Transcripción de documentos
Picadora
Tritatutto elettrico SMZ 260 I2
Picadora
Tritatutto elettrico
Picadora multiusos
Mini Chopper
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Multizerkleinerer
Bedienungsanleitung
IAN 288402
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
Instrucciones de uso
Página
IT / MT
Istruzioni per l'uso
Pagina
PT Manual de instruções
Página
GB / MT Operating instructions
Page
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite
1
15
29
43
57
A
B
C
Índice
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desecho del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Triturado/picado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montar nata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eliminación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desecho del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
14
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto
por primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas
junto al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
SMZ 260 I2
ES │ 1 ■
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para triturar alimentos sin huesos en
pequeñas cantidades o montar nata. Este aparato está previsto exclusivamente
para su uso doméstico privado. Debe observarse toda la información de estas
instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro
uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales
e incluso lesiones personales. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna
por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯▯ Picadora
▯▯ Portacuchillas con cuchilla
▯▯ Accesorio batidor
▯▯ Instrucciones de uso
Desembalaje
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
►► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
■ 2 │ ES
SMZ 260 I2
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo
dispuesto por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
►► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Botón Turbo
2 Bloque motor
3 Unión de la tapa
4 Tapa
5 Portacuchillas
6 Recipiente
7 Cuchilla
8 Soporte
9 Base
0 Accesorio batidor
SMZ 260 I2
ES │ 3 ■
Características técnicas
Tensión de red
220-240 V ~, 50 Hz
Potencia nominal
260 W
Clase de protección
II
Duración del funcionamiento corto
1 minuto ( con accesorio batidor 0)
Capacidad del recipiente
500 ml
Máx. cantidad de llenado
Alimentos sólidos: hasta la marca de
300 ml
Líquidos: hasta la marca de 200 ml
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su
uso con alimentos.
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede
funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe.
Después del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato
hasta que el motor se haya enfriado.
Indicaciones de seguridad
Peligro de descarga eléctrica
►► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada conforme a la normativa con una tensión de red
de 220 - 240 V~ y 50 Hz.
►► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
►► Si se producen errores de funcionamiento y antes de limpiar
el aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
►► Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire
siempre de la clavija y no del propio cable.
■ 4 │ ES
SMZ 260 I2
Peligro de descarga eléctrica
►► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
►► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase
líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red
de la base de enchufe y entregue el aparato al personal
especializado cualificado para su reparación.
►► No toque el aparato, el cable ni la clavija de red con las
manos húmedas.
►► Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe
encargar la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo. No abra nunca la carcasa
del bloque motor. De lo contrario, no podrá garantizarse la
seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
►► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente cuando se extraiga la clavija de red
de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos
y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque
motor.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!
►► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.
►► No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí
descritos.
►► Tenga cuidado al vaciar el recipiente. ¡La cuchilla está muy
afilada!
SMZ 260 I2
ES │ 5 ■
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones!
►► Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡La cuchilla está muy
afilada!
►► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
►► Los niños no deben utilizar el aparato.
►► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
►► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria, siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
►► Los niños no deben jugar con el aparato.
►► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
►► Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas extremada
mente afiladas. Vuelva a montar el aparato después de su
utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta.
Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños.
►► No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la
cuchilla siga girando. ¡Peligro de lesiones!
►► Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el bloque
motor.
►► ¡No toque nunca la cuchilla en movimiento! ¡Peligro de
lesiones!
■ 6 │ ES
SMZ 260 I2
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!
►► No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más
de 1 minuto. Tras esto, deje que se enfríe.
ATENCIÓN: ¡daños en el aparato!
►► Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo
"Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que
la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los
alimentos.
►► El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque
se dañaría.
►► ¡No vierta líquidos calientes en el aparato! De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
Manejo
Triturado/picado
INDICACIÓN
►► Antes del primer uso, debe limpiarse concienzudamente el aparato de
acuerdo con las instrucciones del capítulo dedicado a la limpieza.
1) Coloque el recipiente 6 en la base 9.
2) Coloque el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 en el soporte 8.
3) Corte los alimentos grandes hasta que quepan en el recipiente 6 (en trozos
de aprox. 2 cm).
4) Introduzca los trozos en el recipiente 6. Para ello, observe las indicaciones
de la siguiente tabla:
Alimento
Cantidad
Tiempo de
preparación
Velocidad
Salami
130 g
3 veces durante
5 s/vez
Turbo
Queso
(Gouda joven a
la temperatura
de la nevera)
100 g
4 veces durante
15 s/vez
Turbo
Cebollas,
ajos
100 g
Funcionamiento
intermitente
Turbo
SMZ 260 I2
ES │ 7 ■
100 g
3 veces durante
5 s/vez
Normal
Almendras
50 g
En trozos grandes:
1 vez durante 10 s
En trozos medianos: 2
veces durante
10 s/vez
En trozos finos:
3 veces durante
10 s/vez
Turbo
Huevos
(cocidos)
150 g
2 veces durante
4 s/vez
Turbo
Nueces
50 g
2 veces durante
8 s/vez
Turbo
Cubitos de
hielo
100 g
10 veces durante
1 s/vez Funcionamiento intermitente
Turbo
Zanahorias
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci
piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del
recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se
deslicen por las guías hacia abajo.
6) Coloque el bloque motor 2 sobre la unión de la tapa 3.
7) Presione el bloque motor 2 hacia abajo tal y como se muestra en la figura B.
El motor se activa con la velocidad de procesamiento normal.
■■ Para lograr una mayor velocidad de procesamiento "Turbo" para el triturado
de los alimentos, además del bloque motor 2, debe mantenerse pulsado el
botón Turbo 1 tal y como se muestra en la figura C.
INDICACIONES
►► Si durante el procesamiento, se acumulan los trozos más grandes de alimentos en la pared del recipiente, levante el bloque motor 2 para retirarlo de la
unión de la tapa 3. Agite el recipiente 6 con fuerza y reinicie el procesamiento. Retire cualquier posible resto con una espátula de silicona.
►► Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños
(de aprox. 2 cm) antes del procesamiento. De lo contrario, el motor podría
bloquearse. Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los
alimentos duros. Para ello, pulse repetidamente el botón Turbo 1 de forma
breve (además del bloque motor 2). Si el alimento no se ha triturado
totalmente, puede cortarlo en trozos más pequeños o levantar el bloque
motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3. Tras esto, agite el recipiente 6 con fuerza y reinicie el procesamiento.
■ 8 │ ES
SMZ 260 I2
8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor 2 y, si procede, el
botón Turbo 1.
9) Tras esto, extraiga la clavija de red.
ADVERTENCIA: ¡peligro de lesiones!
