bicolor (verde, azul), 3 = panel de control. /
Mått och stiftkonfiguration Vägmätsensor SM6-AL. 1 = tvåfärgs-LED 1 (gul, röd), 2 = tvåfärgs-LED 2 (grön, blå), 3 = manöverfält.
M
D
= 0,8 Nm
SW 2
2
Sensor /
Sensor /
Capteur /
Sensore /
Sensor /
Sensor
Sensorhalter (Paare) /
Sensor holders (pairs) /
Support de capteur (paires) /
Portasensori (coppie) /
Portasensor (pares) /
Sensorhållare (par)
SM6-AL-107 ... 251 2
SM6-AL-287 ... 431 3
SM6-AL-467 ... 647 4
SM6-AL-683 ... 791 5
SM6-AL-827 ... 1007 6
Wegmesssensor SM6-AL montieren / Assembling the SM6-AL distance measuring sensor / Montage du capteur de déplacement SM6-AL /
Montaggio del sensore di misura della posizione SM6-AL / Montaje del sensor de medición de recorrido SM6-AL / Montera vägmätsensor SM6-AL
AVENTICS | SM6-AL | R412017927–BAL–001–AE | Español 9
Español
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para instalar y utilizar el sensor
de medición de recorrido SM6-AL de un modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo “Para su seguridad”,
antes de empezar a trabajar con el sensor de medición de recorrido.
Documentación adicional
El sensor de medición de recorrido SM6-AL es el componente de una instalación. Tenga también
en cuenta la documentación de la instalación elaborada por el propio fabricante.
2 Para su seguridad
El sensor de medición de recorrido SM6-AL ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica
actual y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe riesgo de daños
personales y materiales si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad que se indican
a continuación ni los avisos de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el sensor
de medición de recorrido SM6-AL.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos
los usuarios.
O Entregue siempre el sensor de medición de recorrido SM6-AL a terceros junto
con las instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las especificaciones
O Haga uso exclusivo del sensor de medición de recorrido SM6-AL en el ámbito industrial.
O Utilice el sensor de medición de recorrido SM6-AL exclusivamente con actuadores AVENTICS
con imán.
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido
estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”.
Utilización no conforme a las especificaciones
Se considera que se realiza una utilización no conforme a las especificaciones
si el sensor SM6-AL:
W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones,
W se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas
instrucciones.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática para realizar el montaje
y la puesta en servicio. Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o neumática
o bien otra persona guiada y supervisada por una persona cualificada podrá realizar el montaje
y la puesta en servicio. Un especialista es aquella persona que por su formación especializada,
conocimientos y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes,
puede juzgar los trabajos a ella encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar
las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes
específicas del ramo.
Indicaciones de advertencia de estas instrucciones
Significado de la palabra de advertencia
Cabe tener en cuenta
Indicaciones generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente
en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato.
W El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado
en los datos técnicos.
W El sensor de medición de recorrido SM6-AL no es ningún componente de seguridad según
la Directiva de Máquinas.
W Utilice una fuente de corriente acorde con la norma IEC/DIN EN 60204-1.
PALABRA DE ADVERTENCIA
Clase/fuente de peligro
Consecuencias del peligro
O Medidas de protección ante peligros
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales,
en caso de que no se evite.
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve
o leve-medio en caso de que no se evite.
ATENCIÓN
Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
Durante el montaje
W Desconecte la presión y la corriente de la pieza relevante de la instalación antes de montar
el aparato y enchufar o desenchufar conectores.
W Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Durante
el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores principales que adviertan
de la reconexión.
W
Evite componentes ferríticos en el entorno directo del sensor de medición de recorrido SM6-AL.
Durante el funcionamiento:
W No ponga el sensor de medición de recorrido en servicio mientras no esté correctamente
montado y conectado, y mientras no lo haya probado.
3 Descripción del aparato
El SM6-AL es un sensor de posición analógico que trabaja sin contacto y que suministra una
señal de salida proporcional a la carrera del cilindro. El imán integrado en el émbolo del cilindro
genera un campo magnético que actúa sobre los elementos de sensor que están dispuestos
a lo largo del eje longitudinal del sensor de medición de recorrido. Mediante la evaluación
de las señales generadas por los sensores se determina la posición actual del émbolo
del cilindro (para más información, véase la información técnica R412018764).
