Orbit WaterMaster 57662 Installation Manual & Users Manual

Tipo
Installation Manual & Users Manual
MODELS
57674, 57676, 57679, 57672,
57694, 57696, 57699, 57692,
57662, 57664, 57666, 57669,
57682, 57684, 57686, 57689,
57962, 57964, 57966, 57969,
57972, 57974, 57976, 57979,
94102, 94104, 94106, 94109,
94112, 94114, 94116, 94119
WT 12/13
versions
Installation Manual / User’s Manual
Sprinkler Timers by Orbit
®
Manuel d’installation / Manuel d’utilisation
Programmateurs d’arrosage par Orbit
®
Manual de Instalación / Manual del usuario
Programadores para sistemas de aspersión Orbit
®
Manuale d’installazione / Manuale d’uso
Programmatore per irrigazione Orbit
®
Installationshandbuch / Benutzerhandbuch
Orbit
®
Steuergerät für Bewässerungssysteme
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PUMP COM1 COM2
ZONE
DURATION
CYCLE
START
TIMES
DAY OF
WEEK
CYCLE
START
TIMES
ZONE
DURATION
WATERING
INTERVAL
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
ENTER
NEXT
1
2
3
4
CLEAR
MANUAL
TIME/DATE
AUTO
123456789101112
OFF
RAIN DELAY
RESET
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page A
Introduction...........................................................................1
Getting Started .......................................................................2
Programming..........................................................................3
Manual Operation ..................................................................4
Installation of Indoor Mount Timer........................................6
Installation of Outdoor Mount Timer.....................................7
Installing Valves, Pump Starts and Master Valves....................8
Other Quality Products and Accessories.....................................9
Trouble Shooting......................................................................10
Introduction ....................................11
Pour commencer .................................12
Programmation ..................................13
Manuel d’utilisation...............................15
Installation du programmateur à montage intérieur .........17
Installation du programmateur à montage extérieur .........18
Installation des vannes, des relais de démarrage
de pompe et des vannes principales .......................19
Autres produits et accessoires de qualité ..................20
Dépannage .......................................21
Introducción ........................................................................22
Para comenzar......................................................................23
Programación .......................................................................24
Operación manual................................................................26
Instalación de un programador de montaje interior ............27
Instalación de un programador de montaje exterior.............28
Instalación de las válvulas, el encendido
de la bomba y las válvulas principales......................................30
Otros productos y accesorios de calidad ..................................31
Resolución de problemas..........................................................32
Introduzione ........................................................................33
Preparazione per l'uso ..........................................................34
Programmazione ..................................................................35
Funzionamento manuale......................................................37
Installazione del programmatore-montaggio interno ............38
Installazione del programmatore-montaggio esterno ............39
Installazione delle valvole, pompa d’avviamento
o valvola principale..................................................................41
Altri prodotti ed accessori di qualità ........................................42
Individuazione ed eliminazione delle anomalie........................43
Einführung...........................................................................44
Anfang..................................................................................45
Programmierung ..................................................................46
Manueller und halbautomatischer Betriebsablauf .................47
Inneninstallation des Steuergerätes...................................... 49
Außeninstallation des Steuergerätes .................................... 50
Installation der Ventile, Pumpenanlasser und Hauptventile..51
Sonstige Qualitätsprodukte und Zubehör.................................52
Fehlerbehebung .......................................................................53
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page B
Thank you for selecting an Orbit® sprinkler Timer. Orbit® designers have
combined the simplicity of mechanical switches with the accuracy of digital
electronics to give you a Timer that is both easy to program and extremely
versatile. The Orbit
®
Timer provides convenience and flexibility, letting you
run a fully automatic, semi-automatic, or a manual watering program for all
your watering needs.
Please read this manual completely before you begin to program and use the
controller. A few of the most notable design features include:
At-a-Glance Simplicity
By turning the rotary dial to one of nine settings you can review program-
ming or easily make changes.
Arm Chair Programmable
By inserting two AA alkaline batteries you can program the Timer prior to
installing it in its permanent location.
Fail-Safe Program / Non-Volatile Program Memory
If the Timer loses AC power, the existing program will not be lost. After the
AC power returns, the Timer will recall the last program into memory and
there will be no need to re-program. If both the AC power is lost and the
batteries are dead or missing, the user will only need to reset the time and
date; all other program settings are held in non-volatile memory, and there is
no need for re-entry.
Fuse
Red flashing LED indicates blown fuse. The 0.75 amp slow-blow fuse pro-
vides circuit protection. For replacement, use WaterMaster 0.75 amp fuse or
equivalent.
Lexan Language Covers
Available in English, French, Spanish, Italian, German.
FIGURE 1: Location of Controls on the Timer
1. Digital Display
A large LCD (Liquid Crystal Display) shows the time of day and indicates
many of the programming settings. The display is completely interactive
with all other controls.
2. Programming Keys
The Timer has seven push button keys for setup and program entry.
Working in conjunction with the rotary selector, the keys are used to set the
time of day, watering time, watering days, start times, and other functions.
3. Selector Dial
This large dial makes it easy to see which function is currently selected
and/or in which mode the Timer is set to operate.
4. Reset Button
The reset button clears the time, date and user-defined programming but does not
remove the factory installed fail-safe program. To prevent an accidental reset, the
button is recessed into the panel and must be pressed with a small pointed object
such as a pen or pencil tip.
Notable Programming Features
Two Watering Programs—Summary
The Timer gives you the option of using one or both of the independent pro-
grams. Note that each station can independently be set to either A or B or
both A and B programs.
Program–A
This program lets you schedule selected stations to water on specific days of
the week or to water every 2nd day. Program A repeats itself continuously in
successive weeks.
Program–B
Provides two options: One for odd or even day watering or for intervals rang-
ing from everyday to every 28th day. This feature is designed to meet the
growing needs and restrictions imposed by local governments and to con-
serve water. The Timer automatically calculates odd and even days (by date)
for each month and makes adjustments for leap years to provide true odd
and even watering through the year 2095.
Start-Time Stacking
The Timer has the intelligence to “stack” start times that overlap.
If you enter two or more start times that overlap (in the same or in different
programs), the Timer will not activate two stations at the same time. Instead,
the Timer activates the first station and then activates the next station(s) in
sequence after the first station finishes its preset watering duration.
The Timer will NOT stack to the next calendar day. This prevents the Timer
from violating an odd or even day watering schedule.
Manual and Semi-Automatic Modes
The Timer gives you a number of manual and semi-automatic modes for flexibility in
watering. You can override the Timer’s automatic programming in a variety of ways.
A
B
1
4
ZONE
DURATION
CYCLE
START
TIMES
DAY OF
WEEK
CYCLE
START
TIMES
ZONE
DURATION
WATERING
INTERVAL
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT FS S 2nd
1
2
3
4
TIME/DATE
AUTO
123456789101112
OFF
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
NEXT
CLEAR
MANUAL
RAIN DELAY
ENTER
RESET
3
2
ENGLISH
1
1
section
Introduction
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 1
Programming the Timer can be accomplished in just a few basic steps. Before
you begin programming, it is important to install the battery, set the time of
day and date, and establish a watering plan.
Install the Batteries
The Timer requires two AA batteries to maintain the time and date in case of
AC power loss. In a typical installation, fully charged batteries should provide
sufficient power for approximately one year of operation.
Remove the terminal cover.
Insert two AA batteries into the battery compartment.
Return the terminal cover to its closed position.
Weak or missing batteries can cause the time and date to be erased after a
power failure. If this happens, you will need to install fully charged batteries
and re-enter the time and date. All other program settings will be maintained
in non-volatile memory. The display will show "LO BAT" when it is time to
replace the battery.
Set the Time of Day and Date
If this is the first time the Timer has been programmed, you should press the
small recessed button labeled
RESET. Pressing RESET does not affect the factory
installed fail-safe program [See Figure 2].
FIGURE 2: Programming Keys
Tu rn the rotary dial to the TIME/DATE position [See Figure 3].
12:00 AM will appear in the display with three arrows pointing to the year,
month, and day.
Use the + and - keys to set the correct time of day. When the correct time
of day is reached, press the
ENTER key to lock in the time. To increase or
decrease more rapidly, hold down either the + or keys until the display
goes into rapid advance mode.
A blinking cursor will appear below the arrow for the year, month, and
date when programming [See Figure 4].
Use the + and keys to set the correct year, then press
ENTER.
Use the + and keys to set the correct month, then press
ENTER.
Use the + and keys to set the correct date, then press
ENTER.
FIGURE 3: LCD Display with Surrounding Information
FIGURE 4
Caution: If a watering schedule is not entered into the Timer, the factory installed
fail-safe program will turn on each station every day for 10 minutes.
To avoid accidental valve activation, either turn the rotary dial to
OFF or enter a
watering schedule.
Establish a Watering Schedule
To help you visualize how best to program the Timer, it might be helpful to
make a watering plan on paper. This will help you establish which days and
times you want to water.
▼▼▼▼
AM
▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼
▼▼
Cursor
5:00
INTERVAL
ODD
EVEN
M TWT F S S 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
AM
▼▼
12:00
NEXT
CLEAR
MANUAL
RAIN DELAY
ENTER
RESET
2
2
section
Getting Started
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 2
The Timer has two programs you can setup to control a variety of watering
schedules. Depending on your needs, you can use either or both programs.
Enter the Watering Schedule in Any Order
You have the option of entering your watering schedule in whatever order
you like. This feature makes it very easy to review and change your watering
schedule. Your settings can be changed at any time—while you’re setting up
the initial schedule or even after years of operation.
Start Times for Program A or B
Note: A start time is the time of day that the program begins watering the first station,
and all other stations in the program will then follow in sequence. There are not sepa-
rate start times for each station. Start times do not correspond to specific stations, but to
programs (A or B). If you enter more than one start time, all stations in the specified
program will water again (in sequence).
The way you set the cycle start time is the same for both programs. Turn
the rotary dial to the
CYCLE START TIMES position in the program that you
want to set. The display will show an A or B depending on which program
you have selected. The display will show —— : ——
and a blinking cursor in
CYCLE START 1 location [See Figure 5].
Set the time you want to begin watering for start time 1 using the
+ or keys, then press the
ENTER key. The display will advance to START 2.
For additional start times, simply repeat this procedure by using the + and
keys to enter the time and then press
ENTER
. Remember, Each start time
will activate all stations that are set to water in the specified program. There are
not separate start times for each station. Start times do not correspond to spe-
cific stations.
Up to four start times can be entered per program (A or B).
FIGURE 5: LCD Display with Start Time
Water Duration for Program A or B
Note: Both programs require watering durations to be programmed.
Tu rn the rotary dial to
ZONE DURATION position in either the A or B program.
The display will show which program you have selected with an "A" or "B"
and the - - cursor blinking at station "1" [See Figure 6].
FIGURE 6: Station Duration for Program A
You can set the watering duration from 1 to 99 minutes. Press and hold
the + key to advance the number of minutes, or use the - key to go in
reverse, then press
ENTER. When the minutes are set, “A” or “B” will
appear over station 1 and the cursor will advance to station 2 and begin
blinking.
Simply repeat these steps to set watering durations for all zones on this
program
To skip a station, press the
NEXT key.
To erase previously programmed watering durations, press the
CLEAR key.
Assigning Watering Days for Program A
Tu rn the rotary dial to DAY OF WEEK in program A. The display will show an
“A” and the cursor will blink under the days of week M, T, W, T, F, S, S
(Monday, Tuesday, etc.) [See Figure 7].
FIGURE 7: LCD Display with Watering Days
Press ENTER to activate watering on Monday. An arrow appears under M
and the cursor will advance to Tuesday (“T”), press
ENTER to activate water-
ing on this day. Repeat these steps for all days of the week.
To skip a day, press
NEXT.
To delete a previously entered day, press
CLEAR
If you want to water every second day, press the NEXT key to advance the
cursor to “2nd”, then press
ENTER.
Note: If you choose to water every 2nd day, you cannot set specific days of the
week for watering
Assigning Watering Intervals for Program B
Program B is used to water at specific intervals between days (1 to 28), or on
odd or even calender dates. The Timer has a leap-year compensator and will
ensure conformance to the odd and even schedule through the year 2095.
Tu rn the rotary dial to
WATERING INTERVAL. The cursor will blink to the left
of the word
INTERVAL [See Figure 8].
A
ZONE
DURATION
CYCLE
START
TIMES
DAY OF
WEEK
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
A
A
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
A
--.--
ZONE
DURATION
CYCLE
START
TIMES
DAY OF
WEEK
A
INTERVAL
ODD
EVEN
M TWT FSS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
A
--.--
ZONE
DURATION
CYCLE
START
TIMES
DAY OF
WEEK
3
ENGLISH
3
section
Programming
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 3
FIGURE 8: LCD Display with Watering Interval
Press and hold the + or - keys to select the number of days between water-
ing. Example: If you want to water once every 10 days, set the interval at 10.
To activate the watering interval, press
ENTER.
Note: If an interval of “3” is entered today, the Timer will water for the first time
today, and then again every “3” days.
To select odd or even day watering, press
NEXT. The cursor will move to
either the odd or even setting, then press
ENTER.
To erase a schedule, press
CLEAR. To enter a new schedule, press NEXT.
Reviewing and Changing Your Program
The Orbit Timer lets you easily review a complete watering plan.
For example, to review Program-A watering start times, simply turn the
rotary dial to the
CYCLE START TIMES position in Program-A and check the times
that have been entered. Using the
NEXT key, you can advance through the
schedule without fear of disturbing any programming. If you want to change
the start times, watering days, or interval, simply follow the directions for
that program. After reviewing or changing a watering schedule, remember to
turn the rotary dial back to
AUTO.
Ready for Automatic Operation
After programming is complete, turn the rotary dial to AUTO [See Figure 9].
The Timer is now fully programmed and ready to use in the automatic mode.
In automatic mode, each program will operate sequentially, starting with
Program-A.
FIGURE 9: Ready for Automatic Operation
The Orbit Timer has the ability to override the automatic program without
disturbing the preset program.
Using the Semi-Automatic Mode
(All stations cycle once both A & B programs)
Tu rn the rotary dial to
AUTO, then press the MANUAL key. The display will
show “AB”, “MANUAL”, and “ALL” will be blinking [See Figure 10].
This indicates all stations will semi-automatically water for their assigned
durations in sequence.
To activate the assigned water durations in the A and B programs for each
station, press
ENTER.
FIGURE 10: Semi-Automatic Watering for Stations Assigned to A and B Programs
Note: Water durations assigned to station 1 in program A will water first, then
move to station 1 in program B before advancing to the second station and will con-
tinue alternating. Only those stations assigned a watering duration will water when
using the manual or semi-automatic mode [See Figure 11].
FIGURE 11: Semi-Automatic Watering Entered for A and B Programs, All Stations
(All stations cycle once, A program only)
To activate each stations assigned watering durations for the A program
only, press the
MANUAL key, followed by the NEXT key. This will activate sta-
tions with assigned watering durations in the A program only. To initiate this
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
10
A
MINS
B
MANUAL
A
ON
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
8
:
00
AB
PM
MANUAL
A
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
ALL
AB
MANUAL
A
TIME/DATE
AUTO
OFF
B
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
B
- -
CYCLE
START
TIMES
ZONE
DURATION
WATERING
INTERVAL
DAYS
4
Semi-Automatic &
Manual Operation
4
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 4
semi-automatic watering, press ENTER [See Figure 12].
(All stations cycle once, B program only)
To activate each stations assigned watering durations for the B program
only, press the
MANUAL key, followed by pressing the NEXT key two distinct
times. This will activate only those stations with assigned watering durations
in the B program only. To initiate this semi-automatic watering, press
ENTER.
FIGURE 12: Manual Watering in Either the A or B Program Only
Using Manual Operation
The manual operation mode allows you to set durations in any of the stations
from 1 to 99 minutes.
Tu rn the rotary dial to
AUTO.
Press the
MANUAL key. Then press NEXT three times. The display will show
a blinking cursor on station 1 along with - - MINS [See Figure 13].
FIGURE 13
To set the number of minutes for watering duration, press and hold the +
key to advance to desired number of watering minutes. Use the - key to
go in reverse. Press
ENTER to begin watering.
To skip a station, press
NEXT until the cursor is blinking over the station
number you wish to program. Example: To set station 3 for five minutes,
press the
MANUAL key; then press the NEXT key five times to select the man-
ual operation mode and advance to watering for station 3; using the + or -
key, set the manual watering duration to five minutes; then press
ENTER
[See Figure 14].
FIGURE 14: Manual Watering Station 3 for Five Minutes
Note: After the MANUAL key has been pushed, if a selection is not made within 60
seconds the display returns to the time of day.
To halt or discontinue semi-automatic or manual watering, press the
CLEAR
key once. The Timer will revert to your original automatic watering plan.
Using the User Selectable Rain Delay Mode
To stop automatic watering for 24, 48, or 72 hours, use the RAIN DELAY mode key.
With the rotary dial set to
AUTO, press the RAIN DELAY key once then press
ENTER. The Timer will force a 24-hour interruption of all scheduled water-
ing. After 24 hours, the Timer will automatically return to its initial
watering schedule.
To increase the rain delay to 48 or 72 hours simply press the
RAIN DELAY key
again until the desired delay time is displayed, then press
ENTER.
To cancel the rain delay mode, press
CLEAR [See Figure 15].
Note: While in rain delay mode, the timer will display the remaining hours
(counting down) to the end of the accepted delay alternating with the current
time and date. No other key besides
CLEAR is accepted while the Timer is in the
rain delay mode.
FIGURE 15: Display Showing Rain Delay
Complete System Shut Down
To shut the system down, turn the rotary dial to the OFF position. The Timer
remains programmed but will not water.
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
PM
DELAY
OFF
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
5
MINS
MANUAL
A
ON
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
8
:
00
MANUAL
A
PM
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
--
MINS
MANUAL
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
10
A
MINS
MANUAL
A
ON
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWT F SS 2nd
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
8
:
00
A
PM
MANUAL
A
5
ENGLISH
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 5
Install the controller in 4 easy steps—
1. Choosing a Timer Location
2. Mounting the Timer
3. Connecting the Transformer
4. Connecting Valve Wires to Timer
1. Choosing a Timer Location
Select a location near a standard electrical outlet. Avoid using an outlet
controlled by an
ON/OFF switch.
The timer should not be exposed to the weather or operate at temperatures
below 14 degrees or above 113 degrees Fahrenheit (-10 to 45 degrees
Celsius). Avoid direct sunlight. For use under “normal pollution conditions”.
Installation works best in a garage or protected area. The timer should not
be mounted outdoors.
2. Mounting the Timer
A mounting template is provided to assist you in mounting the timer.
Screw a No. 8 screw at eye level leaving the screw head extended out from
the wall about 1/8 inch. Use expanding anchors in plaster or masonry if
necessary.
Slip the keyhole slot in the back
of the timer over the extended screw.
Screw a No. 8 screw through
each of the two holes at the bottom of the box into the wall
[See Figure 16].
3. Connecting the Transformer
With the wiring terminal shroud off, find the two terminal holes labeled
“24 VAC.” Make sure the transformer is not plugged in. Insert one of the
two power leads from the transformer into each terminal. It doesn’t matter
which lead goes into which terminal.
It may be necessary to open the terminal to allow for wire insertion or
removal. To do this, simply press upward on the tab located on top of the
terminal [See Figure 17].
Plug in the transformer
Warning: Do not link two or more controllers together with one transformer.
Slide the shroud back on.
FIGURE 17: Connecting Transformer
Precautions:
• This controller is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
• Young children should be supervised to ensure they do not play with the controller.
24V 24V
COM1 COM2
1234567 89101112
PUMP
Keyhole
Screw holes
No. 8 Screw
Wall
FIGURE 16: Mounting of an Indoor Timer
6
5
section
Installation of Indoor
Mount Timer
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 6
All our Weather-resistant Indoor/Outdoor controllers can run at temperatures
between 35 and 140 degrees Fahrenheit (0 to 60degrees Celsius). Storage tem-
perature is -4 to 149F (-20 to 65C).
Direct sunlight can easily increase temperatures inside the Controllers so chose a
shaded location.
The controllers are weather-resistant to UL-50 and ETL
®
Listed, but should not
be placed in areas where continuous water could cause damage.
Caution: Do not open the Controller when it is raining.
To make installation easier the Controller has a removable door. Remember to
leave at least 7ins (18cm) to the left of the controller box for the door to swing
open after installation.
Check the model number of your timer: various models are configured differently
to meet national requirements, look for the section covering the model number
on your controller. The model number can be found on the back of the housing,
together with other useful information.
Models 57694, 57696, 57699, 57692
are for installation in Australia, New Zealand, and South Africa using the fit-
ted line cord.
Models 57974, 57976, 57979, 57972
are for 110/117VAC operation and are suitable for either wall-hanging installation
using the line cord fitted or permanent installation. You need to decide which type
of installation you are going to use. Ensure that you have the appropriate electrical
power available at the location you intend to use. If used outdoors with the line
cord, a suitable weatherproof power outlet must be available.
Installation using the fitted line cord
Use the mounting template provided to assist you in preparing the mount-
ing location: choose a flat, clean surface.
Using the upper mark on the template, insert a No. 8 screw (included) at eye
level leaving the screw head about 1/8th inch (3mm) out from the wall. (Use
expanding anchors in plaster or masonry if necessary).
Using the lower mark on the template, affix a No. 8 screw (included), again
leaving the head protruding.
Slip the slotted keyhole in the back of the Controller over the extended upper
screw and allow the lower screw to recess into the lower hole in order to pre-
vent the Controller from swinging. [See Fig.19].
The line cord may now be inserted into the power outlet.