►► No retire nunca los alimentos del recipiente 6 mientras la cuchilla 7
siga girando. Existe peligro de lesiones y el contenido podría salpicar y
ensuciar.
10) Espere a que la cuchilla 7 se pare.
11) Levante el bloque motor 2 para retirarlo de la unión de la tapa 3.
12) Retire la tapa 4.
ADVERTENCIA: ¡peligro de lesiones!
►► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente
afilada. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
13) Retire cuidadosamente el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 del recipiente 6.
14) Extraiga los alimentos.
INDICACIONES
►► Si se trituran alimentos duros y abrasivos, es posible que el recipiente 6
acabe adquiriendo un aspecto turbio con el tiempo. Esto es normal y no
afecta al funcionamiento del aparato.
►► Una vez finalizado el procesamiento de los alimentos, puede utilizar la
base 9 como tapa para el recipiente 6 para mantenerlos frescos durante más tiempo.
–– Retire el bloque motor 2 y la tapa 4 del recipiente 6.
–– Si lo desea, el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 pueden permanecer en el recipiente 6.
–– Retire la base 9 de la parte inferior del recipiente 6. Tras esto,
podrá colocar la base 9 sobre el recipiente 6 para cerrar el
recipiente 6.
SMZ 260 I2
ES │ 9 ■
Montar nata
También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 0:
1) Coloque el recipiente 6 en la base 9.
2) Coloque el accesorio batidor 0 sobre el portacuchillas 5:
–– Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas 5 de forma que el
accesorio batidor 0 quede sobre las dos cuchillas 7 y encastre (fig. 1):
Fig. 1
–– Para 200 ml de nata, gire el accesorio batidor 0 verticalmente 180°
(fig. 2) de forma que solo quede sobre una cuchilla 7 y encastre (fig. 3).
Con esto, se montará la nata desde una posición superior:
180°
Fig. 2
Fig. 3
■ 10 │ ES
SMZ 260 I2
3) Coloque el portacuchillas 5 con el accesorio batidor 0 en el soporte 8.
4) Añada la nata.
5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el recipiente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del
recipiente 6. A continuación, gire la tapa 4 de manera que los salientes se
deslicen por las guías hacia abajo.
6) Coloque el bloque motor 2 sobre la unión de la tapa 3.
7) Presione el bloque motor 2 hacia abajo tal y como se muestra en la figura B.
El motor se activa con la velocidad de procesamiento normal.
INDICACIÓN
►► Para montar la nata, esta debe estar bien fría (máx. 8 °C/temperatura de
la nevera).
►► Para 100 ml de nata, recomendamos batirla durante aprox. 30 segundos
a velocidad normal.
►► Para 200 ml de nata, recomendamos batirla durante aprox. 30-50 segundos a velocidad normal.
►► No obstante, el tiempo puede variar por distintos factores, como, p. ej., el
contenido de grasa de la nata o la temperatura externa. Observe la nata
mientras la monta y ajuste el tiempo a sus necesidades.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡peligro de descarga eléctrica!
►► Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base
de enchufe.
►►
El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo el agua
corriente para su limpieza.
ADVERTENCIA: ¡peligro de lesiones!
►► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla 7 extremadamente afilada. Vuelva a montar el aparato tras su uso y limpieza para no dañarse con
la cuchilla suelta 7. Guarde la cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
SMZ 260 I2
ES │ 11 ■
ATENCIÓN: ¡daños materiales!
►► El bloque motor 2 no debe limpiarse en el lavavajillas porque se dañaría.
■■ Extraiga la clavija de red.
■■ Limpie el bloque motor 2 y el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 con una
esponja bien escurrida.
■■ Limpie el recipiente 6, el accesorio batidor 0, la tapa 4 y la base 9 bajo
el agua corriente y séquelos con un paño seco.
■■ Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque motor 2,
en el lavavajillas. Coloque las piezas, dentro de lo posible, en la cesta superior del lavavajillas. Tenga cuidado de no aprisionar las piezas.
Eliminación de fallos
Posible
causa
Problema
El aparato no funciona.
Posibles
soluciones
El aparato no está conectado
a una base de enchufe.
Conecte el aparato a una
base de enchufe.
El aparato está dañado.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
Un fusible de la vivienda está
defectuoso.
Compruebe los fusibles de
la vivienda y cámbielos en
caso necesario.
Es posible que el aparato esté
defectuoso.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro
servicio de asistencia técnica.
Anexo
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
■ 12 │ ES
SMZ 260 I2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SMZ 260 I2
ES │ 13 ■
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 288402
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Alemania
www.kompernass.com
■ 14 │ ES
SMZ 260 I2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volume della fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Smaltimento della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tritatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montatura della panna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia e cura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Appendice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Smaltimento dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia della Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
28
28
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo
e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio
a terzi, consegnare anche le istruzioni.
SMZ 260 I2
IT│MT │ 15 ■
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in piccole
quantità o a montare la panna. Questo apparecchio è previsto esclusivamente
per l’impiego in ambiente domestico privato. Attenersi a tutte le informazioni contenute nel presente manuale di istruzioni, in particolare per quanto riguarda le
avvertenze di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme
e può dare luogo a danni a cose o a persone. Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da un impiego non conforme alle regole.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯▯ Tritatutto elettrico
▯▯ Portalame con lama
▯▯ Frusta
▯▯ Manuale di istruzioni
Disimballaggio
1) Rimuovere dal cartone tutte le parti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere dall’apparecchio tutto il materiale d’imballaggio.
NOTA
►► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
►► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
■ 16 │ IT│MT
SMZ 260 I2
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio da danni di trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti locali.
NOTA
►► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A:
1 Tasto Turbo
2 Blocco motore
3 Collo del coperchio
4 Coperchio
5 Portalame
6 Ciotola
7 Lama
8 Supporto
9 Piede di sostegno
0 Frusta
SMZ 260 I2
IT│MT │ 17 ■
Dati tecnici
Tensione di rete
220 - 240 V ~, 50 Hz
Potenza nominale
260 W
Classe di protezione
II
Ciclo di funzionamento
breve
1 minuto ( con frusta 0)
Capacità della ciotola:
500 ml
Capacità max. di riempimento
Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml
Liquidi fino alla tacca 200 ml
Tutti i componenti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti
per alimenti.
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'appa
recchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine
del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a
quando il motore non si è raffreddato.
Indicazioni relative alla sicurezza
Pericolo di scosse elettriche
►► Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata
a norma con tensione di rete di 220 - 240 V~, con 50 Hz.
►► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine
o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o
dal centro di assistenza clienti.
►► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
►► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina,
mai dal cavo.
■ 18 │ IT│MT
SMZ 260 I2
Pericolo di scosse elettriche
►► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e posizionarlo in modo che non sia d'intralcio o non ponga
inciampo.
►► Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo
all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento
dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa
e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato
qualificato.
►► Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di
rete con le mani umide.
►► Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
l'apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
Non aprire l'alloggiamento del blocco motore. Aprendolo ci
si espone a pericoli e la garanzia decade.
►► Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla
rete elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione
solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore dell'apparecchio in
liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
►► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
►► Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli
descritti in queste istruzioni.
►► Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola!
La lama è molto affilata!
SMZ 260 I2
IT│MT │ 19 ■
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
►► Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio!
La lama è molto affilata!
►► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza
di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o
della pulizia.
►► Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
►► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo
cavo.
►► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
►► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
►► Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
►► L'uso della lama estremamente affilata comporta pericolo di
infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio,
per evitare lesioni con la lama lasciata scoperta. Tenere la
lama lontano dalla portata dei bambini.
►► Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre la lama gira.
Pericolo di lesioni!
►► Attendere l'arresto della lama prima di rimuovere il coperchio.
►► Non toccare mai la lama in movimento! Pericolo di lesioni!
■ 20 │ IT│MT
SMZ 260 I2
ATTENZIONE! Pericolo d'incendio!
►► È vietato far funzionare l'apparecchio per un più di 1 minuto.
Alla scadenza di questo tempo occorre lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE - Danni all'apparecchio!
►► Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al
capitolo "Tritatura". Altrimenti gli alimenti potrebbero fuoriuscire
e sporcare.
►► Non lavare il blocco motore in lavastoviglie in quanto potrebbe danneggiarsi.
►► Non riempire liquidi bollenti nell'apparecchio! Altrimenti
l'apparecchio può danneggiarsi!
Utilizzo
Tritatura
NOTA
►► Prima del primo utilizzo occorre pulire a fondo l'apparecchio conformemente a quanto indicato al capitolo Pulizia.
1) Mettere la ciotola 6 sul piede di sostegno 9.
2) Infilare il portalama 5 con la lama 7 sul supporto 8.
3) Preparare gli alimenti da versare nell’apparecchio riducendo le dimensioni dei
pezzi grossi (a ca. 2 cm) in modo tale che ci stiano nella ciotola 6.
4) Versare gli alimenti nella ciotola 6. Rispettare la seguente tabella:
Alimento
Quantità Tempo di lavorada versare
zione
Velocità
Salame
130 g
3 x 5 sec
turbo
Formaggio
(gouda, formaggio poco
stagionato, a
temperatura
frigorifero)
100 g
4 x 15 sec
turbo
Cipolle
Aglio
100 g
a impulsi
turbo
SMZ 260 I2
IT│MT │ 21 ■
Carote
100 g
3 x 5 sec
normale
Mandorle
50 g
tritatura grossolana:
1 x 10 sec
tritatura media:
2 x 10 sec
tritatura fine:
3 x 10 sec
turbo
Uova
(sode)
150 g
2 x 4 sec
turbo
Noci
50 g
2 x 8 sec
turbo
Cubetti di
ghiaccio
100 g
10 x 1 sec a impulsi
turbo
5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: collocare il coperchio sulla ciotola 6
in modo tale che in naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide
della ciotola 6. Ruotare poi il coperchio 4 in modo tale che i perni che si
trovano nelle guide scivolino verso il basso.
6) Mettere il blocco motore 2 sul collo del coperchio 3
7) Premere il blocco motore 2 verso il basso come mostrato in figura B. Il motore
si avvia con la velocità di lavorazione normale.
■■ Per ottenere una velocità di lavorazione degli alimenti maggiore, dunque
“Turbo”, premere oltre al blocco motore 2 anche il tasto Turbo 1 e tenerlo
premuto come mostrato in figura C.
AVVERTENZE
►► Qualora durante la lavorazione si dovessero accumulare sulla parete della
ciotola dei pezzi di alimenti piuttosto grossi, sollevare il blocco motore 2
dal collo del coperchio 3. Agitare bene la ciotola 6 e poi riprendere la
lavorazione dal principio. Rimuovere eventuali residui con una spatola.
►► Alimenti particolarmente duri prima della lavorazione devono venire tagliati
in piccoli pezzi (ca. 2 cm). Altrimenti il motore si potrebbe bloccare. Nel
caso di alimenti duri selezionare una lavorazione a impulsi. A tale scopo
premere più volte il tasto Turbo 1 (in aggiunta al blocco motore 2).
Qualora gli alimenti versati non venissero tritati completamente, tagliarli in
piccoli pezzi o rimuovere il blocco motore 2 dal collo del coperchio 3.
Agitare bene la ciotola 6 e poi riprendere la lavorazione dal principio.
8) Dopo che gli alimenti sono stati tritati, rilasciare il blocco motore 2 e, se
azionato, il tasto Turbo 1.
9) Staccare la spina dalla presa di corrente.
■ 22 │ IT│MT
SMZ 260 I2
AVVERTENZA - Pericolo di lesioni!
►► Non rimuovere mai gli alimenti dalla ciotola 6 fintanto che la lama 7
ruota ancora. Sussiste pericolo di lesioni, inoltre si svilupperebbero spruzzi
che andrebbero a imbrattare l'ambiente circostante.
10) Attendere fino a quando la lama 7 non si ferma.
11) Rimuovere il blocco motore 2 dal collo del coperchio 3
12) Rimuovere il coperchio 4.
AVVERTENZA - Pericolo di lesioni!
►► L'uso della lama 7 estremamente affilata comporta pericolo di infortuni.
Tenere la lama 7 fuori dalla portata dei bambini.
13) Sfilare attentamente il portalama 5 con la lama 7 dalla ciotola 6.
14) Prelevare gli alimenti tritati.
AVVERTENZE
►► Per effetto della tritatura di alimenti duri e del conseguente attrito, la ciotola 6 con il tempo potrebbe opacizzarsi. Ciò è normale e non compromette il funzionamento dell'apparecchio.
►► Al termine della lavorazione si può utilizzare il piede di sostegno 9 come
coperchio per la ciotola 6 in modo che gli alimenti si conservino freschi
più a lungo.
–– Rimuovere il blocco motore 2 e il coperchio 4 dalla ciotola 6.
–– Se si desidera, si può lasciare il portalame 5 con la lama 7
nella ciotola 6.
–– Staccare il piede di sostegno 9 dal lato inferiore della ciotola 6.
Ora si può mettere il piede di sostegno 9 sulla ciotola 6 in
modo tale che la ciotola 6 sia chiusa.
SMZ 260 I2
IT│MT │ 23 ■
Montatura della panna
Con la frusta 0 l’apparecchio può anche montare la panna:
1) Mettere la ciotola 6 sul piede di sostegno 9.
