Metabo BW 600/4,20 DNB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
115 168 1219 / 5102 - 1.1
BW 600
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 45
A0211IVZ.fm
2
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien**
EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product
complies with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
EC type examination *** conducted by ****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en
vertu des dispositions des directives **
Contrôle européen du modèle type *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek ***
uitgevoerd door ****
IT ITALIANO ES ESPA
Ñ
OL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le
disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo
dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a
cabo por ****
PT PORTUGU
Ê
S SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de
acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos
regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE ***
efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
EG-materialprovning *** genomfört av ****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on
direktiivien määräysten mukainen**
EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med
følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens
ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-
typekontrol *** gennemført af ****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt
odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń
wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez ****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις
ακόλουθες προδιαγραφές*
σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από
το****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a
termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*
megfelel az alábbi irányelvek előírásainak**
által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési
mintapéldánnyal *** a ****
BW 600
* EN 294, EN 60204-1, EN 847-1, prEN 1870-6, EN 55014; EN 55104
** 98/37/EG, 89/366/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
*** B-EG 2001/014
**** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimler Str. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 27.08.2002 1001097
U2a0211.fm
38
ESPAÑOL
1. Vista general de la sierra (volumen de suministro)
1
2
3
4
5
6
7
1 Tapa protectora de la hoja de
sierra
2 Rampa basculante de
alimentación
3 Bastidor de ruedas
4 Conexión a la red
5 Interruptor de conexión/
desconexión
6 Motor
7 Llave de montaje (2x)
XA0033S2.fm Manual de uso ESPAÑOL
39
ESPAÑOL
1. Vista general de la sierra
(volumen de suministro)..........38
2. ¡Leer esto en primer lugar! ......39
3. Seguridad ..................................39
3.1 Aplicación de acuerdo
a la finalidad................................39
3.2 Instrucciones generales de
seguridad ....................................39
3.3 Dispositivos de seguridad...........40
3.4 Símbolos utilizados en
el aparato....................................40
4. Características especiales del
producto ....................................40
5. Transporte e Instalación ..........41
5.1 Instalación del aparato................41
5.2 Conexión a la red........................41
6. Servicio......................................41
6.1 Serrar..........................................42
7. Mantenimiento y cuidado.........42
7.1 Cambio de la hoja de la sierra ....42
7.2 Conservar la máquina.................43
7.3 Mantenimiento ............................43
8. Accesorios suministrables .43/51
9. Reparación ................................43
10. Protección ecológica................43
11. Problemas y averías.................43
12. Características técnicas...........44
12.1 Hojas de sierra suministrables....44
Este manual de uso ha sido concebido
para que pueda trabajar rápidamente y
de manera segura con esta máquina. A
continuación le indicamos algunas pau-
tas sobre la utilización del manual de
uso:
Lea todo el manual de uso antes de
poner en marcha la máquina. Res-
pete especialmente las instruccio-
nes de seguridad.
Este manual de uso está dirigido a
personal con conocimientos técni-
cos sobre máquinas como la que
aquí se describe. En caso de no
tener experiencia con este tipo de
aparatos, deberá solicitar, antes que
nada, la ayuda de una persona
experimentada.
Guarde en un lugar seguro todos los
documentos suministrados con la
máquina, para así poderlos consul-
tar en caso de necesidad. Guarde el
comprobante de compra para un
posible caso de solicitud de garan-
tía.
En caso de prestar o vender la
máquina, adjunte toda la documen-
tación de la misma.
En caso de que se produzca algún
daño derivado de la no observación
de este manual de uso, el fabricante
no asumirá ningún tipo de respon-
sabilidad.
La información de este manual de uso
se indica según sigue:
¡Peligro!
Advertencia de daños
personales o medioam-
bientales.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia por daños
personales debidos a la
electricidad.
¡Atención!
Advertencia por daños
materiales.
Nota:
Informaciones complemen-
tarias.
Los números de las ilustraciones (1,
2, 3, ...)
corresponden a piezas individua-
les;
están numerados de manera
continua;
se refieren a los respectivos
números entre paréntesis (1), (2),
(3) ... que aparecen en el texto
adyacente.
Las instrucciones de uso, en las que
se debe tener en cuenta el orden,
están numeradas.
Las instrucciones de uso con una
secuencia arbitral se indican con un
punto.
Los listados se han marcado con un
guión.
3.1 Aplicación de acuerdo a
la finalidad
Utilice este aparato exclusivamente para
serrar leña de acuerdo con las instruc-
ciones. Cualquier uso distinto se consi-
derará un uso indebido. ¡El uso inde-
bido, las modificaciones del aparato y la
utilización de piezas no comprobadas o
autorizadas por el fabricante puede pro-
vocar daños imprevisibles!
Este aparato está diseñado para ser
controlado por una persona. Durante el
servicio, las demás personas deben
mantenerse a una distancia suficiente
del aparato.
Respete las dimensiones de las piezas
de madera que pueden trabajarse,
(véase Características Técnicas).
No corte nunca varias piezas a la vez, ni
tampoco paquetes que contengan varias
piezas individuales. Existe peligro de
accidentes, si la hoja de la sierra engan-
cha piezas sueltas de forma incontro-
lada.
No sierre nunca piezas de madera que
contengan materiales como, por ejem-
plo:
cuerdas
cordones
cintas
cables
alambre
No sobrecargue el aparato. Utilice este
equipo solamente dentro del margen de
potencia indicado en las Características
técnicas.
Haga uso de este aparato sólo al aire
libre.
3.2 Instrucciones generales
de seguridad
Al utilizar este aparato debe observar las
siguientes instrucciones de seguridad
para evitar el peligro de daños persona-
les o materiales.
Observe las instrucciones especiales de
seguridad en cada uno de los capítulos.
Dado el caso, tenga en cuenta la norma-
tiva legal o bien las prescripciones para
la prevención de accidentes en el tra-
bajo estipuladas para el uso de sierras
circulares.
A
¡Peligros generales!
Sea prudente. Preste especial atención
en el trabajo. Actúe de forma prudente.
No utilice el aparato si no puede concen-
trarse en el trabajo.
Mantenga limpio el puesto de trabajo. El
desorden en esta zona podría causar
accidentes.
Elimine periódicamente las piezas de
madera serradas de la zona de trabajo.
Evite posturas incómodas. Asegúrese
de encontrarse en una posición segura y
de poder mantener en cualquier
momento el equilibrio.
Considere las influencias ambientales:
Asegúrese una buena iluminación.
No utilice este aparato cerca de gases o
líquidos inflamables.
Esta sierra sólo debe ser puesta en mar-
cha y utilizada por una persona familiari-
zada con este tipo de máquinas y cono-
cedora de los peligros que representa su
uso.