Mediante el panel de control se pueden adaptar el punto cero y el valor final del rango
de medición a la carrera que se va a medir. El rango de medición está ajustado de fábrica
a la longitud de medición total del sensor en cuestión.
El montaje del sensor de medición de recorrido resulta más sencillo gracias a la indicación
del rango (el LED 1 se enciende en amarillo cuando el émbolo magnético se encuentra dentro
del rango de medición).
Mediante el panel de control se puede seleccionar como salida analógica una señal de tensión
o una señal de corriente. De fábrica está activada la salida de corriente.
4 Volumen de suministro
W Sensor de medición de recorrido SM6-AL
W Soporte de apriete
W Instrucciones de servicio
5 Montaje y puesta en servicio
Montaje del sensor de medición de recorrido SM6-AL
La indicación del rango facilita el montaje:
El LED 1 se enciende en amarillo cuando el émbolo magnético se encuentra dentro del rango
de medición.
1. Empuje los portasensores a izquierda y derecha en las ranuras del sensor. Al hacerlo, tenga
en cuenta la cantidad de pares de portasensores indicada en la tabla de la figura .
2. Coloque el sensor desde arriba centrado en la guía de cola de milano y atornille
los portasensores firmemente aplicando una fuerza uniforme. Par de apriete: M
A
= 0,8 Nm
(véase la figura ).
3. Conecte el sensor de medición de recorrido a una alimentación de tensión adecuada
(véase “Datos técnicos” y la figura ).
4. Verifique que el sensor capta la carrera completa del cilindro (LED/indicación del rango =
debe estar iluminado en amarillo).
Puesta en servicio del sensor de medición de recorrido SM6-AL
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada
y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio (véase también
“Cualificación del personal”).
Indicación del estado de servicio
El estado de servicio del sensor de medición de recorrido se indica mediante dos LED bicolores.
W Si ningún LED está encendido, significa que el sensor no recibe tensión de alimentación.
W El estado del sensor de medición de recorrido se indica mediante el encendido de los LED
(véase la tabla siguiente).
W Cuando los LED parpadean (3 Hz), indican que está activado el modo de configuración
que corresponda en cada caso.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión
Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí mismo o dañar
el aparato o piezas de la instalación.
O Desconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevantes antes
de montar el producto.
Debido al principio de medición magnético debe tenerse en cuenta lo siguiente:
El funcionamiento del sensor de medición de recorrido puede verse alterado en caso
de que directamente en la zona de exploración existan campos magnéticos intensos
ajenos (p. ej., equipos de soldadura) o componentes ferromagnéticos.
ADVERTENCIA
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática
Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado definido.
No es necesario ajustar el rango de medición. Si no realiza el aprendizaje del rango
de medición, se utiliza por defecto el rango de medición máximo posible.
2
2
3
5
AVENTICS | SM6-AL | R412017927–BAL–001–AE | Español 10
Ajuste del rango de medición
Véase la figura , A
El rango de medición está ajustado de fábrica a la longitud de medición total del sensor en cuestión.
El panel de control del sensor está protegido frente a manejos erróneos accidentales mediante
una combinación de pulsaciones predefinida. Para ello, cualquier ajuste que se vaya a realizar
debe empezar siempre por la combinación siguiente: pulsar brevemente (0,5 s), soltar (0,5 s),
pulsar y mantener pulsado (dependiendo del ajuste, de 2 a 8 s).
Mediante el panel de control se pueden adaptar el punto cero y el valor final del rango
de medición a la carrera de medición del modo siguiente:
1. Coloque el émbolo magnético en la posición correspondiente al punto cero.
2. Toque el panel de control (t < 0,5 s) para activar el modo de ajuste.
3. Justamente a continuación (t < 0,5 s), toque el panel de control y manténgalo pulsado (t 2s)
hasta que el LED 1 parpadee en amarillo.
El punto cero queda memorizado al levantar el dedo.