2) Infilare la frusta 0 sul portalame 5:
–– Per 100 ml di panna infilarla sul portalame 5 in modo tale che la
frusta 0 poggi su entrambe le lame 7 e si innesti in posizione (Fig. 1):
Fig. 1
–– Per 200 ml di panna ruotare la frusta 0 in verticale di 180° (Fig. 2) in
modo tale che essa poggi solo più su una lama 7 e si innesti in posizione (Fig. 3). In tal modo la frusta attraversa la panna in una posizione
superiore:
180°
Fig. 2
Fig. 3
■ 24 │ IT│MT
SMZ 260 I2
3) Infilare il portalame 5 con la frusta 0 sul supporto 8.
4) Versare la panna.
5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: Collocare il coperchio sulla ciotola 6
in modo tale che in naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide
della ciotola 6. Ruotare poi il coperchio 4 in modo tale che i perni che si
trovano nelle guide scivolino verso il basso.
6) Mettere il blocco motore 2 sul collo del coperchio 3
7) Premere il blocco motore 2 verso il basso come mostrato in figura B. Il motore
si avvia con la velocità di lavorazione normale.
NOTA
►► Per montare la panna, quest'ultima dovrebbe essere fredda di frigo (max.
8°C/temperatura di frigorifero).
►► Per 100 ml di panna si consiglia di montare per ca. 30 secondi a velocità
normale.
►► Per 200 ml di panna si consiglia di montare per ca. 30-50 secondi a
velocità normale.
►► A causa di diverse influenze, come per es. percentuale di grasso della panna o temperatura esterna, il tempo di montatura potrebbe tuttavia subire
delle variazioni! Durante la montatura osservare la panna e adattare il
tempo di montatura alle proprie esigenze.
Pulizia e cura
AVVERTENZA - Pericolo di scossa elettrica!
►► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
►►
Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua per la pulizia
e non tenerlo sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA - Pericolo di lesioni!
►► L'uso della lama 7 estremamente affilata comporta pericolo di infortuni.
Dopo l'uso e la pulizia, ricomporre l'apparecchio, per evitare lesioni con
la lama 7 lasciata scoperta. Tenere la lama 7 fuori dalla portata dei
bambini.
SMZ 260 I2
IT│MT │ 25 ■
ATTENZIONE - danni materiali!
►► Non lavare il blocco motore 2 in lavastoviglie in quanto potrebbe danneggiarsi.
■■ Staccare la spina dalla presa di corrente.
■■ Pulire il blocco motore 2 e il portalame 5 con la lama 7 utilizzando una
spugna ben strizzata.
■■ Pulire la ciotola 6, la frusta 0, il coperchio 4 e il piede di sostegno 9 sotto
l’acqua corrente e asciugarli con un panno asciutto.
■■ In alternativa tutti i pezzi tranne il blocco motore 2 possono essere lavati in
lavastoviglie. Se possibile, collocarli nella parte superiore della lavastoviglie.
Assicurarsi che i pezzi non vengano schiacciati.
Eliminazione dei guasti
Problema
L'apparecchio non funziona.
Possibile
causa
Possibili
soluzioni
L'apparecchio non è collegato
a una presa di rete.
Collegare l'apparecchio
a una presa di rete.
L'apparecchio è danneggiato.
Rivolgersi al servizio clienti.
Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili e
all'occorrenza sostituirli.
L'apparecchio è probabilmente
guasto.
Rivolgersi al servizio clienti.
Qualora i guasti non potessero venire risolti con i rimedi indicati sopra o si riscontrassero altri
tipi di guasti, rivolgersi all’assistenza.
Appendice
Smaltimento dell’apparecchio
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2012/19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
■ 26 │ IT│MT
SMZ 260 I2
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore
del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a
tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo
scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si
presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione
di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto
(scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al
normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti
a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie,
stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di
utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette
in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
SMZ 260 I2
IT│MT │ 27 ■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul
frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come
adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o
via e-mail.
■■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 288402
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Germania
www.kompernass.com
■ 28 │ IT│MT
SMZ 260 I2
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilização correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desembalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Triturar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bater natas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
41
42
42
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
e guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para
terceiros, entregue também o manual.
SMZ 260 I2
PT │ 29 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a triturar alimentos sem ossos em
pequenas quantidades e bater natas. Este aparelho foi concebido exclusivamente
para a utilização doméstica privada. Devem também ser respeitadas todas
as informações deste manual de instruções, nomeadamente as instruções de
segurança. Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode acarretar
danos materiais ou até pessoais. Não são assumidas quaisquer responsabilidades por danos resultantes da utilização incorreta.
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯▯ Picadora multiusos
▯▯ Suporte da lâmina com lâmina
▯▯ Acessório para bater
▯▯ Manual de instruções
Desembalagem
1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
2) Remova todo o material de embalagem do aparelho.
NOTA
►► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
►► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
■ 30 │ PT
SMZ 260 I2
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
►► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
Descrição do aparelho
Figura A:
1 Botão Turbo
2 Bloco do motor
3 Colar da tampa
4 Tampa
5 Suporte da lâmina
6 Taça
7 Lâmina
8 Apoio
9 Base
0 Acessório para bater
SMZ 260 I2
PT │ 31 ■
Dados técnicos
Tensão de alimentação
220 - 240 V ~, 50 Hz
Potência nominal
260 W
Classe de proteção
II
Período de funcionamento
temporário
1 minuto ( com acessório para bater 0)
Capacidade da taça
500 ml
Capacidade máxima
Alimentos até à marcação 300 ml
Líquidos até à marcação 200 ml
Todas as partes deste aparelho, que entram
em contacto com alimentos, são adequadas
para uso alimentar.
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode
trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e fique danificado. Após o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho
deve ser desligado até que o motor arrefeça.
Instruções de segurança
Perigo de choque elétrico
►► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V~,
com 50 Hz.
►► Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio
ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
►► Em caso de falhas de funcionamento, e antes de limpar o
aparelho, retire a ficha da tomada.
►► Retire o cabo de alimentação da tomada elétrica, puxando
sempre pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
■ 32 │ PT
SMZ 260 I2
Perigo de choque elétrico
►► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o
de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
►► Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar
livre. No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo
do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e
solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente
qualificados.
►► Nunca toque no aparelho, no cabo de alimentação e na
ficha elétrica com as mãos molhadas.
►► Se o cabo de alimentação ou o bloco do motor estiverem
danificados, o aparelho deve ser reparado por um técnico
antes de voltar a ser utilizado. O corpo do bloco do motor
não pode ser aberto. Caso contrário, a segurança não é
assegurada e a garantia extingue-se.
►► Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da
corrente. Este só fica totalmente isento de corrente quando
retira a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em líquidos nem
permita que penetrem líquidos no corpo do mesmo.
AVISO! Perigo de ferimentos!
►► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em
movimento durante o funcionamento, o aparelho deve ser
desligado e a ficha retirada da tomada.
►► Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos
neste manual.
►► Tenha cuidado ao esvaziar a taça! A lâmina é muito afiada!
SMZ 260 I2
PT │ 33 ■
AVISO! Perigo de ferimentos!
►► Tenha cuidado ao limpar o aparelho! A lâmina é muito
afiada!
►► O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso
de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
►► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
►► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afastados das crianças.
►► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
►► As crianças não podem brincar com o aparelho.
►► As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
►► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina extremamente
afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar o apare
lho, de modo que não se possa ferir na lâmina desprotegida.
Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
►► Nunca retire os alimentos da taça com a lâmina ainda em
rotação. Perigo de ferimentos!
►► Aguarde até que a lâmina pare, antes de retirar o bloco do
motor.
►► Nunca toque na lâmina em rotação! Perigo de ferimentos!
■ 34 │ PT
SMZ 260 I2
AVISO! Perigo de incêndio!
►► Não deixe o aparelho funcionar durante mais de 1 minuto.
Deixe-o arrefecer depois.
ATENÇÃO - Danos no aparelho!
►► Tenha em atenção a tabela acerca das quantidades de
enchimento no capítulo "Triturar". Caso contrário, existe
perigo de sujidade, porque o conteúdo pode transbordar.
►► O bloco do motor não pode ser lavado na máquina de
lavar loiça, pois poderá ser danificado.
►► Não encha o aparelho com líquidos quentes! Caso contrário,
o aparelho pode ser danificado!
Utilização
Triturar
NOTA
►► Antes da primeira utilização, tem de limpar meticulosamente o aparelho
de acordo com as instruções apresentadas no capítulo "Limpeza".
1) Coloque a taça 6 na base 9.
2) Encaixe o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 no apoio 8.
3) Prepare o alimento, cortando os pedaços grandes em pedaços mais pequenos (aprox. 2 cm), de modo que caibam na taça 6.
4) Coloque o alimento na taça 6. Para tal, respeite a seguinte tabela:
Alimento
Quantidade de enchimento
Tempo de
preparação
Velocidade
Salame
130 g
3 x 5 seg.
Turbo
Queijo
(Gouda, jovem,
refrigerado)
100 g
4 x 15 seg.
Turbo
Cebolas
Alho
100 g
Por impulsos
Turbo
SMZ 260 I2
PT │ 35 ■
Cenouras
100 g
3 x 5 seg.
Normal
Amêndoas
50 g
Grossas:
1 x 10 seg.
Médias: 2 x 10 seg.
Finas: 3 x 10 seg.
Turbo
Ovos
(cozidos)
150 g
2 x 4 seg.
Turbo
Nozes
50 g
2 x 8 seg.
Turbo
Cubos de gelo
100 g
10 x 1 seg.
Por impulsos
Turbo
5) Cubra a taça 6 com a tampa 4: coloque-a sobre a taça 6, de modo que
as saliências na tampa 4 encaixem nas calhas da taça 6. Rode depois a
tampa 4, de modo que as saliências deslizem para baixo nas calhas.
6) Coloque o bloco do motor 2 no colar da tampa 3.
7) Pressione o bloco do motor 2 para baixo, tal como apresentado na figura B.
O motor arranca à velocidade de preparação normal.
■■ Para atingir uma velocidade de preparação mais elevada “Turbo” para o
alimento, pressione, adicionalmente ao bloco do motor 2, o botão Turbo 1
e mantenha-o pressionado, tal como apresentado na figura C.
INDICAÇÕES
►► Se, durante a preparação, alguns pedaços maiores de alimento ficarem
colados na parede da taça, levante o bloco do motor 2 e remova-o do
colar da tampa 3. Agite a taça 6 vigorosamente e, de seguida, reinicie
a preparação. Remova eventuais resíduos com um rapa-tachos.
►► Alimentos particularmente duros deverão ser cortados em pedaços pequenos (aprox. 2 cm) antes da preparação. Caso contrário, o motor pode
bloquear. Para alimentos duros, selecione uma preparação por impulsos.
Para tal, prima repetidamente, por breves segundos, o botão Turbo 1
(adicionalmente ao bloco do motor 2). Se o alimento não for completamente triturado, corte-o em pedaços mais pequenos ou levante o bloco do
motor 2 e remova-o do colar da tampa 3. Agite a taça 6 vigorosamente e, de seguida, reinicie a preparação.
8) Quando o alimento estiver triturado, solte o bloco do motor 2 e, se for o
caso, o botão Turbo 1.
9) Retire a ficha da tomada.
■ 36 │ PT
SMZ 260 I2
AVISO - Perigo de ferimentos!
►► Nunca retire os alimentos da taça 6 com a lâmina 7 ainda em rotação.
Existe perigo de ferimentos e o conteúdo pode salpicar e causar sujidade.
10) Aguarde até que a lâmina 7 pare.
11) Levante o bloco do motor 2 para o remover do colar da tampa 3.
12) Retire a tampa 4.
AVISO - Perigo de ferimentos!
►► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina 7 extremamente afiada.
Mantenha a lâmina 7 fora do alcance das crianças.
13) Remova cuidadosamente o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 para fora
da taça 6.
14) Retire o alimento.
INDICAÇÕES
►► Devido à trituração de alimentos mais duros que provocam atritos, com
o tempo, a taça 6 pode ficar com um aspeto baço. Isto é normal e não
exerce qualquer influência sobre o funcionamento do aparelho.
►► Terminada a preparação dos alimentos, pode utilizar a base 9 como
tampa para a taça 6, mantendo assim os alimentos frescos durante mais
tempo.
–– Retire o bloco do motor 2 e a tampa 4 da taça 6.
–– O suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 pode, se assim o desejar,
permanecer na taça 6.
–– Solte a base 9 da parte inferior da taça 6. Pode agora colocar
a base 9 na taça 6, de modo que a taça 6 feche.
SMZ 260 I2
PT │ 37 ■
Bater natas
Com o acessório para bater 0 também pode bater natas neste aparelho:
1) Coloque a taça 6 na base 9.
2) Desloque o acessório para bater 0 para o suporte da lâmina 5:
–– Para 100 ml de natas, coloque-o no suporte da lâmina 5, de modo que
o acessório para bater 0 assente e encaixe nas duas lâminas 7 (fig. 1):
Fig. 1
–– Para 200 ml de natas, rode o acessório para bater 0 180° na vertical
(fig. 2), de modo que assente e encaixe apenas numa lâmina 7 (fig. 3).