Mantenga a terceras personas, espe-
cialmente a los niños, fuera de la zona
de peligro. Los menores de 18 años
podrán usar este aparato solamente
bajo la supervisión de un instructor, en
Indice del contenido
2. ¡Leer esto en primer
lugar!
3. Seguridad
40
ESPAÑOL
el curso de su formación profesional.
Durante el trabajo impida que otras per-
sonas toquen el aparato o el cable de
alimentación eléctrica.
B
¡Peligro por descarga eléctrica!
Para garantizar la protección a prueba
de salpicaduras de este aparato, com-
pruebe antes de cualquier aplicación
que el interruptor, los cables y el
enchufe no presenten desperfectos
(fisuras etc.)
No utilice los cables de red para fines
distintos a su destino.
A
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movi-
miento!
No ponga en servicio este aparato sin
haber montado los dispositivos de pro-
tección.
Mantenga suficiente distancia con los
componentes en movimiento durante el
funcionamiento.
Antes de iniciar trabajos de manteni-
miento, asegúrese de que el aparato
haya sido desconectado de la red eléc-
trica.
Asegúrese de que al conectar (por ejem-
plo, después de llevar a cabo trabajos
de mantenimiento) no se encuentren
herramientas de montaje o piezas suel-
tas en el aparato.
Desconecte el aparato si no se va a utili-
zar.
A
¡Peligro debido a modificacio-
nes técnicas o bien a la utilización de
piezas no comprobadas ni aprobadas
por el fabricante de la máquina!
Utilice exclusivamente piezas autoriza-
das por el fabricante. Esto se refiere
especialmente a:
Hojas de sierra (véase número de
referencia en Características técni-
cas);
Mecanismos de seguridad (véase
número de referencia en Lista de
piezas de recambio).
No modificar las piezas.
A
¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
Limpie cuidadosamente el aparato y los
accesorios. Observe las prescripciones
para el mantenimiento.
Controle, antes de cualquier puesta en
funcionamiento, posibles daños que
pueda sufrir el aparato: antes de conti-
nuar utilizando el equipo es necesario
examinar los dispositivos de seguridad,
los dispositivos de protección o las pie-
zas ligeramente dañadas, para determi-
nar si cumplen perfectamente con la fun-
ción de acuerdo a su finalidad. Controle
si las piezas móviles funcionan perfecta-
mente y que no se atascan. Todas las
piezas deben estar montadas correcta-
mente y cumplir con todas las condicio-
nes para poder garantizar el perfecto
funcionamiento del aparato.
Los dispositivos de protección o las pie-
zas dañadas deben ser reparadas o
cambiadas por un taller especializado
autorizado. Encargue el cambio de inte-
rruptores dañados a un taller de servicio
postventa. No utilice este aparato si no
es posible conectar o desconectar algún
interruptor.
Mantenga los asideros secos y libres de
aceite, resina y grasa.
3.3 Dispositivos de seguri-
dad
Protección del motor
La protección electrónica del motor des-
conecta el motor por detección de
sobreintensidad, cuando éste queda blo-
queado (por ejemplo debido a que la
hoja de sierra se enclava).
Protección de arranque
La protección de arranque evita que la
máquina se ponga por sí sola en marcha
al volver la corriente después de haber
tenido lugar una interrupción eléctrica.
Freno de motor
El freno de motor frena la hoja de la sie-
rra después de la desconexión. Con un
freno de motor intacto, la marcha en
inercia de la hoja de sierra no debe
superar los diez segundos.
Rampa basculante de alimentación
La rampa basculante asegura una per-
fecta alimentación del material a serrar.
Cuando se suelta la rampa basculante
de alimentación, debe volver por sí sola
a la posición inicial.
Tapa protectora de la hoja de sierra
Durante el servicio, la tapa protectora de
la hoja de sierra siempre debe estar
montada. La tapa protectora de la hoja
de sierra no debe presentar ningún des-
perfecto. El brazo de la tapa protectora
de la hoja de sierra debe volver por sí
solo a su posición inicial.
3.4 Símbolos utilizados en el
aparato
A
¡Peligro!
No respetar las siguientes
advertencias puede provocar graves
lesiones o daños materiales.
Use cascos de
protección acús-
tica.
Utilice este aparato
exclusivamente al
aire libre.
SP 600 x 2,8 x 30 Máx Hoja de
sierra: 600 mm
Grosor de la hoja
de sierra: 2,8 mm
Agujero de la
hoja de sierra:
30 mm
n máx. 2500 U/min Velocidad de giro
de la hoja de sierra
máximo
Z=56 KV número y forma de
los dientes:
56, dentado múlti-
ple combinado
Datos de la placa indicadora de tipo:
Estable construcción soldada con
recubrimiento de polvo para la
máxima resistencia a la torsión con
poco peso propio.
Dispositivo de desplazamiento para
un transporte sin problemas.
Motor trifásico de alto rendimiento y
protegido contra chorros de agua.
(8) Fabricante
(9) Número de serie
(10) Denominación de la máquina
(11) Datos de motor (véase también
"Características técnicas")
(12) Año de fabricación
(13) Marca CE – Este aparato cumple
con las directivas EU según la
declaración de conformidad
(14) Dimensiones de las hojas de sie-
rra homologadas
4. Características especia-
les del producto
9
10
11
12 13 14
8
41
ESPAÑOL
5.1 Instalación del aparato
A
¡Peligro!
El aparato sólo se puede poner
en servicio en una ubicación que
cumpla con las siguientes condicio-
nes:
al aire libre
suelo plano y antideslizante
el aparato debe estar completa-
mente fijado al suelo
1. Transportar el aparato en la paleta a
un sitio de instalación adecuado.
2. Eliminar el embalaje y las piezas
sueltas.
3. Desatornillar el aparato de la paleta.
4. Levantar el aparato de la paleta.
5. Extraer la (15) protección para el
transporte.
3
Observación:
Colocar siempre la protección
para el transporte antes de iniciar el
transporte del aparato.
5.2 Conexión a la red
B
¡Peligro! Tensión eléctrica
Poner en servicio el aparato
sólo mediante una fuente de electrici-
dad que cumpla con las siguiente exi-
gencias (véase también "Característi-
cas técnicas"):
Tomas de corriente con conducto
neutro instaladas debidamente,
comprobadas y con toma a tierra.
La tensión y la frecuencia de la
red deben ser idénticas a las indi-
cadas en la placa de característi-
cas del aparato.
Protección mediante un interrup-
tor FI con una corriente de
defecto de 30 mA.
Impedancia del sistema Z
máx.
en
el punto de interconexión (del
edificio) será máx. 0,35 Ohm.