4. A continuación (t < 90 s), coloque el émbolo magnético en la posición del punto final.
5. Toque el panel de control brevemente (t < 1 s) para guardar el punto final (el LED 1 se ilumina
en amarillo).
Opción de reset, véase „Restablecimiento del rango de medición (punto cero y punto final) a los
ajustes de fábrica“).
Control del ajuste del punto cero y del punto final
W Después de desplazarse al punto cero se obtiene en el pin de salida correspondiente
en función de la configuración un valor de U 0V o bien I4mA.
W Después de desplazarse al punto final, en el pin de salida correspondiente en función
de la configuración se registra un valor de U 10 V o I 20 mA.
El LED 1 debe encenderse en amarillo en ambas posiciones.
Si no se cumplen estas condiciones, será necesario repetir el ajuste del rango de medición.
De modo alternativo, también se puede restablecer a los valores de fábrica.
Selección de la salida analógica (señal de corriente o tensión)
Véase la figura , B
O De fábrica está activada la salida de corriente.
Mediante el panel de control se puede seleccionar como salida analógica una señal de tensión
o una señal de corriente.
1. Toque el panel de control (t < 0,5 s) para activar el modo de ajuste.
2. Justamente a continuación (t < 0,5 s), toque el panel de control y manténgalo pulsado (t 5s)
hasta que el LED 2 parpadee.
A continuación (t < 10 s), volviendo a tocar (t < 2 s) se puede conmutar entre la salida de
corriente (el LED 2 parpadea en azul) y la salida de tensión (el LED 2 parpadea en verde).
3. Mantenta presionado el panel de control durante más tiempo (t > 2 s) para guardar el ajuste
activo.
.
Restablecimiento del rango de medición (punto cero y punto final) a los ajustes
de fábrica
Véase la figura , C
1. Toque el panel de control (t < 0,5 s) para activar el modo de ajuste.
2. Justamente a continuación (t < 0,5 s), toque el panel de control y manténgalo pulsado (t 8s)
hasta que el LED 1 y el LED 2 parpadeen.
Al levantar el dedo, solo parpadea el LED 1 en amarillo, indicando así que el sistema está listo
para el restablecimiento de los valores.
3. Justamente a continuación (t < 10 s), toque el panel de control brevemente (t < 1 s)
para restablecer el rango de medición del sensor a los valores de fábrica.
6 Configuración de IO-Link
Para realizar la configuración IO-Link puede utilizar programas de configuración de distintos
fabricantes. Para poder utilizar el sensor, es necesario que el maestro IO-Link lo haya detectado
previamente. Esto se produce de forma automática o se puede realizar manualmente.
O Para ello, tenga en cuenta la documentación del maestro IO-Link utilizado.
Para que la comunicación IO-Link esté disponible en el pin 4, debe seleccionar la salida de corriente
para el funcionamiento de IO-Link. La ocupación de conexiones se muestra en la figura .
(véase „Selección de la salida analógica (señal de corriente o tensión)“).
LED Función
1 Amarillo Émbolo magnético en el rango de medición
Rojo Error interno del sensor
2 Verde Salida de tensión activa
Azul Salida de corriente activa
Si el punto cero se encuentra fuera del rango de medición (el LED 1 parpadea
a intervalos breves), se cancela el proceso de aprendizaje.
Un proceso de aprendizaje no concluido se cancela al cabo de 90 s (time-out). El último
rango de medición memorizado permanece activo.
Si transcurren más de 10 s sin que se ejecute ninguna acción, el proceso se cancela.
En este caso, permanece activo el último ajuste.
Si transcurren más de 10 s sin que se ejecute ninguna acción, el proceso se cancela.
En este caso, permanece activo el último ajuste.
Los archivos IODD y la información técnica con los textos en inglés y alemán para
el sensor de medición de recorrido SM6-AL se encuentran en el Media Centre
en www.aventics.com/en/media-centre.
5
4
5
5
3
7 Datos para la configuración con IO-Link
Datos de servicio, véanse las tablas .
Capa física
Datos de proceso
Record -> ProcessDataIn: 2 bytes
.
8 Cuidado y mantenimiento
El sensor de medición de recorrido SM6-AL no requiere mantenimiento.