Este roda, então, mais acima nas natas:
180°
Fig. 2
Fig. 3
■ 38 │ PT
SMZ 260 I2
3) Encaixe o suporte da lâmina 5 com o acessório para bater 0 no apoio 8.
4) Verta as natas para dentro da taça.
5) Cubra a taça 6 com a tampa 4: coloque-a sobre a taça 6, de modo que
as saliências na tampa 4 encaixem nas calhas da taça 6. Rode depois a
tampa 4, de modo que as saliências deslizem para baixo nas calhas.
6) Coloque o bloco do motor 2 no colar da tampa 3.
7) Pressione o bloco do motor 2 para baixo, tal como apresentado na figura B.
O motor arranca à velocidade de preparação normal.
NOTA
►► Para fazer chantilly, as natas têm de estar refrigeradas anteriormente
(temperatura máx. de 8 °C no frigorífico).
►► Para 100 ml de natas recomendamos que sejam batidas durante aprox.
30 segundos à velocidade normal.
►► Para 200 ml de natas recomendamos que sejam batidas durante aprox.
30-50 segundos à velocidade normal.
►► No entanto, devido a diferentes influências, como p. ex. o teor de gordura
das natas ou a temperatura exterior, o tempo pode variar! Observe as
natas enquanto são batidas e adapte o tempo às suas necessidades.
Limpeza e conservação
AVISO - Perigo de choque elétrico!
►► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada.
►►
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque debaixo de
água corrente durante a limpeza.
AVISO - Perigo de ferimentos!
►► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina 7 extremamente afiada.
Após a utilização e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo que não
se possa ferir na lâmina desprotegida 7. Mantenha a lâmina 7 fora do
alcance das crianças.
SMZ 260 I2
PT │ 39 ■
ATENÇÃO - Danos materiais!
►► O bloco do motor 2 não pode ser lavado na máquina de lavar loiça,
pois poderá ser danificado.
■■ Retire a ficha da tomada.
■■ Limpe o bloco do motor 2 e o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 com
uma esponja bem espremida.
■■ Lave a taça 6, o acessório para bater 0, a tampa 4 e a base 9 em água
corrente e seque-os com um pano seco.
■■ Em alternativa, pode lavar todas as peças, exceto o bloco do motor 2, na
máquina de lavar loiça. Coloque, se possível, as peças no cesto superior da
máquina de lavar loiça. Certifique-se de que as peças não ficam presas.
Resolução de falhas
Problema
O aparelho não funciona.
Causa
possível
Soluções
possíveis
O aparelho não está ligado
a uma tomada elétrica.
Ligue o aparelho a uma
tomada elétrica.
O aparelho está danificado.
Contacte a Assistência
Técnica.
Um fusível doméstico está
avariado.
Verifique os fusíveis domésticos e, se necessário,
substitua-os.
Possivelmente, o aparelho está
avariado.
Contacte a Assistência
Técnica.
Caso não seja possível corrigir as falhas por meio da resolução de falhas acima descrita, ou
caso detete outros tipos de falhas, contacte a nossa Assistência Técnica.
Anexo
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
■ 40 │ PT
SMZ 260 I2
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
SMZ 260 I2
PT │ 41 ■
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 288402
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
Alemanha
www.kompernass.com
■ 42 │ PT
SMZ 260 I2
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Chopping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Whipping cream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
55
56
56
Read these operating instructions carefully before using the appliance
for the first time and retain them for future reference. Please pass these
operating instructions on to any future owner(s).
SMZ 260 I2
GB│MT │ 43 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are
part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This appliance may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is intended for the chopping of boneless foods in small amounts
or for whipping cream. This appliance is intended exclusively for use in domestic
households. This includes observing all the information in these operating instructions, especially the safety information. All other uses are deemed to be improper
and may result in property damage or even in personal injury. No liability will be
accepted for damages which result from improper use of the appliance.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯▯ Mini Chopper
▯▯ Blade holder with blade
▯▯ Whisk attachment
▯▯ Operating instructions
Unpacking
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
►► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
■ 44 │ GB│MT
SMZ 260 I2
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
►► If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire
duration of the warranty period so that the appliance can be packed
properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Appliance description
Figure A:
1 Turbo button
2 Motor unit
3 Lid flange
4 Lid
5 Blade holder
6 Bowl
7 Blade
8 Bearing
9 Stand
0 Whisk attachment
SMZ 260 I2
GB│MT │ 45 ■
Technical details
Mains voltage
220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power
260 W
Protection class
II
CO time
1 minute ( with whisk attachment 0)
Bowl capacity:
500 ml
Max. filling quantity
Food products up to the 300 ml marking
Liquids up to the 200 ml marking
All parts of this appliance which come into
contact with food are food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged.
After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off
until the motor has cooled down.
Safety information
Risk of electric shock
►► Connect the appliance only to a correctly installed power
socket supplying a mains power voltage of 220 - 240 V~,
at 50 Hz.
►► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
►► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power
socket.
►► Always remove the power cable from the socket by pulling
on the plug, not on the power cable itself.
■ 46 │ GB│MT
SMZ 260 I2
Risk of electric shock
►► Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
►► Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the
appliance from the mains power socket immediately and
have it repaired by a qualified technician.
►► Never hold the appliance, power cable or power plug with
wet hands.
►► If the power cable or the motor unit are damaged, you must
have the appliance repaired by qualified technicians before
using it again. Do not attempt to open the motor unit housing. This can lead to risks and also invalidates the warranty.
►► Disconnect the appliance from the mains power source
immediately after use. The appliance is completely free of
electrical power only when unplugged.
Never immerse the motor unit in liquid and do not allow
any liquids to enter the motor unit casing.
WARNING! Risk of injury!
►► Before changing any accessories or additional parts which
move during operation, the appliance must be switched off
and disconnected from mains power.
►► Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions.
►► Take care when emptying the bowl! The blade is extremely
sharp!
SMZ 260 I2
GB│MT │ 47 ■
WARNING! Risk of injury!
►► Take care when cleaning the appliance! The blade is extremely sharp!
►► The appliance must always be disconnected from the mains
when left unsupervised and before assembly, disassembly or
cleaning.
►► This appliance may not be used by children.
►► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
►► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
►► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
►► Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
►► Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries. Reassemble the appliance after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed
blade. Keep the blade out of the reach of children.
►► Never attempt to remove foodstuffs from the bowl for as
long as the blade is still rotating. Risk of injury!
►► Wait until the blade has stopped rotating before removing
the motor unit.
►► Never try to grasp the blade if it is still rotating!
Risk of injury!
■ 48 │ GB│MT
SMZ 260 I2
WARNING! Risk of fire!
►► Do not allow the appliance to run for more than 1 minute.