3
Nota:
Para cualquier pregunta relacio-
nada con los requerimientos a la acome-
tida eléctrica del edificiodiríjase a su
entidad distribuidora de energía eléctrica
o bien a su electricista instalador.
Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
Proteja el cable contra el calor, los
líquidos agresivos y los bordes afila-
dos.
Como cable de prolongación sólo uti-
lice cables aislados con goma de per-
fil suficiente.
No desconecte nunca el enchufe de la
caja tirando del cable.
B
¡Cambio del sentido de giro!
Dependiendo de la distribución de
fase es posible que el motor gire en
sentido contrario. En este caso, la
pieza de madera puede verse expul-
sada al tratar de serrarla. Debido a
ello, antes de cada nueva conexión
debe comprobarse el sentido de giro.
En caso de giro en sentido contrario
es necesario conmutar el inversor de
fase del enchufe trifásico del aparato:
1. Instalar el aparato preparado para
el servicio y conectarlo a la red
de alimentación eléctrica.
2. Conecte y desconecte breve-
mente la sierra.
3. Observe el sentido de rotación de
la hoja de la sierra desde el lado
izquierdo. La hoja deberá girar en
el sentido de las manecillas del
reloj.
4. Si la hoja gira al revés, desen-
chufe el cable de alimentación de
la sierra.
5. Apriete mediante la punta de un
destornillador el inversor de fase
del enchufe del aparato y gírelo
180°.
A
¡Atención!
¡No gire el inversor de fase
directamente en las clavijas de con-
tacto!
¡Tenga en cuenta las siguientes
advertencias antes de poner en servi-
cio el aparato!
¡Además, tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad especificadas al
principio de este manual!
A
¡Peligro por defectos en el apa-
rato!
Antes de iniciar el trabajo, cabe compro-
bar si los elementos siguientes están en
buen estado:
Hoja de sierra (¿montada fija-
mente? ¿sin desperfectos? ¿afi-
lada? ¿distancia suficiente con otras
piezas?)
Tapa protectora de la hoja de sierra
(¿sin desperfectos? ¿distancia sufi-
ciente con la hoja de la sierra? ¿el
brazo saliente vuelve por sí solo a la
posición inicial?)
Rampa basculante de alimentación
(la rampa basculante de alimenta-
ción debe volver automáticamente a
su posición inicial)
Cable de red, enchufe de red e inte-
rruptor (en caso de desperfectos
encargar su recambio a un técnico
electricista)
Freno de motor (una vez desconec-
tado el aparato, la marcha en inercia
de la hoja de sierra no debe superar
los 10 segundos)
A
¡Peligro por polvo de madera!
La inhalación del serrín de algunas
maderas (por ejemplo, roble, haya y
fresno) puede producir cáncer.
Trabaje sólo al aire libre.
Evite al máximo la cantidad de
serrín expandida en el ambiente:
Elimine las acumulaciones de serrín
en la zona de trabajo (¡no soplar!).
A
¡Peligro, si el equipo de protec-
ción personal es insuficiente!
Use ropa adecuada que proteja
contra las piezas de madera expul-
sadas.
Use cascos de protección acústica.
Use gafas protectoras.
Use máscara de protección contra
el polvo.
Calce zapatos de protección anti-
deslizante.
Durante la operación, preste aten-
ción a que no puedan engancharse
ni introducirse en componentes gira-
torios partes del cuerpo o prendas
de ropa (no usar corbatas ni ropas
anchas; en caso de cabello largo, es
imprescindible el uso de una red).
5. Transporte e Instalación
15
6. Servicio
42
ESPAÑOL
A
¡Existe peligro de heridas y
magulladuras por las piezas en movi-
miento!
No ponga en operación este apa-
rato sin haber montado los dispositi-
vos de protección.
Durante el funcionamiento debe
mantenerse suficiente distancia con
los componentes en movimiento.
No elimine nunca con la mano
pequeños trozos de madera, viru-
tas etc. que puedan quedar en la
cercanía de la hoja de sierra cuando
esta se encuentra en rotación.
Para acercar la pieza de madera uti-
lice siempre la rampa basculante de
alimentación.
Al utilizar la rampa basculante de
alimentación, coja siempre los asi-
deros con ambas manos.
Adopte una posición de trabajo
correcta durante la operación:
delante, en el lado de mando de
la máquina,
frontalmente a la sierra,
al lado de la línea de corte de la
hoja de sierra,
Después de cada proceso de
serrado, volver a colocar la rampa
basculante de alimentación total-
mente a su posición inicial.
A
¡Peligro debido a piezas de
madera expulsadas!
Coloque siempre las piezas de
madera torcidas de tal forma en la
rampa basculante de alimentación
que la cara con bóveda hacia el
exterior se encare hacia la hoja de
sierra.
No ladee la pieza de madera a
serrar.
No frene nunca la hoja de la sierra
ejerciendo presión lateral.
Utilice siempre hojas de sierra afila-
das.
En caso de duda, controle las pie-
zas de madera por si tienen cuerpos
extraños (por ejemplo, clavos o tor-
nillos).
No corte nunca varias piezas a la
vez, ni tampoco paquetes que con-
tengan varias piezas individuales.
Existe peligro de accidentes, si la
hoja de la sierra engancha piezas
sueltas de forma incontrolada.
6.1 Serrar
1. Conectar el aparato y esperar hasta
que alcance la velocidad máxima.
2. Introducir una pieza de madera en
la rampa basculante de alimenta-
ción.
3. Para serrar, girar la rampa bascu-
lante de alimentación (16) hacia la
hoja de serrar cogiéndola con
ambas manos por los asideros:
Apretar la rampa basculante de
alimentación sin que se reduzca
la velocidad de giro del motor
Girar la rampa basculante de ali-
mentación hasta el tope
4. Volver la poner la rampa basculante
de alimentación totalmente a su
posición inicial.
3
Nota:
En caso de no cortar totalmente
la pieza de madera, gírela y repita el
proceso por el lado contrario (cortador
de inversión).
5. Eliminar el trozo cortado de la
rampa basculante de alimentación,
y proseguir con el siguiente corte...
6. Si no se desea continuar trabajando
de inmediato, desconecte el apa-
rato.
A
¡Peligro!
Antes de empezar el trabajo de
mantenimiento y de limpieza:
Desconecte la máquina.
Espere a que la sierra se detenga.
Desenchufe el cable de la toma
de red.
Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza active nueva-
mente y compruebe todos los dispo-
sitivos de seguridad.
Sustituya las piezas dañadas, espe-
cialmente los mecanismos de segu-
ridad, sólo por piezas originales,
debido a que las piezas no compro-
badas ni autorizadas por el fabri-
cante pueden ocasionar daños
imprevisibles.