O Compruebe periódicamente los racores y las conexiones por enchufe.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento y las especificaciones de toda
la instalación.
9 Eliminación de residuos
Elimine el sensor de medición de recorrido SM6-AL de acuerdo con las especificaciones de su país.
10 Datos técnicos
1)
T = 25 °C, U
B
= 24 V
2) Rango de medición máx. físico < carrera de trabajo (campo magnético también fuera de la detección máx.)
3) Rango de medición máx. físico carrera de trabajo (el campo magnético se detecta siempre)
4) FSR: Full Scale Range, rango de medición máx.
Modo SIO no
Duración mín. del ciclo 2300 μs
Velocidad Com 2
Anchura de datos de proceso 16 bits
IN
Byte 0
Bit offset 15 14 13 12 11 10 9 8
Posición
15 14 13 12 11 10 9 8
posición antes de coma
Subíndice unsigned integer
IN
Byte 1
Bit offset 643210
Posición
76543210
posición antes
de coma
posición después
de coma
reservado
Subíndice unsigned integer unsigned integer booleano booleano booleano booleano
ATENCIÓN
Daños en la superficie por uso de disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a consecuencia de disolventes
o detergentes agresivos.
O Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos.
Generalidades
Rangos de medición de recorrido véase la fig. , L
Temperatura ambiente –20 ... +70 °C
Tipo de protección IP65, IP67
Carga de choque admisible 30 g / 11 ms
Carga por oscilaciones admisible 10 - 55 Hz / 1 mm
CEM según EN 60947-5-7
Tensión de servicio U 15 ... 30 VDC
Ondulación residual < 10 % de U
B
Corriente de reposo (sin carga)
1)
< 35 mA
A prueba de cortocircuitos
Protegido contra inversión de polaridad
intervalo de exploración 1,15 ms
Salida analógica de tensión U
A
0...10VDC
Salida analógica de corriente I
A
4...20mA
Resistencia de carga de la salida de tensión > 2,5 kOhm
Resistencia de carga de la salida de corriente < 500 Ohm
Velocidad de carrera parcial
1) 2)
< 1,5 m/s
Velocidad de carrera completa
1) 3)
< 3 m/s
Resolución
1)
típ. 0,03 % FSR
4)
Desviación de linealidad
1)
0,5 mm
Precisión de repetición
1)
típ. 0,06 % FSR
4)
6
1

Transcripción de documentos

Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series. / Illustrations : la vue peut varier en fonction de la série. / Immagini: la vista varia a seconda della serie. / Figuras: la vista varía según la serie. / Bilder: Vyn varierar beroende på serie. 2 Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones / Mått L L1 SM6-Al-107 109 107 SM6-Al-143 145 143 SM6-Al-179 181 179 SM6-Al-215 217 215 SM6-Al-251 253 251 1,65 SM6-Al-287 289 287 2,9 SM6-Al-323 325 323 SM6-Al-359 361 359 SM6-Al-395 397 395 SM6-Al-431 433 431 SM6-Al-467 469 467 SM6-Al-503 505 503 SM6-Al-539 541 539 SM6-Al-575 577 575 SM6-Al-611 613 611 SM6-Al-647 649 647 SM6-Al-683 685 683 SM6-Al-719 721 719 SM6-Al-755 757 755 SM6-Al-791 793 791 SM6-Al-827 829 827 SM6-Al-863 865 863 SM6-Al-899 901 899 SM6-Al-935 937 935 SM6-Al-971 973 971 SM6-Al-1007 1009 1007 1 20 14 M8x1 6,7 4,1 2,6 3 L1 1,25 L Stecker / Plug / Connecteur / Connettore / Conector / Kontakt M8x1 2 wt 1 br PIN / Broche / Stift 1 4 bk 3 bl 2 3 4 Verwendung / Use / Manipulation / Impiego / Uso / Användning + Vcc: 24 V Versorgung / 24 V supply / alimentation 24 V / alimentazione 24 V / alimentación de 24 V / 24 V spänningsmatning 37 Kabel / Cable / Câble / Cavo / Cable / Kabel braun / brown / marron /marrone / marrón / brun Out 1: Stromsignal / current signal / signal de courant / segnale di corrente / señal de corriente / strömsignal weiß / white / blanc / bianco / blanco / vit GND: Bezugspotential / reference potential / potentiel de référence / potenziale di riferimento / potencial de referencia / jord blau / blue / bleu / blu / azul / blå Out 2/IO-Link: Spannungssignal/Kommunikationssignal / Voltage signal/communication signal signal de tension/signal de communication / segnale di tensione/segnale di comunicazione / Señal de tensión/señal de comunicación / Spänningssignal/Kommunikationssignal schwarz / black/ noir / nero / negro / svart L Gesamtlänge / Overall length / Longueur totale / Lunghezza totale / Longitud total / Total längd L1 Wegmesslänge / Distance measuring length / Longueur de déplacement / Lunghezza di misura della posizione / Longitud de medición de recorrido / Vägmätlängd 1 Abmessungen und Pinbelegung Wegmesssensor SM6-AL. 1 = Zweifarben-LED 1 (gelb, rot), 2 = Zweifarben-LED 2 (grün, blau), 3 = Bedienfeld. / Dimensions and pin assignment for the SM6-AL distance measuring sensor. 