Proceed to section 7.
Installation using permanent wiring
Preparing the Controller for Permanent Installation
Before commencing to install the controller you must remove the fitted line cord
and replace with the pigtail wires provided.
Take off the terminal compartment cover by unscrewing the two screws and
pulling the plastic cover forward. [See figure 18], this reveals the AC Power
Cover [Figure 21].
Remove the rubber weather plug from the hole in the center and unscrew the
one fixing screw, pull the plastic cover forward to reveal the AC wiring.
Use a punch to create a hole in the blind Bottom Mounting Hole on the back
of the controller box [Figure 19: Bottom Mounting Hole].
Loosen the screw on the cord restraint and the three screws on the terminal
block and remove the line cord completely.
Feed the three wires of the pigtail through the exit nipple, under the strain
relief, and cross to the terminal block. Fasten the wires to the terminal block
ensuring that the black wire is connected to the Live terminal marked L, the
white wire is connected to the Neutral terminal marked N, and the green wire
is connected to the Earth terminal marked E. Ensure that the terminal screws
and the strain relief screw are all firmly tightened. Check that the wires are
clear of any obstruction and will not be trapped by the AC Power Cover when
it is replaced.
Replace the AC Power Cover and screw tight, do not force into place, if resis-
tance is met check that no wires are trapped.
The Controller is now ready for permanent installation; follow all the instruc-
tions for the following models to complete the installation. (use expanding
anchors in plaster or masonry if necessary).
Models 57684, 57686, 57689, 57682
International Models 94114, 94116, 94119, 94112
All the above listed models are designed for permanent installation only. Local
building and electrical codes usually require that an approved electrical con-
duit and electrical fittings be used to connect exterior wall-mounted
equipment to AC power. Please check local codes. Any permanent connection
should be made by a licensed electrical contractor in accordance with the
requirements of the National Electrical Code and other state and local codes.
Take off the terminal compartment cover of the controller by unscrewing the
two screws and pulling the plastic cover forward. [Figure 18].
Remove the rubber weather plug from the screw hole.
Use the mounting template provided to assist you in preparing the mounting
location: choose a flat, clean surface.
7
ENGLISH
Installation of Weather-Resistant
Indoor-Outdoor Controllers
6
section
FIGURE 18: Outdoor Timer, Showing Terminal Cover
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PUMP COM1 COM2
Terminal
Compartment
Cover
Door Hinge
Terminal Cover Screws
ZONE
DURATION
CYCLE
START
TIMES
DAY OF
WEEK
CYCLE
START
TIMES
ZONE
DURATION
WATERING
INTERVAL
INTERVAL
ODD
EVEN
MTWTF SS 2nd
ENTER
NEXT
1
2
3
4
CLEAR
MANUAL
TIME/DATE
AUTO
123456789101112
OFF
RAIN DELAY
RESET
ZONE
PROGRAM
CYCLE
START TIMES
DAY
MONTH
YEAR
FIGURE 19: Back of Timer Box
Slotted
Hole
Bottom
Mounting
Hole
Door Hinge
Terminal
Compartment
Cover
Slotted
Hole
Bottom
Mounting
Hole
Terminal Cover Screws
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 7
Using the upper mark on the template, insert a No. 8 screw (included) at eye
level leaving the screw head about 1/8th inch (3mm) out from the wall. (Use
expanding anchors in plaster or masonry if necessary).
Slip the slotted keyhole in the back of the controller box over the extended
screw [Figure 19].
Push a No. 8 screw (included) through the Bottom Mounting Hole [Figure 19]
in the controller box and tighten until the box is held firmly to the wall, but
do not over-tighten.
The Controller has separate compartments for the AC line power input and the
low voltage outputs. You must keep the input power and the low voltage in their
separate places when wiring the
controller box.
The controller has a built in trans-
former that must be connected to
an AC line voltage source. Check
the back of the controller box for
power requirements. This connec-
tion should be made by a licensed
electrical contractor in accordance
with the requirements of the
National Electrical Code and other
state and local codes.
Wiring the AC input
Caution: do not connect the controller to one phase of a there-phase power system
used by a pump or other electrical equipment.
The controller has a nipple-mounted external power connection [Figure 21]. Use
this 1/2 inch (13mm) NPT nipple to connect the controller to a standard electri-
cal junction box that should be UL Listed (or equivalent) or comply with IEC or
EN standards (or equivalent).
Tu rn off the AC power at the AC circuit breaker and apply an appropriate
safety lockout. Verify that the power has been turned off to the installation site
using an AC voltmeter set for the correct measurement range.
Use power feed wire of 14 gauge (AWG) minimum with a temperature rating
of 155 degrees Fahrenheit (68 degrees Celsius) or higher.
Install the conduit and associated fittings. Connect the AC electrical power
wiring to the source by following all the right codes and local standards.
Connect the junction box (not included) to the NPT nipple [Figure 21].
Connect the source power conduit to the entrance of the junction box, fol-
lowing all the appropriate codes.
Connect the source wires to the wires extending from the controller. Take
care to follow the correct color code. For USA: connect the Green for
Ground, Black for Live, and White for Neutral. Often the source ground may
be bare copper conductor rather than green wire. For Europe: Live is Brown
and Neutral is Blue, there is no ground connection required. Be sure that all
wires are connected to the proper source wire.
Make sure all connections are made with code-approved insulated connec-
tors.
Be sure to place a weatherproof gasket and lid on the junction box.
1. Wiring the Electric Valves
If the distance between the controller and valves is under 700 feet (210
m), use WaterMaster
®
sprinkler wire or 20 gauge (AWG) plastic jacketed
thermostat wire to connect the controller to the valves. If the distance is
over 700 feet (210 m), use 16 gauge (AWG) wire. Terminals accept up to
14 gauge wire. The wire can be buried in the ground; however, for more
protection wires can be pulled through conduit and buried underground.
Be careful to avoid burying the wires in locations where they could be
damaged by digging or trenching in the future.
FIGURE 22: Connecting Timer Wires to Valves
Each valve has two wires. One wire is to be connected as the common.
The common wires for all the valves can be connected together to one
common wire going to the timer. The other valve wire is to be connected
to the specific station wire that will control that valve
[See Figure 22].
All wires should be joined together using wire nuts, solder, and/or vinyl
tape. For additional protection to waterproof connections, a WaterMaster®
grease cap can be used.
To avoid electrical hazards, only one valve should be connected to
each station.
2. Connecting Valve Wires to the Timer
Remove the terminal compartment cover.
Strip 1/4" (6 mm) of the plastic insulation off the end of each wire.
Determine which valve you want to connect to which station. Connect
Valves
Specific
Zone Wire
Wire
Connectors
in Grease Caps
Solenoids
Common
Wires
Jacket
8
Installing Valves, Pump Start
Relays & Master Valves
7
section
OPEN
'AA' SIZE BATTERY'AA' SIZE BATTERY
12345678 9101112PUMP COM1 COM2
1/2" (13 mm)
NPT Nipple
Junction
Box
Wire
Connectors
FIGURE 21: AC Wiring Using Junction Box
1/2" (13mm) NPT Nipple
Junction Box
Wire Connectors
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 8
each valve wire to its station terminal (labeled 1-12) by inserting the bare
wire fully into the terminal.
It may be necessary to open the terminal to allow for wire insertion or
removal. To do this, simply press upward on the tab located on top of the
terminal [See Figure 23].
Connect the common wire to the terminal labeled
COM [See Figure 23].
FIGURE 23: Connecting Valve Wires
Note: Only one wire can be installed into each terminal. If more than two common
wires are used in your system, splice several together so only one wire runs into
each of the
COM terminals. Protect the splice connection with a wire nut.
Australian Rating Information
Transformer:
Output: 600 mA 24 VAC 50 Hz
Input: 240 VAC 50 Hz
Controller Ouput:
24 VAC
Automatic Rain Shut-Off
For automatic rain shut-off, contact your Orbit
®
dealer to purchase an Orbit® Model 57091
(94060) automatic rain shut-off switch. The
rain shut-off easily connects to the timer and
prevents overwatering during rainy periods.
Weather Resistant Timer Box
Allows outdoor installation of most brands of
indoor mount timers.
UL
®
listed.
Automatic Valves
Durable, non-corrosive plastic construction.
Automatic valves are available in anti-siphon
or straight valves with safe, low voltage.
Automatic Converters
Durable non-corrosive plastic construction.
Converts most brands of plastic or brass
valves to automatic.
Grease Caps
Protects low voltage wires from corrosion
or shorts.
Remote Control Transmitter and Receiver
Control your sprinklers with the touch of
a button up to 200' (60 m) from your
sprinkler controller.
To Station Valve
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-Z
o
n
e
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-Z
o
n
e
ONON
10 min10 min
ONON
30 min30 min
ONON
60 min60 min
ONON
2 min2 min
ALLALL
StationsStations
OFFOFF
4 5 6
1 2 3
Remote
Control
Timer Link
6 STATION TRANSMITTER MODEL #57036
Remote
Control
Timer Link
MODEL #570136 STATION RECEIVER
OTHER QUALITY PRODUCTS AND ACCESSORIES
9
ENGLISH
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 9
Possible Causes of Problems
One or more stations do not turn on:
1. Faulty solenoid.
2. Wire broken or not connected.
3. Flow control stem screwed down, shutting valve off.
4. Programming is incorrect.
Stations turn on when they are not supposed to:
1. Water pressure is too high.
2. More than one start time is programmed.
One station is stuck on and will not shut off:
1. Faulty valve.
2. Particles of dirt or debris stuck in valve.
3. Valve diaphragm faulty.
All stations do not turn on:
1. Transformer defective or not connected.
2. Programming is incorrect.
3. Fuse has been blown.
Controller will not power up:
1. Fuse has been blown.
2. Transformer not plugged into an operational AC outlet.
Stations continue to turn on and off when they are not programmed to:
1. More than one start time is programmed with overlapping schedules.
2. Excessive pressure.
Fuse blows repeatedly:
1. Short in wiring or solenoids.
Help
Before returning this timer to the store, contact
Orbit
®
Technical Service at: 1-800-488-6156.
Listings
The timer is tested to UL-1951 (Indoor models) and UL-50
(outdoor models) standard and is ETL
®
listed. Appropriate inter-
national models are CSA
®
and CE
®
approved.
Trademark Notice
WaterMaster
®
is registered trademark of Orbit
®
Irrigation
Products, Inc.
The information in this manual is primarily intended for the user
who will establish a watering schedule and enter that schedule into
the timer. This product is intended to be used as an automatic timer
for activating 24 VAC irrigation valves, as described in this manual.
WaterMaster
®
by Orbit
®
Limited Four Year Warranty
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. warrants to its customers that its
WaterMaster
®
products will be free from defects in materials and
workmanship for a period of four years from the date of pur-
chase. We will replace, free of charge, the defective part or parts
found to be defective under normal use and service for a period
of up to four years after purchase (proof of purchase required).
We reserve the right to inspect the defective part prior to
replacement. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. will not be respon-
sible for consequential or incidental cost or damage caused by
the product failure. Orbit
®
liability under this warranty is limited
solely to the replacement or repair of defective parts.
To exercise your warranty, return the unit to your dealer with a
copy of the sales receipt.
TROUBLESHOOTING
10
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 10
11
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi un programmateur Orbit pour système
d'arrosage. Les concepteurs d'Orbit ont associé la simplicité d'interrupteurs
mécaniques à la précision d'équipements électroniques numériques pour vous
présenter un programmateur toute à la fois facile à programmer et très souple.
Le programmateur Orbit offre facilité et flexibilité et vous permet d'utiliser un
programme d'arrosage complètement automatique, semi-automatique ou
manuel pour tous vos besoins en arrosage. Veuillez lire ce manuel complète-
ment avant de commencer à programmer et utiliser le programmateur. Voici
certaines des caractéristiques de conception les plus remarquables:
Simplicité
En positionnant le commutateur sur l'un des neuf réglages, vous pouvez
réviser la programmation ou effectuer des modifications.
Programmable dans votre fauteuil
Insérer deux piles alcalines AA pour permettre la programmation du pro-
grammateur avant son installation dans son emplacement permanent.
Programme permanent/Mémoire de programme non volatile
Si le courant CA activant le programmateur est coupé, le programme existant ne
sera pas perdu. Une fois le programmateur de nouveau sous tension (courant
CA), il rappellera le dernier programme qui se trouvait en mémoire et il ne sera
pas nécessaire de reprogrammer. Si le courant CA est interrompu et les piles
sont plates ou absentes, l'utilisateur devra uniquement régler de nouveau l'heure
et la date; tous les autres réglages du programme sont gardés en mémoire non
volatile, et aucun réglage supplémentaire ne devra être entré de nouveau.
Fusible
Une DÉL rouge clignotante indique un fusible grillé. Le fusible à fusion tem-
porisée de 1,0 ampère offre une protection de circuit. Pour le remplacer,
utiliser un fusible WaterMaster de 1,0 ampère ou l'équivalent.
Face avant en différentes langues
Disponible en français, espagnol, italien, allemand et anglais.
FIGURE 1: Emplacement des commandes sur le programmateur
1. Affichage digital
Un grand LCD (affichage à cristaux liquides) indique l'heure actuelle ainsi
que plusieurs des réglages de programmation. L'affichage est complètement
interactif avec tous les autres contrôles.
2. Touches de programmation
Le programmateur a sept bouton-poussoirs pour le réglage et la programma-
tion. Les boutons, utilisés conjointement au sélecteur rotatif, sont employés
pour régler l'heure actuelle, l'heure d'arrosage, les jours d'arrosage, les heures
de démarrages et autres fonctions.
3. Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif est le coeur du programmateur. Simple commutateur à
cadran, il permet de voir quelle fonction est sélectionnée et/ou le mode
d'opération du programmateur.
4. Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation efface l'heure et la date mais ne retire pas le pro-
gramme permanent installé à l'usine. Afin d'empêcher toute réinitialisation
accidentelle, le bouton est placé dans un enfoncement du panneau et doit
être pressé à l'aide d'un objet pointu tel que la pointe d'un crayon ou d'un
stylo-bille.
Caractéristiques de programmation
remarquables
Deux programmes d'arrosage—Résumé
Le programmateur présente l'option d'utilisation de chacun de ces pro-
grammes indépendants ou de tous les deux. Il faut noter que chaque station
peut être réglée indépendamment pour le programme A ou B ou pour les
deux programmes simultanément.
Programme–A
Ce programme vous laisse organiser l'arrosage des stations sélectionnées
durant certains jours spécifiques ou un arrosage tous les deux jours. Le pro-
gramme A se répète continuellement de semaine en semaine.
Programme–B
Offre deux options: Une option présentant un arrosage durant les jours pairs
ou impairs ou une option présentant des intervalles d'1 à 28 jours. Cette car-
actéristique est conçue pour satisfaire les besoins croissants et les restrictions
imposées par les gouvernements locaux ainsi que pour conserver l'eau. Le
programmateur calcule automatiquement les jours pairs et impairs (par date)
pour chaque mois et effectue les ajustements nécessaires pour les années bis-
sextiles afin de présenter un arrosage à jours pairs ou impairs réels jusqu'à
l'an 2095.
A
B
1
4
JOUR DE
SEMAINE
LMMJV SD
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
ARRET
ZONE
HEURES DE DÉPART
DE CYCLE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
SUIVANT
EFFACER
MANUEL
DELAI PLUIE
ENTER
REINITIALISER
3
2
PROGRAMME
INTERVALLE
D'ARROSAGE
ZONE
DUREE
ZONE
DUREE
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
HEURE/DATE
Introduction
1
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 11
Empilage des temps de démarrage
Le programmateur a l'"intelligence" d'"empiler" (c'est-à-dire qu'elle mettra à la
suite l'un de l'autre) des temps de démarrage qui se chevauchent. Si vous
entrez deux ou plusieurs temps de démarrages qui se chevauchent (que ce
soit dans un programme identique ou différent), le programmateur n'activera
pas deux stations simultanément. Dans une situation ou des temps de démar-
rages se chevauchent, le programmateur activera la première station et
activera ensuite la(les) station(s) suivante(s) successivement lorsque l'arrosage
de la première station sera terminé.
Le programmateur n'empilera PAS jusqu'au prochain jour. Cela empêche le
programmateur d'enfreindre le programme d'arrosage en jours pairs ou
impairs.
Modes manuel et semi-automatique
Le programmateur vous offre un certain nombre de modes manuels et semi-
automatiques pour permettre une flexibilité des arrosages. Vous pouvez
outrepasser la programmation automatique du programmateur de plusieurs
manières.
La programmation du programmateur peut être accomplie par une série de
quelques étapes de base. Avant de commencer la programmation, il est
important d'installer les piles, de régler l'heure actuelle et d'établir un pro-
gramme d'arrosage.
Installation des piles
Le programmateur requiert deux piles AA pour maintenir l'heure et la date en
cas d'une perte de courant CA. Dans une installation typique, des piles com-
plètement chargées devraient fournir un courant suffisant pour environ une
année de fonctionnement.
Retirer le couvercle du bornier
Insérer deux piles AA dans le compartiment pour piles.
Remettre le couvercle du bornier dans sa position fermée.
Des batteries plates ou manquantes peuvent provoquer l'effacement de l'heure
et de la date en cas d'une panne de courant. Dans ce cas, vous devrez
installer des piles complètement chargées et entrer de nouveau l'heure et la
date. Tous les autres réglages du programme seront maintenus en mémoire
non volatile.
Régler l'heure et la date
S'il s'agit de la première programmation du programmateur, vous devriez
presser sur le bouton, situé dans le petit enfoncement, nommé
Réinitialisation ("Reset"). Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le programme
permanent installé en usine n'est pas affecté [voir figure 2].
FIGURE 2: Touches de programmation
Positionner le commutateur sur HEURE/DATE [Voir figure 3].
12:00 apparaîtra sur l'écran avec trois flèches pointant sur l'année (A), le
mois et le jour.
Presser sur la touche + et la maintenir enfoncée pour avancer les aiguilles
de l'horloge pour indiquer le temps réel. Lorsque l'heure réelle est
indiquée, appuyer sur la touche ENTER pour enregistrer l'heure. Pour
avancer ou reculer les aiguilles plus rapidement, maintenir la touche + ou la
touche - jusqu'à ce que l'affichage se place en mode d'avancement rapide.
SUIVANT
EFFACER
MANUEL
DELAI PLUIE
ENTER
REINITIALISER
12
Pour commencer
2
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 12
Un curseur clignotant apparaîtra au-dessus de la flèche représentant l'an-
née, le mois ou la date lors de la programmation [voir figure 4].
Utiliser les touches + et - pour indiquer l'année actuelle, ensuite appuyer
sur
ENTER.
Utiliser les touches + et - pour indiquer le mois actuel, ensuite appuyer sur
ENTER.
Utiliser les touches + et - pour indiquer la date actuelle, ensuite appuyer
sur
ENTER.
FIGURE 3: Affichage LCD avec informations
FIGURE 4
ATTENTION: Si un programme d'arrosage n'est pas entré dans le programmateur,
le programme permanent installé en usine activera chaque station tous les jours
pendant 10 minutes. Pour éviter l'activation accidentelle d'une vanne, il faut soit:
1) positionner le commutateur sur ARRET
2) entrer un programme d'arrosage
Etablir un programme d'arrosage
Pour vous aider à visualiser la meilleure façon de programmer le programma-
teur, il serait efficace de faire un plan d'arrosage sur papier. Cela vous aidera à
établir quels jours et à quelles heures vous désirez arroser.
Le programmateur a deux programmes que vous pouvez régler pour con-
trôler divers plans d’arrosage. Selon vos besoins, vous pouvez utiliser soit un
programme ou les deux.
Entrer le programme d’arrosage en ordre
Vous avez l'option d'entrer le programme d'arrosage dans l'ordre que vous
désirez. Cette caractéristique facilite la révision et la modification du plan
d'arrosage. Vos réglages peuvent être changés à tout moment, lorsque vous
régler le programme initial, ou après des années de fonctionnement.
Heures de démarrage pour le programme
A ou B
Note: Une heure de démarrage est l'heure à laquelle le programme commence
l'arrosage de la première station, et toutes les autres stations suivent alors en série.
Il n'y a pas d'heures de démarrage séparés pour chaque station. Les heures de
démarrage ne correspondent pas à des stations spécifiques. Si vous entrez plus d'une
heure de démarrage, toutes les stations programmées pour fonctionner seront
arrosées de nouveau (successivement).
La manière selon laquelle vous réglez l'heure de démarrage est identique
pour les deux programmes. Positionner le commutateur sur
HEURES DE
DÉMARRAGE
dans le programme sélectionné.
L'écran indiquera alors --;--, et un curseur clignotant sur l'emplacement
DÉMARRAGE 1 [voir Figure 5].
Sélectionner l'heure désirée pour le commencement de l'arrosage pour
l'heure de démarrage 1, en utilisant les touches + et -, ensuite presser sur la
toucher
ENTER. L'affichage indiquera DÉMARRAGE 2. Pour des heures de
démarrage supplémentaires, répéter simplement cette procédure en
utilisant les touches + et - et presser ensuite sur
ENTER. Il faut se rappeler
que chaque heure de démarrage activera toutes les stations programmées à
fonctionner. Il n'existe pas d'heures de démarrages séparées pour chaque
station. Les heures de démarrages ne correspondent pas à des stations
spécifiques.
FIGURE 5: LCD avec heure de démarrage
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
A
A
--.--
JOUR DE
SEMAINE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
ZONE
DUREE
▼▼▼▼
AM
▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼
▼▼
Curseurs
5:00
LMMJ VS D
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
AM
▼▼
12:00
13
FRANÇAIS
Programmation
3
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 13
Durée d'arrosage pour le programme A ou B
Note: les deux programmes requièrent la programmation des durées d'arrosage.