Cualquier trabajo de reparación o
de mantenimiento que exceda el
descrito en este capítulo debe ser
efectuado exclusivamente por espe-
cialistas
7.1 Cambio de la hoja de la
sierra
A
¡Peligro!
Inmediatamente después del
corte, la hoja de la sierra puede estar
muy caliente, existe el riesgo de sufrir
quemaduras! Deje que la hoja de la
sierra se enfríe. No limpiar la hoja de
la sierra con líquidos combustibles.
Existe el riesgo de heridas por corte,
incluso con la hoja de sierra parada.
Use guantes durante el cambio de la
hoja de la sierra.
Al llevar a cabo los trabajos de mon-
taje prestar mucha atención al sen-
tido de giro de la hoja de sierra y a la
brida de presión.
1. Aflojar la atornilladura (17) del tope
basculante y bajar la rampa bascu-
lante de alimentación (18) con cui-
dado.
2. Coger la brida interior (19) mediante
una llave de montaje y aflojar los
tornillos de apriete (23) (¡rosca
derecha!).
7. Mantenimiento y cuidado
16
17
18
23
22
19
21
20
43
ESPAÑOL
3. Quitar el tornillo de apriete (23), la
arandela (22) y la brida exterior (21)
del árbol de la hoja de sierra.
4. Quitar la hoja de sierra (20) del
árbol de hoja de sierra.
5. Limpiar las superficies de sujeción:
árbol de hoja de sierra,
brida interior,
hoja de sierra,
brida exterior,
arandela,
tornillo de apriete.
A
¡Peligro!
No usar detergentes (por ejem-
plo, para eliminar restos de resinas)
que puedan corroer los componentes
de aleación ligera del aparato, ya que
de otro modo podría restringirse la
resistencia del mismo. No limpiar la
hoja de la sierra con líquidos com-
bustibles.
6. Colocar la brida interior (19) y la
hoja de sierra nueva (20) obser-
vando con atención el sentido de
giro.
A
¡Peligro!
Utilice sólo hojas de sierra que
cumplan con los datos especificados
en las Características técnicas y con
la norma EN 847-1; en caso de hojas
de sierra inadecuadas o dañadas
existe el peligro de que, debido a la
fuerza centrífuga, algunas piezas sal-
gan despedidas violentamente.
No use nunca:
hojas de acero rápido de alta
aleación (HS ó HSS);
hojas visiblemente dañadas,
discos de corte.
A
¡Peligro!
Instale la hoja usando solamente
piezas originales.
No use casquillos con holgura, la
hoja podría aflojarse.
La hoja debe instalarse de forma
que gire sin oscilaciones y cen-
trada y que no pueda aflojarse
durante el funcionamiento.
7. Colocar la brida exterior (21)
La cuña de arrastre del árbol de
hoja de sierra debe enclavarse en la
ranura de la brida exterior.
8. Colocar la arandela (22), atornillar el
tornillo tensor (23) (¡rosca dere-
cha!) y apretar.
A
¡Peligro!
No use un alargador para apretar
la hoja.
No fije el tornillo de apriete gol-
peando sobre la llave de montaje.
Después de fijar el tornillo de
apriete no olvidar retirar ambas
llaves de montaje.
9. Levantar la rampa basculante de ali-
mentación (18).
10. Montar la atornilladura (17) del tope
basculante.
7.2 Conservar la máquina
A
¡Peligro!
Conservar la máquina de modo
que
no pueda ser puesta en marcha
por personas no autorizadas,
no pueda causar daños a las per-
sonas próximas a ella.
A
¡Atención!
No conserve nunca la máquina
a la intemperie sin protección, ni en un
ambiente húmedo.
3
Observación:
Colocar siempre la protección
para el transporte antes de iniciar el
transporte del aparato.
Antes de un tiempo de parada prolon-
gado, rociar la hoja de sierra con un pro-
ducto de limpieza y conservación (acce-
sorios), para protegerlo contra
oxidación.
7.3 Mantenimiento
Cada 50 horas de servicio
Comprobar todas las conexiones por
rosca y, dado el caso, fijarlas (la rampa y
el tope de rampa deben ser móviles).
Comprobar la firme colocación de la
hoja de sierra, su desgaste y su poder
de corte.
Eliminar los sedimentos en la caja de la
hoja de sierra.
En el comercio especializado son sumi-
nistrables los siguientes accesorios para
tareas especiales (las ilustraciones
correspondientes se encuentran en la
página de cubierta trasera):
A Hoja de sierra EL 600 x 2,8 x 30 56
KV
hoja de sierra estándar
B Hoja de sierra CV 600 x 2,8 x 30
56 WZ
de acero CV, para maderas duras y
blandas.
C Hoja de sierra HW 600 x 3,9/
2,8 x 30 26 WZ
de metal duro, especialmente para
maderas duras y largos periodos
de aplicación.
A
¡Peligro!
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser lle-
vados a cabo exclusivamente por
electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que necesi-
ten reparación pueden ser enviadas al
centro de asistencia técnica de su país.
La dirección está indicada en la lista de
piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
El material de embalaje de la máquina
es 100% reciclable.
Las herramientas eléctricas y sus acce-
sorios fuera de uso contienen grandes
cantidades de materia prima y plásticos
que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones está
impreso en papel blanqueado exento de
cloro.
A
¡Peligro!
Antes de cualquier trabajo de
eliminación de averías:
Desconecte la máquina.
Desenchufe el cable de la toma
de red.
Espere hasta que la hoja se haya
parado.
Después de corregir la avería, reac-
tive todos los elementos de seguri-
dad y pruebe la máquina.
El motor no gira
No hay tensión de alimentación.
Comprobar el cable, el enchufe, la
caja de enchufe y el fusible.
Tensión de red demasiado baja:
Utilizar cable de conexión con un
perfil suficiente (véase "Característi-
cas técnicas“).
La protección de arranque se ha dispa-
rado debido a una caída de tensión
momentánea:
Volver a poner en marcha.
Disparo de la protección contra sobreca-
lentamiento:
Dejar que el motor se enfríe durante 10
minutos, y volver a conectarlo.
Motor bloqueado, p. ej. debido a un
enclavamiento de la hoja de sierra:
Eliminar la causa del bloqueo, si es
preciso dejar que el motor se enfríe,
y a continuación conectarlo de
nuevo.
8. Accesorios suministra-
bles
9. Reparación
10. Protección ecológica
11. Problemas y averías
44
ESPAÑOL
Sentido de giro incorrecto de la hoja
de sierra
Se han intercambiado las fases en el
inversor:
Cambiar el sentido de giro (véase
"Conexión a la red“).