1 = two-color LED 1 (yellow, red), 2 = two-color LED 2 (green, blue), 3 = control panel. / Dimensions et affectation des broches du capteur de déplacement SM6-AL. 1 = LED 1 bicolore (jaune, rouge), 2 = LED 2 bicolore (vert, bleu), 3 = touche à effleurement. / Dimensioni ed occupazione pin sensore di misura della posizione SM6-AL. 1 = LED 1 bicolore (giallo, rosso), 2 = LED bicolore 2 (verde, blu), 3 = pannello di controllo. / Dimensiones y ocupación de pines del sensor de medición de recorrido SM6-AL. 1 = LED 1 bicolor (amarillo, rojo), 2 = LED 2 bicolor (verde, azul), 3 = panel de control. / Mått och stiftkonfiguration Vägmätsensor SM6-AL. 1 = tvåfärgs-LED 1 (gul, röd), 2 = tvåfärgs-LED 2 (grön, blå), 3 = manöverfält. Sensor / Sensor / Capteur / Sensore / Sensor / Sensor Sensorhalter (Paare) / Sensor holders (pairs) / Support de capteur (paires) / Portasensori (coppie) / Portasensor (pares) / Sensorhållare (par) SM6-AL-107 ... 251 2 SM6-AL-287 ... 431 3 SM6-AL-467 ... 647 4 SM6-AL-683 ... 791 5 SM6-AL-827 ... 1007 6 SW 2 MD = 0,8 Nm 2 Wegmesssensor SM6-AL montieren / Assembling the SM6-AL distance measuring sensor / Montage du capteur de déplacement SM6-AL / Montaggio del sensore di misura della posizione SM6-AL / Montaje del sensor de medición de recorrido SM6-AL / Montera vägmätsensor SM6-AL AVENTICS | SM6-AL | R412017927–BAL–001–AE | Español 9 Español Durante el montaje 1 W W Acerca de estas instrucciones Estas instrucciones contienen información importante para instalar y utilizar el sensor de medición de recorrido SM6-AL de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo “Para su seguridad”, antes de empezar a trabajar con el sensor de medición de recorrido. Durante el funcionamiento: W Documentación adicional El sensor de medición de recorrido SM6-AL es el componente de una instalación. Tenga también en cuenta la documentación de la instalación elaborada por el propio fabricante. 2 W Para su seguridad El sensor de medición de recorrido SM6-AL ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica actual y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe riesgo de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las instrucciones de seguridad que se indican a continuación ni los avisos de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el sensor de medición de recorrido SM6-AL. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el sensor de medición de recorrido SM6-AL a terceros junto con las instrucciones de servicio. Utilización conforme a las especificaciones O O 3 4 Utilización no conforme a las especificaciones 5 Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática para realizar el montaje y la puesta en servicio. Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona guiada y supervisada por una persona cualificada podrá realizar el montaje y la puesta en servicio. Un especialista es aquella persona que por su formación especializada, conocimientos y experiencia, así como por el conocimiento de las disposiciones pertinentes, puede juzgar los trabajos a ella encargados, reconocer los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. Indicaciones de advertencia de estas instrucciones PALABRA DE ADVERTENCIA Clase/fuente de peligro Consecuencias del peligro O Medidas de protección ante peligros Significado de la palabra de advertencia ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite. PRECAUCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. ATENCIÓN Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños. No ponga el sensor de medición de recorrido en servicio mientras no esté correctamente montado y conectado, y mientras no lo haya probado. Descripción del aparato El SM6-AL es un sensor de posición analógico que trabaja sin contacto