Positionner le commutateur sur
STATION/DUREE dans le programme A ou B.
L'affichage indiquera par un "A" ou un "B" le programme sélectionné et les
--MINS et le curseur clignotant à la station "1" [voir la Figure 6].
FIGURE 6: Durée station pour programme A.
Vous pouvez régler la durée d'arrosage entre 1 et 99 minutes. Appuyer sur
la touche + et la maintenir enfoncée pour avancer le nombre de minutes,
ou utiliser la touche - pour diminuer le nombre, ensuite appuyer sur
ENTER.
Lorsque le nombre de minutes est réglé, un "A" ou un "B" fixe apparaîtra
sur la station 1 et le curseur se placera sur la station 2 et continuera à
clignoter.
Répéter simplement ces étapes pour régler la durée d'arrosage pour les
stations 2 à 6 (ou 2 à 12).
Pour sauter une station, appuyer sur la touche
ENTER.
Pour sauter une station, appuyer sur la touche
ENTER
.
Pour effacer les durées d'arrosage programmées antérieurement, appuyer
sur la touche
EFFACER.
Attribution des jours d'arrosage pour le
programme A
Positionner le commutateur sur JOURS D
'ARROSAGE
en programme A.
L'affichage indiquera un "A" et le curseur clignotera sous les jours de la
semaine L, M, M, J, V, S, D (Lundi, Mardi, etc.) [voir Figure 7].
FIGURE 7: Affichage LCD avec jours d'arrosage
Appuyer sur ENTER pour activer l'arrosage le lundi. Une flèche apparaît
sous L et le curseur se placera sur Mardi ("M"), appuyer sur ENTER pour
activer l'arrosage ce jour. Répéter ces étapes pour tous les jours de la
semaine.
Pour sauter un jour, appuyer sur
SUIVANT.
Pour effacer un jour entré antérieurement, appuyer sur EFFACER.
Pour arroser tous les deux jours, appuyer sur la touche SUIVANT pour
placer le curseur sur "2ième" ensuite appuyer sur ENTER.
Note: Si vous choisissez d'arroser tous les deux jours, vous ne pouvez pas sélection-
ner de jours spécifiques pour l'arrosage.
Attribution d'intervalles d'arrosage pour le
programme B
Le programme B est utilisé pour arroser à des intervalles de jours choisis (de
1 à 28) ou les jours pairs ou impairs. Le programmateur possède un compen-
sateur pour années bissextiles et adaptera l'arrosage au programme à jours
pairs et impairs jusqu'à l'année 2095.
Positionner le commutateur sur
INTERVALLE D'ARROSAGE. Le curseur clig-
notera à la gauche du mot INTERVALLE [Voir Figure 8].
FIGURE 8: Affichage LCD avec intervalle d'arrosage
Utiliser les touches + ou - pour sélectionner le nombre de jours entre
arrosages. Exemple: Si vous désirez arroser une fois tous les 10 jours,
réglez l'intervalle à 10.
Pour activer l'intervalle d'arrosage, appuyer sur ENTER.
Note: Si un intervalle "3" est entré aujourd'hui, le programmateur enclenchera
l'arrosage aujourd'hui pour la première fois et ensuite tous les "3" jours.
Pour sélectionner un arrosage durant les jours pairs ou impairs, appuyer
sur SUIVANT Le curseur se placera sur le réglage pair ou impair, ensuite
appuyer sur ENTER.
Pour effacer un plan d'arrosage, appuyer sur EFFACER
. Pour entrer un nou-
veau plan, appuyer sur
SUIVANT
.
B
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
HEURES DE DÉPART
DE CYCLE
INTERVALLE
D'ARROSAGE
ZONE
DUREE
- -
B
DAYS
A
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
JOUR DE
SEMAINE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
ZONE
DUREE
A
A
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
JOUR DE
SEMAINE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
ZONE
DUREE
- -
A
MINS
14
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 14
15
FRANÇAIS
Révision et modification de votre programme
Le programmateur Orbit vous permet de réviser facilement un plan complet
d'arrosage.
Par exemple, pour réviser les heures de démarrage d'arrosages en programme
A, positionner simplement le commutateur sur
HEURES DE DÉMARRAGE en pro-
gramme A et vérifier les heures de démarrage programmées. A l'aide de la
touche
SUIVANT, vous pouvez visionner le plan sans craindre de perturber la
programmation.
Si vous désirez changer les heures de démarrage, les jours d'arrosage ou les
intervalles, suivez simplement les directives pour ce programme.
Après la révision ou la modification d'un plan d'arrosage, il faut se rappeler
de positionner le commutateur de nouveau sur
AUTO.
Prêt pour un fonctionnement automatique
Une fois la programmation terminée, positionner le commutateur sur AUTO
[Voir Figure 9].
Le programmateur est maintenant complètement programmé et prêt à être
utilisé en mode automatique. En mode automatique, chaque programme
fonctionne en série, en commençant par le programme A.
FIGURE 9: Prêt pour un fonctionnement automatique
Le programmateur Orbit a la capacité d'outrepasser le programme automa-
tique sans déranger le programme préétabli.
Utilisation du mode semi-automatique
(Toutes les stations font une fois le cycle des programmes A et B)
Positionner le commutateur sur AUTO, ensuite appuyer sur la touche
MANUEL. "AB", "MANUEL" seront affichés et "TOUS" clignotera [Voir
Figure 10]. Cela indique que toutes les six (ou douze) stations dans les
programmes A et B seront arrosées semi-automatiquement pendant les
durées assignées en série.
Pour activer les durées d'arrosage assignées en programme A et B pour
chaque station, appuyer sur ENTER.
FIGURE 10: Arrosage semi-automatique pour les stations assignées aux pro-
grammes A et B
Note: L'arrosage commencera par les durées d'arrosage assignées à la station 1 en
programme A, ensuite passera à la station 1 en programme B avant de passer à la
deuxième station et continuera en alternant. Seuls les stations auxquelles une durée
d'arrosage a été assignée seront arrosées en mode manuel ou semi-automatique
[Voir Figure 11].
FIGURE 11: Arrosage semi-automatique entré pour les programmes A et B, toutes
les stations
(Toutes les stations font une fois le cycle du programme A uniquement)
Pour activer chaque station à laquelle une durée d'arrosage a été assignée
pour le programme A uniquement, appuyer sur la touche MANUEL, et
ensuite sur la touche SUIVANT. Cela activera les stations auxquelles des
durées d'arrosage ont été attribuées en programme A uniquement. Pour
initier l'arrosage semi-automatique, appuyer sur ENTER [Voir Figure 12].
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
10
A
MINS
B
MANUAL
A
ON
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
8
:
00
AB
PM
MANUAL
A
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
ALL
AB
MANUAL
A
AUTO
ARRET
HEURE/DATE
Manuel d'utilisation
4
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 15
(Toutes les stations font une fois le cycle du programme B uniquement)
Pour activer chaque station à laquelle une durée d'arrosage a été attribuée
pour le programme B uniquement, appuyer sur la touche MANUEL, et
ensuite, appuyer sur la touche SUIVANT deux fois. Cette procédure permet-
tra d'activer seulement les stations pour lesquelles une durée d'arrosage a
été attribuée, en programme B uniquement. Pour engager cet arrosage
semi-automatique, appuyer sur ENTER.
FIGURE 12: Arrosage manuel en programme A ou B uniquement
Utilisation du système Manuel
Le mode de fonctionnement manuel vous permet de régler des durées d'ar-
rosage pour chacune des six (ou douze) stations, entre 1 et 99 minutes.
Positionner le commutateur sur
AUTO.
Appuyer sur la touche MANUEL. Ensuite, appuyer sur SUIVANT trois fois. Un
curseur clignotant s'affichera sur la station 1 avec l'indication --MINS
[Voir Figure 13].
FIGURE 13
Pour régler le nombre de minutes pour la durée d'arrosage, il faut
appuyer sur la touche + et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le nom-
bre de minutes désiré soit atteint. Il faut utiliser la touche - pour diminuer
le nombre de minutes. Appuyer sur ENTER pour commencer l'arrosage.
Pour sauter une station, appuyer sur la touche SUIVANT jusqu'à ce que le
curseur clignote au-dessus du numéro de la station que vous voulez pro-
grammer. Par exemple: pour régler la station 3 pour une durée de cinq
minutes, appuyer sur la touche MANUEL, et ensuite appuyer sur la touche
SUIVANT cinq fois pour sélectionner le mode de fonctionnement manuel et
avancer à l'arrosage pour la station 3; à l'aide des touches + et -, régler la
durée d'arrosage manuel à cinq minutes; ensuite appuyer sur ENTER [Voir
Figure 14].
FIGURE 14: Arrosage manuel de la station 3 pendant cinq minutes
Note: Une fois la touche MANUEL enfoncée, si une option n'est pas sélectionnée dans
les 60 secondes, l'affichage retourne à l'indication de l'heure actuelle.
Pour arrêter ou interrompre l'arrosage semi-automatique ou manuel,
appuyer sur la touche EFFACER une fois. Le programmateur retournera à
votre plan d'arrosage automatique initial.
Utilisation du mode de délai pluie sélec-
tionnable par l'utilisateur
Pour arrêter l'arrosage automatique pendant 24, 48 ou 72 heures, il faut
utiliser la touche du mode DELAI PLUIE.
Le commutateur étant positionné sur auto, appuyer sur la touche DELAI
PLUIE
une fois. Le programmateur imposera une interruption de 24 heures
de tout arrosage programmé. Après 24 heures, le programmateur retourn-
era automatiquement au programme d'arrosage initial.
Pour augmenter le délai pluie jusqu'à 48 ou 72 heures, il suffit simple-
ment d'appuyer sur la touche DELAI PLUIE de nouveau jusqu'à ce que la
durée du délai désiré s'affiche.
Pour effacer le mode délai pluie, appuyer sur EFFACER [Voir Figure 15].
Note: Lorsque le mode de délai pluie est activé, le programmateur affichera les
heures restant (compte à rebours) jusqu'à la fin du délai demandé, en alternant
avec l'heure actuelle et la date. A l'exception D'EFFACER, aucune touche n'est
acceptée lorsque le programmateur est en mode de délai pluie.
FIGURE 15: Affichage illustrant le mode Délai pluie
Arrêt complet du système
Pour arrêter le système complètement, positionner le commutateur sur
ARRET. Le programmateur restera programmé mais n'activera aucun arrosage.
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
5
MINS
MANUAL
A
ON
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
8
:
00
MANUAL
A
PM
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
--
MINS
MANUAL
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
10
A
MINS
MANUAL
A
ON
LMMJ V SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
HEURES
D
E DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
PROGRAMME
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
8
:
00
A
PM
MANUAL
A
16
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 16
L’installation du programmateur se résume en 4 étapes :
1. Choix de l’emplacement du programmateur
2. Montage du programmateur
3. Raccordement du transformateur
4. Raccordement au programmateur des fils des vannes
1. Choix de l’emplacement du programmateur
Choisissez un emplacement à proximité d’une prise de courant ordinaire.
Evitez d’utiliser une prise de courant dotée d’un interrupteur.
N’exposez pas le programmateur aux intempéries et ne l’utilisez pas à une
température inférieure à -10 degrés ou supérieure à 45 degrés Celsius.
Evitez de l’exposer aux rayons du soleil.
Le dispositif fonctionne mieux dans un garage ou autre endroit protégé. Ne
montez pas le programmateur à l’extérieur.
2. Montage du programmateur
Un gabarit de montage est fourni pour vous faciliter la tâche.
Posez une vis no 8 dans le mur, à hauteur d’oeil, et laissez la tête en saillie
d’environ 1/8" (3 mm). Dans un ouvrage de plâtre ou de maçonnerie,
employez au besoin une cheville d’ancrage mural.
Glissez la fente en
poire, située à l’arrière
du programmateur, sur
la vis en saillie.
Posez une vis no 8
dans chacun des trous
de la section inférieure
du programmateur
[voir la figure 16].
3. Raccordement du transformateur
Ouvrez le couvercle et repérez les deux bornes identifiées « 24 VAC ».
Assurez-vous que le transformateur n’est pas branché sur le secteur.
Introduire dans chacune des bornes un des fils d’alimentation du
transformateur. Les fils se branchent indifféremment sur l’une ou l’autre
des bornes.
Il peut être nécessaire d’ouvrir la borne pour introduire ou retirer le fil.
Pour ce faire, il suffit de repousser vers le haut la patte située au-dessus de
la borne [voir la figure 17].
Branchez le transformateur sur le secteur.
Mise en garde : Ne reliez pas deux ou plusieurs programmateurs sur un seul
transformateur.
Refermez le couvercle jusqu’au déclic.
FIGURE 17 : Raccordement du transformateur
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
17
FRANÇAIS
Mur
Vis no. 8
Vis troux
Fente
FIGURE 16: Montage du programmateur
Installation du programmateur
à montage intérierur
5
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 17
La présente section explique comment installer à l’extérieur un programma-
teur résistant aux intempéries. Si vous ne possédez pas un modèle extérieur,
passez à la section suivante.
1.Positionnement et montage du programmateur
Installez le programmateur à proximité d’une alimentation électrique de
secteur.
Le programmateur s’utilise à une température allant de 0 à 60 degrés Celsius.
Il peut être entreposé entre -20 et 65 degrés Celsius. Evitez de l’exposer aux
rayons du soleil.
Le contrôleur résiste aux intempéries conformément à la norme UL-50 et il
est homologué ETL
®
; néanmoins, il ne doit pas être placé dans un endroit où
une exposition constante à de l’eau pourrait l’endommager.
Pour assurer une plus grande longévité du programmateur et l’empêcher de
surchauffer, installez-le à l’abri des rayons du soleil.
Pour en faciliter l’installation, le contrôleur est doté d’un couvercle détach-
able. N’oubliez pas de prévoir un espace de 7" (18 cm) à gauche du boîtier
pour permettre l’ouverture du couvercle une fois l’installation terminée.
Un gabarit de montage est fourni pour faciliter le montage du
programmateur.
FIGURE 18 : Programmateur extérieur et couvercle du bornier
Posez une vis no 8 dans le mur, à hauteur d’oeil, et laissez la tête en saillie
d’environ 1/8" (3 mm). Dans un ouvrage de plâtre ou de maçonnerie,
employez au besoin une cheville d’ancrage mural.
Glissez la fente en forme de poire, située à l’arrière du programmateur, sur
la vis en saillie [voir la figure 19].
FIGURE 19 : Arrière du boîtier du programmateur
Ouvrez le boîtier en dévissant les deux vis et en retirant le couvercle de
plastique [vois la figure 18].
Retirez le capuchon en caoutchouc qui protège le trou de montage et posez
une vis no 8 dans ce trou [voir la figure 20].
Serrez la vis jusqu’à ce que le programmateur soit fixé solidement au mur,
puis remettez en place le capuchon protecteur en caoutchouc
[voir la figure 20].
FIGURE 20 : Compartiment du boîtier du programmateur
2. Raccordement de l’alimentation
Le programmateur est doté de compartiments distincts pour l’alimentation de
courant alternatif et la sortie à basse tension. Lors du câblage, il est important
de tenir séparés l’alimentation du secteur et le circuit à basse tension.
Le programmateur est doté d’un transformateur intégré qui doit être raccor
à l’alimentation de courant alternatif. Vérifiez les exigences en matière d’ali-
mentation sur la plaquette située à l’arrière du boîtier de l’appareil. Le
raccordement doit être exécuté par un électricien agréé, en conformité avec
les codes en vigueur concernant l’électricité.
Remarque : En règle générale, les codes électriques et du bâtiment exigent que le
raccordement à l’alimentation secteur d’équipements montés à l’extérieur fassent
appel à des conduits et à des raccords électriques homologués. Consultez les codes
en vigueur.
Attention : Ne raccordez pas le programmateur à l’alimentation monophasée ou
triphasée qui est utilisée par une pompe ou tout autre équipement électrique.
OPEN
'AA' SIZE BATTERY'AA' SIZE BATTERY
123456789 101112PUMP COM1 COM2
Capuchon en caoutchouc
du trou de montage
Fente en
forme de
poire
Trou de
montage
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PUMP COM1 COM2
Couvercle
du boîtier
de la borne
Gond de la porte
Vis du couvercle de la borne
A
B
JOUR DE
SEMAINE
LMMJVSD
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
ARRET
ZONE
HEURES DE DÉPART
DE CYCLE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
HEURES
DE DÉPART
DE CYCLE
JOUR
MOIS
ANNÉE
SUIVANT
EFFACER
MANUEL
DELAI PLUIE
ENTER
REINITIALISER
PROGRAMME
INTERVALLE
D'ARROSAGE
ZONE
DUREE
ZONE
DUREE
2iême
INTERVALLE
IMPAR
PAIR
HEURE/DATE
18
Installation du programmateur
à montage extérierur
6
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 18
19
FRANÇAIS
Câbler l’entrée de courant alternatif
Le programmateur est doté d’un raccordement d’alimentation 110 / 230 volts
sur mamelon. Utilisez ce mamelon NPT de 1/2" (13 mm) pour raccorder le
programmateur à une boîte de raccordement électrique standard. Assurez-
vous que la boîte de raccordement est homologuée UL ou équivalent.
Coupez l’alimentation au niveau du disjoncteur et engagez le dispositif de
sûreté approprié. Vérifiez à l’aide d’un voltmètre réglé sur la bonne plage de
détection que l’alimentation au lieu d’installation a bel et bien été coupée.
Utilisez du fil d’alimentation de calibre 14 (AWG) minimum ayant une
cote de température de 75 degrés Celsius ou plus.
Installez le conduit et les raccords. Raccordez les fils d’alimentation à la
source en respectant les codes et les normes en vigueur.
Raccordez la boîte de raccordement (non fournie) sur le mamelon
métallique de 1/2" (13 mm) NPT situé sous le côté droit du
programmateur.
Raccordez le conduit d’alimentation à l’entrée de la boîte de raccordement
en respectant les codes et les normes en vigueur.
Raccordez les fils d’alimentation sur les fils provenant du programmateur.
Vérifiez que le fil de terre (généralement le fil à gaine verte ou le
conducteur en cuivre nu) soit raccordé au fil à gaine verte du
programmateur. Le fil vert doit obligatoirement être raccordé ! Raccordez
les autres fils en respectant les normes [voir la figure 21].
Remarque : Les programmateurs de 110 volts pour les Etats-Unis sont dotés de
trois fils pour le raccordement à la source d’alimentation : un noir, un bleu et un
vert. Ils correspondent aux fils des mêmes couleurs venant de la source
d’alimentation. Les programmateurs de 230 volts pour l’Europe sont eux aussi dotés
d’une combinaison de trois fils : un brun, un bleu et un vert avec une bande jaune.
Assurez-vous que les fils sont tous raccordés au fil d’alimentation correspondant.
Effectuez tous les raccordements à l’aide des raccords isolés prévus par
les normes.
Prenez soin d’installer sur la boîte de raccordement un joint et un
couvercle résistant aux intempéries.
FIGURE 21 : Câblage à l’aide d’une boîte de raccordement
1. Câblage des électrovannes
Si la distance séparant le programmateur et les vannes est inférieure à 700'
(210 m), reliez les appareils à l’aide de fil à arroseur WaterMaster
®
ou de fil
à thermostat à gaine jaune de calibre 20 (AWG). Si la distance est
supérieure à 700' (210 m), utilisez du fil de calibre 16 (AWG). Vous
pouvez enterrer le fil directement ; cependant, pour une protection accrue,
vous pouvez aussi le faire passer dans un tube de PVC avant de l’enterrer.
Prenez soin d’enterrer les fils dans un endroit où ils ne risqueront pas
d’être endommagés par un creusage ultérieur.
FIGURE 22 : Raccordement aux vannes des fils du contrôleur
Chaque vanne est dotée de deux fils. Le premier se raccorde au circuit
commun. Vous pouvez relier le fil commun de chacune des vannes à un
seul fil qui sera acheminé ensuite jusqu’au programmateur. L’autre fil de
chaque vanne doit être raccordé au fil correspondant à un poste de
commande de la vanne [voir la figure 22].
Joignez tous les fils à l’aide de marettes, de ruban vinyle ou par soudage.
Pour assurer une protection accrue des raccordements étanches, utilisez les
capuchons WaterMaster®.
Afin de prévenir les dangers de nature électrique, il est important de ne
raccorder qu’une seule vanne sur chaque poste.
Vannes
Fil spécifique
à un poste
Capuchon
Solénoïdes
Fil
commun
Gaine
du fil de connection
OPEN
©AA© SIZE BATTERY©AA© SIZE BATTERY
1234567 89101112PUMP COM1 COM2
Mamelon
de 1/2" (13 mm) NPT
Boîtier de
Fils
raccordement
de connection
Installation des vannes, des
relais de démarrage de pompe
et des vannes principales
7
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 19
2. Raccordement des vannes au programmateur
Retirez le couvercle du boîtier.
Dénudez 1/4" (6 mm) de l’isolant en plastique à l’extrémité de chaque fil.
Déterminez quelle vanne sera raccordée sur chaque poste. Raccordez le fil
de chaque vanne sur la borne correspondant à son poste (identifié de
1-12) en introduisant l’extrémité dénudée du fil bien à fond dans la borne.
Il peut être nécessaire d’ouvrir la borne pour introduire ou retirer le fil.
Pour ce faire, il suffit de repousser vers le haut la patte située au-dessus de
la borne [voir la figure 23].
Raccordez le fil commun sur la borne identifiée
COM [voir la figure 23].
