Transcripción de documentos
PICADORA
TRITATUTTO ELETTRICO SMZC 500 C2
PICADORA
TRITATUTTO ELETTRICO
PICADORA MULTIUSOS
MINI CHOPPER
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 314871_1810
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
17
33
49
65
Índice
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desecho del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antes de la primera puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Triturado/picado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nata montada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eliminación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desecho del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14
15
15
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto
por primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas
junto al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
SMZC 500 C2
ES │ 1 ■
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para triturar/picar alimentos en
pequeñas cantidades o montar nata y emulsionar líquidos. Este aparato está
previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. Debe observarse toda
la información de estas instrucciones de uso, especialmente, las indicaciones de
seguridad. Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede
provocar daños materiales e incluso lesiones personales. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria
al uso previsto.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯▯ Picadora
▯▯ Portacuchillas con cuchilla
▯▯ Disco emulsionador
▯▯ Anillo antideslizante
▯▯ Instrucciones de uso
Desembalaje
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
►► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
■ 2 │ ES
SMZC 500 C2
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
eseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
D
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos
INDICACIÓN
►► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
1 Botón de velocidad: nivel II
2 Botón de velocidad: nivel I
3 Bloque motor
4 Alojamiento del portacuchillas
5 Tapa
6 Anillo hermético
7 Portacuchillas
8 Cuchilla
9 Recipiente
0 Eje
q Anillo antideslizante
w Disco emulsionador
e Encastre
r Alojamientos
SMZC 500 C2
ES │ 3 ■
Características técnicas
Tensión de red
220-240 V ~ (corriente alterna), 50/60 Hz
Potencia nominal
500 W
Clase de protección
Duración del funcionamiento
corto
II
(aislamiento doble)
30 segundos con la cuchilla 8
2 minutos con el disco emulsionador w
Capacidad del recipiente 9
1200 ml
Máx. cantidad de llenado
Hasta la marca de 500 ml
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para
su uso con alimentos.
DURACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CORTO
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede
funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después
del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato hasta que el
motor se haya enfriado.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
►► Conecte exclusivamente el aparato a una toma eléctrica
instalada conforme a la normativa y con una tensión de
red de 220-240 V ~ con 50/60 Hz.
►► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar riesgos.
►► Si se producen errores de funcionamiento y antes de limpiar
el aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
►► Para desconectar el cable de red de la toma eléctrica, tire
siempre del enchufe y no del propio cable.
■ 4 │ ES
SMZC 500 C2
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
►► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
►► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase
líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de
la red eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
►► No toque el aparato, el cable ni el enchufe con las manos
húmedas.
►► Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe
encargar la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo. No abra nunca la carcasa
del bloque motor. De lo contrario, no podrá garantizarse la
seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
►► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente cuando se extraiga el enchufe de la
toma eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos
y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque
motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
►► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.
►► No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí
descritos.
►► Tenga cuidado al vaciar el recipiente. ¡La cuchilla está muy
afilada!
SMZC 500 C2
ES │ 5 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
►► Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy
afilada!
►► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
►► Los niños no deben utilizar el aparato.
►► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
►► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria, siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
►► Los niños no deben jugar con el aparato.
►► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
►► Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas extremadamente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de
su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla
suelta. Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños.
►► No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la
cuchilla siga girando. ¡Peligro de lesiones!
►► Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el
bloque motor.
►► ¡No toque nunca la cuchilla en movimiento!
¡Peligro de lesiones!
■ 6 │ ES
SMZC 500 C2
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
►► No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más
de 2 minutos. Una vez transcurridos, deje que se enfríe.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO!
►► No utilice el aparato para procesar alimentos en ebullición
o calientes.
►► No utilice el aparato para procesar huesos, granos de café,
granos, nueces moscadas o alimentos congelados.
Se exceptúan los cubitos de hielo.
►► Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo
"Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que
la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los
alimentos.
►► El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque
se dañaría.
►► Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está vacío.
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Limpie el aparato antes de la primera puesta en funcionamiento como se
describe en el capítulo Limpieza y mantenimiento.
SMZC 500 C2
ES │ 7 ■
Manejo
Triturado/picado
1) Coloque el recipiente 9 sobre el anillo antideslizante q.
2) Coloque el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 sobre el eje 0.
3) Prepare los alimentos:
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
►► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños
(de aprox. 2 cm) antes del procesamiento. De lo contrario, el motor podría
bloquearse.
Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los alimentos
duros. Para ello, pulse repetidamente y de forma breve el botón de
velocidad 1/2 que corresponda.
–– Corte los alimentos sólidos en trozos de aprox. 2 cm.
–– Retire las ramas y los tallos de las hierbas.
–– Retire las cáscaras de los frutos secos, p. ej., de las nueces.
–– Retire los huesos, la piel y los tendones de la carne.
4) Introduzca los alimentos en el recipiente 9. Para ello, utilice la siguiente tabla
como guía:
Alimento
Cantidad
Tiempo de preparación
Velocidad
Ajos
50 g
Intermitente: aprox. 5 veces
durante 1 s/vez
Nivel II
Cebollas
150 g
Intermitente: aprox. 5 veces
durante 1 s/vez
Nivel I
Zanahorias
200 g
2 veces durante 5 s/vez
Nivel I
Almendras
200 g
En trozos grandes: 1 vez
durante 5 s
En trozos medianos: 1 vez
durante 10 s
En trozos finos: 3 veces
durante 10 s/vez
Nivel II
Carne (en
trozos de
2 x 2 cm)
250 g
6 veces durante 5 s/vez
Nivel II
100 g
Intermitente
Picado grueso: 10 veces
durante 1 s/vez
Picado fino: 20 veces
durante 1 s/vez
Nivel II
Cubitos de
hielo
Los tiempos y las cantidades especificados en esta tabla son valores orientativos y
pueden variar según la naturaleza de los alimentos que deban procesarse.
■ 8 │ ES
SMZC 500 C2
5) Coloque la tapa 5 sobre el recipiente 9 de forma que el anillo hermético 6
quede sobre el borde del recipiente 9 y el portacuchillas 7 sobresalga por
el orificio de la tapa 5.
Para ello, uno de los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 debe
apuntar hacia la parte frontal en dirección a usted.
6) Coloque el bloque motor 3 de forma centrada sobre la tapa 5 de modo
que el logotipo apunte hacia usted. Tras esto, los dos encastres e del anillo
interior de la tapa 5 se insertan en los dos alojamientos r de la parte inferior
del bloque motor 3. Si los encastres e no se insertan inmediatamente en los
alojamientos r de la parte inferior del bloque motor 3, gire ligeramente el
bloque motor 3 hasta que quede alineado sobre la tapa 5 y los encastres e
se inserten en los alojamientos r.
7) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
INDICACIÓN
►► Durante el procesamiento de los alimentos, sujete firmemente el recipiente 9
con una mano y, con la otra, el bloque motor 3.
8) Pulse el botón de velocidad 1/2 deseado. La cuchilla 8 girará mientras
mantenga pulsado el botón de velocidad 1/2. El motor se parará tan
pronto como lo suelte.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
►► Si la cuchilla 8 gira con dificultad o no gira en absoluto, suelte inmediatamente el botón de velocidad 1/2 y desenchufe el aparato. Compruebe
si la cuchilla 8 ha quedado atascada en un alimento demasiado duro/
correoso y desatásquela. De lo contrario, el motor podría sobrecalentarse.
INDICACIÓN
►► Si se acumulan alimentos en la parte interior del recipiente 9 donde la
cuchilla 8 no puede alcanzarlos, abra la tapa 5 y vuelva a empujar los
alimentos hacia abajo con una espátula de silicona o un utensilio similar.
9) Una vez triturado el alimento, suelte el botón de velocidad 1/2.
10) Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
►► No retire nunca los alimentos del recipiente 9 mientras la cuchilla 8
siga girando. Existe peligro de lesiones y el contenido podría salpicar y
ensuciar.
11) Espere a que la cuchilla 8 se pare.
12) Levante el bloque motor 3 para retirarlo de la tapa 5.
13) Retire la tapa 5.
SMZC 500 C2
ES │ 9 ■
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
►► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 8 extremadamente
afilada. Guarde la cuchilla 8 fuera del alcance de los niños.