Afterwards, allow it to cool down.
CAUTION – Appliance damage!
►► See the table on the recommended fill quantities in the section "Chopping". Otherwise, there is a risk of contamination
due to leaking contents.
►► Do not clean the motor unit in the dishwasher, as this will
damage it.
►► Never fill the appliance with hot liquids! Otherwise the appliance could be damaged!
Operation
Chopping
NOTE
►► Before first use, you must clean the appliance thoroughly as described in
the section on cleaning.
1) Place the bowl 6 on the stand 9.
2) Insert the blade holder 5 with the blade 7 onto the bearing 8.
3) Prepare the food by chopping larger pieces into pieces (approx. 2 cm) which
will fit better into the bowl 6.
4) Add the food to the bowl 6. Please note the following table:
Food
Fill level
Processing time
Speed
Salami
130 g
3 x 5 sec.
turbo
Cheese
(Gouda,
young, fridge
temperature)
100 g
4 x 15 sec.
turbo
Onions
Garlic
100 g
pulse
turbo
SMZ 260 I2
GB│MT │ 49 ■
Carrots
100 g
3 x 5 sec.
normal
Almonds
50 g
coarse: 1 x 10 sec.
medium: 2 x 10 sec.
fine: 3 x 10 sec.
turbo
Eggs
(hard-boiled)
150 g
2 x 4 sec.
turbo
Walnuts
50 g
2 x 8 sec.
turbo
Ice cubes
100 g
10 x 1 sec. pulse
turbo
5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on
the lid 4 grip into the guides on the bowl 6. Turn the lid 4 so that the lugs
slide into the guides below.
6) Place the motor unit 2 on the lid flange 3.
7) Press the motor unit 2 downwards as shown in fig. B. The motor starts at
normal speed.
■■ For a higher processing speed (Turbo) for the food, press on both the motor
unit 2 and the Turbo button 1 and keep both pressed down as shown in
Fig. C.
NOTES
►► If larger pieces start collecting on the wall of the bowl during processing,
lift the motor unit 2 off the lid flange 3. Give the bowl 6 a firm shake
and restart the processing. Any residues can be removed with a spatula.
►► Particularly hard foods should be cut into small pieces (approx. 2 cm)
before processing. Otherwise, the motor unit could block. Use a pulsing
processing method when working with hard foods. To do this, press the
Turbo button 1 several times briefly (in addition to the motor unit 2).
If the food is not completely chopped, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor unit 2 off of the lid flange 3. Give the bowl 6
a firm shake and restart the processing.
8) If the food is fully chopped, let go of the motor unit 2 and, if applicable, the
Turbo button 1.
9) Remove the power plug from the socket.
■ 50 │ GB│MT
SMZ 260 I2
WARNING – Risk of injury!
►► Never attempt to remove food from the bowl 6 while the blade 7 is still
turning. There is a risk of injury and food can also spray out and make a
mess.
10) Wait until the blade 7 has come to a complete standstill.
11) Lift the motor unit 2 off the lid flange 3.
12) Remove the lid 4.
WARNING – Risk of injury!
►► Handle the extremely sharp blade 7 with caution as it can cause injuries.
Keep the blade 7 out of the reach of children.
13) Pull the blade holder 5 with the blade 7 carefully out of the bowl 6.
14) Remove the food.
NOTES
►► Chopping harder, abrasive foods can cause the bowl 6 to take on a dull
appearance. This is normal and will not impair the functioning of the appliance.
►► After you have finished processing the food, you can use the stand 9 as
a lid for the bowl 6 to keep the food fresh for longer.
–– Take the motor unit 2 and the lid 4 off the bowl 6.
–– The blade holder 5 with the blade 7 can, if so desired, remain in
the bowl 6.
–– Remove the stand 9 from the underside of the bowl 6. You can now
place the stand 9 on the bowl 6 so that it closes off the bowl 6.
SMZ 260 I2
GB│MT │ 51 ■
Whipping cream
You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attachment 0:
1) Place the bowl 6 on the stand 9.
2) Push the whisk attachment 0 onto the blade holder 5:
–– For 100 ml of cream, place it onto the blade holder 5 so that the whisk
attachment 0 is in contact with both blades 7 and clicks into place (fig. 1):
Fig. 1
–– For 200 ml of cream, turn the whisk attachment 0 horizontally by 180°
(fig. 2), so that it is in contact with only one blade 7 and clicks into
place (fig. 3). It then churns higher through the cream.
180°
Fig. 2
Fig. 3
■ 52 │ GB│MT
SMZ 260 I2
3) Attach the blade holder 5 together with the whisk attachment 0 to the
bearing 8.
4) Add the cream.
5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on
the lid 4 grip into the guides on the bowl 6. Turn the lid 4 so that the lugs
slide into the guides below.
6) Place the motor unit 2 on the lid flange 3.
7) Press the motor unit 2 downwards as shown in fig. B. The motor starts at
normal speed.
NOTE
►► To whip cream, you should make sure that it is well chilled before whipping
(max. 8°C/fridge temperature).
►► For 100 ml of cream, we recommend a whipping time of around 30 seconds
at normal speed.
►► For 200 ml of cream, we recommend a whipping time of around 30 50 seconds at normal speed.
►► Depending on certain factors, such as fat content or the ambient temperature, the whipping time can vary. Keep an eye on the cream while you are
whipping it and adjust the whipping time to fit your needs.
Cleaning and care
WARNING – Risk of electric shock!
►► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
►►
You must never immerse the appliance in water when cleaning it or
hold it under running water.
WARNING – Risk of injury!
►► Handle the extremely sharp blade 7 with caution as it can cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blade 7. Keep the blade 7 out of the
reach of children.
SMZ 260 I2
GB│MT │ 53 ■
CAUTION – Property damage!
►► Do not clean the motor unit 2 in the dishwasher, as this will damage it.
■■ Remove the power plug from the socket.
■■ Clean the motor block 2 and the blade holder 5 and the blade 7 with a
well-wrung-out sponge.
■■ Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the lid 4 and the stand 9
under running water and dry them off with a dish cloth.
■■ Alternatively, you can clean all of the parts apart from the motor unit 2 in the
dishwasher. If possible, place the parts in the top basket of the dishwasher.
Ensure that the parts are not trapped in any way.
Troubleshooting
Problem
The appliance is not
working.
Possible cause
Possible
solutions
The appliance is not connected to a mains power socket.
Connect the appliance to
a mains power socket.
The appliance is damaged.
Contact the Customer
Service department.
A household fuse has blown.
Check the household fuses
and replace them if necessary.
The appliance is possibly
defective.
Contact the Customer
Service department.
If the malfunction cannot be corrected using one of the suggestions above, or if you have
found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service department.