FIGURE 23: Raccordement des vannes
Remarque: Un seul fil peut être introduit dans chaque borne. Si le système emploie
plus d’un fil commun, reliez-les ensemble pour qu’un seul fil soit branché sur
chacune des bornes
COM
. Protégez ce raccordement à l’aide d’un capuchon en
plastique.
Arrêt automatique en cas de pluie
Pour assurer automatiquement l’arrêt en cas de
pluie, contactez le détaillant Orbit
®
pour vous
procurer un pluviomètre Orbit
®
modèle 57091
(94060). Le pluviomètre se raccorde facilement
au programmateur et prévient l’arrosage
superflu lors des périodes de pluie.
Boîtier de programmateur
résistant aux intempéries
Permet un montage extérieur de la plupart
des programmateurs à montage intérieur.
Homologation UL
®
.
Vannes automatiques
Construction durable en plastique antirouille.
Les vannes automatiques sont proposées en
modèles droits ou anti-vidange et
fonctionnent en toute sûreté à basse tension.
Convertisseurs de vannes
Construction durable en plastique antirouille.
Conversion en vannes automatiques de la
plupart des marques de vannes en plastique
ou en laiton.
Capuchons
Protection des fils à basse tension contre la
corrosion et les courts-circuits.
Emetteur-récepteur à distance
Dispositif permettant de commander les
arroseurs en appuyant sur une touche jusqu’à
200' (60 m) du programmateur.
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
Vers la vanne de la station
Autres produits et accessoires de qualité
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-
Z
o
n
e
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-
Z
o
n
e
ONON
10 min10 min
ONON
30 min30 min
ONON
60 min60 min
ONON
2 min2 min
ALLALL
StationsStations
OFFOFF
4 5 6
1 2 3
Remote
Control
Timer Link
6 STATION TRANSMITTER MODEL #57036
Remote
Control
Timer Link
MODEL #570136 STATION RECEIVER
20
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 20
Problèmes et causes possibles
Une vanne ou plusieurs ne s'active(nt) pas:
1. Solénoïde défectueux.
2. Fil cassé ou non connecté.
3. Tige de contrôle du flux vissée trop loin, bloquant ainsi la vanne.
4. Programmation incorrecte.
Les stations s'activent alors qu'elles ne le devraient pas
1. Pression de l'eau trop élevée.
2. Deux ou plusieurs heures de démarrage sont programmées.
Une des stations est bloquée et ne s'arrête plus:
1. Vanne défectueuse
2. Particules de saleté ou débris coincés dans la vanne.
3. Diaphragme de la vanne défectueux.
Toutes les vannes ne s’ouvrent pas:
1. Le transformateur n’est pas connecté ou il est défectueux.
2. La programmation est incorrecte.
3. Le fusible a grillé.
Le programmateur ne s'active pas:
1. Le fusible a grillé.
2. Le transformateur n'est pas connecté à une prise CA fonctionnelle.
Les vannes continuent à s'allumer et à s'arrêter sans avoir été
programmées à cet effet:
1. Plus d'une heure de démarrage est programmé avec des
plans chevauchant.
2. Pression excessive.
Le fusible grille de façon répétée:
1. Court-circuit dans le câblage ou les solénoides.
Aide
Avant de rapporter le programmateur au détaillant, contactez
le service technique d’Orbit
®
au : 1-800-488-6156,
1-801-299-5555
Homologations
Le programmateur a été mis à l’essai conformément aux normes
UL-1951 modèles intérieur et UL-50 modèles exterieur et il est
homologué ETL
®
. Les versions internationales ont reçu les
approbations CSA
®
et CE
®
requises.
Marque de commerce
Control Star
®
, WaterMaster
®
et Smart-Scan
®
sont des marques
déposées d’Orbit
®
Irrigation Products, Inc.
Les renseignements figurant dans le présent manuel sont d’abord
destinés à l’utilisateur qui aura à établir un horaire d’arrosage et à
programmer l’appareil en conséquence. Le produit est conçu comme
programmateur automatique à minuterie servant à actionner des
vannes d’irrigation de 24 V, comme le décrit le présent manuel.
Garantie limitée de quatre ans sur le
WaterMaster
®
d’Orbit
®
La société Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantit à ses clients
pour une période de quatre ans à compter de la date de l’achat
que ses produits WaterMaster
®
ne comportent aucun défaut
matériel ou malfaçon. La société s’engage à remplacer, sans frais,
toute pièce s’avérant défectueuse dans les quatre ans suivant
l’achat de l’appareil (preuve d’achat requise) pourvu que
l’équipement ait été utilisé et entretenu normalement. La société
se réserve le droit d’inspecter la pièce défectueuse avant de la
remplacer. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. ne sera en aucune
circonstance tenue responsable des dépenses ou des dommages
indirects ou fortuits pouvant survenir en raison d’un bris du
produit. La seule responsabilité d’Orbit
®
en vertu de la présente
garantie se limite exclusivement au remplacement ou à la
réparation des pièces défectueuses.
Pour exercer votre droit à la garantie, veuillez rapporter l’unité
au détaillant avec une copie de la facture.
DEPANNAGE
21
FRANÇAIS
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 21
22
Gracias por seleccionar un programador para aspersores de Orbit®. Los dis-
eñadores de Orbit
®
han combinado la simplicidad de interruptores mecánicos
con la exactitud de elementos electrónicos digitales para proporcionarle un
programador que es tanto fácil de programar como extremadamente versátil.
El programador de Orbit
®
proporciona conveniencia y flexibilidad, permitién-
dole hacer uso de un programa de riego completamente automático,
semi-automático o manual, para satisfacer todas sus necesidades de riego.
Sírvase leer todo este manual antes de empezar a programar y a usar el pro-
gramador. Entre algunas de las más notables características del diseño se
incluyen las siguientes:
Simplicidad en diseño
Haciendo girar el dial a cualquiera de las nueve posiciones, usted puede
examinar la programación o hacer cambios con facilidad.
Programación a control remoto
Insertando dos baterías (pilas) alcalinas AA usted puede programar el progra-
mador antes de instalarlo en la ubicación permanente.
Programa de protección contra fallas/Memoria no volátil del programa
Si el programador se queda sin corriente (CA), no se perderá el programa
existente. Una vez que se recupere la corriente, el programador volverá a uti-
lizar el último programa que tuviera en la memoria, de manera que no habrá
necesidad de reprogramar. En el caso de que se perdiera la corriente (CA) y
las baterías se acabaran o hicieran falta, el usuario sólo tendrá que volver a
fijar la hora y la fecha; los demás valores del programa se tendrán en la
memoria no volátil y no habrá necesidad de entrarse de nuevo.
Interruptor de circuitos
Un interruptor de circuitos protege el abastecimiento de energía de los pro-
gramador. En el caso de que el interruptor de circuitos se desconectara, se
puede reposicionar por debajo de la cubierta de la terminal.
Cubiertas en distintos idiomas
Se tienen disponibles en español, francés, italiano, alemán e inglés.
FIGURA 1: Ubicación de controles en el programador
1. Pantalla digital
Una pantalla grande LCD muestra la hora del día e indica la mayoría de los
valores de programación. Existe reciprocidad completa entre la pantalla y
todos los demás controles.
2. Teclas de programación
El programador tiene siete teclas para la programación. Cuando se usan en
conjunto con el selector giratorio, las teclas pueden fijar la hora del día, la
hora de riego, los días de riego, las horas de inicio y otras funciones.
3. Selector giratorio
Este elemento tipo dial facilita ver cuál de las funciones se ha seleccionado
actualmente y/o en qué modo se ha fijado el programador para su fun-
cionamiento.
4. Botón para reposicionar
El botón para reposicionar borra la hora y la fecha pero no quita el programa de
protección contra fallas instalado por la fábrica. Para evitar que se hagan acci-
dentalmente cambios, el botón está incrustado en el panel y se debe oprimir con
un objeto pequeño puntiagudo, como la punta de un lapicero o de un lápiz.
Funciones importantes de programación
Dos programas de riego--Resumen
El programador le da la opción de usar uno o todos estos programas inde-
pendientes: Tenga en cuenta que cada estación se puede fijar
independientemente ya sea en los programas A o B o en los dos A y B.
Programa-A
Este programa le permite programar estaciones seleccionadas para regar en
días específicos de la semana o para regar cada segundo día. El programa A
se repite continuamente en semanas sucesivas.
Programa-B
Proporciona dos opciones: una para el riego en días pares o impares o para
intervalos que van de entre el riego diario a cada 28 días. Esta característica
está diseñada para satisfacer las continuas necesidades y restricciones impues-
tas por los gobiernos locales con el objeto de conservar agua. El programador
A
B
1
4
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
APAGADO
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
DE SALIDA
DEL CICLO
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
SIGUENTE
BORRAR
MANUAL
DEMORA DE LLUVIA
ENTRADA
REAJUSTE
3
2
PROGRAM
INTERVALO
DE RIEGO
ZONA/
PERÍODO
ZONA/
PERÍODO
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
HORA/FECHA
D
Í
A DE LA
SEMANA
Introducción
1
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 22
23
ESPAÑOL
calcula automáticamente los días pares e impares (por fecha) para cada mes y
hace los ajustes necesarios en el caso de años bisiestos, para proporcionar el
riego exacto en dichos días hasta el año 2095.
Acumulación de horas de inicio
El programador está diseñado para "acumular" horas de inicio que se sobre-
pongan. Si usted entra dos o más horas de inicio que se sobrepongan (en el
mismo o en diferentes programas), el programador no activará dos estaciones
al mismo tiempo. Al contrario, el programador activará en secuencia la
primera estación y luego la(s) siguiente(s), tan pronto como la primera
estación termine el período de duración de riego preestablecido. El progra-
mador NO acumula hasta el día de calendario siguiente. Esto evita que el
programador viole el horario de riego de días pares o impares.
Modos manual y semiautomático
El programador le proporciona cierto número de modos de operación manual
y semiautomática para dar flexibilidad de riego. Usted puede anular la pro-
gramación automática del programador en distintas maneras.
La programación del programador se puede lograr siguiendo simplemente
algunos pasos básicos. Antes de iniciar la programación, es importante insta-
lar la batería, fijar la hora del día y la fecha y establecer un plan de riego.
Instalación de baterías
El programador necesita dos baterías AA para mantener la hora y la fecha en
caso de que haya un corto de electricidad. En una instalación típica, las
baterías completamente cargadas deben proporcionar suficiente energía para
funcionar aproximadamente por un año.
Quite la tapa o cubierta de la terminal.
Inserte dos baterías AA en el compartimiento para baterías.
Vuelva a cerrar la cubierta de la terminal.
Baterías descargadas o la falta de ellas pueden hacer que la hora y la fecha se
borren después de un corto de electricidad. Si esto sucede, usted tendrá que
instalar baterías completamente cargadas y volver a entrar la hora y la fecha.
Todos los demás valores del programa se mantendrán en la memoria no
volátil.
Para fijar la hora del día y la fecha
Si esta es la primera vez que se ha programado el programador, usted debe
oprimir el pequeño botón que está incrustado y que está marcado con el
nombre REPOSICIONAR. El oprimir REPOSICIONAR no afectará el programa de pro-
tección contra fallas instalado por la fábrica [Vea la figura 2].
FIGURA 2: Teclas de programación
Haga girar el dial a la posición HORA/FECHA [Vea la figura 3].
En la pantalla se leerá 12:00 AM con tres flechas señalando el año (Y), el
mes (M), y el día (D).
Oprima y sotenga la tecla del signo + para hacer avanzar el reloj hasta la hora
correcta del día. Cuando se llegue a la hora correcta del día, oprima la tecla
ENTRADA para fijar la hora. Para aumentar o disminuir con mayor rapidez,
mantenga oprimida la tecla del signo + o la del signo -, hasta que la pantalla
pase al modo de avance rápido.
Al programar, un cursor intermitente aparecerá sobre la flecha para deter-
minar el año (Y), el mes (M) o la fecha (D) [Vea la figura 4].
SIQUIENTE
BORRAR
MANUAL
DEMORA DE LLUVIA
ENTRADA
REAJUSTE
Para Comenzar
2
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 23
Use las teclas + y - para fijar el año correcto y luego pulse ENTRADA.
Use las teclas + y - para fijar el mes correcto y luego pulse
ENTRADA.
Use las teclas + y - para fijar la fecha correcta y luego pulse
ENTRADA.
FIGURA 3: Pantalla LCD con información correspondiente
FIGURA 4
ADVERTENCIA: Si no se entra un programa de riego en el programador, el pro-
grama de protección contra fallas instalado por la fábrica encenderá cada estación
todos los días por diez minutos. Para evitar la activación accidental de la válvula,
siga cualquiera de los pasos siguientes:
1) haga girar el dial a APAGADO
2) entre un programa de riego
Para establecer un plan de riego
Para ayudarle a visualizar la mejor manera de programar el programador,
sería de gran ayuda trazar un plan de riego. Esto le ayudará a establecer los
días y las horas en que desee regar.
El programador tiene dos programas que usted puede fijar para controlar
toda una variedad de planes de riego. Según sus necesidades, usted puede
usar cualquiera de los programas o los dos.
Para entrar el programa de riego en
cualquier secuencia
Usted tiene la opción de entrar el programa de riego en la secuencia que
desee. Esta característica facilita el examinar y cambiar el programa de riego.
Los valores pueden cambiarse en cualquier momento, cuando esté fijando el
programa inicial, o después de años de funcionamiento.
Horas de inicio para el programa A o el B
Nota: Una hora de inicio se refiere a la hora del día en que el programa comienza
el riego en la primera estación, siguiendo las demás estaciones en secuencia. Cada
estación no tiene horas de inicio distintas. Las horas de inicio no corresponden a
estaciones específicas. Si usted entra más de una hora de inicio, todas las estaciones
programadas volverán a regar (en secuencia).
La manera en que usted fije la hora de inicio es la misma para los dos pro-
gramas. Haga girar el dial a la posición de
HORAS DE INICIO del programa que
desee fijar. La pantalla mostrará una A o una B, según el programa que
haya seleccionado. En la pantalla se leerá --:--, y aparecerá un cursor inter-
mitente en la posición
INICIO 1 [Vea la figura 5].
Fije la hora en que desee iniciar el riego para la hora de inicio 1, usando
las teclas + o -, luego oprima la techa
ENTRADA. La pantalla avanzará hasta
INICIO 2. En el caso de desear horas de inicio adicionales, simplemente
repita este procedimiento usando las teclas + y - para entrar la hora, luego
oprima
ENTRADA. Recuerde que cada hora de inicio activará todas las estaciones
que se hayan programado para funcionar. Cada estación no cuenta con horas de
inicio distintas. Las horas de inicio no corresponden a estaciones específicas.
FIGURA 5: Pantalla LCD con hora de inicio
Duración de riego para el programa A o el B
Nota: Los dos programas requieren que se programe la duración de riego para
cada una.
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
A
A
--.--
DE SALIDA
DEL CICLO
ZONA/
PERÍODO
D
Í
A DE LA
SEMANA
▼▼▼▼
AM
▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼
▼▼
Cursor
5:00
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
AM
▼▼
12:00
24
Programación
3
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 24
Haga girar el dial a la posición DURACIÓN DE ESTACIÓN ya sea en el program A
o en el B. La pantalla mostrará el programa que usted haya seleccionado
con una "A" o una "B" y los - - MINS y el cursor intermitente en la
estación "1" [Vea la figura 6].
FIGURA 6: Duración de la estación para el programa A
Usted puede fijar la duración del riego de 1 a 99 minutos. Oprima y man-
tenga oprimida la tecla + para aumentar el número de minutos, o use la
tecla - para disminuir, y luego oprima
ENTRADA. Cuando se hayan fijado los
minutos, aparecerá una "A" o una "B" sobre la estación 1 y el cursor avan-
zará hasta la estación 2 y continuará parpadeando.
Simplemente repita estos pasos para fijar las duraciones de riego para las
estaciones 2 a 6 (ó de la 2 a la 12).
Para pasar por alto una estación, oprima la tecla
SIGUIENTE.
Para borrar períodos de duración de riego programados previamente,
oprima la tecla
CLEAR.
Asignación de días de riego para el programa A
Haga girar el dial a DÍAS DE RIEGO en el programa A. La pantalla mostrará
una "A" y el cursor parpadeará debajo de los días de la semana M, T, W, T,
F, S, S (lunes, martes, etc.) [Vea la figura 7].
FIGURA 7: Pantalla LCD con días de riego
Oprima ENTRADA para activar el riego el lunes. Debajo de la M aparecerá una
flecha y el cursor avanzará hasta el martes ("T"); oprima
ENTRADA para activar
el riego en dicho día. Repita estos pasos para todos los días de la semana.
Para pasar por alto un día, oprima
SIGUIENTE.
Para borrar un día que se haya entrado previamente, oprima
BORRAR.
Si desea regar cada dos días, oprima la tecla
SIGUIENTE para avanzar el cur-
sor hasta "2nd", luego oprima
ENTRADA.
Nota: Si usted decide regar cada dos días, no puede fijar días específicos de la sem-
ana para el riego.
Asignación de intervalos de riego para el programa B
El programa B se usa para regar durante intervalos específicos entre días (1 a
28), o en fechas pares o impares del calendario. El programador tiene un
compensador para años bisiestos y asegurará que se siga el plan de días pares
e impares hasta el año 2095.
Haga girar el dial a
INTERVALO DE RIEGO
. El cursor parpadeará a la izquierda
de la palabra
INTERVAL [Vea la figura 8].
FIGURA 8: Pantalla LCD con intervalo de riego
Oprima y mantenga en esa posición las teclas + o - para seleccionar el
número de días entre riego. Por ejemplo, si usted desea regar una vez
cada 10 días, fije el intervalo en 10.
Para activar el intervalo de riego, oprima
ENTRADA.
Nota: Si hoy se entra un intervalo de "3", el programador regará por primera vez
hoy, y de nuevo regará cada "3" días.
Para borrar un programa, oprima
BORRAR. Para entrar un nuevo programa,
oprima
SIGUIENTE.
Repaso y cambio del programa
El programador de Orbit le permite repasar un plan de riego completo.
Por ejemplo, para repasar las horas de comienzo de riego del programa A, sim-
plemente haga girar el dial a la posición de horas de inicio en el programa A y
compruebe las horas que se hayan entrado. Usando la tecla siguiente, usted
puede avanzar por todo el programa sin temor a cambiar la programación.
Si usted desea cambiar las horas de inicio, los días de riego o los intervalos,
simplemente siga las instrucciones para ese programa.
Después de repasar o de cambiar un programa de riego, no olvide volver a
pasar a auto el dial, si desea que el programador siga automáticamente su
programa.
Listo para la operación automática
Después de que se haya completado la programación, haga girar a AUTO el dial
[Vea la figura 9].
El programador está entonces completamente programado y listo para usarse
en el modo automático. En este modo, cada programa funcionará en secuen-
cia, empezando con el programa A.
FIGURA 9: Listo para la operación automática
AUTO
APAGADO
HORA/FECHA
B
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
DE SALIDA
DEL CICLO
INTERVALO
DE RIEGO
ZONA/
PERÍODO
- -
B
DAYS
A
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
DE SALIDA
DEL CICLO
ZONA/
PERÍODO
D
Í
A DE LA
SEMANA
A
A
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
DE SALIDA
DEL CICLO
ZONA/
PERÍODO
D
Í
A DE LA
SEMANA
- -
A
MINS
25
ESPAÑOL
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 25
El programador de Orbit tiene la habilidad de borrar el programa automático
sin cambiar el programa preestablecido.
Uso del modo semiautomático
(Todas las estaciones pasan por un ciclo los dos programas A y B)
Haga girar el dial a
AUTO luego oprima la tecla MANUAL. La pantalla
mostrará "AB", "
MANUAL
" Y "ALL" aparecerá intermitente [vea la figura 10].
Esto indica que todas las seis (o doce) estaciones en los programas A y B
regarán de una manera semiautomática durante los períodos asignados en
secuencia.
Para activar los períodos asignados de riego en los programas A y B para
cada estación, oprima
ENTRADA.
FIGURA 10: Riego semiautomático para las estaciones asignadas a los programas
A y B
Nota: Los períodos de duración de riego asignados a la estación 1 en el programa
A, ocurren primero, luego pasan a la estación 1 en el programa B, antes de avanzar
a la segunda estación y continuarán alternándose. Sólo las estaciones a las que se
les asignaran períodos de riego, regarán cuando se usen los modos manual o semi-
automático [Vea la figura 11].
FIGURA 11: Riego semiautomático designado para los programas A y B y todas las
estaciones
(Todas las estaciones pasan una vez por un ciclo, programa A sólamente)
Para activar cada una de las estaciones asignadas períodos de riego para el
programa A únicamente, oprima la tecla
MANUAL, seguida por la tecla SIGU-
IENTE. Esto activará las estaciones con períodos de riego asignados
únicamente en el programa A. Para iniciar el riego semiautomático,
oprima
ENTRADA [Vea la figura 12].
(Todas las estaciones pasan una vez por un ciclo, programa B sólamente)
Para activar cada una de las estaciones asignadas períodos de riego para el
programa B únicamente, oprima la tecla
MANUAL, enseguida oprima la tecla
SIGUIENTE dos veces. Esto activará las estaciones con períodos de riego asig-
nados únicamente en el programa B. Para iniciar el riego semiautomático,
oprima
ENTRADA.
FIGURA 12: Riego manual ya sea en el programa A o en el B únicamente
Uso de la operación manual
El modo de operación manual le permite fijar períodos de duración en
cualquiera de las seis (o doce) estaciones, de 1 a 99 minutos.
Haga girar el dial a
AUTO.