14) Retire cuidadosamente el portacuchillas 7 con la cuchilla 8 del recipiente 9.
15) Extraiga los alimentos.
Nata montada
También puede montarse nata (mín. 200 ml, máx. 400 ml) con este aparato por
medio del disco emulsionador w:
1) Coloque el recipiente 9 sobre el anillo antideslizante q.
2) Coloque el disco emulsionador w sobre el portacuchillas 7:
–– Para montar de 200 a 400 ml de nata, coloque el disco emulsionador w
sobre el portacuchillas 7 de forma que el disco emulsionador w quede
sobre las dos partes de la cuchilla 8 y encastre (fig. 1):
Fig. 1
3) Coloque el portacuchillas 7 con el disco emulsionador w sobre el eje 0.
4) Añada la nata.
5) Coloque la tapa 5 sobre el recipiente 9 de forma que el anillo hermético 6
quede sobre el borde del recipiente 9 y el portacuchillas 7 sobresalga por
el orificio de la tapa 5.
Para ello, uno de los dos encastres e del anillo interior de la tapa 5 debe
apuntar hacia la parte frontal en dirección a usted.
■ 10 │ ES
SMZC 500 C2
6) Coloque el bloque motor 3 de forma centrada sobre la tapa 5 de modo
que el logotipo apunte hacia usted. Tras esto, los dos encastres e del anillo
interior de la tapa 5 se insertan en los dos alojamientos r de la parte inferior
del bloque motor 3. Si los encastres e no se insertan inmediatamente en
los alojamientos r de la parte inferior del bloque motor 3, gire ligeramente el
bloque motor 3 hasta que quede alineado sobre la tapa 5 y los encastres e
se inserten en los alojamientos r.
7) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
INDICACIÓN
►► Para montar la nata, esta debe estar bien fría (máx. 8 °C/temperatura de
la nevera).
►► Para batir 200 ml de nata, recomendamos hacerlo durante aprox.
30 - 40 segundos en el nivel de velocidad I 2.
►► Para batir 400 ml de nata, recomendamos hacerlo durante aprox.
40 segundos en el nivel de velocidad I 2.
►► No obstante, el tiempo de batido puede variar según la cantidad y distintos factores, como, p. ej., el contenido de grasa de la nata o la temperatura externa. Observe la nata mientras la monta y ajuste el tiempo según
sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
►► Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica.
►►
El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo el agua
corriente para su limpieza.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
►► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 8 extremadamente afilada. Vuelva a montar el aparato tras su uso y limpieza para no dañarse con
la cuchilla suelta 8. Guarde la cuchilla 8 fuera del alcance de los niños.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
►► El bloque motor 3 no debe limpiarse en el lavavajillas porque se dañaría.
1) Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
2) Desmonte el aparato para la limpieza. Retire el anillo hermético 6 de la
tapa 5. Retire el pequeño anillo de goma del borde superior del portacuchillas 7.
SMZC 500 C2
ES │ 11 ■
3) Limpie el bloque motor 3 con un paño húmedo. En caso necesario, añada
un poco de jabón lavavajillas suave al paño. A continuación, vuelva a frotarlo
con un paño humedecido solo con agua para que no quede ningún resto de
jabón lavavajillas.
4) Limpie el recipiente 9, el disco emulsionador w, la tapa 5, el anillo hermético 6, el portacuchillas 7 con la cuchilla 8, el pequeño anillo de goma del
portacuchillas 7 y el anillo antideslizante q en agua caliente y añada un
poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, enjuague todas las piezas
con agua limpia para eliminar cualquier resto de jabón lavavajillas. Séquelo
todo bien.
INDICACIÓN
lternativamente, el recipiente 9, el disco emulsionador w, el
A
portacuchillas 7 con cuchilla 8 y la tapa 5 con anillo hermético 6
pueden limpiarse en el lavavajillas. Coloque las piezas, dentro de lo
posible, en la cesta superior del lavavajillas. Tenga cuidado de no
aprisionar las piezas.
5) Tras la limpieza, vuelva a colocar el anillo hermético 6 en la unión de la
tapa 5. Para ello, asegúrese de que la superficie plana del anillo hermético 6
quede colocada de forma plana en la tapa 5.
6) Vuelva a colocar el pequeño anillo de goma sobre el extremo superior del
portacuchillas 7.
A continuación, podrá volver a montar el aparato.
Almacenamiento
■■ Guarde el aparato ya limpio en un lugar seco y libre de polvo.
■ 12 │ ES
SMZC 500 C2
Eliminación de fallos
POSIBLE
CAUSA
PROBLEMA
El aparato no funciona.
POSIBLES
SOLUCIONES
El aparato no está conectado
a una toma eléctrica.
Conecte el aparato a una
toma eléctrica.
El aparato está dañado.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
Un fusible de la vivienda está
defectuoso.
Compruebe los fusibles de
la vivienda y cámbielos en
caso necesario.
Es posible que el aparato esté
defectuoso.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
El bloque motor 3 no está
correctamente montado sobre
el portacuchillas 7.
Coloque correctamente el
bloque motor 3 sobre el
portacuchillas 7.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro
servicio de asistencia técnica.
Anexo
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
P uede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
SMZC 500 C2
ES │ 13 ■
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo
que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
■ 14 │ ES
SMZC 500 C2
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que
observe las siguientes indicaciones:
■■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte
inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
■■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
E n www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 123456.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 314871_1810
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
SMZC 500 C2
ES │ 15 ■
■ 16 │ ES
SMZC 500 C2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volume della fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Smaltimento della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prima della prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tritatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montatura della panna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Appendice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia della Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
31
31
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo
e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio
a terzi, consegnare anche le istruzioni.
SMZC 500 C2
IT│MT │ 17 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente per tritare alimenti in piccole quantità
o montare la panna ed emulsionare liquidi. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'impiego in ambiente domestico privato. Attenersi inoltre a tutte le
informazioni contenute nel presente manuale di istruzioni, in particolare per quanto
riguarda le avvertenze di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene considerato non
conforme e può dare luogo a danni a cose o a persone. Non si assume alcuna
ressponsabilità per i danni causati da uso non conforme alla destinazione.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯▯ Tritatutto elettrico
▯▯ Portalama con lama
▯▯ Disco emulgatore
▯▯ Anello antisdrucciolo
▯▯ Manuale di istruzioni
Disimballaggio
1) Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall'apparecchio.
NOTA
►► Controllare la completezza e l'integrità della fornitura.
►► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
■ 18 │ IT│MT
SMZC 500 C2
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili.
Il riciclaggio dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la
generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
con le normative locali vigenti.
maltire l‘imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
S
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
NOTA
►► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell'apparecchio
1 Tasto velocità - Livello II
2 Tasto velocità - Livello I
3 Blocco motore
4 Inserto del portalama
5 Coperchio
6 Anello di guarnizione
7 Portalama
8 Lama
9 Ciotola
0 Asse guida
q Anello antisdrucciolo
w Disco emulgatore
e Blocco
r Intagli
SMZC 500 C2
IT│MT │ 19 ■
Dati tecnici
Tensione di rete
220 - 240 V ~ (corrente alternata), 50/60 Hz
Potenza nominale
500 W
Classe di protezione
II
(doppio isolamento)
30 secondi durante il funzionamento
con la lama 8
Ciclo di funzionamento breve
2 minuti durante il funzionamento con il disco
emulgatore w
Capacità della ciotola 9
1200 ml
Quantità max. di riempimento fino alla marcatura 500 ml
Tutti i componenti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono idonei
per alimenti.
CICLO DI FUNZIONAMENTO BREVE
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio
senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore.
Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento
fino a motore raffreddato.
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
►► Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di rete
installata a norma con tensione di rete da 220 - 240 V ~,
con 50/60 Hz.
►► Al fine di evitare pericoli, far sostituire immediatamente spine
o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o
dal centro di assistenza clienti.
►► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
►► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina,
mai dal cavo.
■ 20 │ IT│MT
SMZC 500 C2
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE
►► Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in
modo che non costituisca intralcio o inciampo.
►► Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo
all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento
dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare
riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
►► Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di
rete con le mani umide.
►► In caso di danni al cavo di rete o al blocco motore, è obbligatorio fare riparare l'apparecchio dal personale specializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire l'alloggiamento
del blocco motore. In caso contrario, la sicurezza non può
essere garantita e la garanzia decade.
►► Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete
elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione
solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore dell'apparecchio in
liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
►► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi mobili durante
il funzionamento, è assolutamente necessario spegnere
l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
►► Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti nel presente manuale.
►► Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola!
La lama è molto affilata!
SMZC 500 C2
IT│MT │ 21 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
►► Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio!
La lama è molto affilata!
►► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza
di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o
della pulizia.
►► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
►► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo
cavo.
►► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
►► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
►► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
►► L'uso della lama estremamente affilata comporta pericolo di
infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio,
per evitare lesioni con la lama lasciata scoperta. Tenere la
lama lontano dalla portata dei bambini.
►► Non prelevare mai gli alimenti dalla ciotola mentre la lama
è ancora in movimento. Pericolo di lesioni!
►► Attendere l'arresto della lama prima di rimuovere il coperchio.
►► Non toccare mai la lama in movimento!
Pericolo di lesioni!
■ 22 │ IT│MT
SMZC 500 C2
AVVERTENZA! PERICOLO DI INCENDIO!
►► Non fare funzionare l'apparecchio per oltre 2 minuti.
Lasciarlo quindi raffreddare.
ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO!
►► Non utilizzare l'apparecchio per lavorare alimenti bollenti o
caldi.
►► Non utilizzare l'apparecchio per tritare ossa, chicchi di caffè,
cereali, noce moscata o alimenti surgelati. Fanno eccezione
i cubetti di ghiaccio.
►► Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al
capitolo "Tritatura". In caso contrario, sussiste il pericolo di
fuoriuscita degli alimenti e conseguente imbrattamento.
►► Non lavare il blocco motore in lavastoviglie in quanto
potrebbe danneggiarsi.
►► Non azionare mai l'apparecchio a vuoto.
Prima della prima messa in funzione
Pulire l'apparecchio prima della prima messa in funzione, come descritto al
capitolo Pulizia e manutenzione.
SMZC 500 C2
IT│MT │ 23 ■
Uso
Tritatura
1) Poggiare la ciotola 9 sull'anello antisdrucciolo q.
2) Inserire il portalama 7 con la lama 8 sull'asse guida 0.
3) Preparare l'alimento da elaborare in anticipo:
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
►► Ridurre in piccoli pezzi (circa 2 cm) gli alimenti particolarmente duri prima
della lavorazione. In caso contrario, il motore si potrebbe bloccare.
Nel caso di alimenti duri selezionare una lavorazione a impulsi. A tal fine
premere più volte brevemente il rispettivo tasto velocità 1/2.
–– Tagliare gli alimenti solidi in pezzi di circa 2 cm.
–– Rimuovere gambi e steli dalle erbe.
–– Nel caso della frutta secca, ad es. noci, rimuovere i gusci.
–– Rimuovere ossa, pelle e tendini dalla carne.
4) Versare gli alimenti da tritare nella ciotola 9. Orientarsi in base alla seguente
tabella:
Alimento
Quantità
da versare
Tempo di
lavorazione
Velocità
Aglio
50 g
funzionamento a
impulsi per circa
5 x 1 sec.
Livello II
Cipolle
150 g
funzionamento a
impulsi per circa
5 x 1 sec.
Livello I
Carote
200 g
2 x 5 sec
Livello I
Mandorle
200 g
tritatura grossolana:
1 x 5 sec.
tritatura media:
1 x 10 sec.
tritatura fine:
3 x 10 sec.
Livello II
Carne (a dadini
2 x 2 cm)
250 g
6 x 5 sec
Livello II
Cubetti di
ghiaccio
100 g
a impulsi grossolano
10 x 1 sec.
fine 20 x 1 sec.
Livello II
I tempi e le quantità indicati nella presente tabella rappresentano valori orientativi,
che possono cambiare a seconda della consistenza degli alimenti elaborati!
■ 24 │ IT│MT
SMZC 500 C2
5) Collocare il coperchio 5 sulla ciotola 9 in modo che l'anello di guarnizione 6
poggi sul margine della ciotola 9 e il portalama 7 sporga attraverso l'apertura del coperchio 5.
Uno dei due blocchi e che si trovano nell'anello interno del coperchio 5
deve puntare in avanti verso l'utente.
6) Collocare il blocco motore 3 centralmente sul coperchio 5 in modo che il
logo punti verso l'utente. I due blocchi e nell'anello interno del coperchio 5
sporgono quindi nei due intagli r sul lato inferiore del blocco motore 3.
Se i blocchi e non scivolassero immediatamente negli intagli r sul lato
inferiore del blocco motore 3, ruotare leggermente il blocco motore 3 per
portarlo a pari con il coperchio 5 e consentire l'inserimento dei blocchi e
negli intagli r.
7) Connettere la spina di rete alla presa.
NOTA
►► Durante l'elaborazione dell'alimento, mantenere ferma la ciotola 9 con
una mano e con l'altra mantenere il blocco motore 3.
8) Premere il tasto velocità 1/2 desiderato. La lama 8 gira finché si tiene
premuto il tasto velocità 1/2. Non appena lo si rilascia, il motore si ferma.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
►► Se la lama 8 gira a fatica o non si sposta per niente, rilasciare immediatamente il tasto velocità 1/2 e staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare che la lama 8 non si sia incastrata a causa di alimenti troppo
duri/morbidi e staccarli. In caso contrario, il motore potrebbe surriscaldarsi.
NOTA
►► Qualora gli alimenti restassero sospesi sul lato interno della ciotola 9
senza essere più catturati dalla lama 8, aprire il coperchio 5 e spostare
gli alimenti verso il basso con una spatola o simili.
9) Dopo aver tritato il contenuto della ciotola, rilasciare il tasto velocità 1/2.
10) Staccare la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
►► Non prelevare mai gli alimenti dalla ciotola 9 mentre la lama 8 è ancora
in movimento. Sussiste il pericolo di lesioni e la possibilità di spruzzi di
contenuto con conseguente imbrattamento.
11) Attendere che la lama 8 sia completamente ferma.
12) Sollevare il blocco motore 3 dal coperchio 5.
13) Rimuovere il coperchio 5.
SMZC 500 C2
IT│MT │ 25 ■
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
►► L'uso della lama 8 estremamente affilata comporta il pericolo di lesioni.
Rendere la lama 8 inaccessibile ai bambini.
14) Estrarre cautamente il portalama 7 con la lama 8 dalla ciotola 9.
15) Prelevare gli alimenti tritati.
Montatura della panna
Grazie al disco emulgatore w, con questo apparecchio è possibile anche
montare la panna (min. 200 ml, max. 400 ml):
1) poggiare la ciotola 9 sull'anello antisdrucciolo q.
2) Spingere il disco emulgatore w sul portalama 7:
–– per montare 200 - 400 ml di panna, inserire il disco emulgatore w sul
portalama 7 in modo che il disco emulgatore w poggi e si inserisca
su entrambe le parti della lama 8 (fig. 1):
Fig. 1
3) Inserire il portalama 7 con il disco emulgatore w sull'asse guida 0.
4) Versare la panna.
5) Collocare il coperchio 5 sulla ciotola 9 in modo che l'anello di guarnizione 6
poggi sul margine della ciotola 9 e il portalama 7 sporga attraverso l'apertura del coperchio 5.
Uno dei due blocchi e che si trovano nell'anello interno del coperchio 5
deve puntare in avanti verso l'utente.
■ 26 │ IT│MT
SMZC 500 C2
6) Collocare il blocco motore 3 centralmente sul coperchio 5 in modo che il
logo punti verso l'utente. I due blocchi e nell'anello interno del coperchio 5
sporgono quindi nei due intagli r sul lato inferiore del blocco motore 3.
Se i blocchi e non scivolassero immediatamente negli intagli r sul lato
inferiore del blocco motore 3, ruotare leggermente il blocco motore 3 per
portarlo a pari con il coperchio 5 e consentire l'inserimento dei blocchi e
negli intagli r.