Bajo rendimiento de serrado
Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la
sierra muestra puntos de quemadura en
su lateral).
Afilar la hoja de sierra o cambiarla
(véase "Mantenimiento").
Hoja de sierra no triscada suficiente-
mente:
Triscar la hoja de sierra o cambiarla
(véase "Mantenimiento").
Hoja de sierra manchada de resina:
Limpiar la hoja de sierra (véase
"Mantenimiento“).
Madera demasiado húmeda:
Secar la madera antes de serrarla.
12.1 Hojas de sierra suministrables
12. Características técnicas
Valores eléctricos Tensión
Intensidad asignada
Protección por fusible mín.
(acción lenta o autómata K)
Grado de protección
V
A
A
400 (3 50 Hz)
6,5
10
IP 54
Motor: Potencia absorbida P1
Potencia generada P2
Velocidad de giro
kW
kW
min
-1
4,2 kW S6 40%
2,7 kW S6 40%
1250
Hoja de sierra Diámetro máximo (exterior)
Perforación (interior)
Fuerza
Velocidad de corte máxima
mm
mm
mm
m/s
600
30
2,8
39
Dimensiones de las piezas de madera que deben trabajarse
Diámetro máximo (cortador de inversión)
Diámetro mínimo
Longitud máxima
Longitud mínima
mm
mm
mm
mm
210
25
1000
300
Dimensiones del aparato
Longitud
Anchura
Altura
mm
mm
mm
1225
795
1050
Peso del aparato kg 102
* Los valores aquí mostrados indican meramente la intensidad sonora producida por esta máquina. No es posible determinar aquí,
si para su funcionamiento se requiere una protección auditiva, ya que depende de la cantidad de ruido que llega al oído de una
persona. Y esto a su vez depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por ejemplo si se encuentra
cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso no estando prescrito expresamente, en su interés debería usar siempre una protec-
ción auditiva.
Descripción Número de dientes Número de referencia
SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56, dentado múltiple combinado 091 000 3380
CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 dientes intercambiables 091 000 3445
HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 dientes intercambiables 091 000 3470
51
A 091 000 3380 B 091 000 3445 C 091 000 3470
U3a0211.fm
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
U4BA_EB3.fm
www.elektra-beckum.de

Transcripción de documentos

A0211IVZ.fm BW 600 115 168 1219 / 5102 - 1.1 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 17 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 45 U2a0211.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by **** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué par **** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door **** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da **** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por **** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por **** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** EG-materialprovning *** genomfört av **** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: **** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** EU-typegodkjennelse *** utstilt av **** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EFtypekontrol *** gennemført af **** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez **** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το**** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a **** BW 600 * EN 294, EN 60204-1, EN 847-1, prEN 1870-6, EN 55014; EN 55104 ** 98/37/EG, 89/366/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG *** B-EG 2001/014 **** Deutsche Prüfstelle für Land- und Forsttechnik DPLF, Weißensteinstraße 70/72, D-34131 Kassel Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimler Str. 1 D - 49716 Meppen Meppen, 27.08.2002 2 1001097 XA0033S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) 1 2 6 5 7 4 3 1 Tapa protectora de la hoja de sierra 2 Rampa basculante de alimentación 3 Bastidor de ruedas 4 Conexión a la red 5 Interruptor de conexión/ desconexión 6 Motor 7 Llave de montaje (2x) 38 ESPAÑOL Indice del contenido 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) .......... 38 2. ¡Leer esto en primer lugar! ...... 39 3. Seguridad .................................. 39 − En caso de que se produzca algún daño derivado de la no observación de este manual de uso, el fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad. 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad................................ 39 La información de este manual de uso se indica según sigue: 3.2 Instrucciones generales de seguridad .................................... 39 ¡Peligro! Advertencia de daños personales o medioambientales. 3.3 Dispositivos de seguridad........... 40 3.4 Símbolos utilizados en el aparato.................................... 40 4. 5. ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia por daños personales debidos a la electricidad. Características especiales del producto .................................... 40 Transporte e Instalación .......... 41 ¡Atención! Advertencia por daños materiales. 5.1 Instalación del aparato................ 41 5.2 Conexión a la red........................ 41 6. Servicio...................................... 41 6.1 Serrar.......................................... 42 7. Nota: Informaciones complementarias. Mantenimiento y cuidado......... 42 7.1 Cambio de la hoja de la sierra .... 42 Respete las dimensiones de las piezas de madera que pueden trabajarse, (véase Características Técnicas). No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidentes, si la hoja de la sierra engancha piezas sueltas de forma incontrolada. No sierre nunca piezas de madera que contengan materiales como, por ejemplo: − cuerdas − cordones − cintas − cables − alambre No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro del margen de potencia indicado en las Características técnicas. Haga uso de este aparato sólo al aire libre. 3.2 7.2 Conservar la máquina................. 43 7.3 Mantenimiento ............................ 43 8. Accesorios suministrables . 43/51 9. Reparación ................................ 43 − Los números de las ilustraciones (1, 2, 3, ...) − corresponden a piezas individuales; − están numerados de manera continua; − se refieren a los respectivos números entre paréntesis (1), (2), (3) ... que aparecen en el texto adyacente. − Las instrucciones de uso, en las que se debe tener en cuenta el orden, están numeradas. 10. Protección ecológica................ 43 11. Problemas y averías ................. 43 12. Características técnicas........... 44 12.1 Hojas de sierra suministrables.... 44 2. ¡Leer esto en primer lugar! Este manual de uso ha sido concebido para que pueda trabajar rápidamente y de manera segura con esta máquina. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso: − Lea todo el manual de uso antes de poner en marcha la máquina. Respete especialmente las instrucciones de seguridad. − Este manual de uso está dirigido a personal con conocimientos técnicos sobre máquinas como la que aquí se describe. En caso de no tener experiencia con este tipo de aparatos, deberá solicitar, antes que nada, la ayuda de una persona experimentada. − − Guarde en un lugar seguro todos los documentos suministrados con la máquina, para así poderlos consultar en caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible caso de solicitud de garantía. En caso de prestar o vender la máquina, adjunte toda la documentación de la misma. − Las instrucciones de uso con una secuencia arbitral se indican con un punto. − Los listados se han marcado con un guión. 