Oprima la tecla
MANUAL. Luego oprima SIGUIENTE tres veces. La pantalla
mostrará un cursor intermitente en la estación 1 junto con -- MINS
[Vea la figura 13].
FIGURA 13
Para fijar el número de minutos que dure el riego, oprima y mantega
oprimida la tecla + para avanzar hasta el número deseado de minutos de
riego. Use la tecla - para ir hacia atrás o en reversa. Oprima
ENTRADA para
empezar el riego.
Para pasar por alto una estación, oprima
SIGUIENTE hasta que el cursor esté
intermitente sobre el número de estación que desee programar. Por ejem-
plo, para fijar la estación 3 por cinco minutos, oprima la tecla
MANUAL
,
luego oprima cinco veces la tecla
SIGUIENTE para seleccionar el modo de
operación manual y avanzar hasta el riego para la estación 3; usando la
tecla + o la -, fije en cinco minutos la duración del riego manual, luego
oprima
ENTRADA [Vea la figura 14].
FIGURA 14: Riego manual de la estación 3 por cinco minutos
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
5
MINS
MANUAL
A
ON
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
8
:
00
MANUAL
A
PM
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
--
MINS
MANUAL
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
10
A
MINS
MANUAL
A
ON
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
8
:
00
A
PM
MANUAL
A
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
10
A
MINS
B
MANUAL
A
ON
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
8
:
00
AB
PM
MANUAL
A
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
ALL
AB
MANUAL
A
26
Operación manual
4
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 26
Nota: Tras oprimir la tecla MANUAL, si no se hace una selección dentro de 60 segun-
dos, la pantalla vuelve a la hora del día.
Para detener o descontinuar el riego semiautomático o manual, oprima una
vez la tecla
BORRAR. El programador le devolverá al plan original de riego
automático.
Uso del modo de demora de lluvia que el
usuario puede seleccionar
Para detener el riego automático por 24, 48 ó 72 horas, use la tecla para acti-
var el modo
DEMORA DE LLUVIA.
Teniendo en
AUTO el dial giratorio, pulse una sola vez la tecla DEMORA DE LLU-
VIA. El programador forzará una interrupción de 24 horas de todo riego
programado. Después de 24 horas, el programador volverá automática-
mente a su programa inicial de riego.
Para aumentar la demora de lluvia a 48 ó 72 horas simplemente oprima de
nuevo la tecla
DEMORA DE LLUVIA hasta que la hora de demora deseada
aparezca en la pantalla.
Para cancelar el modo de demora de lluvia, oprima
BORRAR [Vea la figura
15].
Nota: Mientras se encuentre en el modo de demora de lluvia, el programador
dejará ver las horas que quedan (contando hacia abajo) hasta el final de la
demora aceptada, alternando con la hora y la fecha actuales. Además de
BOR-
RAR, no se acepta ninguna otra tecla mientras el programador esté en el modo de
demora de lluvia.
FIGURA 15: Pantalla que muestra la demora de lluvia
Interrupción completa del sistema
Para interrumpir el sistema, haga girar el dial a la posición APAGADO. El
programador continúa programado pero no regará.
Instalación del programador en cuatro sencillos pasos:
1. Elegir la ubicación del programador
2. Montaje del programador
3. Conexión del transformador
4. Conexión de los cables de las válvulas al programador
1. Elegir la ubicación del programador
Seleccione una ubicación cerca de un enchufe eléctrico estándar. Evite
utilizar un enchufe controlado por un interruptor de encendido/apagado.
El programador no debería estar expuesto a la intemperie ni funcionar a
temperaturas por debajo de los 10 grados bajo cero o por encima de los 45
grados Celsius (por debajo de los 14 grados o por encima de los 113
grados Fahrenheit). Evite exponer el programador a la luz solar directa.
La instalación resultará más efectiva en un garaje o en una zona cubierta.
No debería montarse el programador en el exterior.
2. Montaje del programador
Dispone de un ejemplo de montaje para guiarse cuando se disponga a
montar el programador.
Coloque un tornillo del nº 8 a la altura de los ojos, de forma que la cabeza
del tornillo quede separada de la pared por una distancia de unos 1/8" (3
mm) Si es necesario, sírvase de anclas de expansión en yeso o en cemento.
Cuelgue el programador en la pared deslizando la ranura de la parte
posterior del programador en el tornillo clavado previamente.
Para completar la sujeción del programador a la pared, clave dos tornillos
del nº 8 a través de los dos orificios que se encuentran en la parte inferior
de la caja del programador [Vea la Figura 16].
1
2
3
4
123456789101112
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
PROGRAM
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
PM
DELAY
OFF
Pared
Tornillo Núm. 8
Agujeros de los tornillos
Ranura
FIGURA 16: Montaje de un
programador de interior
27
ESPAÑOL
Instalación de un programador
de montaje interior
5
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 27
3. Conexión del transformador
Retire la cubierta y localice los dos terminales con la inscripción “24 VAC.”
Asegúrese de que el transformador no esté conectado. Introduzca cada uno
de los dos hilos de alimentación del transformador en sendos terminales.
Es indistinto cuál de los dos hilos introduzca en cada terminal.
Puede resultar necesario abrir el terminal para poder introducir o retirar
los hilos. Para ello, eleve la pestaña situada en la parte superior del
terminal [Vea la Figura 17].
Conecte el transformador.
Advertencia: No conecte dos o más de dos programadores con un mismo
transformador.
Vuélva a desplazar la cubierta a su sitio hasta que haga clic.
FIGURA 17: Conexión del encendido de la bomba, de la válvula principal y del
transformador
Esta segunda parte ofrece las instrucciones de instalación de un programador
de exterior destinado a resistir la intemperie. Si no dispone de un modelo de
exterior, omita esta parte.
1. Ubicación y montaje de la caja del
programador
Ubique el programador en una zona donde disponga de una toma de
suministro eléctrico estándar.
El programador puede funcionar a temperaturas de entre 0 y 60 grados
Celsius (entre 35 y 140 grados Fahrenheit). La temperatura de
almacenamiento puede oscilar entre los 20 grados bajo cero y los 65 grados
Celsius (4 grados bajo cero a 149 grados Fahrenheit). Evite la exposición
directa a la luz solar.
El programador está diseñado para la intemperie según las especificaciones de
los estándares del UL-50 y está catalogado como producto ETL
®
; sin
embargo, no debería colocarse en zonas donde el contacto ininterrumpido
con el agua pudiera dañar al programador.
Si instala el programador en un sitio protegido de la luz solar directa, evitará
problemas de recalentamiento y conseguirá un rendimiento óptimo durante
más tiempo.
Para facilitar la instalación, el programador dispone de una puerta que se
puede retirar. No se olvide de dejar al menos 7" (18 cm) a la izquierda de la
caja del programador para poder abrir cómodamente la puerta una vez que la
caja esté instalada.
Dispone de un ejemplo de montaje para guiarse cuando se disponga a
montar el programador.
FIGURA 18: Programador de exterior. Vista de la cubierta de los terminales
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PUMP COM1 COM2
Cubierta
del compartimento
del terminal
Visagra de la puerta
Tornillos de la cubierta del terminal
A
B
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
APAGADO
DE ZONA
DE SALIDA
DEL CICLO
DE SALIDA
DEL CICLO
DE SALIDA
DEL CICLO
D
Í
A
MES
AÑO
SIGUENTE
BORRAR
MANUAL
DEMORA DE LLUVIA
ENTRADA
REAJUSTE
PROGRAM
INTERVALO
DE RIEGO
ZONA/
PERÍODO
ZONA/
PERÍODO
L M M J V S A 2nd
INTERVALO
IMPAR
PAR
HORA/FECHA
D
Í
A DE LA
SEMANA
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
28
Instalación de un programador
de montaje exterior
6
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 28
Coloque un tornillo del nº 8 a la altura de los ojos, de forma que la cabeza
del tornillo quede separada de la pared por una distancia de unos 1/8" (3
mm) Si es necesario, sírvase de anclas de expansión en yeso o en cemento
Cuelgue la caja del programador deslizando la ranura de la parte posterior
del programador sobre el tornillo de la pared [Vea la Figura 19].
FIGURA 19: Parte posterior de la caja del programador
Retire la cubierta del compartimento de los terminales destornillando los dos
tornillos y tirando de la cubierta de plástico hacia delante [Vea la Figura 18].
Retire el tapón de goma de protección contra la intemperie que se
encuentra en el orificio del tornillo e inserte un tornillo del nº 8 a través
de la ranura de la caja del programador [Vea la Figura 20].
Apriete el tornillo hasta que la caja del programador quede firmemente
sujeta contra la pared y, a continuación, vuelva a colocar el tapón de goma
en el agujero correspondiente [Vea la Figura 20].
FIGURA 20: Compartimento para cableado de la caja del programador
2. Conexión a alimentación de
corriente alterna (CA)
El programador, dispone de compartimentos separados para la entrada de
corriente alterna y para la salida de bajo voltaje. Cuando instale el cableado
en la caja del programador, asegúrese de mantener la entrada de corriente
eléctrica y la salida de bajo voltaje en dos lugares distintos.
El programador dispone de un transformador integrado que deberá conectar
a una fuente de alimentación de corriente alterna (CA). Compruebe las
particularidades relativas a electricidad en la parte posterior de la caja del
programador. Esta conexión debería realizarse con el suministro de una
empresa eléctrica con licencia y de conformidad con los requisitos del código
nacional relativo a electricidad y otros códigos locales o estatales vigentes.
Nota: Los códigos locales relativos a construcción y electricidad suelen exigir que
todos los cables y porta-cables eléctricos así como todos los accesorios eléctricos que
se utilicen para conectar equipamiento instalado en paredes a la corriente alterna
estén homologados. Por favor, consulte los códigos locales que deban afectarle.
Precaución: No conecte el programador con un sistema de alimentación de una o
de tres fases utilizado por una bomba o por cualquier otro equipo eléctrico.
Instalar el cableado para la entrada de corriente alterna
El programador dispone de una toma macho para alimentación de corriente
alterna de 110 o 230 voltios. Utilice dicha toma de empalme NPT de 1/2"
(13 mm) para conectar el programador con una caja de conexiones eléctricas
estándar. Asegúrese de que dicha caja de conexiones esté catalogada por el
UL u otro organismo equivalente.
Apague el suministro de corriente alterna con el interruptor de circuito de
CA y aplique un bloqueo de seguridad adecuado. Verifique que el
suministro de electricidad esté efectivamente desactivado en la zona de
instalación utilizando un Voltímetro de CA definido en la banda de
medición correcta.
Utilice un cable de alimentación eléctrica de sección mínima de 14 (según
AWG) con una capacidad térmica mínima de 75 grados Celsius (155
grados Fahrenheit).
Instale los tubos porta-cables y los accesorios asociados. Conecte el
sistema de cableado de alimentación eléctrica de CA a la fuente de
alimentación de acuerdo con los códigos y estándares locales adecuados.
Conecte la caja de conexiones(no incluida) al accesorio metálico de
empalme NPT de 1/2" (13 mm) que sobresale por debajo del lateral derecho
del programador.
Conecte el tubo porta-cables procedente de la fuente de alimentación a la
entrada de la caja de conexiones de acuerdo con los códigos correspondientes.
Conecte los cables procedentes de la fuente de alimentación a los cables
procedentes del programador. Asegúrese de conectar el cable de toma de
tierra (a menudo un programador de color verde o de cobre desnudo) al
cable verde del programador. Es absolutamente necesario conectar dicho
cable. Conecte también el resto de los cables[Vea la Figura 21].
Nota: Los programadores de CA de 110 voltios de los EE.UU. y homologados
por el UL disponen de tres cables de conexión a la fuente de alimentación: uno
negro, uno verde y uno rojo. Dichos cables corresponden respectivamente a los
cables negro, verde y rojo procedentes de la fuente de alimentación. El modelo
europeo de CA de 230 voltios tiene una combinación de tres cables similar
(marrón, azul y verde con banda amarilla). Asegúrese de que cada uno de los
cables esté conectado al cable de la fuente de alimentación correspondiente.
Asegúrese de que toda conexión se haya realizado con los conectores
aislados según los métodos homologados.
OPEN
'AA' SIZE BATTERY'AA' SIZE BATTERY
123456789 101112PUMP COM1 COM2
Agujero de montaje
del conector del
tapón de goma lavable
Agujero
de la ranura
Agujero
de montaje
inferior
29
ESPAÑOL
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 29
No olvide colocar una junta y una tapa herméticas en la caja de conexiones.
FIGURA 21: Cableado de CA mediante una caja de conexiones
1. Cableado de las electroválvulas
Si la distancia entre el programador y las electroválvulas no supera 700'
(210 m), utilice el cable para aspersores de WaterMaster
®
o bien el cable
termostático con vaina de plástico de sección 20 (según AWG) para
conectar el programador a las electroválvulas. Si la distancia supera 700'
(210 m), utilice un cable de sección 16 (según AWG). El cable de
conexión puede enterrarse directamente; sin embargo, con vistas a
extremar la protección, se puede introducir el cable en un tubo o
manguera de PVC y enterrar dicha manguera. Evite enterrar los cables en
zonas donde podrían resultar dañados a causa de futuras excavaciones o
trazado de surcos.
FIGURA 22: Conexión de los cables del programador a las válvulas
Cada electroválvula tiene dos cables. Uno de ellos se conecta como cable
común. Todos los cables comunes a todas las electroválvulas pueden
conectarse con un único cable común que vaya hasta el programador. El
otro cable de la válvula ha de conectarse con el cable de la unidad
específica que controlará cada electroválvula. [Vea la Figura 22].
Todos los cables deberían unirse mediante el uso de abrazaderas o tuercas
para cables, soldadura y/o cinta aislante (de vinilo). Para conseguir mayor
protección e impermeabilidad en las conexiones, puede utilizar una vaina
de grasa de WaterMaster
®
.
Para evitar riesgos de electrocución, evite conectar más de una
electroválvula a cada unidad.
Válvulas
Zona de cable
específica
Conectores
de cable en
vainas de grasa
Solenoides
Cables
comunes
Vaina
OPEN
'AA' SIZE BATTERY'AA' SIZE BATTERY
1234567 89101112PUMP COM1 COM2
Toma de empalme
NPT de 1/2" (13 mm)
Caja
de conexiones
Conectores
de cable
30
Instalación de las electroválvu-
las, el encendido de la bomba y
las válvulas principales
7
section
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 30
2. Conexión de los cables de las
electroválvulas al programador
Retire la cubierta del compartimento de los terminales.
En el extremo de cada cable, corte y retire unos 1/4" (6 mm) de la
protección aislante de plástico.
Determine la electroválvula que desee conectar con cada una de las
unidades. Conecte los cables de cada una de las electroválvulas con el
terminal (etiquetados de 1 a 12) de su unidad introduciendo la totalidad
del alambre desnudo en el terminal.
Puede resultar necesario abrir el terminal para poder introducir o retirar
los hilos. Para ello, eleve la pestaña situada en la parte superior del
terminal [Vea la Figura 23].
Conecte el cable común al terminal que tiene la inscripción
COM
[Vea la Figura 23].
FIGURA 23: Conexión de los cables de las válvulas
Nota: En cada terminal sólo puede instalarse un cable. Si su sistema utiliza más de
dos cables comunes, junte algunos de ellos de manera que un único cable llegue a
cada terminal
COM. Proteja la unión con una abrazadera o tuerca para cables.
Desconexión automática por lluvia
Para que su sistema se apague de forma automática
cuando llueva, póngase en contacto con el distribuidor
de Orbit
®
para que le suministre un interruptor de
apagado automático por lluvia Orbit
®
Modelo 57091
(94060). Este sistema de desconexión por lluvia se
conecta de forma muy sencilla con el programador y
evita un exceso de agua en períodos lluviosos.
Caja del programador para la intemperie
Permite la instalación en el exterior de los
programadores de montaje interior suministrados por la
mayoría de marcas comerciales. Homologado por el UL
®
.
Electroválvulas
Dispositivo de plástico muy duradero y anti-corrosión.
Las electroválvulas están disponibles como válvulas de
paso directo o como válvulas antisifonaje con un bajo
voltaje muy seguro.
Convertidores automáticos
Dispositivo de plástico muy duradero y anti-corrosión.
Con capacidad para convertir las válvulas de plástico o
de cobre de la mayoría de marcas comerciales en
electroválvulas.
Vainas de grasa
Protegen los cables de bajo voltaje de la corrosión o de
cortocircuitos.
Transmisor y receptor de control remoto
Controla los aspersores con un botón a una distancia
de hasta 200' (60 m) del programador del sistema de
aspersión.
A la válvula de la estación
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
OTROS PRODUCTOS Y ACCESORIOS DE CALIDAD
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-
Z
o
n
e
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-
Z
o
n
e
ONON
10 min10 min
ONON
30 min30 min
ONON
60 min60 min
ONON
2 min2 min
ALLALL
StationsStations
OFFOFF
4 5 6
1 2 3
Remote
Control
Timer Link
6 STATION TRANSMITTER MODEL #57036
Remote
Control
Timer Link
MODEL #570136 STATION RECEIVER
31
ESPAÑOL
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 31
Posibles causantes de los problemas
Una o más de una unidad no se activan:
1. Solenoide estropeado.
2. Cable roto o desconectado.
3. Pinzamiento u obturación del canal de control del flujo, desactivación de
la válvula de paso.
4. Programación incorrecta.
Las unidades se activan cuando no deberían hacerlo:
1. La presión del agua es demasiado elevada.
2. Se ha programado más de una hora de inicio.
Una unidad se ha bloqueado en posición de riego y no se desactiva:
1. Válvula estropeada
2. Hay partículas de polvo o suciedad pegadas en la válvula.
3. El diafragma de la válvula está estropeado.
No se activa ninguna unidad:
1. El transformador es defectuoso o no está conectado.
2. Programación incorrecta.
3. El fusible se ha fundido.
El programador no se enciende:
1. El fusible se ha fundido.
2. El transformador se ha conectado a un enchufe de CA que no suministra
alimentación eléctrica.
Las unidades continúan activándose y desactivándose cuando no están
programadas:
1. Se ha programado más de una hora de inicio y los planes se solapan.
2. Presión excesiva.
El fusible se funde frecuentemente:
1. Cortocircuito en el cableado o los solenoides.
Consejo
Antes de devolver este programador a la tienda donde lo
adquirió, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica de Orbit
®
llamando al teléfono: 1-800-488-6156, 1-
801-299-5555
Catalogaciones
El programador ha superado las pruebas del estándar UL-1951
los modelos interiores y del UL-50 los modelos exteriores y está
catalogado como producto ETL
®
. Los modelos internacionales
correspondientes cumplen las normativas de CSA
®
y de la CE
®
.
Acerca de las marcas registradas
Control Star
®
, WaterMaster
®
y Smart-Scan
®
son marcas
registradas de Orbit
®
Irrigation Products, Inc.
La información que ofrece este manual está destinada principalmente
al usuario que desee trazar un plan de riego e introducir dicho plan
en el programador. Este producto ha sido diseñado para utilizarlo
como programador automático para activar las válvulas de riego de
24 VCA, lo que se describe detalladamente en este manual.
WaterMaster
®
de Orbit
®
Garantía limitada a cuatro años
Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantiza a los usuarios que sus
productos WaterMaster
®
permanecerán libres de defectos tanto
del material como de fabricación durante un período de cuatro
años a contar desde la fecha de adquisición del producto. La
empresa se compromete a sustituir, sin cargo adicional para el
usuario, cualquier pieza que resulte defectuosa en condiciones
normales de utilización y a prestar la asistencia necesaria durante
un período de hasta cuatro años a contar desde la fecha de
adquisición (será necesario presentar el resguardo de compra).
Nos reservamos el derecho de revisar la pieza defectuosa antes de
sustituirla. Orbit
®
Irrigation Products, Inc. no asumirá la
responsabilidad en caso de costes por daños o perjuicios fortuitos
o derivados de un fallo del producto. La responsabilidad que esta
garantía atribuye a Orbit
®
se limita únicamente a la sustitución o
reparación de las piezas defectuosas.
Para que la garantía surta sus efectos, devuelva la unidad al
distribuidor adjuntando una copia del recibo de compra.
Resolución de problemas
32
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 32
Grazie per aver scelto un programmatore di irrigatori Orbit
®
. I progettisti della
Orbit
®
hanno abbinato la semplicità degli interruttori meccanici alla precisione
dell’elettronica digitale per darvi un programmatore facile da programmare e al
tempo stesso estremamente versatile. Il programmatore Orbit
®
è comodo e
flessibile, dando all’utente la possibilita di scegliere un programma di irrigazione
manuale, semiautomatico o automatico, in grado di soddisfare ogni esigenza di
irrigazione. Si prega di leggere completamente questo manuale prima di iniziare
a programmare ed usare il programmatore. Fra le caratteristiche funzionali più
notevoli, ricordiamo:
Semplicità a colpo d’occhio
Ruotando il selettore girevole su una delle nove impostazioni, è possibile
rivedere la programmazione o fare facilmente dei cambiamenti.
Comoda programmazione
Inserendo due batterie alcaline tipo AA è possibile programmare il
programmatore prima di installarlo nella posizione permanente.
Programma di salvezza/Memoria non volatile del programma
Se viene a mancare la corrente, il programma memorizzato nel programma-
tore non viene perduto. Quando ritorna la corrente, il programmatore
riprende in carico l’ultimo programma in memoria e pertanto l’utente non
dovrà riprogrammare l’unità. Se viene a mancare la corrente e le batterie sono
esaurite o mancanti, l’utente dovrà solo reimpostare la data e l’ora: tutti gli
altri programmi sono conservati nella memoria non volatile e pertanto non e
necessario immettere di nuovo i programmi.