7) Inserire la spina in una presa di corrente.
NOTA
►► Per montare la panna, è necessario averla fatta raffreddare bene
(temperatura del frigorifero max. 8 °C).
►► Per 200 ml di panna, consigliamo un tempo di montatura di circa 30 40 secondi a velocità I 2.
►► Per 400 ml di panna, consigliamo un tempo di montatura di circa
40 secondi a velocità I 2.
►► Il tempo di montatura può variare in base alla quantità e a vari tipi di
influssi, come ad es. il contenuto di grasso della panna o la temperatura
esterna! Durante la montatura, osservare la panna e adattare il tempo di
montatura alle proprie esigenze.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA - PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
►► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
►►
on immergere assolutamente l'apparecchio in acqua per la pulizia
N
e non tenerlo sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
►► L'uso della lama 8 estremamente affilata comporta il pericolo di lesioni.
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio in modo da evitare di
ferirsi con la lama 8. Rendere la lama 8 inaccessibile ai bambini.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
►► Non lavare il blocco motore 3 in lavastoviglie, in quanto potrebbe
danneggiarsi.
SMZC 500 C2
IT│MT │ 27 ■
1) Staccare la spina dalla presa di corrente.
2) Smontare l'apparecchio per la pulizia. Estrarre l'anello di guarnizione 6
dal coperchio 5. Rimuovere la rondella di gomma che si trova all'estremità
superiore del portalama 7.
3) Pulire il blocco motore 3 con un panno umido. All'occorrenza aggiungere
sul panno qualche goccia di detersivo delicato. Quindi ripassare tutto con un
panno inumidito con sola acqua, per rimuovere i residui di detergente.
4) Pulire la ciotola 9, il disco emulgatore w, il coperchio 5 con anello di
guarnizione 6, il portalama 7 con la lama 8, la rondella di gomma del
portalama 7 e l'anello antisdrucciolo q in acqua calda e aggiungere un
detergente delicato. Risciacquare tutte le parti con acqua pulita, per rimuovere
qualsiasi resto di detersivo. Asciugare bene tutti gli accessori.
NOTA
In alternativa è possibile lavare in lavastoviglie la ciotola 9, il disco
emulgatore w, il portalama 7 con la lama 8 e il coperchio 5 con
anello di guarnizione 6. Se possibile, collocare tali parti nella parte
superiore della lavastoviglie. Assicurarsi che i pezzi non vengano
schiacciati.
5) Dopo la pulizia, riportare l'anello di guarnizione 6 a filo con il coperchio 5.
Assicurarsi in tal caso che il lato piatto dell'anello di guarnizione 6 poggi
orizzontalmente sul coperchio 5.
6) Reinserire la rondella di gomma sull'estremità superiore del portalama 7.
È possibile quindi ricomporre l'apparecchio.
Conservazione
■■ Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto e privo di polvere.
■ 28 │ IT│MT
SMZC 500 C2
Eliminazione dei guasti
PROBLEMA
L'apparecchio non
funziona.
POSSIBILE
CAUSA
POSSIBILI
SOLUZIONI
L'apparecchio non è collegato
a una presa di rete.
Collegare l'apparecchio
a una presa di rete.
L'apparecchio è danneggiato.
Rivolgersi al servizio
assistenza clienti.
Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili e
all'occorrenza sostituirli.
L'apparecchio è probabil
mente guasto.
Rivolgersi al servizio
assistenza clienti.
Il blocco motore 3 non è
poggiato correttamente sul
portalama 7.
Collocare il blocco
motore 3 correttamente
sul portalama 7.
Qualora i guasti non si risolvessero con le indicazioni precedenti o si riscontrassero altri tipi
di guasti, rivolgersi all'assistenza.
Appendice
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/EU.
Fare smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
P er lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione comunale.
SMZC 500 C2
IT│MT │ 29 ■
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite
a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare
bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare
il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto
che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a
usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori,
batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel
manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e
azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
■ 30 │ IT│MT
SMZC 500 C2
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisione
presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o
via e-mail.
■■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
ul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali
S
di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti
Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)
123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 314871_1810
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
SMZC 500 C2
IT│MT │ 31 ■
■ 32 │ IT│MT
SMZC 500 C2
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilização correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Desembalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Antes da primeira colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Triturar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bater natas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
46
47
47
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
e guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para
terceiros, entregue também o manual.
SMZC 500 C2
PT │ 33 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a triturar alimentos em pequenas
quantidades ou a bater natas e emulsionar líquidos. Este aparelho foi concebido exclusivamente para a utilização doméstica privada. Devem também ser
respeitadas todas as informações deste manual de instruções, especialmente as
instruções de segurança. Qualquer outra utilização é considerada incorreta e
pode acarretar danos materiais ou até pessoais. Não são assumidas quaisquer
responsabilidades por danos resultantes da utilização incorreta.
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯▯ Picadora multiusos
▯▯ Suporte da lâmina com lâmina
▯▯ Disco para emulsionar
▯▯ Anel antiderrapante
▯▯ Manual de instruções
Desembalagem
1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
2) Remova todo o material de embalagem do aparelho.
NOTA
►► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
►► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
■ 34 │ PT
SMZC 500 C2
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
E limine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados
com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
NOTA
►► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
Descrição do aparelho
1 Botão de velocidade - Nível II
2 Botão de velocidade - Nível I
3 Bloco do motor
4 Alojamento do suporte da lâmina
5 Tampa
6 Anel vedante
7 Suporte da lâmina
8 Lâmina
9 Taça
0 Eixo guia
q Anel antiderrapante
w Disco para emulsionar
e Retentor
r Entalhes
SMZC 500 C2
PT │ 35 ■
Dados técnicos
Tensão de alimentação
220 - 240 V ~ (corrente alternada), 50/60 Hz
Potência nominal
500 W
Classe de proteção
Período de funcionamento
temporário
II
(isolamento duplo)
30 segundos para trabalho
com a lâmina 8
2 minutos para trabalho com o
disco para emulsionar w
Capacidade da taça 9
1200 ml
Capacidade máxima
até à marcação de 500 ml
Todas as partes deste aparelho, que entram em
contacto com alimentos, são adequadas para
utilização com produtos alimentares.
PERÍODO DE FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode
trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e fique danificado. Após o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho
deve ser desligado até que o motor arrefeça.
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
►► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~
com 50/60 Hz.
►► Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio
ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
►► Em caso de falhas de funcionamento, e antes de limpar o
aparelho, retire a ficha da tomada.
►► Retire o cabo de alimentação da tomada elétrica, puxando
sempre pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
■ 36 │ PT
SMZC 500 C2
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
►► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no
mesmo.
►► Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar
livre. No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada
e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente
qualificados.
►► Nunca toque no aparelho, no cabo de alimentação e na
ficha elétrica com as mãos molhadas.
►► Se o cabo de alimentação ou o bloco do motor estiverem
danificados, o aparelho deve ser reparado por um técnico
antes de voltar a ser utilizado. O corpo do bloco do motor
não pode ser aberto. Caso contrário, a segurança não é
assegurada e a garantia extingue-se.
►► Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da
corrente. Este só fica totalmente isento de corrente quando
retira a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em líquidos nem permita
que penetrem líquidos no corpo do mesmo.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
►► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em
movimento durante o funcionamento, o aparelho deve ser
desligado e a ficha retirada da tomada.
►► Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos
neste manual.
►► Tenha cuidado ao esvaziar a taça! A lâmina é muito afiada!
SMZC 500 C2
PT │ 37 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
►► Tenha cuidado ao limpar o aparelho! A lâmina é muito
afiada!
►► O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso
de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
►► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
►► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afastados das crianças.
►► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
►► As crianças não podem brincar com o aparelho.
►► As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
►► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina extremamente
afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o apare
lho, de modo que não se possa ferir na lâmina desprotegida. Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
►► Nunca retire os alimentos da taça com a lâmina ainda em
rotação. Perigo de ferimentos!
►► Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar o bloco do
motor.
►► Nunca toque na lâmina em rotação!
Perigo de ferimentos!
■ 38 │ PT
SMZC 500 C2
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
►► Não deixe o aparelho funcionar durante mais de 2 minutos.
Deixe-o arrefecer depois.
ATENÇÃO - DANOS NO APARELHO!
►► Não utilize o aparelho para processar alimentos a ferver ou
quentes.
►► Não utilize o aparelho para triturar ossos, grãos de café,
cereais, nozes moscada ou alimentos congelados. Com
exceção de cubos de gelo.
►► Tenha em atenção a tabela acerca das quantidades de enchimento no capítulo "Triturar". Caso contrário, existe perigo
de sujidade, porque o conteúdo pode transbordar.
►► O bloco do motor não pode ser lavado na máquina de
lavar loiça, pois poderá ser danificado.
►► Nunca utilize o aparelho vazio.
Antes da primeira colocação em funcionamento
Antes da primeira utilização, limpe o aparelho como descrito no capítulo
Limpeza e conservação.
SMZC 500 C2
PT │ 39 ■
Utilização
Triturar
1) Coloque a taça 9 sobre o anel antiderrapante q.
2) Encaixe o suporte da lâmina 7 com a lâmina 8 no eixo guia 0.
3) Prepare o alimento:
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
►► Alimentos particularmente duros deverão ser cortados em pedaços
pequenos (aprox. 2 cm) antes da preparação. Caso contrário, o motor
pode bloquear.
Para alimentos duros, selecione uma preparação por impulsos. Para tal,
prima repetidamente, por breves segundos, o respetivo botão de
velocidade 1/2.
–– Corte os alimentos sólidos em pedaços de aprox. 2 cm.
–– Remova os caules e pés das ervas.
–– No caso de frutos secos como, p. ex., nozes, retire a casca.
–– Remova os ossos, a pele e os tendões da carne.
4) Coloque o alimento na taça 9. Oriente-se pela seguinte tabela:
Alimento
Quantidade
de enchimento
Tempo de
preparação
Velocidade
Alho
50 g
Intermitente aprox.
5 x 1 segundo
Nível II
Cebolas
150 g
Intermitente aprox.
5 x 1 segundo
Nível I
Cenouras
200 g
2 x 5 segundos
Nível I
Amêndoas
200 g
Grossa:
1 x 5 segundos
Média:
1 x 10 segundos
Fina: 3 x 10 segundos
Nível II
Carne (em
cubos de 2 x
2 cm)
250 g
6 x 5 segundos
Nível II
Cubos de gelo
100 g
Intermitente
Grossa 10 x 1 segundo
Fina 20 x 1 segundo
Nível II
As quantidades e tempos indicados nesta tabela são valores de referência e
podem variar em função das características dos alimentos processados!
■ 40 │ PT
SMZC 500 C2
5) Coloque a tampa 5 sobre a taça 9, de forma que o anel vedante 6 fique
assente na margem da taça 9 e o suporte da lâmina 7 sobressaia da
abertura da tampa 5.
Um dos dois retentores e existentes no anel interior da tampa 5 deverá ficar
orientado para a frente, ou seja, para si.
6) Coloque o bloco do motor 3 centrado sobre a tampa 5, de forma que o
logótipo fique virado para si. Os dois retentores e no anel interior da tampa 5
encaixam então nos dois entalhes r existentes na parte inferior do bloco do
motor 3. Caso os retentores e não encaixem imediatamente nos entalhes r,
na parte inferior do bloco do motor 3, rode um pouco o bloco do motor 3
até ficar corretamente alinhado com a tampa 5 e os retentores e encaixarem corretamente nos entalhes r.
7) Ligue a ficha elétrica a uma tomada.
NOTA
►► Durante o processamento dos alimentos, segure a taça 9 com uma mão
e o bloco do motor 3 com a outra.
8) Prima o botão de velocidade 1/2 desejado. A lâmina 8 rodará enquanto
mantiver o botão de velocidade 1/2 pressionado. O motor para assim que
o botão for solto.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
►► Caso a lâmina 8 rode com dificuldade ou não rode, solte imediatamente
o botão de velocidade 1/2 e retire a ficha da tomada. Verifique se a
lâmina 8 ficou presa devido a alimentos demasiado duros e liberte-a.
Caso contrário, o motor pode sobreaquecer.
NOTA
►► Se existirem alimentos agarrados no interior da taça 9, que não consigam ser apanhados pela lâmina 8, abra a tampa 5 e empurre-os para
baixo, utilizando um raspador (salazar) ou outro utensílio semelhante.
9) Quando os alimentos estiverem triturados, solte o botão de velocidade 1/2.
10) Desligue a ficha elétrica.
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
►► Nunca retire os alimentos da taça 9 com a lâmina 8 ainda em rotação.
Existe perigo de ferimentos e o conteúdo pode salpicar e sujar.
11) Aguarde até que a lâmina 8 fique imobilizada.
12) Levante o bloco do motor 3 da tampa 5.
13) Retire a tampa 5.
SMZC 500 C2
PT │ 41 ■
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
►► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina 8 extremamente afiada.
Mantenha a lâmina 8 fora do alcance das crianças.
14) Remova cuidadosamente o suporte da lâmina 7 com a lâmina 8 para fora
da taça 9.
15) Retire o alimento.
Bater natas
Com o disco para emulsionar w também poderá bater natas (no mín. 200 ml,
no máx. 400 ml) neste aparelho:
1) Coloque a taça 9 sobre o anel antiderrapante q.
2) Monte o disco para emulsionar w no suporte da lâmina 7:
–– Para bater 200 - 400 ml de natas, encaixe o disco para emulsionar w
no suporte da lâmina 7, de forma que o disco para emulsionar w
fique assente e encaixe nas duas peças da lâmina 8 (fig. 1):
Fig. 1
3) Encaixe o suporte da lâmina 7 com o disco para emulsionar w no eixo
guia 0.
4) Verta as natas para a taça.
5) Coloque a tampa 5 sobre a taça 9, de forma que o anel vedante 6 fique
assente na margem da taça 9 e o suporte da lâmina 7 sobressaia da
abertura da tampa 5.
Um dos dois retentores e existentes no anel interior da tampa 5 deverá ficar
orientado para a frente, ou seja, para si.
■ 42 │ PT
SMZC 500 C2
6) Coloque o bloco do motor 3 centrado sobre a tampa 5, de forma que o
logótipo fique virado para si. Os dois retentores e no anel interior da tampa 5
encaixam então nos dois entalhes r existentes na parte inferior do bloco do
motor 3. Caso os retentores e não encaixem imediatamente nos entalhes r,
na parte inferior do bloco do motor 3, rode um pouco o bloco do motor 3
até ficar corretamente alinhado com a tampa 5 e os retentores e encaixarem
corretamente nos entalhes r.
7) Insira a ficha elétrica numa tomada.
NOTA
►► Para fazer chantilly, as natas deverão estar bem refrigeradas antes de
serem batidas (máx. 8 °C de temperatura no frigorífico).
►► Recomendamos que 200 ml de natas sejam batidas durante aprox. 30 a
40 segundos à velocidade I 2.
►► Para 400 ml de natas recomendamos um tempo de aprox. 40 segundos
à velocidade I 2.
►► Em função da quantidade e de diferentes fatores, como p. ex. o teor de
gordura das natas ou a temperatura exterior, o tempo pode variar! Observe
as natas enquanto são batidas e adapte o tempo às suas necessidades.
Limpeza e conservação
AVISO - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
►► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada.
►►
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque debaixo de
água corrente durante a limpeza.
AVISO - PERIGO DE FERIMENTOS!
►► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina 8 extremamente afiada.
Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo que não
se possa ferir na lâmina 8 desprotegida. Mantenha a lâmina 8 fora do
alcance das crianças.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
►► O bloco do motor 3 não pode ser lavado na máquina de lavar loiça,
pois ficará danificado.
SMZC 500 C2
PT │ 43 ■
1) Desligue a ficha elétrica.
2) Desmonte o aparelho para a limpeza. Remova o anel vedante 6 da tampa 5.
Remova o pequeno anel de borracha localizado na extremidade superior do
suporte da lâmina 7.
3) Limpe o bloco do motor 3 com um pano húmido. Se necessário, adicione um
detergente suave no pano. Limpe depois com um pano humedecido apenas
com água limpa, de forma a eliminar todos os resíduos de detergente.
4) Lave a taça 9, o disco para emulsionar w, a tampa 5 com o anel vedante 6,
o suporte da lâmina 7 com a lâmina 8, o pequeno anel de borracha do
suporte da lâmina 7 e o anel antiderrapante q com água morna e um detergente suave. Passe todas as peças por água limpa, de forma a não ficarem
quaisquer resíduos de detergente nas mesmas. Seque bem todas as peças.
NOTA
E m alternativa, poderá lavar a taça 9, o disco para emulsionar w, o
suporte da lâmina 7 com a lâmina 8 e a tampa 5 com o anel vedante
6 na máquina de lavar loiça. Se possível, coloque as peças no cesto
superior da máquina de lavar loiça. Certifique-se de que as peças não
ficam presas.
5) Após a lavagem, volte a colocar o anel vedante 6 na tampa 5. Certifique-se
de que o lado plano do anel vedante 6 fica corretamente assente na tampa 5.
6) Volte a colocar o pequeno anel de borracha na extremidade superior do
suporte da lâmina 7.
Pode então voltar a montar o aparelho.
Armazenamento
■■ Armazene o aparelho num local seco e sem pó.
■ 44 │ PT
SMZC 500 C2
Resolução de falhas
PROBLEMA
O aparelho não funciona.
CAUSA
POSSÍVEL
SOLUÇÕES
POSSÍVEIS
O aparelho não está ligado a
uma tomada elétrica.
Ligue o aparelho a uma
tomada elétrica.
O aparelho está danificado.
Contacte a Assistência
Técnica.
Um fusível doméstico está
queimado.
Verifique os fusíveis domésticos e, se necessário,
substitua-os.
Possivelmente, o aparelho está
avariado.
Contacte a Assistência
Técnica.
O bloco do motor 3 não
se encontra corretamente
posicionado sobre o suporte
da lâmina 7.
Posicione o bloco do motor
3 corretamente sobre o
suporte da lâmina 7.
Caso não seja possível corrigir as falhas por meio da resolução de falhas acima descrita, ou
caso detete outros tipos de falhas, contacte a nossa Assistência Técnica.
Anexo
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
R elativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
SMZC 500 C2
PT │ 45 ■
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o
talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer
um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo
da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a
mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por
isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
■ 46 │ PT
SMZC 500 C2
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■■ O número do artigo consta da capa do manual de instruções (em baixo à
esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do
autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
E m www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos
outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl
(www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 123456.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 314871_1810
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
SMZC 500 C2
PT │ 47 ■
■ 48 │ PT
SMZC 500 C2
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chopping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Whipping cream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
63
63
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s) of the appliance.
SMZC 500 C2
GB│MT │ 49 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This appliance may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is intended for the chopping of foods in small amounts or for
whipping cream and emulsifying liquids. This appliance is intended exclusively
for use in domestic households. This includes observing all the information in
these operating instructions, especially the safety information. All other uses are
deemed to be improper and may result in property damage or even in personal
injury. No liability will be accepted for damages which result from improper use
of the appliance.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯▯ Mini Chopper
▯▯ Blade holder with blade
▯▯ Emulsifying disc
▯▯ Non-slip ring
▯▯ Operating instructions
Unpacking
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
►► Check the package for completeness and signs of visible damage.
►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
■ 50 │ GB│MT
SMZC 500 C2
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and
disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
ispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
D
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
NOTE
►► If possible, keep the original device packaging for the entire duration of
the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
1 Speed button - Level II
2 Speed button - Level I
3 Motor unit
4 Blade holder fitting
5 Lid
6 Sealing ring
7 Blade holder
8 Blade
9 Bowl
0 Guide axis
q Non-slip ring
w Emulsifying disc
e Catch
r Recesses
SMZC 500 C2
GB│MT │ 51 ■
Technical data
Mains voltage
220–240 V ~ (AC), 50/60 Hz
Rated power
500 W
Protection class
II
(Double insulation)
30 seconds when working
with the blade 8
CO time
2 minutes when working
with the emulsifying disc w
Bowl capacity 9
1200 ml
Max. capacity
up to the 500 ml marking
All parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
CO TIME
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged.
After the appliance has been operated for the given CO time, switch it off
until the motor has cooled down.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Connect the appliance only to correctly installed mains
power sockets that supply a current rating of 220 - 240 V~,
at 50/60 Hz.
►► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
►► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power
socket.
►► Always remove the power cable from the socket by pulling
on the plug, not on the power cable itself.
■ 52 │ GB│MT
SMZC 500 C2
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
►► Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the
appliance from the mains power socket immediately and
have it repaired by a qualified technician.
►► Never hold the appliance, power cable or power plug with
wet hands.
►► If the power cable or the motor unit are damaged, you must
have the appliance repaired by qualified technicians before
using it again. Do not attempt to open the motor unit housing.
This can lead to risks and also invalidates the warranty.
►► Disconnect the appliance from the mains power source
immediately after use. The appliance is completely free of
electrical power only when unplugged.
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow
any liquids to enter the motor unit casing.
WARNING! RISK OF INJURY!
►► Before replacing any accessories or additional parts that
move during operation, the appliance must be switched
off and disconnected from mains power.
►► Never use the appliance for purposes other than those
described in these instructions.
►► Take care when emptying the bowl! The blade is extremely
sharp!
SMZC 500 C2
GB│MT │ 53 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
►► Take care when cleaning the appliance! The blade is extremely sharp!
►► The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly
or cleaning.
►► This appliance may not be used by children.
►► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
►► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
►► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
►► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
►► Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries. Reassemble the appliance after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed
blade. Keep the blade out of the reach of children.
►► Never attempt to remove foodstuffs from the bowl as long as
the blade is still rotating. Risk of injury!
►► Wait until the blade has stopped rotating before removing
the motor unit.
►► Never try to grasp the blade if it is still rotating!
Risk of injury!
■ 54 │ GB│MT
SMZC 500 C2
WARNING! RISK OF FIRE!
►► Do not allow the appliance to run for more than 2 minutes.
Afterwards, allow it to cool down.
CAUTION – APPLIANCE DAMAGE!
►► Do not use the appliance to process boiling or hot food.
►► Do not use the appliance to chop or grind bones, coffee
beans, cereals, nutmeg or frozen food. The only exception
to this rule is ice cubes.
►► See the table on the recommended fill quantities in the section
"Chopping". Otherwise, there is a risk of contamination due
to leaking contents.
►► Do not clean the motor unit in the dishwasher, as this will
damage it.
►► Never operate the appliance when it is empty.
Before first use
Thoroughly clean all component parts as described in the section Cleaning
and care before using the appliance for the first time.
SMZC 500 C2
GB│MT │ 55 ■
Operation
Chopping
1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q.
2) Place the blade holder 7 with the blade 8 onto the guide axis 0.
3) Prepare the food:
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
►► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx. 2 cm)
before processing. Otherwise, the motor unit could block.
Use a pulsing processing method when working with hard foods. To do
this, press the relevant speed button 1/2 several times.
–– Chop solid food into pieces approx. 2 cm in size.
–– Removes stems and stalks from herbs.
–– Remove the shell from nuts, e.g. walnuts.
–– Remove bones, skin and sinew from meat.
4) Add the food to the bowl 9. Use the following table as an orientation aid
here:
Food
Fill level
Processing time
Speed
Garlic
50 g
pulse approx.
5 x 1 sec.
Level II
Onions
150 g
pulse approx.
5 x 1 sec.
Level I
Carrots
200 g
2 x 5 sec.
Level I
Almonds
200 g
coarse: 1 x 5 sec.
medium: 1 x 10 sec.
fine: 3 x 10 sec.
Level II
Meat (cubed
2 x 2 cm)
250 g
6 x 5 sec.
Level II
Ice cubes
100 g
pulse
coarse 10 x 1 sec.
fine 20 x 1 sec.
Level II
The times and quantities listed in this table are guide values and can vary
depending on the composition of the processed food!
5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the edge
of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the
lid 5.
One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5
should point forwards, towards you.
■ 56 │ GB│MT
SMZC 500 C2
6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two
catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r
on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately
into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3
a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the
recesses r.
7) Insert the plug into a mains power socket.
NOTE
►► Hold the bowl 9 firmly with one hand and the motor unit 3 with the other
hand while processing food.
8) Press the required speed button 1/2. The blade rotates 8 as long as
you keep the speed button 1/2 pressed. The motor stops as soon as it is
released.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
►► If the blade 8 stops and starts or does not turn at all, release of the speed
button 1/2 immediately and pull out the mains plug. Check whether
the blade 8 is jammed as a result of too hard/tough food and free this.
Otherwise, the motor unit could overheat.
NOTE
►► If food remains stuck on the inside of the bowl 9 and the blade 8 cannot
reach it any more, open the lid 5 and push the food back down with a
spatula or similar.
9) Once the food is fully chopped, release of the speed button 1/2.
10) Remove the power plug from the socket.
WARNING – RISK OF INJURY!
►► Never attempt to remove food from the bowl 9 while the blade 8 is still
turning. There is a risk of injury and food can also spray out and make a
mess.
11) Wait until the blade 8 has come to a complete standstill.
12) Lift the motor unit 3 off the lid 5.
13) Remove the lid 5.
SMZC 500 C2
GB│MT │ 57 ■
WARNING – RISK OF INJURY!
►► Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries.
Keep the blade 8 out of the reach of children.
14) Pull the blade holder 7 with the blade 8 carefully out of the bowl 9.
15) Remove the food.
Whipping cream
You can also use the appliance to whip cream (min. 200 ml, max. 400 ml) with
the help of the emulsifying disc w:
1) Place the bowl 9 on the non-slip ring q.
2) Push the emulsifying disc w onto the blade holder 7:
–– To whip 200–400 ml of cream, place the emulsifying disc w onto the
blade holder 7 so that the emulsifying disc w is in contact with both
parts of the blade 8 and clicks into place (fig. 1):
Fig. 1
3) Place the blade holder 7 with the emulsifying disc w onto the guide axis 0.
4) Add the cream.
5) Place the lid 5 onto the bowl 9 so that the sealing ring 6 rests on the edge
of the bowl 9 and the blade holder 7 protrudes through the opening of the
lid 5.
One of the two catches e that are located on the inner ring of the lid 5
should point forwards, towards you.
■ 58 │ GB│MT
SMZC 500 C2
6) Place the motor unit 3 onto the lid 5 so that the logo is facing it. The two
catches e on the inner ring of the lid 5 now engage into the two recesses r
on the bottom of the motor unit 3. If the catches e do not slide immediately
into the recesses r on the bottom of the motor unit 3, turn the motor unit 3
a little until it rests flush on the lid 5 and the catches e have slid into the
recesses r.
7) Insert the plug into a mains socket.
NOTE
►► To whip cream, you should make sure that it is chilled well before whipping
(max. 8°C/fridge temperature).
►► For 200 ml of cream, we recommend a whipping time of around 30–40
seconds at speed level I 2.
►► For 400 ml of cream, we recommend a whipping time of around 40
seconds at speed level I 2.
►► The whipping time can vary, however, depending on the amount and various
factors, such as fat content or the ambient temperature. Keep an eye on the
cream while you are whipping it and adjust the whipping time to suit your
needs.
Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
►► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
►►
You must never immerse the appliance in water or hold it under
running water when cleaning it.
WARNING – RISK OF INJURY!
►► Handle the extremely sharp blade 8 with caution as it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blade 8. Keep the blade 8 out of the
reach of children.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
►► Do not clean the motor unit 3 in the dishwasher, as this will damage it.
SMZC 500 C2
GB│MT │ 59 ■
1) Remove the power plug from the socket.
2) Dismantle the appliance for cleaning. Pull the sealing ring 6 off the lid 5.
Remove the small rubber disc located on the upper end of the blade holder 7.
3) Clean the motor unit 3 with a moist cloth. If necessary, add a little mild detergent onto the cloth. Wipe off with a cloth moistened only with clear water so
that all detergent residues are removed.
4) Clean the bowl 9, emulsifying disc w, lid 5 sealing ring 6, blade holder 7
with blade 8, the small rubber disc of the blade holder 7 and the non-slip
ring q in warm water with a little mild detergent. Rinse all the parts using
clean water to remove any detergent residues. Dry all parts well.
NOTE
lternatively, you can clean the bowl 9, emulsifying disc w, blade
A
holder 7 with blade 8 and the lid 5 with the sealing ring 6 in the
dishwasher. If possible, place the parts in the top basket of the
dishwasher. Ensure that the parts are not trapped in any way.
5) After cleaning, push the sealing ring 6 back onto the flange of the lid 5.
Ensure that the flat side of the sealing ring 6 rests flat on the lid 5.
6) Place the small rubber ring back on the upper end of the blade holder 7.
You can now reassemble the appliance.
Storage
■■ Store the cleaned appliance in a clean and dry location.
■ 60 │ GB│MT
SMZC 500 C2
Troubleshooting
PROBLEM
The appliance is not
working.
POSSIBLE
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
The appliance is not connected to a mains power socket.
Connect the appliance to
a mains power socket.
The appliance is damaged.
Contact the Customer
Service department.
A household fuse has blown.
Check the household
fuses and replace them
if necessary.
The appliance is possibly
defective.
Contact the Customer
Service department.
The motor unit 3 is not
placed correctly on the
blade holder 7.
Place the motor unit 3
correctly on the blade
holder 7.
If the malfunction cannot be corrected using one of the suggestions above, or if you have
found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
Appendix
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
our local community or municipal authorities can provide information on how to
Y
dispose of the worn-out product.
SMZC 500 C2
GB│MT │ 61 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 62 │ GB│MT
SMZC 500 C2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
ou can download these instructions along with many other manuals, product
Y
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 314871_1810
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZC 500 C2
GB│MT │ 63 ■
■ 64 │ GB│MT
SMZC 500 C2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vor der ersten Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Zerkleinern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sahne schlagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
78
79
79
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 65 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von Lebensmitteln in kleinen
Mengen oder dem Schlagen von Sahne und Emulgieren von Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Dazu gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯▯ Multizerkleinerer
▯▯ Messerhalter mit Messer
▯▯ Emulgierscheibe
▯▯ Antirutschring
▯▯ Bedienungsanleitung
Auspacken
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
■ 66 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
►► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
1 Geschwindigkeitstaste - Stufe II
2 Geschwindigkeitstaste - Stufe I
3 Motorblock
4 Messerhalter-Aufnahme
5 Deckel
6 Dichtungsring
7 Messerhalter
8 Messer
9 Schüssel
0 Führungsachse
q Antirutschring
w Emulgierscheibe
e Arretierung
r Aussparungen
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 67 ■
Technische Daten
Netzspannung
220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung
500 W
Schutzklasse
KB-Zeit
II
(Doppelisolierung)
30 Sekunden beim Arbeiten mit dem
Messer 8
2 Minuten beim Arbeiten mit der Emulgierscheibe w
Fassungsvermögen Schüssel 9 1200 ml
Max. Einfüllmenge
bis zur 500 ml-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-ZEIT
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis
sich der Motor abgekühlt hat.
■ 68 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220 - 240 V~, mit 50/60 Hz an.
►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
►► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
►► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
►► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
►► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
►► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
►► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät vom Fachpersonal reparieren lassen,
bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblockgehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
►► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 69 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
►► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
►► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das
Messer ist sehr scharf!
►► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das
Messer ist sehr scharf!
►► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen,
stets vom Netz zu trennen.
►► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
►► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
►► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
►► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
►► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und
Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
■ 70 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel,
solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
►► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
►► Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer!
Verletzungsgefahr!
►► Sie dürfen das Gerät nicht länger als 2 Minuten laufen
lassen. Lassen Sie es danach abkühlen.
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN!
►► Benutzen Sie das Gerät nicht, um kochende oder heiße
Lebensmittel zu verarbeiten.
►► Benutzen Sie das Gerät nicht, um Knochen, Kaffeebohnen,
Getreide, Muskatnüsse oder gefrorene Lebensmittel zu
zerkleinern. Ausgenommen hiervon sind Eiswürfel.
►► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel
“Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr
durch herausquellendes Füllgut.
►► Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
►► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme wie im Kapitel Reinigung
und Pflege beschrieben.
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 71 ■
Bedienen
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q.
2) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 auf die Führungsachse 0.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor:
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren.
Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken
Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die jeweilige Geschwindigkeits-Taste 1/2.
–– Schneiden Sie feste Lebensmittel in ca. 2 cm große Stücke.
–– Entfernen Sie Stängel und Stiele von Kräutern.
–– Entfernen Sie bei Nüssen, z. B. Walnüsse, die Schale.
–– Entfernen Sie Knochen, Haut und Sehnen vom Fleisch.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 9. Orientieren Sie sich dabei an
folgender Tabelle:
Lebensmittel
Füllmenge
Bearbeitungszeit Geschwindigkeit
Knoblauch
50 g
pulsierend
ca. 5 x 1 Sek.
Stufe II
Zwiebeln
150 g
pulsierend
ca. 5 x 1 Sek.
Stufe I
Karotten
200 g
2 x 5 Sek
Stufe I
Mandeln
200 g
grob: 1 x 5 Sek.
mittel: 1 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
Stufe II
Fleisch
(gewürfelt 2 x
2 cm)
250 g
6 x 5 Sek
Stufe II
Eiswürfel
100 g
pulsierend
grob 10 x 1 Sek.
fein 20 x 1 Sek.
Stufe II
Die angegeben Zeiten und Mengen in dieser Tabelle sind Richtwerte und
können je nach Beschaffenheit der verarbeiteten Lebensmittel variieren!
5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6
auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die
Öffnung des Deckels 5 ragt. Eine der beiden Arretierungen e, die sich am
inneren Ring des Deckels 5 befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen,
weisen.
■ 72 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo
zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5,
greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3.
Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der
Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein
wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e in
die Aussparungen r gerutscht sind.
7) Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
HINWEIS
►► Halten Sie während der Verarbeitung der Lebensmittel mit der einen Hand
die Schüssel 9 fest und mit der anderen den Motorblock 3.
8) Drücken Sie die gewünschte Geschwindigkeitstaste 1/2. Das Messer 8
dreht sich, solange Sie die Geschwindigkeitstaste 1/2 gedrückt halten.
Sobald Sie diese lösen, stoppt der Motor.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►► Falls sich das Messer 8 nur stockend oder gar nicht dreht, lösen Sie
sofort die Geschwindigkeitstaste 1/2 und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontrollieren Sie, ob das Messer 8 durch zu harte/zähe Lebensmittel
eingeklemmt ist und lösen Sie diese. Ansonsten kann der Motor überhitzen.
HINWEIS
►► Sollten Lebensmittel an der Innenseite der Schüssel 9 hängen bleiben und
nicht mehr von dem Messer 8 erfasst werden, öffnen Sie den Deckel 5
und schieben Sie die Lebensmittel mit einem Teigschaber o. Ä. wieder nach
unten.
9) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie die Geschwindigkeitstaste
1/2 los.
10) Ziehen Sie den Netzstecker.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 9, solange sich
das Messer 8 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
11) Warten Sie, bis das Messer 8 stillsteht.
12) Heben Sie den Motorblock 3 vom Deckel 5.
13) Nehmen Sie den Deckel 5 ab.
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 73 ■
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsgefahr. Machen Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich.
14) Ziehen Sie den Messerhalter 7 mit dem Messer 8 vorsichtig aus der
Schüssel 9.
15) Entnehmen Sie das Füllgut.
Sahne schlagen
Mit der Emulgierscheibe w können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen
(min. 200 ml, max. 400 ml):
1) Setzen Sie die Schüssel 9 auf den Antirutschring q.
2) Schieben Sie die Emulgierscheibe w auf den Messerhalter 7:
–– Um 200 - 400 ml Sahne zu schlagen, stecken Sie die Emulgierscheibe w
so auf den Messerhalter 7, dass die Emulgierscheibe w auf beiden
Teilen des Messers 8 aufliegt und einrastet (Abb.1):
Abb. 1
3) Stecken Sie den Messerhalter 7 mit der Emulgierscheibe w auf die Führungsachse 0.
4) Füllen Sie die Sahne ein.
5) Legen Sie den Deckel 5 so auf die Schüssel 9, dass der Dichtungsring 6
auf dem Rand der Schüssel 9 aufliegt und der Messerhalter 7 durch die
Öffnung des Deckels 5 ragt.
Eine der beiden Arretierungen e, die sich am inneren Ring des Deckels 5
befinden, sollte dabei nach vorne, zu Ihnen, weisen.
■ 74 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf den Deckel 5, so dass das Logo
zu Ihnen weist. Die beiden Arretierungen e am inneren Ring des Deckels 5,
greifen nun in die beiden Aussparungen r an der Unterseite des Motorblocks 3.
Sollten die Arretierungen e nicht sofort in die Aussparungen r an der
Unterseite des Motorblocks 3 rutschen, drehen Sie den Motorblock 3 ein
wenig, bis dieser bündig auf dem Deckel 5 sitzt und die Arretierungen e in
die Aussparungen r gerutscht sind.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
►► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein
(max. 8°C/Kühlschranktemperatur).
►► Wir empfehlen bei 200 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 - 40 Sekunden
bei Geschwindigkeitsstufe I 2.
►► Bei 400 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 40 Sekunden bei
Geschwindigkeitsstufe I 2.
►► Bedingt durch die Menge und verschiedene Einflüsse, wie z. B. Fettgehalt
der Sahne oder die Außentemperatur, kann die Schlagzeit variieren!
Beobachten Sie die Sahne während des Steifschlagens und passen Sie die
Schlagzeit Ihren Bedürfnissen an.
Reinigung und Pflege
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
►► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
►►
ie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
S
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 8 besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 8 verletzen. Machen
Sie das Messer 8 für Kinder unzugänglich.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►► Sie dürfen den Motorblock 3 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen,
dieser würde dadurch beschädigt.
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 75 ■
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Nehmen Sie das Gerät zum Reinigen auseinander. Ziehen Sie den Dichtungsring 6 vom Deckel 5. Entfernen Sie die kleine Gummischeibe, die sich am
oberen Ende des Messerhalters 7 befindet.
3) Reinigen Sie den Motorblock 3 mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie mit einem nur mit
klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, so dass alle Spülmittelreste entfernt
werden.
4) Reinigen Sie die Schüssel 9, die Emulgierscheibe w, den Deckel 5 mit Dichtungsring 6, den Messerhalter 7 mit Messer 8, die kleine Gummischeibe
des Messerhalters 7 und den Antirutschring q in warmem Wasser und geben
Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser nach, so
dass keine Spülmittelreste daran haften. Trocknen Sie alle Teile gut ab.
HINWEIS
lternativ können die Schüssel 9, die Emulgierscheibe w, der
A
Messerhalter 7 mit Messer 8 und der Deckel 5 mit Dichtungsring
6 in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Legen Sie die Teile
möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf,
dass die Teile nicht eingeklemmt werden.
5) Schieben Sie nach der Reingung den Dichtungsring 6 wieder auf den Bund
des Deckels 5. Achten Sie darauf, dass die flache Seite des Dichtungsringes 6
plan auf dem Deckel 5 aufliegt.
6) Stecken Sie den kleinen Gummiring wieder auf das obere Ende des Messerhalters 7.
Sie können das Gerät nun wieder zusammenstecken.
Lagerung
■■ Lagern Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
■ 76 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
Fehlerbehebung
PROBLEM
Das Gerät funktioniert
nicht.
MÖGLICHE URSACHE
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschädigt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Eine Haushaltssicherung ist
defekt.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen und
erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Das Gerät ist möglicherweise
defekt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Setzen Sie den Motorblock
Der Motorblock 3 sitzt nicht
3 korrekt auf den Messerkorrekt auf dem Messerhalter 7.
halter 7.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
M
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 77 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 78 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
uf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
A
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 314871_1810
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SMZC 500 C2
DE│AT│CH │ 79 ■
■ 80 │ DE│AT│CH
SMZC 500 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2019 · Ident.-No.: SMZC500C2-022019-1
IAN 314871_1810
5