Appendix
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
■ 54 │ GB│MT
SMZ 260 I2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SMZ 260 I2
GB│MT │ 55 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 288402
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 56 │ GB│MT
SMZ 260 I2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Zerkleinern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sahne schlagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
69
71
71
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 57 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazu gehört auch
die Beachtung aller Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesonders
die Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Es
werden keine Haftungen für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen, übernommen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯▯ Multizerkleinerer
▯▯ Messerhalter mit Messer
▯▯ Quirlaufsatz
▯▯ Bedienungsanleitung
Auspacken
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
■ 58 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
►► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Turbo-Taste
2 Motorblock
3 Deckel-Bund
4 Deckel
5 Messerhalter
6 Schüssel
7 Messer
8 Lager
9 Standfuß
0 Quirlaufsatz
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 59 ■
Technische Daten
Netzspannung
220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung
260 W
Schutzklasse
II
KB-Zeit
1 Minute (mit Quirlaufsatz 0)
Fassungsvermögen Schüssel
500 ml
Max. Einfüllmengen
Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung
Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Sicherheitshinweise
StromschlagGefahr
►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220 - 240 V~, mit 50 Hz an.
►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
►► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
►► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
■ 60 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
StromschlagGefahr
►► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
►► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
►► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
►► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind,
müssen Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen,
bevor Sie es erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblockgehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Gewährleistung erlischt.
►► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
►► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
►► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
►► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das
Messer ist sehr scharf!
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 61 ■
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
►► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das
Messer ist sehr scharf!
►► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen,
stets vom Netz zu trennen.
►► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
►► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
►► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
►► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
►► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und
Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Halten Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
►► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel,
solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
►► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen.
►► Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
■ 62 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
WARNUNG! Brandgefahr!
►► Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen.
Lassen Sie es danach abkühlen.
ACHTUNG - Geräteschäden!
►► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel
“Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr
durch herausquellendes Füllgut.
►► Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
►► Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das Gerät! Ansonsten
kann das Gerät beschädigt werden!
Bedienen
Zerkleinern
HINWEIS
►► Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen im Reinigungskapitel gründlich reinigen.
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern
(ca. 2 cm), dass diese in die Schüssel 6 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beachten Sie dabei folgende
Tabelle:
Lebensmittel
Füllmenge
Salami
130 g
3 x 5 Sek.
turbo
Käse
(Gouda, jung,
Kühlschranktemperatur)
100 g
4 x 15 Sek.
turbo
Zwiebeln
Knoblauch
100 g
pulsierend
turbo
SMZ 260 I2
Bearbeitungszeit Geschwindigkeit
DE│AT│CH │ 63 ■
Karotten
100 g
3 x 5 Sek.
normal
Mandeln
50 g
grob: 1 x 10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
turbo
Eier
(hart gekocht)
150 g
2 x 4 Sek.
turbo
Walnüsse
50 g
2 x 8 Sek.
turbo
Eiswürfel
100 g
10 x 1 Sek.
pulsierend
turbo
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die
Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6
greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen
nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt.
Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
■■ Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1 und halten
Sie diese gedrückt, wie in der Abbildung C gezeigt.
HINWEISE
►► Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom DeckelBund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen
Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einem Teigschaber.
►► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren.
Wählen Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln.
Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum
Motorblock 2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden,
können Sie es entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den
Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
9) Ziehen Sie den Netzstecker.
■ 64 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
WARNUNG - Verletzungsgefahr!
►► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich
das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
10) Warten Sie bis das Messer 7 still steht.
11) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3.
12) Nehmen Sie den Deckel 4 ab.
WARNUNG - Verletzungsgefahr!
►► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsgefahr. Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
13) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 vorsichtig aus der Schüssel 6.
14) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEISE
►► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal
und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
►► Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
–– Nehmen Sie den Motorblock 2 und den Deckel 4 von der
Schüssel 6 ab.
–– Der Messerhalter 5 mit dem Messer 7 kann, wenn Sie wünschen, in der Schüssel 6 verbleiben.
–– Lösen Sie den Standfuß 9 von der Unterseite der Schüssel 6.
Sie können den Standfuß 9 nun auf die Schüssel 6 setzen, so
dass dieser die Schüssel 6 verschließt.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 65 ■
Sahne schlagen
Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen:
1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5:
–– Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der
Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.1):
Abb. 1
–– Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz 0 vertikal um 180°
(Abb.2), so dass dieser nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und
einrastet (Abb.3). Er pflügt dann höher durch die Sahne:
180°
Abb. 2
Abb. 3
■ 66 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8.
4) Füllen Sie die Sahne ein.
5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die
Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6
greifen. Drehen Sie den Deckel 4 dann so, dass die Nasen in den Schienen
nach unten gleiten.
6) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
7) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wie in der Abbildung B gezeigt.
Der Motor startet mit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
►► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein
(max. 8°C/Kühlschranktemperatur).
►► Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca. 30 Sekunden
bei normaler Geschwindigkeit.
►► Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca. 30 - 50 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit.
►► Bedingt durch verschiedene Einflüsse, wie z.B. Fettgehalt der Sahne oder
die Außentemperatur, kann die Schlagzeit jedoch variieren! Beobachten
Sie die Sahne während des Steifschlagens und passen Sie die Schlagzeit
Ihren Bedürfnissen an.
Reinigung und Pflege
WARNUNG - Stromschlaggefahr!
►► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
►►
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - Verletzungsgefahr!
►► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 7 verletzen. Machen
Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 67 ■
ACHTUNG - Sachschaden!
►► Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen,
dieser würde dadurch beschädigt.
■■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■■ Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7
mit einem gut ausgedrückten Schwamm.
■■ Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz 0, den Deckel 4 und den
Standfuß 9 unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem
Trockentuch.
■■ Alternativ können alle Teile, bis auf den Motorblock 2, in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Legen Sie dabei, wenn möglich, die Teile in
den oberen Korb der Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass die Teile nicht
eingeklemmt werden.
Fehlerbehebung
Problem
Das Gerät funktioniert
nicht.
Mögliche Ursache
Mögliche
Lösungen
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschädigt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Eine Haushaltssicherung ist
defekt.
Überprüfen Sie die
Haushaltssicherungen und
erneuern Sie diese gegebenenfalls.
Das Gerät ist möglicherweise
defekt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder
wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
■ 68 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
Anhang
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 69 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
■ 70 │ DE│AT│CH
SMZ 260 I2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 288402
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Kompernass HANDELS GmbH
Burgstrasse 21
DE - 44867 BOCHUM
Deutschland
www.kompernass.com
SMZ 260 I2
DE│AT│CH │ 71 ■
Kompernass Handels GmbH
BurgstraSSe 21
DE - 44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2017 · Ident.-No.: SMZ260I2-042017-1
IAN 288402
5