Fusibile
Quando il LED rosso lampeggia significa che il fusibile è bruciato. Il fusibile
lento da 1 A serve a proteggere il circuito. Dovendo sostituire il fusibile utiliz-
zare un ricambio WaterMaster da 1 A o equivalente.
Lingue disponibili
Spagnolo, Francese, Italiano, Tedesco e Inglese.
1. Visualizzatore digitale
Un grande visualizzatore a cristalli liquidi (LCD) mostra l;ora del giorno,
oltre ad una serie di impostazioni di programmazione. Il visualizzatore è
completamente interattivo con tutti gli altri comandi.
2. Tasti di programmazione
Il programmatore è dotato di sette tasti a pulsante per l’impostazione e l’im-
missione dei programmi. Usati insieme al selettore girevole, i tasti servono ad
impostare l’ora del giorno, la durata dell’irrigazione, i giorni di irrigazione, gli
orari di inizio dell’irrigazione ed altre funzioni.
3. Selettore girevole
Il selettore girevole è il cuore del programmatore. Simile ad un quadrante, è
FIGURA 1: Ubicazione dei comandi sul programmatore
facile vedere la funzione attualmente selezionata e/o la modalità di funziona-
mento impostata per il programmatore.
4. Pulsante di azzeramento
Premendo il pulsante di azzeramento si cancellano la data e l’ora, ma non il
programma di salvezza preinstallato. Per evitare l’azzeramento involontario, il
pulsante è incassato nel pannello di controllo e deve essere premuto con un
piccolo oggetto appuntito, quale la punta di una penna o di un lapis.
Importanti caratteristiche di programmazione
Due programmi di irrigazione - Sommario
Il programmatore offre la possibilità di usare uno qualsiasi o tutti i seguenti
programmi indipendenti: notare che ogni stazione può essere indipendente-
mente regolata sul programma A o B oppure su entrambi i programmi.
Programma A
Con questo programma si può regolare l’irrigazione da stazioni selezionate per
giorni specifici della settimana oppure a giorni alterni. Il Programma A si ripete in
maniera continua nelle settimane successive a quella di prima programmazione.
Programma B
Offre due alternative: irrigazione nei giorni pari o dispari, oppure ad inter-
valli variabili da ogni giorno ad ogni 28 giorni. Questa funzione ha lo scopo
di soddisfare le esigenze di crescita delle piante e le limitazioni imposte da
ordinanze cittadine per limitare il consumo dell’acqua. Il programmatore cal-
cola automaticamente i giorni pari o dispari (tramite la data_) di ciascun
mese e provvede all’aggiustamento negli anni bisestili, per offrire un vero
programma di irrigazione nei giorni pari o dispari fino all’anno 2095.
Impilamento degli orari di inizio dell’irrigazione
Il programmatore “impila” gli orari di inizio dell’irrigazione in caso essi si
sovrappongano. Se vengono immessi due o più orari di inizio che si sovrap-
pongono (nello stesso programma o in programmi diversi), il programmatore
non attiverà contemporaneamente le due stazioni: attiva invece la prima
A
B
1
4
GIORNO DELLA
SETTIMANA
LMMBV S D
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
SPENTO
ZONA
TEMPI DI INIZIO
DEL CICLO
TEMPI DI
INIZIO
DEL CICLO
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
SUCCESSIVO
CANCELLA
MANUELE
RAIN DELAY
INVIO
RAVVIO
3
2
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
D'IRRIGAZIONE
ZONE/
DURATA
ZONE/
DURATA
ORA/DATA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
33
Introduzione
ITALIANO
1
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 33
stazione e poi la stazione (o le stazioni) successiva, in ordine, allo scadere del
tempo d’irrigazione prefissato per la prima stazione.
Il programmatore NON impilerà al giorno di calendario successivo. Ciò
impedisce al programmatore di violare il programma di irrigazione nei giorni
pari o dispari.
Funzionamento automatico o semiautomatico
Il programmatore offre diversi modi di funzionamento automatico o semiau-
tomatico, rendendo flessibile il programma di annaffiamento. L’utente può
escludere la programmazione automatica del programmatore.
La programmazione del programmatore richiede pochissime operazioni.
Prima di iniziare la programmazione, è importante installare la batteria,
impostare la data e l’ora del giorno e stabilire un piano di annaffiamento.
Installazione delle batterie
Per non alterare la funzione della data e dell’ora, in caso di mancanza della
corrente, il programmatore ha bisogno di due batterie tipo AA. Normalmente,
batterie pienamente cariche dovrebbero fornire al programmatore energia suf-
ficiente per circa un anno.
Rimuovere il coperchio esterno.
Inserire due batterie AA nello scomparto delle batterie.
Rimettere a posto il coperchio.
Batterie mancanti o deboli possono causare la cancellazione della data e del-
l’ora, dopo un evento di mancanza di corrente. Se ciò si verifica, è necessario
installare di nuovo batterie a piena carica e reimmettere la data e l’ora. Tutte
le altre impostazioni del programma rimangono invariate nella memoria non
volatile.
Impostazione della data e dell’ora
Se questa è la prima volta che il programmatore è stato programmato, pre-
mere il piccolo pulsante incassato etichettato RIAVVIO. Questa operazione non
influisce il programma di salvezza installato dalla fabbrica [vedi figura 2].
FIGURA 2: I tasti di programmazione
Ruotare il selettore girevole nella posizione ORA/DATA [vedi figura 3].
12:00 AM appare sul visualizzatore con tre frecce puntate sull’anno (Y), sul
mese (Y) e sul giorno (D).
Premere e tenere premuto il tasto + per far avanzare l’orologio all’ora cor-
retta del giorno. Quando appare l’ora corretta del giorno, premere il
pulsante
INVIO per inserire l’ora. Per aumentare o diminuire l’ora più velo-
cemente, tenere abbassato i tasto + o - fino a quando il visualizzatore passa
in modalità di movimento rapido.
In sede di programmazione, un cursore lampeggiante appare sopra la frec-
cia per l’anno (Y), il mese (M) o la data (D) [vedi figura 4].
Usare i tasti + e - per impostare l’anno corretto, quindi premere
INVIO.
SUCCESSIVO
CANCELLA
MANUALE
INVIO
RAIN DELAY
RIAVVIO
34
Preparazione per l'uso
2
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 34
Usare i tasti + e - per impostare il mese corretto, quindi premere INVIO.
Usare i tasti + e - per impostare la data corretta, quindi premere
INVIO.
FIGURA 3: Visualizzatore a cristalli liquidi con informazioni circostanti
FIGURA 4
ATTENZIONE: se nel programmatore non viene immesso alcun programma di
annaffiamento, il programma di salvezza attiverà ciascuna stazione ogni giorno per
10 minuti. Per evitare che la valvola venga attivata accidentalmente:
1. posizionare il selettore girevole su SPENTO, oppure
2. immettere un programma di annaffiamento.
Determinazione di un piano di annaffiamento
Come ausilio per programmare meglio il programmatore, può essere utile
mettere per iscritto un piano di annaffiamento. Ciò aiuterà a stabilire in quali
giorni ed a quali ore si intende annaffiare.
Il programmatore possiede due programmi programmabili dall’utente per
controllare una serie diversa di piani di annaffiamento. A seconda delle esi-
genze individuali, è possibile usare uno o entrambi i programmi.
Immissione del programma di annaffiamento
in un ordine qualsiasi
Il programma di annaffiamento può essere immesso in qualsiasi ordine preferito.
Questa funzione rende molto facile la revisione e la modifica del programma di
annaffiamento. Le impostazioni possono essere cambiate in qualsiasi momento:
durante l’impostazione del programma iniziale oppure anche molti anni dopo.
Orari di avvio per il programma A o B
Nota: l’orario di avvio è l’ora del giorno in cui il programma inizia l’annaffiamento
della prima stazione, seguito in ordine da tutte le altre stazioni. Non vi sono orari
di avvio distinti per ciascuna stazione. Gli orari di avvio non corrispondono a
stazioni specifiche. Se viene immesso più di un orario di avvio, tutte le stazioni pro-
grammate per annaffiare annaffieranno di nuovo (in ordine).
Il modo di impostazione dell’orario di avvio è uguale per entrambi i pro-
grammi. Ruotare il selettore girevole sulla posizione O
RA D’INIZIO nel
programma che si vuole impostare. Il visualizzatore mostrerà A o B a sec-
onda del programma selezionato
Il visualizzatore mostrerà —:— ed un cursore lampeggiante nella posizione
I
NIZIO
1 [vedi figura 5].
Impostare l’ora in cui si desidera iniziare l’annaffiamento per l’orario di
avvio 1, usando i tasti + o -, quindi premere il tasto
INVIO. Il visualizzatore
passa a I
NIZIO 2. Per aggiungere ulteriori orari di avvio, è sufficiente ripetere
questa procedura usando i tasti + e - per immettere l’ora, quindi premere
INVIO. Si ricorda: ogni orario di avvio attiva tutte le stazioni programmate per
l’annaffiamento. Non vi sono orari di avvio distinti per ciascuna stazione. Gli
orari di avvio non corrispondono a stazioni specifiche.
FIGURA 5: Visualizzatore a cristalli liquidi con orario di avvio
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
A
A
--.--
GIORNO DELLA
SETTIMANA
TEMPI DI
INIZIO
DEL CICLO
ZONE/
DURATA
▼▼▼▼
AM
▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼
▼▼
Cursori
5:00
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
AM
▼▼
12:00
35
Programmazione
ITALIANO
3
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 35
Ruotare il selettore girevole sulla posizione ZONE/DURATA sia per il programma A che
per il programma B. Il visualizzatore mostrerà il programma selezionato con una
“A” o una “B” ed il cursore lampeggiante —MINS alla stazione “1” [vedi figura 6].
FIGURA 6: Durata delle stazioni per il Programma A
La durata d’annaffiamento puo essere impostata da 1 a 99 minuti. Premere e tenere
premuto il tasto + per aumentare il numero dei minuti, oppure il tasto - per diminuirli,
quindi premere
INVIO. Dopo aver impostato i minuti, una “A” o “B” fissa apparirà sopra
la stazione 1 ed il cursore si sposta alla stazione 2 e continua a lampeggiare.
Ripetere le operazioni suddette per impostare le durate di annaffiamento
delle stazioni da 2 a 6 (o da 2 a 12).
Per saltare una stazione, premere il tasto
SUCCESSIVO.
Per cancellare durate di annaffiamento già programmate, premere il tasto
CANCELLA.
Assegnazione dei giorni di annaffiamento per
il Programma A
Ruotare il selettore girevole su GIORNO D’IRRIGAZIONE nel programma A. Il
visualizzatore mostrerà una “A” ed il cursore lampeggerà sotto i giorni della
settimana L, M, M, G, V, S, D (Lunedì, Martedì, ecc.) [Vedi figura 7].
FIGURA 7: Visualizzatore LCD con i giorni di annaffiamento
Premere INVIO per attivare l’annaffiamento il Lunedì. Una freccia appare sotto M
ed il cursore avanza a Martedì (“T”), premere
INVIO per attivare l’annaffiamento in
quel giorno. Ripetere queste operazioni per tutti gli altri giorni della settimana.
Per saltare un giorno, premere
SUCCESSIVO
.
Per cancellare un giorno già programmato, premere
CANCELLA.
Se si desidera annaffiare a giorni alterni, premere il tasto
SUCCESSIVO per far
avanzare il cursore su “2nd”, quindi premere
INVIO
.
Nota: se si decide di annaffiare a giorni alterni, non è possibile specificare i giorni
della settimana per l’annaffiamento.
Assegnazione degli intervalli di annaffiamento
per il Programma B
Il Programma B viene usato per annaffiare ad intervalli determinati fra giorni (da
1 a 28), oppure nei giorni pari o dispari di calendario. Il programmatore
dispone di una funzione compensativa per l’anno bisestile, che assicura la con-
formità al programma di annaffiamento nei giorni pari e dispari fino all’anno
2095.
Ruotare il selettore girevole su
WATERING INTERVAL. Il cursore lampeggerà a
sinistra della parola
INTERVALLO [vedi figura 8].
FIGURA 8: Visualizzatore LCD con l’intervallo di annaffiamento
Premere e tenere premuto il tasto + o - per selezionare il numero di giorni
fra un annaffiamento e l’altro. Esempio: se si vuole annaffiare ogni 10 giorni,
impostare l’intervallo su 10.
Per attivare l’intervallo di annaffiamento, premere
INVIO.
Nota: se oggi viene immesso un intervallo “3”, il programmatore annaffierà per la
prima volta oggi, e poi di nuovo ogni “3” giorni.
Per selezionare l’annaffiamento nei giorni pari o dispari, premere
SUCCESSIVO.
Il cursore si sposterà sull’impostazione pari o dispari, quindi premere
INVIO.
Per cancellare un programma, premere
CANCELLA. Per immettere un nuovo
programma, premere
INVIO.
Revisione e modifica di un programma già immesso
Il programmatore Orbit
®
permette di rivedere facilmente un intero piano
d’annaffiamento.
Per esempio: per rivedere le ore di avvio dell’annaffiamento del Programma A,
basta ruotare il selettore girevole su O
RA D’INIZIO nel Programma A e controllare
gli orari immessi. Usando il tasto
SUCCESSIVO, è possibile avanzare attraverso il
programma senza pericolo di alterare un’altra programmazione qualsiasi.
Se si vogliono cambiare le ore di avvio, i giorni di annaffiamento o l’inter-
vallo, seguire le istruzioni di quel programma.
Dopo aver revisionato o cambiato un programma di annaffiamento, ricordarsi
di riportare il selettore girevole su AUTO.
Pronto per il funzionamento automatico
Dopo aver terminato la programmazione, ruotare il selettore girevole su
AUTO [vedi figura 9].
Il programmatore è a questo punto interamente programmato e pronto per
funzionare in modo automatico. In questa modalità, ogni programma si svol-
gerà in sequenza, a partire dal Programma A.
FIGURA 9
AUTO
SPENTO
ORA/DATA
B
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
TEMPI DI INIZIO
DEL CICLO
INTERVALLO
D'IRRIGAZIONE
ZONE/
DURATA
- -
B
DAYS
A
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
GIORNO DELLA
SETTIMANA
TEMPI DI
INIZIO
DEL CICLO
ZONE/
DURATA
A
A
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
GIORNO DELLA
SETTIMANA
TEMPI DI
INIZIO
DEL CICLO
ZONE/
DURATA
- -
A
MINS
36
c
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 36
37
Il programmatore Orbit ha la capacità di superare il programma automatico
senza alterare il programma prefissato.
Uso della modalità semi-automatica
(tutte le stazioni ciclano una volta entrambi i programmi A e B)
Ruotare il selettore girevole
AUTO, quindi premere il tasto MANUELE. Il visual-
izzatore mostrerà “AB”, “MANUAL” e “ALL” inizierà a lampeggiare [vedi
figura 10]. Questo significa che tutte e sei (o dodici) stazioni nei pro-
grammi A e B annaffieranno in sequenza, in maniera semi-automatica, per
le durate di tempo assegnate.
Per attivare la durate di annaffiamento assegnate nei programmi A e B per
ogni stazione, premere
INVIO.
FIGURA 10: Annaffiamento semi-automatico per le stazioni assegnate ai programmi A e B
Nota: le durate di annaffiamento assegnate alla stazione 1 nel Programma A
inizieranno per prime, quindi passano alla stazione 1 nel Programma B prima
di procedere alla stazione 2 e continueranno in alternanza. In modalità man-
uale o semi-automatica, entreranno in operazione solo quelle stazioni alle
quali è stata assegnata una durata di annaffiamento [vedi figura 11].
FIGURE 11: Annaffiamento semi-automatico immesso per i Programmi A e B, tutte le stazioni
(tutte le stazioni ciclano una volta, solo programma A)
Per attivare le durate di annaffiamento assegnate a ciascuna stazione solo
per il Programma A, premere il tasto manuele, seguito dal tasto successivo.
Con ciò, verranno attivate le stazioni alle quali è stata assegnata una durata
di annaffiamento nel Programma A solamente. Per iniziare l’annaffiamento
semi-automatico, premere
INVIO [vedi figura 12].
(tutte le stazioni ciclano una volta, solo Programma B)
Per attivare le durate di annaffiamento assegnate a ciascuna stazione solo
per il Programma B, premere il tasto MANUELE, poi premere due volte dis-
tinte il tasto
SUCCESSIVO. Con ciò, verranno attivate solo quelle stazioni alle
quali è stata assegnata una durata di annaffiamento nel Programma B sola-
mente. Per iniziare l’annaffiamento semi-automatico, premere
INVIO.
FIGURA 12: Annaffiamento manuale nel Programma A o B solamente
Funzionamento manuale
La modalita di funzionamento manuale consente di impostare durate di annaf-
fiamento per una qualsiasi delle sei (o dodici) stazioni, da 1 a 99 minuti.
Ruotare il selettore girevole su AUTO.
Premere il tasto manuele, quindi premere il tasto
SUCCESSIVO tre volte. Il
visualizzatore mostrerà un cursore lampeggiante sulla stazione 1 insieme a
— MINS [vedi figura 13].
FIGURA 13
Per impostare i minuti della durata di annaffiamento, premere e tenere
premuto il tasto + per avanzare al numero di minuti desiderato per la
durata di annaffiamento. Usare il tasto - per diminuire il numero di
minuti. Premere
INVIO per iniziare l’annaffiamento.
Per saltare una stazione, premere
SUCCESSIVO fino a quando il cursore lam-
peggia sul numero della stazione che si desidera programmare. Esempio:
per impostare la stazione 3 per cinque minuti, premere il tasto
MANUELE
,
quindi premere il tasto
SUCCESSIVO cinque volte per selezionare la modalità
di funzionamento manuale ed avanzare all’annaffiamento per la stazione 3;
usando il tasto + o - impostare la durata dell’annaffiamento manuale su
cinque minuti, quindi premere
INVIO [vedi figura 14].
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
--
MINS
MANUAL
LMMBV SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
10
A
MINS
MANUAL
A
ON
LMMBV SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
8
:
00
A
PM
MANUAL
A
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
10
A
MINS
B
MANUAL
A
ON
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
8
:
00
AB
PM
MANUAL
A
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
ALL
AB
MANUAL
A
Funzionamento manuale
ITALIANO
4
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 37
FIGURA 14: Annaffiamento manuale, stazione 3, cinque minuti
Nota: dopo aver premuto il tasto MANUELE, il visualizzatore torna all’ora del giorno
se non viene fatta una selezione entro 60 secondi.
Per interrompere o annullare l’annaffiamento manuale o semi-automatico,
premere il tasto
CANCELLA una volta. Il programmatore tornerà al piano di
annaffiamento automatico originale.
Annaffiamento ritardato (funzione selezion-
abile dall’utente)
Per interrompere l’annaffiamento automatico per 24, 48 o 72 ore, usare il
tasto della modalita
RAIN DELAY.
Con il selettore girevole regolato su AUTO, premere il tasto RAIN DELAY una
volta. Il programmatore attiverà una sospensione di 24 ore di tutti gli
annaffiamenti programmati. Dopo 24 ore, il programmatore torna auto-
maticamente al programma di annaffiamento iniziale.
Per aumentare il ritardo dell’annaffiamento a 48 o 72 ore, basta premere di
nuovo il tasto
RAIN DELAY fino a quando viene visualizzato il ritardo desiderato.
Per annullare la modalità annaffiamento ritardato, premere
CANCELLA [vedi
figura 15].
Nota: in modalità annaffiamento ritardato, il programmatore mostrerà le ore rima-
nenti (conto alla rovescia) alla fine del ritardo segnalato, alternandolo con l’ora e la
data corrente. Per tutta la durata in cui il programmatore è in modalità annaffia-
mento ritardato, viene accettato solamente il tasto
CANCELLA.
FIGURA 15: Visualizzazione del ritardo di annaffiamento
Arresto completo del sistema
Per arrestare completamente il sistema, ruotare il selettore girevole su SPENTO.
Il programmatore rimane programmato ma non attiverà l’annaffiamento.
Installazione del programmatore con 4 semplici operazioni
1. Scegliere il punto d’installazione
2. Installare il programmatore
3. Collegare il trasformatore
4. Collegare i fili delle valvole al programmatore
1. Scegliere il punto d’installazione
Scegliere un punto nei pressi d’una presa elettrica. Non utilizzare
prese comandate.
Il programmatore non dev’essere esposto alle intemperie né funzionare a
temperature inferiori a -10 ° C o superiori a 45° C. Evitare l’esposizione
diretta ai raggi del sole.
L’ideale è installare il programmatore in un garage o in una zona protetta. Il
programmatore non dev’essere installato all’esterno.
2. Installare il programmatore
Per facilitare l’installazione la parte posteriore della scatola ha tre fori:uno
superiore a forma di buco di serratura e due inferiori.
Avvitare una vite No. 8 sulla parete all’altezza degli occhi,
lasciando sporgere la testa della vite dalla parete circa 3 mm. Se necessario,
utilizzare tasselli ad espansione per muratura o intonaco.
Infilare l’asola sul retro
del programmatore sulla parte sporgente della vite.
Avvitare una vite No. 8 in
ognuno dei due fori sulla parte inferiore della scatola nella parete [vedere
Figura 16].
LMMBVSD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
PM
DELAY
OFF
LMMBV SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
5
MINS
MANUAL
A
ON
LMMBV SD
1
2
3
4
123456789101112
ZONA
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
8
:
00
MANUAL
A
PM
38
Muro
Vite n. 8
buchi di montaggio inferiori
Buco superiore a forma di serratura
FIGURA 16: Installazione d’un programmatore per interni
Installazione del program-
matore-montaggio interno
5
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 38
3. Collegare il trasformatore
Dopo aver tolto il coperchio, individuare i due fori dei morsetti identificati
“24 VAC.” Verificare che il trasformatore non sia collegato. Inserire uno dei
due conduttori d’alimentazione provenienti dal trasformatore in ognuno
dei due morsetti (uno o l’altro non ha importanza).