y que suministra una señal de salida proporcional a la carrera del cilindro. El imán integrado en el émbolo del cilindro genera un campo magnético que actúa sobre los elementos de sensor que están dispuestos a lo largo del eje longitudinal del sensor de medición de recorrido. Mediante la evaluación de las señales generadas por los sensores se determina la posición actual del émbolo del cilindro (para más información, véase la información técnica R412018764). Mediante el panel de control se pueden adaptar el punto cero y el valor final del rango de medición a la carrera que se va a medir. El rango de medición está ajustado de fábrica a la longitud de medición total del sensor en cuestión. El montaje del sensor de medición de recorrido resulta más sencillo gracias a la indicación del rango (el LED 1 se enciende en amarillo cuando el émbolo magnético se encuentra dentro del rango de medición). Mediante el panel de control se puede seleccionar como salida analógica una señal de tensión o una señal de corriente. De fábrica está activada la salida de corriente. Haga uso exclusivo del sensor de medición de recorrido SM6-AL en el ámbito industrial. Utilice el sensor de medición de recorrido SM6-AL exclusivamente con actuadores AVENTICS con imán. O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”. Se considera que se realiza una utilización no conforme a las especificaciones si el sensor SM6-AL: W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran en estas instrucciones, W se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas instrucciones. Desconecte la presión y la corriente de la pieza relevante de la instalación antes de montar el aparato y enchufar o desenchufar conectores. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Durante el montaje coloque carteles de advertencia en los interruptores principales que adviertan de la reconexión. Evite componentes ferríticos en el entorno directo del sensor de medición de recorrido SM6-AL. W W W Volumen de suministro Sensor de medición de recorrido SM6-AL Soporte de apriete Instrucciones de servicio Montaje y puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí mismo o dañar el aparato o piezas de la instalación. O Desconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevantes antes de montar el producto. Debido al principio de medición magnético debe tenerse en cuenta lo siguiente: El funcionamiento del sensor de medición de recorrido puede verse alterado en caso de que directamente en la zona de exploración existan campos magnéticos intensos ajenos (p. ej., equipos de soldadura) o componentes ferromagnéticos. Montaje del sensor de medición de recorrido SM6-AL La indicación del rango facilita el montaje: El LED 1 se enciende en amarillo cuando el émbolo magnético se encuentra dentro del rango de medición. 1. Empuje los portasensores a izquierda y derecha en las ranuras del sensor. Al hacerlo, tenga en cuenta la cantidad de pares de portasensores indicada en la tabla de la figura 2 . 2. Coloque el sensor desde arriba centrado en la guía de cola de milano y atornille los portasensores firmemente aplicando una fuerza uniforme. Par de apriete: M A = 0,8 Nm (véase la figura 2 ). 3. Conecte el sensor de medición de recorrido a una alimentación de tensión adecuada (véase “Datos técnicos” y la figura 3 ). 4. Verifique que el sensor capta la carrera completa del cilindro (LED/indicación del rango = debe estar iluminado en amarillo). Puesta en servicio del sensor de medición de recorrido SM6-AL ADVERTENCIA Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar la neumática Si el sistema se encuentra en un estado indefinido, existe peligro de lesiones. O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se encuentra en un estado definido. Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona supervisada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio (véase también “Cualificación del personal”). Cabe tener en cuenta Indicaciones generales W W W W W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el aparato. El aparato se debe utilizar exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado en los datos técnicos. El sensor de medición de recorrido SM6-AL no es ningún componente de seguridad según la Directiva de Máquinas. Utilice una fuente de corriente acorde con la norma IEC/DIN EN 60204-1. No es necesario ajustar el rango de medición. Si no realiza el aprendizaje del rango de medición, se utiliza por defecto el rango de medición máximo posible. Indicación del estado de servicio 5 El estado de servicio del sensor de medición de recorrido se indica mediante dos LED bicolores. W Si ningún LED está encendido, significa que el sensor no recibe tensión de alimentación. W El estado del sensor de medición de recorrido se indica mediante el encendido de los LED (véase la tabla siguiente). W Cuando los LED parpadean (3 Hz), indican que está activado el modo de configuración que corresponda en cada caso. AVENTICS | SM6-AL | R412017927–BAL–001–AE | Español LED 7 Amarillo Émbolo magnético en el rango de medición Rojo Error interno del sensor Capa física Verde Salida de tensión activa Azul Salida de corriente activa Ajuste del rango de medición Véase la figura 5 , A El rango de medición está ajustado de fábrica a la longitud de medición total del sensor en cuestión. El panel de control del sensor está protegido frente a manejos erróneos accidentales mediante una combinación de pulsaciones predefinida. Para ello, cualquier ajuste que se vaya a realizar debe empezar siempre por la combinación siguiente: pulsar brevemente (0,5 s), soltar (0,5 s), pulsar y mantener pulsado (dependiendo del ajuste, de 2 a 8 s). Mediante el panel de control se pueden adaptar el punto cero y el valor final del rango de medición a la carrera de medición del modo siguiente: 1. Coloque el émbolo magnético en la posición correspondiente al punto cero. 2. Toque el panel de control (t < 0,5 s) para activar el modo de ajuste. 3. Justamente a continuación (t < 0,5 s), toque el panel de control y manténgalo pulsado (t ≈ 2 s) hasta que el LED 1 parpadee en amarillo. El punto cero queda memorizado al levantar el dedo. 4. A continuación (t < 90 s), coloque el émbolo magnético en la posición del punto final. 5. Toque el panel de control brevemente (t < 1 s) para guardar el punto final (el LED 1 se ilumina en amarillo). Modo SIO no Duración mín. del ciclo 2300 μs Velocidad Com 2 Anchura de datos de proceso 16 bits Datos de proceso Record -> ProcessDataIn: 2 bytes . Byte 0 Bit offset Si el punto cero se encuentra fuera del rango de medición (el LED 1 parpadea a intervalos breves), se cancela el proceso de aprendizaje. Un proceso de aprendizaje no concluido se cancela al cabo de 90 s (time-out). El último rango de medición memorizado permanece activo. Control del ajuste del punto cero y del punto final 4 W Después de desplazarse al punto cero se obtiene en el pin de salida correspondiente en función de la configuración un valor de U ≈ 0 V o bien I ≈ 4 mA. Después de desplazarse al punto final, en el pin de salida correspondiente en función de la configuración se registra un valor de U ≈ 10 V o I ≈ 20 mA. Posición 15 14 13 12 11 10 9 8 15 14 13 12 11 10 9 8 3 2 1 0 3 2 1 0 posición antes de coma Subíndice unsigned integer Byte 1 Bit offset Opción de reset, véase „Restablecimiento del rango de medición (punto cero y punto final) a los ajustes de fábrica“). W Datos para la configuración con IO-Link Datos de servicio, véanse las tablas 6 . IN 2 Función IN 1 10 6 7 Posición 4 6 posición antes de coma Subíndice unsigned integer 8 5 4 posición después de coma reservado unsigned integer booleano booleano booleano booleano Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN Daños en la superficie por uso de disolventes y detergentes agresivos Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a consecuencia de disolventes o detergentes agresivos. O Nunca utilice disolventes ni productos de limpieza agresivos. El LED 1 debe encenderse en amarillo en ambas posiciones. Si no se cumplen estas condiciones, será necesario repetir el ajuste del rango de medición. De modo alternativo, también se puede restablecer a los valores de fábrica. El sensor de medición de recorrido SM6-AL no requiere mantenimiento. O Compruebe periódicamente los racores y las conexiones por enchufe. O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación. Selección de la salida analógica (señal de corriente o tensión) Véase la figura 5 , B 9 O De fábrica está activada la salida de corriente. Mediante el panel de control se puede seleccionar como salida analógica una señal de tensión o una señal de corriente. 