3. Seguridad 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad Utilice este aparato exclusivamente para serrar leña de acuerdo con las instrucciones. Cualquier uso distinto se considerará un uso indebido. ¡El uso indebido, las modificaciones del aparato y la utilización de piezas no comprobadas o autorizadas por el fabricante puede provocar daños imprevisibles! Este aparato está diseñado para ser controlado por una persona. Durante el servicio, las demás personas deben mantenerse a una distancia suficiente del aparato. Instrucciones generales de seguridad Al utilizar este aparato debe observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de daños personales o materiales. Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos. Dado el caso, tenga en cuenta la normativa legal o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el uso de sierras circulares. A ¡Peligros generales! Sea prudente. Preste especial atención en el trabajo. Actúe de forma prudente. No utilice el aparato si no puede concentrarse en el trabajo. Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes. Elimine periódicamente las piezas de madera serradas de la zona de trabajo. Evite posturas incómodas. Asegúrese de encontrarse en una posición segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio. Considere las influencias ambientales: Asegúrese una buena iluminación. No utilice este aparato cerca de gases o líquidos inflamables. Esta sierra sólo debe ser puesta en marcha y utilizada por una persona familiarizada con este tipo de máquinas y conocedora de los peligros que representa su uso. Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Los menores de 18 años podrán usar este aparato solamente bajo la supervisión de un instructor, en 39 ESPAÑOL el curso de su formación profesional. Durante el trabajo impida que otras personas toquen el aparato o el cable de alimentación eléctrica. B ¡Peligro por descarga eléctrica! Para garantizar la protección a prueba de salpicaduras de este aparato, compruebe antes de cualquier aplicación que el interruptor, los cables y el enchufe no presenten desperfectos (fisuras etc.) No utilice los cables de red para fines distintos a su destino. A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! No ponga en servicio este aparato sin haber montado los dispositivos de protección. Mantenga suficiente distancia con los componentes en movimiento durante el funcionamiento. Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegúrese de que el aparato haya sido desconectado de la red eléctrica. Asegúrese de que al conectar (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos de mantenimiento) no se encuentren herramientas de montaje o piezas sueltas en el aparato. Desconecte el aparato si no se va a utilizar. A ¡Peligro debido a modificacio- nes técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina! Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Esto se refiere especialmente a: − − Hojas de sierra (véase número de referencia en Características técnicas); Mecanismos de seguridad (véase número de referencia en Lista de piezas de recambio). No modificar las piezas. por defectos en el apaA ¡Peligro rato! Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento. Controle, antes de cualquier puesta en funcionamiento, posibles daños que pueda sufrir el aparato: antes de continuar utilizando el equipo es necesario examinar los dispositivos de seguridad, los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas, para determinar si cumplen perfectamente con la función de acuerdo a su finalidad. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y que no se atascan. Todas las 40 piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparadas o cambiadas por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio postventa. No utilice este aparato si no es posible conectar o desconectar algún interruptor. Mantenga los asideros secos y libres de aceite, resina y grasa. 3.3 Dispositivos de seguridad Protección del motor La protección electrónica del motor desconecta el motor por detección de sobreintensidad, cuando éste queda bloqueado (por ejemplo debido a que la hoja de sierra se enclava). Utilice este aparato exclusivamente al aire libre. SP 600 x 2,8 x 30 Máx ∅ Hoja de sierra: 600 mm Grosor de la hoja de sierra: 2,8 mm ∅ Agujero de la hoja de sierra: 30 mm n máx. 2500 U/min Velocidad de giro de la hoja de sierra máximo Z=56 KV número y forma de los dientes: 56, dentado múltiple combinado Datos de la placa indicadora de tipo: Protección de arranque La protección de arranque evita que la máquina se ponga por sí sola en marcha al volver la corriente después de haber tenido lugar una interrupción eléctrica. 8 9 10 11 Freno de motor El freno de motor frena la hoja de la sierra después de la desconexión. Con un freno de motor intacto, la marcha en inercia de la hoja de sierra no debe superar los diez segundos. Rampa basculante de alimentación La rampa basculante asegura una perfecta alimentación del material a serrar. Cuando se suelta la rampa basculante de alimentación, debe volver por sí sola a la posición inicial. Tapa protectora de la hoja de sierra Durante el servicio, la tapa protectora de la hoja de sierra siempre debe estar montada. La tapa protectora de la hoja de sierra no debe presentar ningún desperfecto. El brazo de la tapa protectora de la hoja de sierra debe volver por sí solo a su posición inicial. 3.4 Símbolos utilizados en el aparato 12 (8) Fabricante (9) Número de serie Use cascos de protección acústica. 14 (10) Denominación de la máquina (11) Datos de motor (véase también "Características técnicas") (12) Año de fabricación (13) Marca CE – Este aparato cumple con las directivas EU según la declaración de conformidad (14) Dimensiones de las hojas de sierra homologadas 4. Características especiales del producto • Estable construcción soldada con recubrimiento de polvo para la máxima resistencia a la torsión con poco peso propio. • Dispositivo de desplazamiento para un transporte sin problemas. • Motor trifásico de alto rendimiento y protegido contra chorros de agua. A ¡Peligro! No respetar las siguientes advertencias puede provocar graves lesiones o daños materiales. 13 ESPAÑOL 5. Transporte e Instalación 5.1 − Instalación del aparato A ¡Peligro! El aparato sólo se puede poner en servicio en una ubicación que cumpla con las siguientes condiciones: − al aire libre − suelo plano y antideslizante − el aparato debe estar completamente fijado al suelo 1. Transportar el aparato en la paleta a un sitio de instalación adecuado. Impedancia del sistema Z máx. en el punto de interconexión (del edificio) será máx. 0,35 Ohm. 3 Nota: Para cualquier pregunta relacionada con los requerimientos a la acometida eléctrica del edificiodiríjase a su entidad distribuidora de energía eléctrica o bien a su electricista instalador. Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado. Proteja el cable contra el calor, los líquidos agresivos y los bordes afilados. 2. Eliminar el embalaje y las piezas sueltas. 3. Desatornillar el aparato de la paleta. 