Può essere necessario aprire il terminale per consentire l’inserimento o la
rimozione del filo. A tal fine basta premere verso l’alto la linguetta che si
trova nella parte superiore del morsetto [vedere Figura 17].
Collegare il trasformatore.
Avvertenza: Non collegare al programmatore più d’un trasformatore.
Rimettere a posto il coperchio, riinserendolo a pressione finché non se ne
sente lo scatto.
FIGURA 17: Collegamento del relè di avviamento della pompa o valvola
principale e del trasformatore
In questo capitolo viene spiegato come installare all’esterno i programmatori
resistenti alle intemperie. Se il modello acquistato non è adatto per uso
esterno saltare questo capitolo.
1. Posizionamento ed installazione della
scatola del programmatore
Collocare il programmatore in una posizione in cui sia disponibile
l’alimentazione elettrica standard.
Il programmatore può funzionare a temperature comprese tra 0 e 60 °C. La
temperatura di conservazione ammessa è di -20 ÷ 65 °C. Evitare l’esposizione
diretta ai raggi del sole.
Il programmatore è resistente alle intemperie a norme UL-50 ed è omologato
ETL
®
, ma non dev’essere installato in zone in cui l’esposizione continua
all’acqua potrebbe danneggiarlo.
Il programmatore può durare più a lungo se lo si protegge dal
surriscaldamento, installandolo in zone non esposte direttamente ai
raggi solari.
Per semplificare l’installazione, il programmatore è dotato d’uno sportello
removibile. Per consentire l’apertura dello sportello devono essere lasciati
circa 18 cm sulla sinistra della scatola del programmatore.
Per facilitare l’installazione la parte posteriore della scatola ha due fori: uno
superiore a forma di serratura e uno inferiore.
FIGURA 18: Programmatore per montaggio esterno, coperchio della morsettiera
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PUMP COM1 COM2
Coperchio del
vano batterie
Cardine della porta
Viti del coperchio
A
B
GIORNO DELLA
SETTIMANA
LMMBVSD
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
SPENTO
ZONA
TEMPI DI INIZIO
DEL CICLO
TEMPI DI
INIZIO
DEL CICLO
TEMPI DI
INIZIO DEL
CICLO
GIORNO
MESE
ANNO
SUCCESSIVO
CANCELLA
MANUELE
RAIN DELAY
INVIO
RAVVIO
2nd
PROGRAMMA
INTERVALLO
D'IRRIGAZIONE
ZONE/
DURATA
ZONE/
DURATA
ORA/DATA
INTERVALLO
DISPARI
PARI
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
39
Installazione del program-
matore-montaggio esterno
ITALIANO
6
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 39
Avvitare una vite No. 8 nella parete all’altezza degli occhi, lasciando
sporgere la testa della vite dalla parete di circa 3 mm. Se necessario,
utilizzare tasselli ad espansione per muratura o intonaco.
Infilare l’asola sul retro della scatola del programmatore sulla parte
sporgente della vite [vedere Figura 19].
FIGURA 19: Retro della scatola del programmatore
Togliere il coperchio del vano batterie svitando le due viti e spingendo il
coperchio di plastica in avanti senza sollevarlo [vedere Figura 18].
Togliere il tappo in gomma resistente alle intemperie dal foro per la vite ed
infilare una vite No. 8 nel foro della scatola del programmatore
[vedere Figura 20].
Stringere la vite in modo da bloccare saldamente la scatola del
programmatore contro la parete, quindi rimettere il tappo in gomma
resistente alle intemperie nell’apposito foro [vedere Figura 20].
FIGURA 20: Vano cablaggi della scatola del programmatore
2. Collegare l’alimentazione
Il programmatore è dotato di due vani d’alimentazione separati: uno per
l’ingresso a CA 220 Volts, l’altro per l’uscita a bassa tensione 24 V. Le due
alimentazioni devono essere tenute separate quando si effettuano i cablaggi
della scatola del programmatore.
Il programmatore è dotato d’un trasformatore incorporato, che dev’essere
collegato all’alimentazione a CA. Verificare sul retro del programmatore le
specifiche dell’alimentazione. Il collegamento dev’essere effettuato da un
elettricista riconosciuto, nel rispetto dei regolamenti e delle norme in vigore.
Nota: i regolamenti per gli impianti elettrici nell’edilizia impongono in genere l’uso
di tubi ed accessori elettrici di tipo omologato per il collegamento all’alimentazione
a CA delle apparecchiature esterne installate a parete. Verificare le normative locali.
Attenzione: non collegare il programmatore ad una delle fasi dell’impianto trifase
utilizzato da pompe o altre apparecchiature elettriche.
Collegare l’ingresso a CA
Il programmatore è dotato di attacco d’alimentazione a CA a 220 volts a
nipplo da 13 mm (1/2") NPT, che dev’essere utilizzato per il collegamento ad
una cassetta di giunzione di tipo standard. Accertarsi che la spina elettrica sia
di tipo omologato.
Disinserire l’alimentazione a CA tramite l’apposito interruttore ed inserire
un idoneo blocco di sicurezza. Verificare che l’apparecchiatura sia
effettivamente disalimentata, utilizzando un voltmetro impostato per il
campo di misura corretto.
Utilizzare un cavo elettrico di sezione non inferiore a 14 (AWG) (cioè non
inferiore a 1,630 mm.) e temperatura nominale di almeno 75 °C.
Installare il tubo ed i relativi accessori. Collegare l’alimentazione a CA
all’impianto, nel rispetto delle normative locali.
Collegare la cassetta di giunzione (non in dotazione) al nipplo di metallo da
13 mm (1/2") NPT, che si trova in basso sulla destra del programmatore.
Collegare il tubo del cavo d’alimentazione all’ingresso della cassetta di
giunzione, nel rispetto delle normative locali.
Collegare i fili d’alimentazione che escono dal programmatore, oltre al filo
di terra (filo verde o conduttore in rame nudo) al filo verde del
programmatore. Il filo verde dev’essere collegato obbligatoriamente!
Collegare anche gli altri fili [vedere Figura 21].
Nota: i programmatori UL a 110 Vca modello USA sono provvisti di tre fili di
collegamento all’alimentazione, di colore rispettivamente nero, verde e verde, che
corrispondono ai fili dello stesso colore dell’impianto elettrico. I modelli europei a
230 Vca sono dotati anch’essi di tre fili (marrone, blue giallo-verde). Tutti e tre i
fili devono essere collegati ai corrispondenti conduttori dell’impianto elettrico.
Verificare che tutti i collegamenti siano stati realizzati con connettori isolati
di tipo approvato.
OPEN
'AA' SIZE BATTERY'AA' SIZE BATTERY
1234567 89101112PUMP COM1 COM2
Foro del tappo in gomma
(resistente alle intemperie)
Schüssel-
loch
Schrauben
löcher
40
FIGURA 21: Collegamento all’impianto elettrico tramite cassetta di giunzione
OPEN
'AA' SIZE BATTERY'AA' SIZE BATTERY
1234 56789101112PUMP COM1 COM2
Rubinetto di
regolazione
NTP 13 mm (1/2")
Scatola di
connessione
Connettori
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 40
41
1. Collegamento delle elettrovalvole
Se la distanza tra programmatore ed elettrovalvole è inferiore a 210 metri,
per collegare il programmatore alle valvole utilizzare un filo per irrigatori
WaterMaster® od un filo per termostato rivestito in plastica di sezione 20
AWG (=0,8128 mm.) Se la distanza è superiore ai 210 metri, utilizzare un
filo di sezione 16 AWG (=1,290 mm.) I fili possono essere interrati, ma per
una maggiore protezione è meglio farli passare in un tubo di PVC, che
verrà quindi interrato. Non interrare i fili in zone nelle quali potrebbero
essere strappati o tagliati in seguito ad operazioni di scavo e
di giardinaggio.
FIGURA 22: Collegamento dei fili del programmatore alle valvole
Ogni valvola è dotata di due fili (fase e neutro), uno dei quali dev’essere
collegato come neutro. I neutri di tutte le valvole possono essere collegati
assieme ad un neutro comune facente capo al programmatore. Gli altri fili
delle valvole devono essere collegati al filo della stazione di comando della
valvola corrispondente [vedere Figura 22].
Tutti i fili devono essere collegati assieme tramite cappucci di protezione,
brasatura ed/o nastro in vinile. Per una protezione aggiuntiva dei
collegamenti stagni si possono utilizzare i cappucci anticorrosione lu
brificati WaterMaster
®
.
Per evitare il rischio di folgorazioni ad ogni stazione dev’essere collegata
una sola valvola.
2. Collegamento dei fili del programmatore
alle valvole
Togliere il coperchio della morsettiera.
Togliere circa 6 mm della plastica d’isolamento all’estremità dei singoli fili.
Decidere a quale stazione si vogliono collegare le singole valvole. Collegare
il filo delle singole valvole ai morsetti corrispondenti (identificati da 1 a
12) introducendo a fondo il filo sguainato nel morsetto.
Può essere necessario aprire il terminale per consentire l’inserimento e la
rimozione del filo. A tal fine basta premere verso l’alto la linguetta che si
trova nella parte superiore del morsetto[vedere Figura 23].
Collegare il neutro al morsetto identificato con
COM [vedere Figura 23].
FIGURA 23: Collegamento dei fili delle valvole
Nota: è possibile installare un solo filo in ogni morsetto. Se l’impianto utilizza più
di due neutri, collegarne diversi assieme in modo da inserire un solo neutro in
ognuno dei morsetti
COM. Proteggere i neutri intrecciati con un cappuccio di
protezione.
Per stabilizzare le valvole
24V 24V
COM1 COM2
123456789101112
PUMP
Valvole
Cavo di zona
specifico
Connettori
in cappucci
lubrificati
Solenoidi
Cavi
comuni
Rivestimento
Installazione elettrovalvole,
relè pompa o valvola principale
ITALIANO
7
capitolo
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 41
42
Sensore pioggia
Per la disinserzione automatica dell’impianto
d’irrigazione in caso di pioggia, è disponibile presso
i rivenditori Orbit
®
un sensore pioggia Orbit
®
Modello 57091 (94060). L’interruttore può essere
collegato agevolmente al programmatore ed evita
l’eccesso d’irrigazione durante la stagione piovosa.
Cassetta resistente alle intemperie
Consente l’installazione all’esterno della maggior
parte dei programmatori per uso interno
omologati UL
®
.
Valvole automatiche
Realizzate in plastica anticorrosione di lunga
durata, sono disponibili in esecuzione antisifone e
a via dritta, con alimentazione di sicurezza a
bassa tensione.
Convertitori automatici
Realizzati in plastica anticorrosione di lunga
duranta, consentono di far funzionare
automaticamente la maggior parte delle valvole in
plastica e in ottone.
Cappucci anticorrosione lubrificati
Servono per proteggere i fili a bassa tensione
dalla corrosione e dai cortocircuiti.
Trasmettitore e ricevitore di telecomando
Consente di comandare gli irrigatori con la
semplice pressione d’un tasto fino alla
distanza di 60 metri dal programmatore.
ALTRI PRODOTTI ED ACCESSORI DI QUALITÀ
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-
Z
o
n
e
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
C
L
A
S
S
2
T
R
A
N
S
F
O
R
M
E
R
I
N
P
U
T
1
2
0
V
A
C
6
0
H
z
3
5
W
O
U
T
P
U
T
2
4
V
A
C
1
.
2
A
M
P
M
O
D
E
L
N
O
.
D
V
.
2
4
1
2
4
C
A
U
T
I
O
N
:
I
N
D
O
O
R
U
S
E
O
N
L
Y
U
L
W
a
t
e
r
M
a
s
t
e
r
®
8
-
Z
o
n
e
ONON
10 min10 min
ONON
30 min30 min
ONON
60 min60 min
ONON
2 min2 min
ALLALL
StationsStations
OFFOFF
4 5 6
1 2 3
Remote
Control
Timer Link
6 STATION TRANSMITTER MODEL #57036
Remote
Control
Timer Link
MODEL #570136 STATION RECEIVER
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 42
43
Cause possibili di problemi
Una o più valvole non si attivano:
1. Solenoide difettoso.
2. Filo rotto o non collegato.
3. Il gambo di controllo del flusso è avvitato alla
rovescia, chiudendo la valvola.
4. La programmazione è sbagliata.
Le stazioni non si attivano quando dovrebbero:
1. La pressione dell’acqua è troppo alta.
2. Sono stati programmati più di un orario di avvio.
Una stazione si è inceppata e non si chiude:
1. Valvola difettosa.
2. Particelle di sporco e detriti bloccate nella valvola
3. Diagramma della valvola difettoso.
Tutte le valvole non si attivano:
1. Transformatore difettoso o non collegato.
2. Programmazione sbagliata.
3. Il fusibile è bruciato.
Il programmatore non si alimenta:
1. Il fusibile è bruciato.
2. Il transformatore non è collegato ad una presa di corrente
CA funzionamente
Le valvole continuano ad attivarsi/disattivarsi
fuori programmazione:
1. Sono stati programmati più di un orario di avvio con tempi sovrapposti.
2. Excessive pressure.
Il flusibile si brucia troppo spesso:
1. Corto circuito nei collegamenti elettrici o nei solenoidi
Hassistenza
Prima di restituire il programmatore al fornitore rivolgersi
all’Assistenza Tecnica Orbit
®
al numero: 1-801-299-5555.
Omologazioni
I modelli USA sono omologati a norme UL-1951 modelli interno
ed UL-50 modelli esterno ed ETL
®
. I modelli internazionali sono
omologati CSA
®
e CE
®
.
Marchi di fabbrica
Control Star
®
,WaterMaster
®
e Smart-Scan
®
sono marchi
depositati della Orbit
®
Irrigation Products, Inc.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono destinate
all’utilizzatore, che deve studiare il proprio programma d’irrigazione
e memorizzarlo nel programmatore. Il prodotto dev’essere utilizzato
come timer di controllo automatico per l’attivazione di elettrovalvole
solenoidi per irrigazione a 24 Vca, come meglio descritto
nel manuale.
WaterMaster
®
Orbit
®
quattro anni di garanzia
La Orbit
®
Irrigation Products, Inc. garantisce all’acquirente i
prodotti WaterMaster
®
contro i difetti di materiali e di
lavorazione per quattro anni dalla data d’acquisto,
impegnandosi a sostituire senz’alcun addebito i particolari
difettosi o guastatisi in condizioni d’uso normale entro il
suddetto periodo di quattro anni (è richiesta la prova
d’acquisto), riservandosi inoltre il diritto di verficare i
componenti prima della sostituzione. La Orbit
®
Irrigation
Products, Inc. non potrà essere considerata responsabile per
spese e danni indiretti o consequenziali provocati da guasti al
prodotto. La responsabilità della Orbit
®
in base alla presente
garanzia è limitata alla sostituzione e alla riparazione dei
particolari difettosi.
Per attivare la garanzia è necessario restituire il prodotto al
rivenditore, unitamente ad una copia della fattura o dello
scontrino fiscale.
INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
ITALIANO
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 43
44
Wir danken Ihnen, daß Sie das Bewässerungssteuergerät der Orbit Serie gewählt
haben. Orbit-Designer haben den einfachen Gebrauch von mechanischen
Schaltern mit der Genauigkeit von Digitalelektronik verbunden, um ein
Steuergerät herzustellen, das sowohl einfach zu programmieren als auch außeror-
dentlich vielseitig ist. Das Orbit ist praktisch und anpassungsfähig. Sie erhalten
damit ein vollautomatisches, halbautomatisches oder manuelles
Bewässerungsprogramm, das all Ihre Bewässerungsbedürfnisse enthält. Lesen Sie
dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie mit der Programmierung und dem
Gebrauch des Steuergerätes beginnen. Erwähnenswerte Funktionen schließen ein:
Einfachheit auf einen Blick
Durch Drehen der Wählscheibe auf eine der fünf Einstellungen kann das
Programm geprüft oder geändert werden.
Programmieren vom Sessel aus
Bevor das Steuergerät an ihrem vorher bestimmten Ort angebracht wird,
kann es von einem Sessel aus durch Anschluß an eine 9 Volt-Alkalin Batterie
vor der Installierung am Standort programmiert werden.
Pannensicheres Programm
Verliert das Steuergerät Wechselstrom (und die 9 Volt Batterie ist ausgebrannt
oder fehlt), dann schaltet das Steuergerät auf ein von der Fabrik eingestelltes
Programm zurück, mit dem jede Station hintereinander jeden Tag 10
Minuten lang bewässert wird.
Sicherung
Rotblinkende LED zeigt durchgebrannte Sicherung an. Zur Kurzschlusssicherung
wird eine Sicherung des Typs 1,0 A träge verwendet. Verwenden Sie als Ersatz
eine waterMaster 1,0-A-Sicherung oder ein baugleiches anderes Fabrikat.
Lexan-Sprachendeckel
In Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch und Englisch erhältlich.
ABBILDUNG 1: Lage der Zeitkontrollen.
1. Digital-Anzeige
Eine große LCD (Liquid Crystal Anzeige) zeigt die Uhrzeit und viele andere
Programmeinstellungen an. Die Anzeige ist vollkommen interaktiv mit allen
anderen
Kontrollen.
2. Programmtasten
Das Steuergerät hat sechs Knopftasten zum Einstellen und zur
Programmeingabe. Die Tasten sind mit der Wählscheibe verbunden, und
man stellt mit ihnen die Tageszeit, die Bewässerungszeit, die
Bewässerungstage, die Startzeiten und andere Funktionen ein.
3. Wählscheibe
Mit dieser Dreh-Wählscheibe ist es einfach zu sehen, welche Funktion gegenwär-
tig gewählt wurde und/oder auf welchen Modus das Steuergerät eingestellt ist.
4. Schalter zur Nulleinstellung
Der Schalter zur Nulleinstellung löscht all Ihre Programme, aber entfernt
nicht das von der Fabrik installierte pannensichere Programm. Um verse-
hentliche Nulleinstellung zu verhüten, ist der Schalter in der Täfelung
angebracht und muß mit einem kleinen spitzen Objekt gedrückt werden, wie
zum Beispiel mit einem Kugelschreiber oder einer Bleistiftspitze.
Erwähnenswerte Programmfunktionen
Zwei Bewässerungsprogramme, Zusammenfassung
Mit der Schaltuhr hat man die Möglichkeit, alle oder eins dieser unabhängi-
gen Programme zu benutzen. Man kann an jeder Station unabhängig
entweder A oder B oder beide (A und B) Programme einstellen.
Programm A
Zum Bewässern kann irgendein Tag oder jeder Tag in einem Zeitablauf von zwei
Wochen (14 Tagen) bestimmt werden. Mit diesem Programm können aus-
gewählte Stationen an bestimmten Wochentagen bewässert werden. Nachdem
zwei Wochen vergangen sind, wiederholt sich Programm A ohne Unterbrechung.
Programm B
Hier gibt es zwei Möglichkeiten. Eine für Bewässerung an ungeraden oder ger-
aden Tagen und eine für Bewässerung in Abständen von jedem Tag bis zu 28
Tagen. (Diese Funktion ist so gestaltet, daß sie den wachsenden Bedürfnissen
und Beschränkungen der örtlichen Verwaltungen gerecht wird und dabei Wasser
spart.) Das Steuergerät kalkuliert automatisch die ungeraden und geraden Tage
(nach dem Datum) für jeden Monat. Dabei werden Schaltjahre berücksichtigt,
damit die Bewässerung immer an geraden und ungeraden Tagen stattfindet.
Startzeit aufstapeln
Das Steuergerät kann Startzeiten "aufstapeln", die sich überschneiden. Wenn
zwei oder mehr sich überschneidenden (in demselben oder in verschiedenen
Programmen) Startzeiten eingegeben werden, dann aktiviert der Kontroller
nicht zwei Stationen zur gleichen Zeit. Das Steuergerät aktiviert die erste
Station und dann die darauffolgende(n), nachdem die erste Station ihre
vorher eingestellte Bewässerungszeitspanne beendet hat. Das Steuergerät
stapelt den nächsten Tag nicht. Das hält das Steuergerät davon ab, den ger-
aden und ungeraden Bewässerungsablauf zu stören.
Manuelle und halbautomatische Modi
Um Flexibilität bei der Bewässerung zu bewahren, hat das Steuergerät eine
Anzahl von manuellen und halbautomatischen Modi. Das automatische
Kontrollprogramm kann auf verschiedene Arten abgerufen werden.
A
B
1
4
TAG DER WOCHE
1
2
3
4
AUTO
123456789101112
AUS
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
SCHLEIFEANLAßZEITEN
SCHLEIFEAN-
LAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
CHST
LÖSCHEN
MANUELL
REGENUNTERBRECHUNG
EINGABE
NULLEINSTELLUNG
3
2
PROGRAMM
BEWÄSSERUNG-
STAGE
STATIONENZ-
EITSPANNE
STATIONENZ-
EITSPANNE
ZEIT/DATUM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
Einführung
1
Abschnitt
A
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 44
45
Das Steuergerät kann mit nur wenigen einfachen Schritten programmiert
werden. Vor dem Programmieren ist es aber wichtig, daß die Batterie instal-
liert wird, die Tageszeit und das Datum eingestellt werden und ein
Bewässerungsplan ausgearbeitet wird.
Installierung der Batterie
Das Steuergerät benötigt eine 9 Volt Batterie, um das gespeicherte Programm
aufzubewahren, falls es zu Stromausfall von Wechselstrom kommt. Bei einer
typischen Installierung enthält die aufgeladene Batterie genügend Strom für
etwa ein Jahr Betriebsablauf.
Den Terminaldeckel entfernen.
Zwei AA Batterien mit dem Batterieanschluß verbinden.
Den Terminaldeckel wieder schließen.
Fehlt die Batterie oder ist sie schwach, kann das vom Benutzer eingegebene
Bewässerungsprogramm nach einem Stromausfall gelöscht werden. Sollte
dies geschehen, so müssen Sie eine voll aufgeladene Batterie installieren und
das Steuergerät neu programmieren.
Tageszeit und Datum einstellen
Wenn die Schaltuhr zum ersten Mal programmiert wird, drücken Sie den
kleinen zurückgesetzten Knopf mit der Aufschrift
NULLEINSTELLUNG. Das
Drücken verändert das von der Fabrik installierte pannensichere Programm
nicht. [Siehe Abbildung 2]
ABBILDUNG 2: Programmierungstasten
Drehen Sie die Wählscheibe auf die Position ZEIT/DATUM einstellen. [Siehe
Abbildung 3]
12 Uhr erscheint auf der Anzeige mit drei Pfeilen, die das Jahr (J), den
Monat (M) und das Datum (D) zeigen.
Drücken und halten Sie die "+" Taste, um die Uhr auf die richtige Tageszeit
zu stellen. Sobald die richtige Tageszeit erreicht ist, drücken Sie Eingabe,
um die Zeit zu sichern.
Um schneller vorwärts oder rückwärts zu gehen, halten Sie die "+" oder "-"
Tasten herunter, bis die Anzeige den Schnell-Vorwärts -Modus erreicht.
Ein Cursor erscheint während der Programmierung unter dem Pfeil für
das Jahr (J), den Monat (M) und das Datum (D). [Siehe Abbildung 4]
Benutzen Sie die "+" und "-" Tasten, um das richtige Jahr einzustellen,
drücken Sie dann
EINGABE.
Benutzen Sie die "+" und "-" Tasten, um den richtigen Monat
einzustellen, drücken Sie dann
EINGABE.
Benutzen Sie die "+" und "-" Tasten, um das richtige Datum
einzustellen, drücken Sie dann
EINGABE.
ABBILDUNG 3: LCD Anzeige mit umgebenden Informationen
ABBILDUNG 4
VORSICHT: Ist ein Bewässerungsablauf nicht in das Steuergerät eingegeben, kann
das pannensichere Programm versuchen, jede Station täglich 10 Minuten lang
anzustellen.
Um zufällige Aktivierung der Ventile zu verhindern,
1. drehen Sie die Wählscheibe auf "AUS" , oder
2. geben Sie einen Bewässerungsablauf ein.
Einen Bewässerungsplan bestimmen
Damit Sie sich vorstellen können, wie das Steuerzentrum am besten pro-
grammiert werden soll, kann Ihnen ein auf Papier vorgeplanter
Bewässerungsplan helfen. Damit bestimmen Sie, an welchen Tagen und zu
welchen Zeiten Sie die Stationen auf den A und B Programmen bewässern
wollen.
▼▼▼▼
AM
▼▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼▼
▼▼
Cursor
5:00
1
2
3
4
1 23456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
AM
▼▼
12:00
NÄCHST
LÖSCHEN
MANUELL
DEMORA DE LLUVIA
EINGABE
NULLEINSTELLUNG
Anfang
DEUTSCH
2
Abschnitt
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 45
46
Das Steuergerät hat zwei Programme aufgestellt, mit denen eine Vielzahl von
Bewässerungsplänen kontrolliert werden kann. Es ist möglich, je nach
Bedarf das eine oder beide Programme zu benutzen.
Bewässerungsablauf in beliebiger
Reihenfolge eingeben
Sie haben die Möglichkeit, Ihren Bewässerungsablauf in jeder beliebigen
Reihenfolge einzugeben. Da der Bewässerungsablauf in jeder beliebigen
Reihenfolge eingegeben werden kann, macht diese Funktion es Ihnen leicht,
den Bewässerungsablauf zu prüfen und zu ändern. Die Eingaben können zu
jeder Zeit geändert werden, während Sie den Anfangsablauf einstellen oder
Jahre nach der Inbetriebsnahme.
Startzeiten für Programme A oder B
Anmerkung: Die Startzeit ist die Tageszeit, zu der das Programm an der ersten
Station mit der Bewässerung beginnt. Alle anderen Stationen folgen dieser
Reihenfolge. Es gibt keine separaten Startzeiten für jede Station. Startzeiten sind
nicht die gleichen wie spezifische Stationen. Wenn mehr als eine Startzeit eingegeben
wird, beginnen alle programmierten Stationen mit der Bewässerung (in Reihenfolge).
Alle Startzeiten werden für beide Programme auf die gleiche Art eingestellt.
Die Wählscheibe auf die S
TARTZEITEN-EINSTELLUNG - Position im gewünschten
Programm drehen. Die Anzeige zeigt ein A oder B, je wie es gewählt wurde.
Die Anzeige zeigt --:-- und einen blinkenden Cursor an der START 1 Position.
[Siehe Abbildung 5]
Mit den "+" oder "-" Tasten wird die gewünschte Bewässerungs-Anfangszeit
für Startzeit 1 eingestellt, dann
EINGABE drücken. Die Anzeige rückt auf
Start 2 vor. Für weitere Startzeiten wird dieser Vorgang wiederholt, indem
die “+” und “-Tasten gedrückt werden, um die Zeit einzugeben. Danach
EINGABE drücken.Denken Sie daran: Jede Startzeit aktiviert alle Stationen, die
programmiert wurden. Es gibt keine separaten Startzeiten für jede Station.
Startzeiten sind nicht die gleichen wie spezifische Stationen.
ABBILDUNG 5: LCD Anzeige mit Startzeit
Bewässerungszeitspanne und
Programmbestimmungen für A oder B
Anmerkung: Beide Programme benötigen programmierte Bewässerungszeitspannen.
Drehen Sie die Wählscheibe auf S
TATIONENZEITSPANNE-Position im A oder B-
Programm. Die Anzeige zeigt mit “A” oder “B” an, welches Programm Sie gewählt
haben, und --MINS und der Cursor blinken auf Station “1” [Siehe Abbildung 6].
ABBILDUNG 6: Stationenzeitspanne für Programm A
Sie können die Bewässerungszeitspanne von 1 bis 99 bestimmen. Die “+
Taste drücken und halten, um die Minutenzahlen vorzurücken, oder die “-
” Taste drücken, um rückwärts zu gehen, dann
EINGABE drücken. Sobald
die Minuten eingestellt sind, erscheint ein “A” oder “B” über Station 1 und
der Cursor rückt auf Station 2 vor und blinkt weiter.
Diese Schritte einfach wiederholen, um Bewässerungszeitspannen für
Stationen 2 bis 6 (oder 2 bis 12) einzustellen.
Um eine Station zu überspringen, die
NÄCHST-Taste drücken.
Um vorher programmierte Bewässerungszeitspannen zu löschen, die
LÖSCHEN drücken.
Bewässerungstage-Einstellung für Programm A
Die Wählscheibe auf BEWÄSSERUNGSTAGE einstellen (Set Watering Days) in
Programm A drehen. Die Anzeige zeigt ein “A” und der Cursor (-) blinkt
unter dem Wochentag M
O, DI, MI, DO, FR, SA, SO, (Montag, Dienstag usw.)
[Siehe Abbildung 7]
ABBILDUNG 7: LCD Anzeige mit Bewässerungstagen
Um Bewässerung am Montag zu aktivieren, EINGABE drücken. Ein Pfeil
erscheint unter Mo und der Cursor rückt auf Dienstag (“Di”).
EINGABE
drücken, um Bewässerung für diesen Tag zu aktivieren. Diese Schritte für
alle Wochentage wiederholen.
Um einen bestimmten Tag zu überspringen,
NÄCHST drücken.
Um einen früher eingegebenen Tag zu löschen,
LÖSCHEN drücken.
Wenn an jedem zweiten Tag bewässert werden soll,
NÄCHST drücken, um
den Cursor auf “2” vorzurücken, dann
EINGABE drücken.
Anmerkung: Wenn jeden zweiten Tag bewässert werden soll, können nicht spezifis
Wochentage zur Bewässerung eingestellt werden.
Bewässerungsablauf für Programm B einstellen
Programm B wird für einen festgelegten Bewässerungsblauf von einem bis 28
Tagen benutzt, oder an ungeraden oder geraden Kalenderdaten. Das
A
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
TAG DER WOCHE
SCHLEIFEAN-
LAßZEITEN
STATIONENZ-
EITSPANNE
A
A
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
TAG DER WOCHE
SCHLEIFEAN-
LAßZEITEN
STATIONENZ-
EITSPANNE
- -
A
MINS
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
A
A
--.--
TAG DER WOCHE
SCHLEIFEAN-
LAßZEITEN
STATIONENZ-
EITSPANNE
Programmierung
3
Abschnitt
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 46
Steuergerät hat auch eine Schaltjahrfunktion, damit Beständigkeit für gerade
und ungerade Tage bis zum Jahr 2095 gesichert ist.
Die Wählscheibe auf B
EWÄSSERUNGSABSTAND drehen. Der Cursor blinkt
links vom Wort A
BSTAND. [Siehe Abbildung 8]
ABBILDUNG 8: LCD-Anzeige mit Bewässerungsablauf
Drücken Sie die “+” oder “-” Tasten auf die gewünschte Nummer, um
zwischen Bewässerungstagen zu wählen. (Beispiel: Wenn Sie einmal
alle 10 Tage bewässern wollen, wird der Abstand auf10 eingestellt.)
Um den Abstand zu aktivieren,
EINGABE drücken.
Anmerkung: Wenn ein Abstand “3” heute eingegeben wird, wird heute zum ersten
Mal bewässert, dann wieder alle 3 Tage.
Um entweder ungerade oder gerade Bewässerungstage zu wählen,
NÄCHST
drücken. Dann EINGABE drücken.
Um einen Ablauf zu löschen,
LÖSCHEN drücken. Um einen neuen Ablauf
einzugeben, die
NÄCHST Taste drücken.
Prüfen und Ändern Ihres Programms
Mit dem Orbit Steuergerät läßt sich ein kompletter Bewässerungsplan leicht
prüfen. Um zum Beispiel die Bewässerungs-Startzeiten im Programm-A zu
prüfen, wird die Wählscheibe einfach auf die B
EWÄSSERUNGS
-STARTZEIT
-
Position im Programm-A gedreht. Damit werden die eingestellten Zeiten
geprüft. Mit der
NÄCHST-Taste kann man den Ablauf durchsehen, ohne daß
dabei die Programmierung gestört wird.
Sollen Startzeiten, Bewässerungstage oder Abstände geändert werden, befol-
gen Sie einfach die Anleitungen für das Programm.
Nachdem ein Bewässerungsplan geprüft oder verändert wurde, wird die
Wählscheibe zurück auf
AUTO gedreht.
Zum automatischen Betriebsablauf bereit
Nach dem Programmieren wird die Wählscheibe auf AUTO gedreht. [Siehe Abbildung 9]
Das Steuergerät ist nun vollständig programmiert und bereit für den automatischen
Modus. Im automatischen Modus arbeitet jedes Programm auf das andere folgend,
beginnend mit Programm-A.
Das Orbit Steuergerät kann das automatische Programm abrufen, ohne dabei
das vorher eingestellte Programm zu stören.
Benutzung des halbautomatischen
Betriebsablaufs
(Alle Stationen kreisen einmal durch das A & B -Programm)
Die Wählscheibe auf
AUTO drehen, dann die MANUELL -Taste
drücken. Die Anzeige zeigt “AB”, “MANUAL” und “ALL” blinkt [siehe
Abbildung 10]. Das zeigt an, daß alle sechs (oder 12) Stationen im A
und B Programm für die vorbestimmte Zeitspanne nacheinander halbau-
tomatisch bewässern.
Um die bestimmten Wasserzeitspannen im A und B-Programm für jede
Station zu aktivieren,
EINGABE drücken.
ABBILDUNG 10: Halbautomatische Bewässerung für Stationen, die für A und B-
Programme bestimmt sind.
Anmerkung: Wasserzeitspannen, die für Station 1 im Programm A bestimmt
sind, bewässern zuerst, rücken dann auf Station 1 im Programm B vor, bevor sie
auf die zweite Station rücken und wechseln sich weiterhin ab. Nur die Stationen,
denen eine Bewässerungszeitspanne zugewiesen ist, bewässern, wenn der manuelle
oder halbautomatisoche Modus benutzt wird. [Siehe Abbildung 11].
ABBILDUNG 11: Halbautomatische Bewässerung für Stationen, die für A und B-
Programme bestimmt sind, alle Stationen
(Alle Stationen kreisen einmal, nur A Programm)
Um alle Stationen, die nur für Bewässerungszeitspannen für das Programm
A bestimmt sind zu aktivieren, die
MANUELL-Taste drücken, danach NÄCHST.
Damit werden nur Stationen mit vorbestimmten Bewässerungszeitspannen
im Programm A aktiviert. Um diese halbautomatische Bewässerung zu
beginnen,
EINGABE drücken. [Siehe Abbildung 12]
(Alle Stationen kreisen einmal, nur Programm B)
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
10
A
MINS
B
MANUAL
A
ON
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
8
:
00
AB
PM
MANUAL
A
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
ALL
AB
MANUAL
A
B
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
BEWÄSSERUNG-
STAGE
STATIONENZ-
EITSPANNE
- -
B
DAYS
AUTO
AUS
ZEIT/DATUM
ABBILDUNG 9: Zum automatischen Betriebsablauf bereit
47
Manueller und halbautoma-
tischer Betriebsablauf
DEUTSCH
4
Abschnitt
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 47
48
Um alle Stationen, die nur für Bewässerungszeitspannen für das Programm
B bestimmt sind zu aktivieren, die
MANUELL-Taste drücken. Danach NÄCHST
zweimal ganz deutlich drücken. Damit werden nur die Stationen mit
vorbestimmten Bewässerungszeitspannen im Programm B aktiviert. Um
diese halbautomatische Bewässerung zu beginnen,
EINGABE drücken.
ABBILDUNG 12: Manuelle Bewässerung in Programm A oder B
Manueller Betriebsablauf
Der manuelle Betriebsablauf erlaubt Ihnen, die Zeitspannen in jeder der
sechs (oder zwölf) Stationen von 1 bis 99 zu bestimmen.
Die Wählscheibe auf
AUTO drehen.
Die
MANUELL-Taste drücken. Danach NÄCHST dreimal drücken. Die Anzeige
zeigt einen blinkenden Cursor auf Station 1 und ---MINS [Siehe
Abbildung 13].
ABBILDUNG 13
Um die Minutenzahl zur Bewässerungszeitspanne einzustellen, die “+-
Taste drücken und halten, um auf die gewünschte Zahl von
Bewässerungsminuten vorzurücken. Die “-” Taste benutzen, um rückwärts
zu gehen.
EINGABE drücken, um mit der Bewässerung zu beginnen.
Um eine Station zu überspringen,
NÄCHST drücken, bis der Cursor über der
gewünschten Stationszahl blinkt.Beispiel: Um Station 3 auf fünf Minuten
einzustellen, die
MANUELL -Taste drücken. Danach die NÄCHST-Taste fünfmal
drücken, um den manuellen
Betriebsablauf zu wählen und auf Bewässerung für Station 3 vorzurücken.
Benutzen Sie die “+” oder “-” Taste und stellen Sie die manuelle
Bewässerungszeitspanne auf fünf Minuten, danach Eingabe drücken. [Siehe
Abbildung 14]
ABBILDUNG 14: Manuelle Bewässerungstation 3 für fünf Minuten
Anmerkung: Nachdem die MANUELL -Taste gedrückt wurde, muß eine Auswahl
innerhalb von 60 Sekunden getroffen werden, sonst kehrt die Anzeige auf die
Tageszeit zurück.
Um halbautomatische oder manuelle Bewässerung anzuhalten, drücken
Sie löschen einmal. Das Steuergerät kehrt zum ursprünglichen automatis-
chen Bewässerungsplan zurück.
Benutzung des Regenunterbrechungsmodus
Um automatische Bewässerung für 24, 48 oder 72 Stunden zu unterbrechen,
benutzen Sie die Regenunterbrechungsmodustaste.
Die Wählscheibe auf
AUTO stellen, dabei die Regenunterbrechungstaste ein-
mal drücken. Das Steuergerät erzwingt eine 24-stündige Unterbrechung
aller vorbestimmten Bewässerungen. Nach 24 Stunden geht das Steuergerät
automatisch auf ihren vorbestimmten Bewässerungsablauf zurück.
Um die Regenunterbrechung auf 48 oder 72 Stunden zu verlängern, ein-
fach wieder auf die Regenunterbrechungstaste drücken, bis die
gewünschte Unterbrechungszeit angezeigt wird.
Zum Abbruch des Regenunterbrechungsmodus,
LÖSCHEN drücken. [Siehe
Abbildung 15]
Anmerkung: Während des Regenunterbrechungsmodus zeigt das
Steuergerät die verbleibenden Stunden bis zum Ende der akzeptierten
Unterbrechung an, und wechselt sich mit der gegenwärtigen Zeit und dem
Datum ab. Keine andere Taste außer LÖSCHEN wird akzeptiert, wenn
das Steuergerät sich im Regenunterbrechungsmodus befindet.
ABBILDUNG 15: Anzeige zeigt Regenunterbrechung
Totale Systemabschaltung
Um das System abzuschalten, die Wählscheibe auf die AUS -Position drehen.
Das Steuergerät bleibt programmiert, aber Bewässerung ist abgeschaltet.
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
PM
DELAY
OFF
1
2
3
4
123456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
5
MINS
MANUAL
A
ON
1
2
3
4
1 23456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
8
:
00
MANUAL
A
PM
1
2
3
4
1 23456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
--
MINS
MANUAL
1
2
3
4
1 23456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
10
A
MINS
MANUAL
A
ON
1
2
3
4
1 23456789101112
ZONE
SCHLEIFEANLAßZEITEN
TAG
MONAT
JAHR
PROGRAMM
Mo Di Mi Do Fr Sa So 2nd
ABSTAND
UNGERADE
GERADE
8
:
00
A
PM
MANUAL
A
A
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 48
Installation des Steuergerätes in 4 einfachen Schritten:
1. Wahl des Installationsortes
2. Anbringen des Steuergerätes
3. Anschluß des Transformators
4. Anschluß der Ventilkabel an das Steuergerät
1. Wahl des Installationsortes
Wählen Sie einen Standort in der Nähe einer Standardsteckdose. Ein
Anschluß, der durch einen Ein/Aus-Schalter gesteuert wird, ist zu vermeiden.
Das Steuergerätes muß wettergeschützt liegen und sollte nicht bei
Temperaturen unter -10 Grad oder über 45 Grad Celsius betrieben
werden. Auch direkte Sonnenbestrahlung ist nicht wünschenswert.
Die Installation wird am besten in einer Garage oder in einem geschützten
Raum vorgenommen. Der Controller ist nicht zur Außeninstallation
vorgesehen.
2. Anbringen des Steuergerätes
Die bereitgestellte Befestigungsschablone erleichtert Ihnen die Anbringung.
Schrauben Sie eine Schraube der Größe 8 in Augenhöhe ein und lassen
Sie den Schraubenkopf ca. 3 mm (1/8 Zoll) aus der Wand vorstehen. Falls
erforderlich können Sie in Gips oder Mauerwerk Spreizanker verwenden.
Schieben Sie die schlüssellochartige Öffnung an der Rückseite des
Steuergerätes über die vorstehende Schraube. Schrauben Sie je eine
Schraube der Größe 8 durch die beiden Öffnungen unten am Kasten in
die Wand [siehe Abb. 16].
3. Anschluß des Transformators
Nehmen Sie den Deckel ab und machen Sie die beiden mit “24 VAC” [24
Volt Wechselstrom] markierten Anschlußstellen ausfindig. Stellen Sie
sicher, daß der Transformator nicht am Stromnetz angeschlossen ist und
stecken Sie dann eines der beiden Stromzuführungskabel vom
Transformator in jede Anschlußstelle, wobei es gleichgültig ist, welches
Kabel mit welcher Anschlußstelle verbunden wird.
Unter Umständen ist es zum Ein- oder Ausstecken des Kabels erforderlich,
um die Anschlußstelle zu öffnen. Dazu drücken Sie einfach auf den
Schalter oben an der Anschlußstelle [siehe Abbildung 17].
Schließen Sie den Transformator an.
Warnhinweis: Schließen sie nie zwei oder mehrere Steuergeräte am gleichen
Transformator an.
Schieben Sie den Deckel wieder an seinen Platz, bis er einrastet.
ABB. 17: Anschluß des Pumpenanlassers und des Hauptventils am Transformator
24V 24V
COM1 COM2
1234567 89101112
PUMP
Inneninstallation des
Steuergerätes
Wand
Nr. 8 Schraube
Schraubenlöcher
Schlüsselloch
ABB. 16: Anbringen eines
außeninstallierten Controllers
49
DEUTSCH
5
Abschnitt
WTM210729 57962-24 rE.qx 6/11/01 1:43 PM Page 49
50
Außeninstallation des
Steuergerätes
Dieser Abschnitt illustriert die Außeninstallation des wetterbeständigen
Steuergerätes. Wenn Sie nicht das Modell für Außeninstallation erworben
haben, überspringen Sie diesen Abschn