1. Toque el panel de control (t < 0,5 s) para activar el modo de ajuste. 2. Justamente a continuación (t < 0,5 s), toque el panel de control y manténgalo pulsado (t ≈ 5 s) hasta que el LED 2 parpadee. A continuación (t < 10 s), volviendo a tocar (t < 2 s) se puede conmutar entre la salida de corriente (el LED 2 parpadea en azul) y la salida de tensión (el LED 2 parpadea en verde). 3. Mantenta presionado el panel de control durante más tiempo (t > 2 s) para guardar el ajuste activo. . Si transcurren más de 10 s sin que se ejecute ninguna acción, el proceso se cancela. En este caso, permanece activo el último ajuste. Restablecimiento del rango de medición (punto cero y punto final) a los ajustes de fábrica Véase la figura 5 , C 1. Toque el panel de control (t < 0,5 s) para activar el modo de ajuste. 2. Justamente a continuación (t < 0,5 s), toque el panel de control y manténgalo pulsado (t ≈ 8 s) hasta que el LED 1 y el LED 2 parpadeen. Al levantar el dedo, solo parpadea el LED 1 en amarillo, indicando así que el sistema está listo para el restablecimiento de los valores. 3. Justamente a continuación (t < 10 s), toque el panel de control brevemente (t < 1 s) para restablecer el rango de medición del sensor a los valores de fábrica. Si transcurren más de 10 s sin que se ejecute ninguna acción, el proceso se cancela. En este caso, permanece activo el último ajuste. 6 Configuración de IO-Link Los archivos IODD y la información técnica con los textos en inglés y alemán para el sensor de medición de recorrido SM6-AL se encuentran en el Media Centre en www.aventics.com/en/media-centre. Para realizar la configuración IO-Link puede utilizar programas de configuración de distintos fabricantes. Para poder utilizar el sensor, es necesario que el maestro IO-Link lo haya detectado previamente. Esto se produce de forma automática o se puede realizar manualmente. O Para ello, tenga en cuenta la documentación del maestro IO-Link utilizado. Para que la comunicación IO-Link esté disponible en el pin 4, debe seleccionar la salida de corriente para el funcionamiento de IO-Link. La ocupación de conexiones se muestra en la figura 3 . (véase „Selección de la salida analógica (señal de corriente o tensión)“). Eliminación de residuos Elimine el sensor de medición de recorrido SM6-AL de acuerdo con las especificaciones de su país. 10 Datos técnicos Generalidades véase la fig. 1 , L Rangos de medición de recorrido Temperatura ambiente –20 ... +70 °C Tipo de protección IP65, IP67 Carga de choque admisible 30 g / 11 ms Carga por oscilaciones admisible 10 - 55 Hz / 1 mm CEM según EN 60947-5-7 Tensión de servicio U 15 ... 30 VDC Ondulación residual < 10 % de UB Corriente de reposo (sin carga)1) < 35 mA A prueba de cortocircuitos sí Protegido contra inversión de polaridad sí intervalo de exploración 1,15 ms Salida analógica de tensión UA 0 ... 10 VDC Salida analógica de corriente IA 4 ... 20 mA Resistencia de carga de la salida de tensión > 2,5 kOhm Resistencia de carga de la salida de corriente < 500 Ohm Velocidad de carrera parcial1) 2) < 1,5 m/s Velocidad de carrera completa1) 3) < 3 m/s Resolución1) típ. 0,03 % FSR4) Desviación de linealidad1) 0,5 mm Precisión de repetición1) típ. 0,06 % FSR4) 1) T = 25 °C, UB = 24 V 2) Rango de medición máx. físico < carrera de trabajo (campo magnético también fuera de la detección máx.) 3) Rango de medición máx. físico ≥ carrera de trabajo (el campo magnético se detecta siempre) 4) FSR: Full Scale Range, rango de medición máx.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AVENTICS Capteur de mesure de distance avec IO-Link El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para