4. Levantar el aparato de la paleta. Como cable de prolongación sólo utilice cables aislados con goma de perfil suficiente. 5. Extraer la (15) protección para el transporte. No desconecte nunca el enchufe de la caja tirando del cable. B ¡Cambio del sentido de giro! 15 Dependiendo de la distribución de fase es posible que el motor gire en sentido contrario. En este caso, la pieza de madera puede verse expulsada al tratar de serrarla. Debido a ello, antes de cada nueva conexión debe comprobarse el sentido de giro. En caso de giro en sentido contrario es necesario conmutar el inversor de fase del enchufe trifásico del aparato: 1. Instalar el aparato preparado para el servicio y conectarlo a la red de alimentación eléctrica. 2. Conecte y desconecte mente la sierra. 3. Observe el sentido de rotación de la hoja de la sierra desde el lado izquierdo. La hoja deberá girar en el sentido de las manecillas del reloj. 3 Observación: Colocar siempre breve- la protección para el transporte antes de iniciar el transporte del aparato. 4. Si la hoja gira al revés, desenchufe el cable de alimentación de la sierra. 5.2 5. Apriete mediante la punta de un destornillador el inversor de fase del enchufe del aparato y gírelo 180°. Conexión a la red B ¡Peligro! Tensión eléctrica Poner en servicio el aparato sólo mediante una fuente de electricidad que cumpla con las siguiente exigencias (véase también "Características técnicas"): − Tomas de corriente con conducto neutro instaladas debidamente, comprobadas y con toma a tierra. − La tensión y la frecuencia de la red deben ser idénticas a las indicadas en la placa de características del aparato. − Protección mediante un interruptor FI con una corriente de defecto de 30 mA. A ¡Atención! ¡No gire el inversor de fase directamente en las clavijas de contacto! 6. Servicio ¡Tenga en cuenta las siguientes advertencias antes de poner en servicio el aparato! ¡Además, tenga en cuenta las instrucciones de seguridad especificadas al principio de este manual! por defectos en el apaA ¡Peligro rato! Antes de iniciar el trabajo, cabe comprobar si los elementos siguientes están en buen estado: • Hoja de sierra (¿montada fijamente? ¿sin desperfectos? ¿afilada? ¿distancia suficiente con otras piezas?) • Tapa protectora de la hoja de sierra (¿sin desperfectos? ¿distancia suficiente con la hoja de la sierra? ¿el brazo saliente vuelve por sí solo a la posición inicial?) • Rampa basculante de alimentación (la rampa basculante de alimentación debe volver automáticamente a su posición inicial) • Cable de red, enchufe de red e interruptor (en caso de desperfectos encargar su recambio a un técnico electricista) • Freno de motor (una vez desconectado el aparato, la marcha en inercia de la hoja de sierra no debe superar los 10 segundos) A ¡Peligro por polvo de madera! La inhalación del serrín de algunas maderas (por ejemplo, roble, haya y fresno) puede producir cáncer. • Trabaje sólo al aire libre. • Evite al máximo la cantidad de serrín expandida en el ambiente: • Elimine las acumulaciones de serrín en la zona de trabajo (¡no soplar!). A ¡Peligro, si el equipo de protección personal es insuficiente! • Use ropa adecuada que proteja contra las piezas de madera expulsadas. • Use cascos de protección acústica. • Use gafas protectoras. • Use máscara de protección contra el polvo. • Calce zapatos de protección antideslizante. • Durante la operación, preste atención a que no puedan engancharse ni introducirse en componentes giratorios partes del cuerpo o prendas de ropa (no usar corbatas ni ropas anchas; en caso de cabello largo, es imprescindible el uso de una red). 41 ESPAÑOL A ¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento! • No ponga en operación este aparato sin haber montado los dispositivos de protección. • Durante el funcionamiento debe mantenerse suficiente distancia con los componentes en movimiento. • No elimine nunca con la mano pequeños trozos de madera, virutas etc. que puedan quedar en la cercanía de la hoja de sierra cuando esta se encuentra en rotación. • Para acercar la pieza de madera utilice siempre la rampa basculante de alimentación. • Al utilizar la rampa basculante de alimentación, coja siempre los asideros con ambas manos. • Adopte una posición de trabajo correcta durante la operación: − delante, en el lado de mando de la máquina, − frontalmente a la sierra, − al lado de la línea de corte de la hoja de sierra, • Después de cada proceso de serrado, volver a colocar la rampa basculante de alimentación totalmente a su posición inicial. debido a piezas A ¡Peligro madera expulsadas! • 3. Para serrar, girar la rampa basculante de alimentación (16) hacia la hoja de serrar cogiéndola con ambas manos por los asideros: − Apretar la rampa basculante de alimentación sin que se reduzca la velocidad de giro del motor − Girar la rampa basculante de alimentación hasta el tope 16 4. Aflojar la atornilladura (17) del tope basculante y bajar la rampa basculante de alimentación (18) con cuidado. 3 Nota: En caso de no cortar totalmente la pieza de madera, gírela y repita el proceso por el lado contrario (cortador de inversión). de Coloque siempre las piezas de madera torcidas de tal forma en la rampa basculante de alimentación que la cara con bóveda hacia el exterior se encare hacia la hoja de sierra. 5. Eliminar el trozo cortado de la rampa basculante de alimentación, y proseguir con el siguiente corte... 6. Si no se desea continuar trabajando de inmediato, desconecte el aparato. • No frene nunca la hoja de la sierra ejerciendo presión lateral. • Utilice siempre hojas de sierra afiladas. − Desconecte la máquina. • En caso de duda, controle las piezas de madera por si tienen cuerpos extraños (por ejemplo, clavos o tornillos). − Espere a que la sierra se detenga. − Desenchufe el cable de la toma de red. • Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza active nuevamente y compruebe todos los dispositivos de seguridad. • Sustituya las piezas dañadas, especialmente los mecanismos de seguridad, sólo por piezas originales, debido a que las piezas no comprobadas ni autorizadas por el fabricante pueden ocasionar daños imprevisibles. No corte nunca varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas individuales. Existe peligro de accidentes, si la hoja de la sierra engancha piezas sueltas de forma incontrolada. Conectar el aparato y esperar hasta que alcance la velocidad máxima. 2. Introducir una pieza de madera en la rampa basculante de alimentación. 17 7. Mantenimiento y cuidado A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza: Serrar 1. 42 después del corte, la hoja de la sierra puede estar muy caliente, existe el riesgo de sufrir quemaduras! Deje que la hoja de la sierra se enfríe. No limpiar la hoja de la sierra con líquidos combustibles. Existe el riesgo de heridas por corte, incluso con la hoja de sierra parada. Use guantes durante el cambio de la hoja de la sierra. Al llevar a cabo los trabajos de montaje prestar mucha atención al sentido de giro de la hoja de sierra y a la brida de presión. Volver la poner la rampa basculante de alimentación totalmente a su posición inicial. No ladee la pieza de madera a serrar. 6.1 Cambio de la hoja de la sierra A ¡Peligro! Inmediatamente 1. • • 7.1 • Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas 18 2. Coger la brida interior (19) mediante una llave de montaje y aflojar los tornillos de apriete (23) (¡rosca derecha!). 23 22 21 20 19 ESPAÑOL 3. Quitar el tornillo de apriete (23), la arandela (22) y la brida exterior (21) del árbol de la hoja de sierra. − Después de fijar el tornillo de apriete no olvidar retirar ambas llaves de montaje. 4. Quitar la hoja de sierra (20) del árbol de hoja de sierra. 9. Levantar la rampa basculante de alimentación (18). Limpiar las superficies de sujeción: − árbol de hoja de sierra, − brida interior, − hoja de sierra, − brida exterior, − arandela, − tornillo de apriete. 10. Montar la atornilladura (17) del tope basculante. 5. A ¡Peligro! No usar detergentes (por ejemplo, para eliminar restos de resinas) que puedan corroer los componentes de aleación ligera del aparato, ya que de otro modo podría restringirse la resistencia del mismo. No limpiar la hoja de la sierra con líquidos combustibles. 6. Colocar la brida interior (19) y la hoja de sierra nueva (20) observando con atención el sentido de giro. A ¡Peligro! Utilice sólo hojas de sierra que cumplan con los datos especificados en las Características técnicas y con la norma EN 847-1; en caso de hojas de sierra inadecuadas o dañadas existe el peligro de que, debido a la fuerza centrífuga, algunas piezas salgan despedidas violentamente. No use nunca: − hojas de acero rápido de alta aleación (HS ó HSS); − hojas visiblemente dañadas, − discos de corte. A ¡Peligro! 7.2 Conservar la máquina A ¡Peligro! Conservar la máquina de modo que − no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas, − no pueda causar daños a las personas próximas a ella. A ¡Atención! No conserve nunca la máquina a la intemperie sin protección, ni en un ambiente húmedo. 3 Observación: Colocar siempre la protección para el transporte antes de iniciar el transporte del aparato. Antes de un tiempo de parada prolongado, rociar la hoja de sierra con un producto de limpieza y conservación (accesorios), para protegerlo contra oxidación. 7.3 Mantenimiento Cada 50 horas de servicio Comprobar todas las conexiones por rosca y, dado el caso, fijarlas (la rampa y el tope de rampa deben ser móviles). Comprobar la firme colocación de la hoja de sierra, su desgaste y su poder de corte. Eliminar los sedimentos en la caja de la hoja de sierra. − Instale la hoja usando solamente piezas originales. − No use casquillos con holgura, la hoja podría aflojarse. 8. Accesorios suministrables − La hoja debe instalarse de forma que gire sin oscilaciones y centrada y que no pueda aflojarse durante el funcionamiento. 7. Colocar la brida exterior (21) La cuña de arrastre del árbol de hoja de sierra debe enclavarse en la ranura de la brida exterior. En el comercio especializado son suministrables los siguientes accesorios para tareas especiales (las ilustraciones correspondientes se encuentran en la página de cubierta trasera): A Hoja de sierra EL 600 x 2,8 x 30 56 KV hoja de sierra estándar B Hoja de sierra CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ de acero CV, para maderas duras y blandas. C Hoja de sierra HW 600 x 3,9/ 2,8 x 30 26 WZ de metal duro, especialmente para maderas duras y largos periodos de aplicación. 8. Colocar la arandela (22), atornillar el tornillo tensor (23) (¡rosca derecha!) y apretar. A ¡Peligro! − No use un alargador para apretar la hoja. − No fije el tornillo de apriete golpeando sobre la llave de montaje. 9. Reparación A ¡Peligro! ¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por electricistas especializados! Las herramientas eléctricas que necesiten reparación pueden ser enviadas al centro de asistencia técnica de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de repuesto. Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 10. Protección ecológica El material de embalaje de la máquina es 100% reciclable. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Este manual de instrucciones está impreso en papel blanqueado exento de cloro. 11. Problemas y averías A ¡Peligro! Antes de cualquier trabajo de eliminación de averías: − Desconecte la máquina. − Desenchufe el cable de la toma de red. − Espere hasta que la hoja se haya parado. Después de corregir la avería, reactive todos los elementos de seguridad y pruebe la máquina. El motor no gira No hay tensión de alimentación. − Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible. Tensión de red demasiado baja: − Utilizar cable de conexión con un perfil suficiente (véase "Características técnicas“). La protección de arranque se ha disparado debido a una caída de tensión momentánea: − Volver a poner en marcha. Disparo de la protección contra sobrecalentamiento: Dejar que el motor se enfríe durante 10 minutos, y volver a conectarlo. Motor bloqueado, p. ej. debido a un enclavamiento de la hoja de sierra: − Eliminar la causa del bloqueo, si es preciso dejar que el motor se enfríe, y a continuación conectarlo de nuevo. 43 ESPAÑOL Sentido de giro incorrecto de la hoja de sierra Se han intercambiado las fases en el inversor: − Cambiar el sentido de giro (véase "Conexión a la red“). Bajo rendimiento de serrado Hoja de la sierra desafilada (la hoja de la sierra muestra puntos de quemadura en su lateral). − Afilar la hoja de sierra o cambiarla (véase "Mantenimiento"). Hoja de sierra no triscada suficientemente: − Triscar la hoja de sierra o cambiarla (véase "Mantenimiento"). Hoja de sierra manchada de resina: − Limpiar la hoja de sierra (véase "Mantenimiento“). Madera demasiado húmeda: − Secar la madera antes de serrarla. 12. Características técnicas Valores eléctricos Tensión Intensidad asignada Protección por fusible mín. (acción lenta o autómata K) Grado de protección V A A 400 (3 ∼ 50 Hz) 6,5 10 IP 54 kW kW min-1 4,2 kW S6 40% 2,7 kW S6 40% 1250 mm mm mm m/s 600 30 2,8 39 Dimensiones de las piezas de madera que deben trabajarse Diámetro máximo (cortador de inversión) Diámetro mínimo Longitud máxima Longitud mínima mm mm mm mm 210 25 1000 300 Dimensiones del aparato Longitud Anchura Altura mm mm mm 1225 795 1050 kg 102 Motor: Potencia absorbida P1 Potencia generada P2 Velocidad de giro Hoja de sierra Diámetro máximo (exterior) Perforación (interior) Fuerza Velocidad de corte máxima Peso del aparato * Los valores aquí mostrados indican meramente la intensidad sonora producida por esta máquina. No es posible determinar aquí, si para su funcionamiento se requiere una protección auditiva, ya que depende de la cantidad de ruido que llega al oído de una persona. Y esto a su vez depende, entre otros criterios, de las condiciones ambientales concretas (por ejemplo si se encuentra cerca de otras fuentes de ruido). Pero incluso no estando prescrito expresamente, en su interés debería usar siempre una protección auditiva. 12.1 Hojas de sierra suministrables 44 Descripción Número de dientes Número de referencia SP 600 x 2,8 x 30 56 KV 56, dentado múltiple combinado 091 000 3380 CV 600 x 2,8 x 30 56 WZ 56 dientes intercambiables 091 000 3445 HW 600 x 3,9/2,8 x 30 26 WZ 26 dientes intercambiables 091 000 3470 U3a0211.fm A 091 000 3380 B 091 000 3445 C 091 000 3470 51 www.elektra-beckum.de ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de U4BA_EB3.fm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Metabo BW 600/4,20 DNB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación