Transcripción de documentos
Giza electric digital
Models / Modelos / Modèle / Modellen
DIGITAL 400 | 450 | 500 | 550
EN
INSTRUCTIONS & INSTALLATION GUIDE
Page 02
FR
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Page 62
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
Página 22
NL
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
Bladzijde 82
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Página 42
Installation & safety precautions (EN 60335 Standards)
Before switching on the product, please read the “Installation & Safety Precautions” in detail first to
ensure the correct operation of the product.
Installation precautions
The product is designed for household or residential use. You are advised to have the product installed
by an authorized professional installer. Make sure the product is properly connected to 230V.
ATTENTION
Children under 3 years of age should be kept out of reach of the appliance
unless continuously supervised. Children from the age of 3 years to 8
years should only switch the appliance on/off when it has been placed
or installed in its normal intended use position and when they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children from 3 years of age to
8 years of age should not plug in, adjust or clean the appliance or carry out
maintenance operations.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been given
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be carried out by children without
supervision. Children must be supervised at all times to ensure that they
do not interfere with the product.
This product is filled with a precise amount of special oil that does not
need any maintenance. Any repairs requiring the opening of the oil tank
must only be done by an official Rointe installer or its after-sales service
personnel, who should also be notified should an oil leak be noticed. The
regulations on discarding oil when the heater is being disposed of must be
observed.
Do not cut the power supply cable under any circumstances in order to
avoid electrical risks and to guarantee the correct operation of the towel
rail.
Do not switch on the product if you notice any external damage when
unpacking or installing the towel rail. If the power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or authorized
personnel in order to avoid any damage.
2
GIZA DIGITAL
EN
Do not spray or wet the product. During operation, keep the product away
from combustible materials such as curtains, furniture, etc. Do not place
anything other than clothes, towels or non-flammable fabrics on the product.
The towel rail must be installed in such a way that the power plug is always
accessible. The power cable must never be in contact with the product
during operation.
CAUTION - Never touch the product with wet hands or any wet
body parts.
CAUTION - Some parts of this product may become very hot
and cause burns. Particular care should be taken when children
and vulnerable persons are present.
Contents
1. Rointe towel rails technical specifications..............................................................................................4
2. Rointe towel rails installation....................................................................................................................8
2.1. Mounting...........................................................................................................................................8
2.2. Fixing the supports..........................................................................................................................9
2.3. Connecting instructions..................................................................................................................9
3. Rointe towel rails information & instructions..........................................................................................10
3.1. Keypad..............................................................................................................................................10
3.2. Screen...............................................................................................................................................10
3.3. Switch on & off (stand-by)...............................................................................................................11
3.4. Adjust the day & time.......................................................................................................................11
3.5. Lock the keypad...............................................................................................................................12
3.6. Select either MANUAL or AUTOMATIC mode.............................................................................12
3.7. Rointe towel rails advanced functions..................................................................................................15
4. Maintenance & cleaning.........................................................................................................................16
5. Guarantee................................................................................................................................................17
6. How to register your guarantee...............................................................................................................19
7. ERP Directive (EU) 2015/1188..................................................................................................................20
3
1. Technical specifications (Models 400, 450, 500 & 550)
WHITE
TGIL*40B080
TGIL*40B120
TGIL*40B160
TGIL*40B180
CHROME
TGIL*40C080
TGIL*40C120
TGIL*40C160
TGIL*40C180
Width (mm)
400
400
400
400
Height without control panel (mm)
800
1,200
1,600
1,800
Height with control panel (mm)
880
1,280
1,680
1,880
Depth (mm)
30
30
30
30
Installed depth (mm)
100
100
100
100
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
MODEL - Width 400
DIMENSIONS
MECHANICAL CHARACTERISTICS
White RAL 9016
Finish
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
White
300
500
750
1,000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
White
1.3
2.2
3.3
4.4
Chrome
1.3
1.3
2.2
3.3
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominal power (W)
Voltage (V)
Current (A)
Class II
SAFETY & INSTALLATION
4
EN
GIZA DIGITAL
WHITE
TGIL*45B080
TGIL*45B120
TGIL*45B160
TGIL*45B180
CHROME
TGIL*45C080
TGIL*45C120
TGIL*45C160
TGIL*45C180
Width (mm)
450
450
450
450
Height without control panel (mm)
800
1,200
1,600
1,800
Height with control panel (mm)
880
1,280
1,680
1,880
Depth (mm)
30
30
30
30
Installed depth (mm)
100
100
100
100
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
MODEL - Width 450
DIMENSIONS
MECHANICAL CHARACTERISTICS
White RAL 9016
Finish
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
White
300
500
750
1,000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
White
1.3
2.2
3.3
4.4
Chrome
1.3
1.3
2.2
3.3
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominal power (W)
Voltage (V)
Current (A)
Class II
SAFETY & INSTALLATION
5
WHITE
TGIL*50B077
TGIL*50B112
TGIL*50B150
TGIL*50B172
CHROME
TGIL*50C077
TGIL*50C112
TGIL*50C150
TGIL*50C172
Width (mm)
500
500
500
500
Height without control panel (mm)
800
1,200
1,600
1,800
Height with control panel (mm)
880
1,280
1,680
1,880
Depth (mm)
30
30
30
30
Installed depth (mm)
100
100
100
100
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
MODEL - Width 500
DIMENSIONS
MECHANICAL CHARACTERISTICS
White RAL 9016
Finish
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
White
300
500
750
1,000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
White
1.3
2.2
3.3
4.4
Chrome
1.3
1.3
2.2
3.3
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominal power (W)
Voltage (V)
Current (A)
Class II
SAFETY & INSTALLATION
6
EN
GIZA DIGITAL
WHITE
TGIL*55B077
TGIL*55B112
TGIL*55B155
TGIL*55B172
CHROME
TGIL*55C077
TGIL*55C112
TGIL*55C155
TGIL*55C172
Width (mm)
550
550
550
550
Height without control panel (mm)
800
1,200
1,600
1,800
Height with control panel (mm)
880
1,280
1,680
1,880
Depth (mm)
30
30
30
30
Installed depth (mm)
100
100
100
100
Stainless steel heating element
Thermal fluid
Digital control panel
LCD screen
MODEL - Width 550
DIMENSIONS
MECHANICAL CHARACTERISTICS
White RAL 9016
Finish
Chrome
ELECTRICAL CHARACTERISTICS
White
300
500
750
1,000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
White
1.3
2.2
3.3
4.4
Chrome
1.3
1.3
2.2
3.3
Installation kit included
Safety thermostat
Fireproof wiring
Protection grade
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominal power (W)
Voltage (V)
Current (A)
Class II
SAFETY & INSTALLATION
7
2. Rointe towel rails installation
2.1. Mounting instructions
Inside the packaging you will find a fixing kit. Please find the instructions below:
1. Choose the right part of the wall.
2. Place the mounting stencil on the wall, marking the places for the holes.
3. Remove the stencil and make the holes in the wall.
4. Insert the rawl plugs in the holes made.
5. Screw the plastic fastener to the wall with the 5.5 x 50 mm screw.
6. Screw the two brackets for supporting the product and the plastic fastener to the horizontal tube
of the product like in Figure 1 with the 8 x 26 mm screw.
7. Insert what you have assembled in Section 6 into the plastic piece. Fix well with the 5 x 12 mm screw.
8. Place the cover on the piece supporting the product.
NO.
ELEMENT
1
10 x 40 mm Rawl Plug
2
Bracket
3
5.5 x 50 mm Screw
4
5 x 12 mm Screw
5
Bracket Insert
6
Bracket Head
7
8 x 26 mm Screw
8
Cap
9
Product
1
5
2.2. Connecting instructions
Connection to the mains must be made observing the voltage stated on the product technical data label.
This product is designed to be permanently installed connected to fixed facilities. The product power
supply circuit must have an all-pole circuit breaker switch with a separation of at least 3 mm between
the contacts. The product must be installed, if possible, away from any source of draughts (windows,
doors) or any other thing which may affect its functioning. In this way, the temperature will not be
affected. Place any object which might prevent the air flow (furniture, armchairs) 50 cm away from the
front of the product.The product must never be installed immediately below a power point. The lower
part of the control panel must be placed at least 15 cm from the floor.
For any product, if the power cable is damaged, it must be replaced by a specific cable. The replacement
of the cable must be done by the maker, its after-sales service or qualified personnel. The technical
specifications of your product appear on the technical data label.
8
GIZA DIGITAL
EN
OK
IMPORTANT - This product must never be installed with its control
panel at the top. This product must not be installed horizontally. During
installation, use wedges so that the control panel will not be in contact
with the floor.
2.3. Specific regulations for bathrooms
This product is classified as CLASS II and can be safety installed in Zones 3. For installations in Zones 2
(check the scheme below), please consider the following limitations:
• In bathrooms, the product must never be installed in such a way that the control panel may be touched by
someone in the bathtub or having a shower. The control panel should be located at least 600 mm distance from
any wet areas. The body of the product can be placed in Zones 2 if the control panel is located inside Zone 3.
• In a kitchen or bathroom, the body of the product must be placed at least 25 cm from the floor.
9
3. Rointe towel rails information & instructions
3.1. Keypad
Settings / Back
Decrease temperature / Move down
On/Off (stand-by) / Confirm
Increase temperature / Move up
MANUAL / AUTO function
3.2. Screen
1
Programming - Hours of the Day available
2
Programming - Hours of the Day selected
3
Days of the Week
4
Energy Consumption indicator
5
SET TIME setting indicator
6
Current time/temperature
COMFORT mode on
7
Keypad Locked indicator
OPEN WINDOWS function on
8
Heating element on indicator
9
COMFORT / ECO / ANTI-FROST mode indicator
Keypad locked
Heating element on
ANTI-FROST mode on
ECO mode on
Pre-installed programme active
MANUAL function active
PILOT function active (Not available)
2 Hour Boost mode active
10
10 OPEN WINDOWS
11 Pre-installed programmes indicator
12 MANUAL/PILOT* function indicator (*Not available)
13 Programming - COMFORT / ECO indicator
14 2 Hour Boost mode indicator
GIZA DIGITAL
EN
3.3. Switch on & off (stand-by)
To switch the product on, please press the
button once. To switch the product off, please press
the
button again. When you switch the product on for the first time you will be prompted to set the
day and time. Use the
buttons to select the correct hour and press the
button to confirm.
Next use the
use the
buttons to select the correct minute and press the
button to confirm. Then
buttons to select the correct day and press the
button to confirm.
3.4. Adjust the day & time
To adjust the day or time of the product, please press the
Then you will need to use the
buttons to scroll to the
the
button to confirm.
button to access the Settings Menu.
menu on the screen and press
Use the
buttons to select the correct hour and press the
button to confirm. Next use the
buttons to select the correct minute and press the
button to confirm. Then use the
buttons to select the correct day and press the
button to confirm.
3.5. Lock the keypad
To lock the keypad, please press and hold the
icon will appear at the top of the screen.
To unlock the keypad, press and hold the
buttons at the same time for 3 seconds. A
buttons again at the same time for 3 seconds. The
icon will disappear from the top of the screen.
3.6. Select either the MANUAL, AUTOMATIC or PILOT mode* (*only upon demand)
To select either the MANUAL, PILOT and AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 and AUTO 4 modes you
need to press the
button and keep pressing until the mode you want is highlighted.
On the display panel, the
icon will appear when you are in one of the AUTO modes (1-4), the
icon will appear when you are in MANUAL mode and the
icon will appear when in PILOT mode
(not available).
11
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
3.6.1. MANUAL mode
When MANUAL mode is selected the set temperature, MANUAL mode icon, COMFORT/ECO/ANTI-FROST icon and the time/day of the week will be displayed on the screen. The set temperature
and the hour will alternate every 5 seconds on the screen.
In MANUAL mode you can choose a set temperature and the corresponding COMFORT/ECO/ANTI-FROST icon will appear on the screen according to the ranges below:
COMFORT
21 - 30 oC
7.5 – 20.5 oC
ECO
ANTI-FROST
7 oC
To adjust the set temperature:
Use the
buttons to either increase or decrease the temperature respectively. When you
choose a temperature in the table above, the corresponding icon will appear on the screen.
When the room temperature is lower than the set temperature on the display panel, the product will
display the
symbol in the top right of the screen.
3.6.2 AUTOMATIC mode
When the AUTOMATIC mode is selected, this activates the programming already established in the
product. You can choose from one of the 4 pre-installed programmes within the Rointe product:
Auto 1
Auto 2
Auto 3
Auto 4
You can also modify these pre-installed programmes to suit your needs. Please check the following
pages for a step by step guide on how to activate or modify one of the pre-installed programmes.
12
GIZA DIGITAL
EN
AUTO pre-installed programme scheduling
PREPROGRAM 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
MonFri
SatSun
PREPROGRAM 2
0
1
2
MonFri
SatSun
PREPROGRAM 3
0
1
2
MonSun
PREPROGRAM 4
0
1
2
MonFri
SatSun
To activate one of the pre-installed programmes:
COMFORT
ECO
OFF
Press the
button on the keypad until either AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 or AUTO 4 is highlighted. The pre-installed programme will now be active and the corresponding icon will appear on
the screen.
A1
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
To modify one of the pre-installed programmes:
STEP 1 - You will need to establish the set temperature of the COMFORT/ECO/ANTI-FROST modes
first. Please press the
button to access the Settings Menu. Then you will need to use the
buttons to scroll between the menus to select the
button to confirm.
menu on the screen and press the
The COMFORT temperature is adjusted first. Press the
buttons to either increase or decrease
the temperature respectively within the pre-set COMFORT
temperature range (see table above).
Press the
button to confirm and you will then move to the ECO
temperature settings. Use
the
buttons to either increase or decrease the temperature respectively within the pre-set
ECO temperature range. Press the
button to confirm and you will then move to the ANTI-FROST
13
temperature settings. Use the
buttons to either increase or decrease the temperature
respectively and press the
button to confirm.
STEP 2 - Press the
button on the keypad until the programme that you wish to modify (AUTO 1,
AUTO 2, AUTO 3 or AUTO 4) is highlighted. The pre-installed programme will now be active and the
corresponding icon will appear on the screen.
STEP 3 - Press AND hold the
button on the keypad for 2 seconds to modify the hours and days.
The days can be modified first. Use the
buttons to select the chosen days and press the
button to select the days you want to modify.
A1
STEP 4 - Then you will move onto setting the mode for each hour, of the day which will begin at 0h
(midnight).
You will need to go through each hour and select a mode for each hour. Select the mode by pressing the
button - press once for COMFORT, press twice for ECO and press three times for ANTI-FROST. To move onto the next hour, use the
buttons.
NO-FROST
ECO
COMFORT
Once all 24 hours of the day have been assigned a mode, press the
and return to the main screen.
button to save your settings
3.7. Rointe towel rails advanced functions
3.7.1. OPEN WINDOWS function
The Rointe towel rails have the OPEN WINDOWS
function set to ON to begin with. This function
is activated when the temperature sensor detects a drop of 4ºC from the set temperature within a 30
minute time period.
14
GIZA DIGITAL
EN
The OPEN WINDOWS function will be active for 2 hours. When the OPEN WINDOWS function is activated, the product will move into ANTI-FROST mode at 7ºC. To activate or deactivate this function,
please press the
button to access the Settings Menu.
Then you will need to use the
the
button and use the
buttons to select the OPEN WINDOWS. Once selected, press
buttons to activate or deactivate this function.
The function PRESENCE DETECT (ALSO DISPLAYED IN THIS MENU) is not available on the
product.
3.7.3. Energy consumption indicator
Rointe towel rails have a unique energy consumption indicator so you can monitor your energy expenditure. The icon will appear down the left side of the screen when switched on to indicate the
expenditure level.
M
24.5 - 30ºC
19 - 24ºC
< 19ºC
Within this temperature range, Within this temperature range, Within this temperature range,
you are using a high amount of you are using an average/me- you are using a low amount of
energy.
dium amount of energy.
energy.º
3.7.4. 2 HOUR BOOST function
This product has a unique two hour BOOST mode that will override any other set mode and will boost
your product to maximum power. You can choose to boost to maximum power for 15 minutes, 30
minutes, 1 hour or 2 hours.To activate, press and hold the
button for 2 seconds. Use the
buttons to select either 15 minutes, 30 minutes, 1 hour or 2 hour boost and confirm by pressing the
button. To deactivate, please press the
button again once.
4. Maintenance & cleaning
The product does not require any type of maintenance. We recommend that all parts of the product
are kept clean (behind, underneath, upper fins, etc.). Do not use any abrasive product on the steel
main body. Clean it with a damp cloth and a pH neutral soap, and the control panel with a dry cloth.
European Directive 2012/19/UE
Under the European Directive 2012/19/UE on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the
product cannot be disposed in the usual council bins and containers. They must be separated to
15
optimize the recovery and recycling of all of the components and materials and reducing the impact
to human health and the environment. The symbol of the container crossed out over a horizontal
line is marked on all of Rointe products to remind the consumer of the obligation to separate them
on disposal. The consumer should contact the local authority or original point of sale to learn more
about the correct disposal of this product.
5. Guarantee
In this section, we hereby describe the guarantee conditions which the buyer acquires on buying a
new Rointe product. These conditions comply with all the rights construed in the national legislation
in force, as well as any additional rights and guarantees which are offered by Rointe.
5.1. Any incident that you might detect in your Rointe product can be sorted by the product seller or
quickly by the manufacturer. Please contact Rointe by telephoning (UK) 0203 321 5929 or (Ireland)
01 553 0523 for technical support. If you live in a different country, please check the correct phone
number on the back of this manual.
300 W
TELLN45B077
GIZA 500 300W
You will need to state the product reference (located on the label indicating product features), serial
number, proof of purchase and the type of incident at hand when contacting us so that we can check
the guarantee. In addition, please attach a copy of the product invoice.
5.2. Rointe guarantees that there are no material defects of design or manufacture at the time of
original acquisition and guarantees the steel main body for a period of 120 months and 24 months for
any electronic and electrical components.
5.3. If during the guarantee period, the product does not work correctly under normal use, and any
design, material or manufacturing defect is found, Rointe will repair or substitute the product as it
may see fit, in accordance with the terms and conditions as follows:
5.3.1. The guarantee is only applicable if the original guarantee is issued by the seller and when
the said guarantee is filled in correctly including product reference, series number (marked on the
product’s label indicating technical features), purchase date and the seller’s stamp.
Rointe reserves the right to reject the guarantee service when this information has been removed or
modified after the original product purchase.
5.3.2. The guarantee only applies to those cases that concern material, design and manufacturing
defects, and under no circumstances covers damage to the product for the following reasons:
5.3.2.1 Incorrect use of the product, i.e. used for other purposes that are not construed as its
normal use or for not respecting the instructions of use and maintenance given by Rointe as well as
incorrect installation or use of the product that may not comply with the current technical standards
16
GIZA DIGITAL
EN
of safety.
Corrosion caused by direct exposure to salt water is excluded from the guarantee. When the product
is installed no more than 200m from the coast the guarantee for damages caused by corrosion the
period will be reduced by 50%.
5.3.2.2 Any unauthorized repairs carried out by unauthorized technicians or opening of the
product by unauthorized people.
5.3.2.3 Any accidents that are deemed outside the control of Rointe, such as lightning, fires,
floods, public disorders, etc.
5.3.3. Any repairs or substitutions that are included in this guarantee do not allow any additions
or new periods of guarantee.
5.3.4. Any repairs or substitutions covered under this guarantee must be parts that are functionally equivalent. The defective parts or parts removed or replaced shall become the property of Rointe.
5.4. The technical service of Rointe will advise you if you need to buy any parts not covered under
the guarantee or out of guarantee.
5.5. This guarantee does not affect the buyer’s legal rights stipulated in the current national legislation, nor affects those rights against the distributor or installer that could come forth in compliance
with the purchase contract.
5.6. In the absence of a national legal legislation applicable, this guarantee shall prevail and may be
construed as the buyer’s only protection. Rointe, its offices, distributors and installers may not be
held responsible for any accidental damage that emerges due to infringement of any rules implicitly
related to this product.
17
6. How to register your product guarantee
IMPORTANT: It’s important to register your ROINTE product as part of our guarantee service, in
case you wish to make a claim.
You can register your ROINTE product in the following ways:
WEBSITE
1.
Go to www.rointe.com/uk/register-your-guarantee/.
2.
Login to your existing account or create a new account if you need to.
3.
Click on “My products”.
4.
Enter your product reference (alphanumeric and in upper case).
5.
Enter your serial number (26 digits located on the metal tag on your product and starts with 843).
6.
Upload your proof of purchase, such as invoice in PDF, JPEG or PNG format. This is not
mandatory but by doing so you ensure your guarantee period is accurate.
7.
Click “Register”.
8.
Congratulations! Your product is now registered.
EMAIL
1.
2.
Send an email to
[email protected] with the following information:
•
Customer name
•
Address and postcode
•
Telephone number and email address
•
Product reference (as described above)
•
Serial number (as described above)
•
Product purchase date and proof of purchase (as described above).
Our Technical Support team will confirm your product registration and request any additional
information needed via email.
POST
1.
Post the information listed in the EMAIL section above to:
•
2.
18
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. t/a Rointe UK, C/E Parcela 43, 30140,
Santomera (SPAIN)
Please ensure you obtain proof of posting.
GIZA DIGITAL
EN
19
20
In standby mode
At minimum heat output
At nominal heat output
AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION
Maximum continuous heat output
Minimal heat output
Nominal heat output
HEAT OUTPUT
ITEM
7. ERP DIRECTIVE (EU) 2015/1188
kW
Pmax,c
kW
kW
elMIN
elSB
kW
elMIN
White
Chrome
kW
kW
elMAX
elMAX
kW
kW
Pmin
Pmax,c
kW
kW
UNIT
Pnom
Pnom
SYMBOL
Chrome
White
Chrome
White
Chrome
White
Chrome
White
0.002
0.30
0.30
0.30
0.30
0.30
0.30
n/a
0.30
0.30
TGIL***C077
TGIL***B077
0.002
0.30
0.50
0.30
0.50
0.30
0.50
n/a
0.30
0.50
TGIL***C112
TGIL***B112
0.002
0.50
0.75
0.50
0.75
0.50
0.75
n/a
0.50
0.75
TGIL***C150
TGIL***B150
0.002
0.75
1.00
0.75
1.00
0.75
1.00
n/a
0.75
1.00
TGIL***C172
TGIL***B172
—
—
—
—
—
Two or more manual levels, without internal temperature control
Internal temperature control by mechanical thermostat
With electronic interior temperature control
Electronic indoor temperature control and daily timer
Electronic indoor temperature control and weekly timer
—
—
—
—
—
—
—
ns
Interior temperature control with detection of open windows
With remote control / distance option
With adaptive start-up control
With operating time limitation
With black lamp sensor
SEASONAL SPACE HEATING ENERGY EFFICIENCY
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Interior temperature control with presence detection
OTHER CONTROL OPTIONS (MULTIPLE SELECTIONS POSSIBLE)
—
Single-level heat output, no internal temperature control
TYPE OF HEAT OUTPUT/ROOM TEMPERATURE CONTROL (SELECT ONE)
39.0%
—
—
—
—
—
—
—
39.0%
—
—
—
—
—
—
39.0%
—
—
—
—
—
—
39.0%
—
—
—
—
—
—
GIZA DIGITAL
EN
21
Precauciones de instalación y de seguridad (EN 60335 Standards)
Antes de encender el producto léase el apartado de “precauciones de instalación y de seguridad”
detenidamente para asegurar el funcionamiento correcto del producto.
Precauciones de instalación
Este producto está diseñado para uso doméstico o residencial. Se recomienda que el producto sea
instalado por un profesional autorizado. Asegúrese de que el producto esté conectado correctamente
a 230V.
ATENCIÓN
Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del
aparato a menos que estén continuamente supervisados. Los niños de 3 a
8 años sólo deben encender y apagar el aparato cuando se haya colocado
o instalado en su posición normal de uso y cuando se les haya supervisado
o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan
los peligros que conlleva. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar,
ajustar o limpiar el aparato ni realizar operaciones de mantenimiento. Este
aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que estén supervisados o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan
los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por los
niños sin supervisión. Los niños deben ser supervisados en todo momento
para asegurarse de que no interfieren con el producto.
Este producto de calefacción se rellena con una cantidad precisa de aceite
especial que no necesita mantenimiento. Las reparaciones que necesitan
la apertura del depósito de fluido térmico no deberán efectuarse más que
por Rointe o su servicio posventa. Las reglamentaciones concernientes
a la eliminación de este fluido después de que el aparato calefactor sea
desechado deben ser respetadas. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o personal
cualificado para evitar daños.
No corte el cable de alimentación bajo ningún concepto con el fin de evitar
riesgos eléctricos y garantizar el correcto funcionamiento del producto.
No encienda el secatoallas si observa algún daño externo al desembalar
o instalar el producto. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o personal autorizado
para evitar cualquier daño.
22
GIZA DIGITAL
ES
No rocíe ni moje el producto. Durante el funcionamiento, mantenga el
producto alejado de materiales combustibles como cortinas, muebles,
etc. No coloque sobre el producto nada que no sea ropa, toallas o tejidos
no inflamables.
El secatoallas debe instalarse de forma que el enchufe esté siempre
accesible. El cable de alimentación nunca debe estar en contacto con el
producto durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN - No toque nunca el producto con las manos u
otra parte del cuerpo mojadas.
PRECAUCIÓN - Algunas partes de este producto podrían
ponerse muy calientes y causar quemaduras. Se debe prestar
atención especial cuando niños y personas vulnerables estén
presentes.
Contenido
1. Especificaciones técnicas de producto.................................................................................................24
2. Instalación del secatoallas Rointe.......................................................................................................28
2.1. Montaje................................................................................................................................................28
2.2. Normas de conexión..............................................................................................................................28
2.3. Reglas particulares para los cuartos de baño..................................................................................29
3. Información e instrucciones del secatoallas Rointe.................................................................................30
3.1. Teclado................................................................................................................................................30
3.2. Pantalla...............................................................................................................................................30
3.3. Encender y apagar.............................................................................................................................31
3.4. Ajustar el día y la hora..........................................................................................................................31
3.5. Bloquear el teclado..............................................................................................................................31
3.6. Seleccionar modo MANUAL o AUTOMÁTICO........................................................................................31
3.7. Funciones avanzadas del secatoallas Rointe.........................................................................................35
4. Mantenimiento y limpieza.......................................................................................................................36
5. Garantía....................................................................................................................................................36
6. Como registrar la garantía del producto...............................................................................................38
7. Directiva ERP (EU) 2015/1188...............................................................................................................40
23
1. Especificaciones técnicas de producto (Modelos 400, 450, 500 y 550)
BLANCO
TGIL*40B077
TGIL*40B112
TGIL*40B150
TGIL*40B172
CROMO
TGIL*40C077
TGIL*40C112
TGIL*40C150
TGIL*40C172
Anchura (mm)
400
400
400
400
Altura sin panel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura con panel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Fondo (mm)
30
30
30
30
Fondo instalado (mm)
100
100
100
100
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
MODELO ANCHO 400
DIMENSIONES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Blanco RAL 9016
Acabado
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Blanco
300
500
750
1.000
Cromo
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromo
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potencia nominal (W)
Voltaje (V)
Corriente (A)
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Grado de protección
24
ES
GIZA DIGITAL
BLANCO
TGIL*45B077
TGIL*45B112
TGIL*45B145
TGIL*45B172
CROMO
TGIL*45C077
TGIL*45C112
TGIL*45C145
TGIL*45C172
Anchura (mm)
450
450
450
450
Altura sin panel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura con panel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Fondo (mm)
30
30
30
30
Fondo instalado (mm)
100
100
100
100
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
MODELO ANCHO 450
DIMENSIONES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Blanco RAL 9016
Acabado
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Blanco
300
500
750
1.000
Cromo
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromo
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potencia nominal (W)
Voltaje (V)
Corriente (A)
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Grado de protección
25
BLANCO
TGIL*50B077
TGIL*50B112
TGIL*50B150
TGIL*50B172
CROMO
TGIL*50C077
TGIL*50C112
TGIL*50C150
TGIL*50C172
Anchura (mm)
500
500
500
500
Altura sin panel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura con panel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Fondo (mm)
30
30
30
30
Fondo instalado (mm)
100
100
100
100
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
MODELO ANCHO 500
DIMENSIONES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Blanco RAL 9016
Acabado
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Blanco
300
500
750
1.000
Cromo
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromo
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potencia nominal (W)
Voltaje (V)
Corriente (A)
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Grado de protección
26
ES
GIZA DIGITAL
BLANCO
TGIL*55B077
TGIL*55B112
TGIL*55B150
TGIL*55B172
CROMO
TGIL*55C077
TGIL*55C112
TGIL*55C150
TGIL*55C172
Anchura (mm)
550
550
550
550
Altura sin panel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura con panel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Fondo (mm)
30
30
30
30
Fondo instalado (mm)
100
100
100
100
Resistencia de acero blindado
Fluido térmico
Panel de control digital
Pantalla LCD
MODELO ANCHO 550
DIMENSIONES
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Blanco RAL 9016
Acabado
Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Blanco
300
500
750
1.000
Cromo
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromo
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalación incluido
Termostato de seguridad
Cableado ignífugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potencia nominal (W)
Voltaje (V)
Corriente (A)
Clase II
INSTALACIÓN Y PROTECCIÓN
Grado de protección
27
2. Instalación del secatoallas Rointe
2.1. Montaje
Dentro del embalaje encontrará un kit de instalación. Véase las instrucciones abajo:
1. Seleccionar el lugar adecuado de la pared.
2. Colocar la plantilla en la pared, haciendo pequeñas marcas en los lugares donde van situados
los agujeros.
3. Retirar la plantilla y hacer los agujeros.
4. Insertar los tacos en los agujeros realizados
5. Atornillar la pieza plástica de anclaje a la pared con el tornillo 6.5 x 50 mm.
6. Atornillar las dos piezas sujeta-secatoallas y la pieza plástica de fijación al tubo horizontal del
secatoallas como se ve en la Figura 1 con el tornillo 8 x 26 mm.
7. Insertar el conjunto del punto 6 en la pieza de anclaje y sujetar con el tornillo prisionero de 5 x 12 mm.
8. Colocar el embellecedor en la pieza sujeta-secatoallas.
Nº.
ITEM
1
10 x 40 mm taco
2
Pieza metálica anclaje
3
Tornillo 5.5 x 50 mm
4
Tornillo 5 x 12 mm
5
Inserción de tornillo
6
Cabeza de soporte
7
Tornillo 8 x 26 mm
8
Embellecedor
9
Producto
1
5
2.2. Normas de conexión
La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensión indicada en la etiqueta de características
técnicas del producto. Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado a una instalación
fija. El circuito de alimentación del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte unipolar con una
separación de contactos de al menos 3 mm. El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de
las corrientes de aire (ventanas, puertas) o de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación.
Así, le aportará el mejor confort térmico. Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la
circulación del aire (muebles, sillones) a 50 cm de la cara delantera del aparato. El aparato no se deberá
colocar delante o justo debajo de un enchufe fijo. La parte baja de la caja de mandos debe situarse como
mínimo a 15 cm del suelo. Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser
reemplazado por un cable específico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su
servicio posventa o personal cualificado. Las características técnicas de su aparato están indicadas en
28
GIZA DIGITAL
ES
la etiqueta de características técnicas.
OK
IMPORTANTE - Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja
de mandos en posición alta. El aparato vertical no debe ser utilizado
horizontalmente. Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja
de los mandos apoye en el suelo.
2.3. Reglas particulares para los cuartos de baño
Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede estar
instalado en las Zonas 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes normas:
• En los cuartos de baño, el secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que el panel de control
puedan ser alcanzado por una persona que se encuentre en la bañera o ducha. El panel de control debe
estar situado a una distancia mínima de 600 mm de cualquier zona húmeda. El cuerpo del producto
puede colocarse en las Zonas 2 si el panel de control se encuentra dentro de la Zona 3.
• En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas deberá ser colocado al menos a 25 cm del suelo.
29
3. Información e instrucciones del secatoallas Rointe
3.1. Teclado
Ajustes / retroceder
Disminuir temperatura / mover
hacia abajo
Encender / apagar / confirmar
Aumentar temperatura / mover
hacia arriba
Función manual / automático
3.2. Pantalla
1
Programación – horas del día disponibles
2
Programación – horas del día seleccionados
3
Días de la semana
4
Indicador de consumo energético
5
Indicador de ESTABLECER HORA
6
Hora / temperatura actual
Modo CONFORT activado
7
Indicador bloqueo teclado
VENTANAS ABIERTAS activada
8
Indicador resistencia encendida
9
Indicador modo CONFORT/ECO/ANTI-HIELO
Teclado bloqueado
Resistencia encendida
Modo ANTI – HIELO activado
Modo ECO activado
Programación pre-instalada
Función MANUAL activada
Función PILOTO (No disponible)
Modo 2h potencia máxima
30
10 Indicador función VENTANAS ABIERTAS
11 Indicador de programas pre-instaladas
12 Indicador función MANUAL/PILOTO* (* No disponible)
13 Indicador función programación CONFORT/ECO
14 Indicador modo 2h potencia máxima activada
GIZA DIGITAL
ES
3.3. Encender y apagar
Para encender el producto pulse al botón
una vez. Para apagar el producto, pulse de nuevo.
Cuando se enciende el producto por primera vez, es necesario establecer la fecha y la hora actuales.
Utilice los botones
para seleccionar la hora correcta y pulse al botón
para confirmar. A
continuación, utilice de nuevo los botones
botón
para confirmar.
Tras establecer los minutos, utilice los botones
finalmente el botón
para seleccionar los minutos correctos y pulse el
para seleccionar el día correcto y pulse
para confirmar.
3.4. Ajustar el día y la hora
Si deseamos modificar en cualquier momento el día o la hora del producto, pulse al botón
acceder al menú de los ajustes.
para
A continuación, utilice los botones
para acceder a la opción
y pulse al botón
para confirmar. Utilice los botones
para seleccionar la hora correcta y pulse al botón
para confirmar. A continuación, utilice los botones
para seleccionar los minutos correctos
y confirme con el botón
. Tras los minutos, proceda del mismo modo para seleccionar la hora.
3.5. Bloquear el teclado
Para bloquear el teclado, mantenga pulsado los botones
a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerá wl icono
en la parte superior de la pantalla. Para desbloquear el teclado, mantenga
pulsado de nuevo los botones
a la misma vez durante 3 segundos. El icono
desaparecerá
de la pantalla.
3.6. Seleccionar modo MANUAL, AUTOMÁTICO O PILOTO* (*No disponible)
Para seleccionar el modo deseado entre MANUAL, PILOTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 o AUTO 4 debe
realizar pulsaciones sucesivas sobre el botón
hasta que se encienda la letra correspondiente al
modo que queremos activar.
En la pantalla, el icono
aparecerá cuando haya sido seleccionado uno de los modos automáticos
AUTO (1-4), el icono
aparecerá cuando se haya activado modo MANUAL y el icono aparecerá
cuando hayamos seleccionado el modo PILOTO (no disponiblen en este producto).
31
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
3.6.1. Modo MANUAL
Cuando seleccionamos el modo MANUAL, la temperatura, el icono de modo , el icono de función
CONFORT/ECO/ANTI-HIELO, la hora y el día de la semana se mostrarán en la pantalla.
La temperatura y la hora se intercambiarán cada 5 segundos en la pantalla.
En modo MANUAL puede elegir una temperatura y el icono correspondiente se mostrará en la
pantalla de acuerdo con los rangos mostrados en la siguiente tabla:
CONFORT
ECO
21 - 30 oC
7,5 – 20,5 oC
ANTI-HIELO
7 oC
Para ajustar la temperatura:
para aumentar o disminuir la temperatura de consigna. Durante el
Utilice los botones de
proceso de selección de temperatura, el icono correspondiente a la función CONFORT, ECO o ANTIHIELO aparecerá en la pantalla.
Cuando la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura establecida en el producto, la
pantalla mostrará el símbolo
en la parte superior derecha.
3.6.2 Modo AUTOMÁTICO
Cuando se selecciona el modo automático, se activa la programación ya establecida en el producto.
Puede elegir entre una las cuatro programaciones pre-instaladas en su producto Rointe:
Auto 1
Auto 2
Auto 3
Auto 4
También puede modificar estas programaciones pre-instaladas para adaptarlas a sus necesidades
y su estilo de vida.
Léase la sección “Modificar una de las pre-programaciones” para conocer, paso a paso, como
modificar una de estas pre-programaciones.
32
ES
GIZA DIGITAL
Pre-programaciones disponibles
PRE-PROGRAMACIÓN 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
LunVie
SábDom
PRE-PROGRAMACIÓN 2
0
1
2
3
LunVie
SábDom
PRE-PROGRAMACIÓN 3
0
1
2
3
LunDom
PRE-PROGRAMACIÓN 4
0
1
2
3
LunVie
SábDom
CONFORT
ECO
OFF
Para activar una de las pre-programaciones:
Pulse el botón
en el teclado hasta que el icono correspondiente a AUTO1, AUTO2, AUTO3 o AUTO4
aparezca en la pantalla. La programación pre-instalada se activar´´á y el icono correspondiente (A1,
A2, A3 o A4) aparecerá en la pantalla.
A1
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
Para modificar una de las pre-programaciones:
Tras seleccionar la preprogramación deseada, realice los siguientes pasos.
Paso 1 – Primero debe establecer la temperatura para los modos CONFORT ECO y ANTI-HIELO.
para acceder al menú de ajustes. Utilice los botones
para desplazarse por
Pulse el botón
el menú hasta que el icono
se ilumine. Pulse el botón
para confirmar.
A continuación, modificaremos la temperatura CONFORT. Utilice los botones
o disminuir la temperatura deseada para el modo
para aumentar
CONFORT entre 21º y 30ºC. Pulse al botón
33
para confirmar y acceder a la selección de la temperatura para el modo
ECO. Utilice los botones
para aumentar o disminuir la temperatura deseada (entre 7,5 y 20,5 oC) para este modo tal y
como hemos hecho con el modo CONFORT. Pulse el botón
para confirmar y acceder finalmente
a la selección de temperatura del modo
ANTI-HIELO. Utilice los botones
para seleccionar
la temperatura (entre 7ºC o OFF) para el modo ANTI-HIELO y pulse al botón
para confirmar.
Paso 2 – Pulse al botón
en el teclado hasta que aparezca en la pantalla la programación preinstalada que desea modificar (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4). La programación pre-instalada se
activará y el icono correspondiente se iluminará en la pantalla.
en el teclado durante 2 segundos para modificar el rango
Paso 3 – Mantenga pulsado el botón
horario y los días de programación. Los días se modificarán primero. Utilice los botones
para moverse entre los días de la semana en los que desea activar la programación del producto
(DAY 1 corresponde a lunes y así sucesivamente hasta DAY 7 que corresponde a domingo). Pulse
el botón
para activar la programación en el día deseado. Muévase con los botones
para seleccionar varios días. Los números del 1 al 7 se iluminarán en la pantalla mostrando los días
seleccionados.
A1
Paso 4 – A continuación, pasaremos a seleccionar el modo de temperatura para cada hora del día,
que empieza en 0h (medianoche). Muévase por todas las horas con los botones
y programe
un modo para cada hora. Seleccione el modo deseado pulsando el botón
. Pulse una vez para
seleccionar el modo CONFORT, dos veces para elegir el modo ECO y tres veces para el modo ANTIHIELO. Para avanzar a la siguiente hora, utilice el botón
.
En la barra de programación de la pantalla se mostrara vacío para el modo ANTI-HIELO, 1 punto para
el modo ECO y 2 puntos para el modo CONFORT, tal y como se muestra a continuación:
ANTI-HIELO
34
ECO
CONFORT
GIZA DIGITAL
Cuando haya asignado un modo de temperatura a cada hora del día, pulse el botón
la programación y volver a la pantalla principal.
ES
para guardar
3.7. Funciones avanzadas del secatoallas Rointe
3.7.1. Función VENTANAS ABIERTAS
El secatoallas Rointe incluye la función de VENTANAS ABIERTAS
activada desde fábrica.
Esta función se activa cuando la sonda de temperatura detecta que una disminución brusca de la
temperatura ambiente de al menos 4ºC en un periodo de 30 minutos.
Cuando el producto detecta este descenso, activa la función VENTANAS ABIERTAS durante dos
horas. Cuando esta función está activa, el producto pasa a funcionar en modo ANTI-HIELO a 7ºC.
Para activar o desactivar esta función, pulse el botón
para acceder al menú de ajustes. Utilice los
botones
para desplazarse por el menú hasta seleccionar la función VENTANAS ABIERTAS.
Una vez seleccionada, pulse al botón
para acceder y utilice los botones
para activar o
desactivar esta función.
La función DETECTOR DE PRESENCIA (QUE TAMBIÉN SE MUESTRA EN EL MENÚ) no está
disponible en este producto.
3.7.2. Indicador de consumo energético
El secatoallas Rointe dispone de un indicador que permite controlar visualmente su consumo
energético. El icono aparecerá en lado izquierdo de la pantalla cuando el producto esté
encendido indicando su nivel de consumo.
M
24,5 - 30ºC
19 - 24ºC
< 19ºC
En este rango de
temperatura, el producto
está consumiendo un alto
porcentaje de energía.
En este rango de temperatura,
está consumiendo un
porcentaje medio/normal de
energía.
Dentro de este rango de
temperatura, el producto está
consumiendo un porcentaje
bajo de energía.
3.7.3. Función potencia máxima dos horas (2H)
El secatoallas Rointe incluye una función única que permite al producto funcionar a máxima potencia
de forma continuada durante un máximo de dos horas, independientemente del estado en que se
encuentre. Esta función tiene prioridad sobre cualquier otra y sobreescribe, durante el periodo
35
seleccionado, cualquier modo o programación establecida previamente. Puede elegir que esta función
se active durante un periodo de 15, 30, 60 o 120 minutos. Para activarlo, mantenga pulsado el botó
durante 2 segundos. Utilice los botones
para seleccionar entre 15 o 30 minutos, 1 o
2 horas y confirme pulsando de nuevo el botón
. Puede desactivar en cualquier momento esta
función pulsando una vez sobre el botón
.
4. Mantenimiento y limpieza
El producto no necesita ningún tipo de mantenimiento. Recomendamos la limpieza de todo el
producto (parte trasera, inferior del producto, aletas superiores, etc.) No utilice ningún producto
abrasivo en el producto, límpielo con un paño húmedo y jabón pH neutro y la pantalla con un paño
seco.
Normativa Europea 2012/19/UE
En base a la normativa europea 2012/19/UE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes
y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente. El
símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca sobre todos los productos
Rointe para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El
consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a
la correcta eliminación de su aparato.
5. Garantía
En este apartado, se describen las condiciones de garantía que dispone el comprador al haber
adquirido un nuevo producto de la marca Rointe. Estas condiciones reúnen todos los derechos
que tiene el comprador de acuerdo con la legislación nacional vigente, así como la garantía y los
derechos adicionales que ofrece la marca Rointe.
5.1. Cualquier incidencia que detecte en su producto Rointe, puede ser atendida por el vendedor del
producto o de una forma más ágil a través del propio fabricante. Rointe, pone a su disposición un
TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA (ESPAÑA) 900 103 061 (968 864 363) donde le indicaremos
los pasos a seguir para solucionar dicha incidencia. Si reside en otro país, compruebe el número de
teléfono correcto en la parte posterior de este manual.
NÚMERO DE
SERIE
300 W
TGILN45B077
GIZA DIGITAL
Necesitará la referencia de producto (ubicada en la etiqueta de características del producto), número
36
GIZA DIGITAL
ES
de serie, fecha de compra y la naturaleza del fallo al contactar con nosotros para mejorar la garantía.
Además, adjuntar una copia de la factura de compra del producto.
5.2. Rointe garantiza que este producto no presenta ningún defecto material, de diseño o de
fabricación en el momento de su adquisición original y durante un periodo de 24 meses (2 años) en
componentes electrónicos y 120 meses (10 años) en el cuerpo de acero.
5.3. Si durante el periodo de garantía el producto no funciona correctamente con un uso normal,
y sea fallo de diseño, de los materiales o de fabricación, Rointe, reparará o sustituirá el producto,
según estime oportuno, según términos y condiciones establecidos a continuación:
5.3.1. La garantía sólo se facilita si presenta el certificado de garantía original emitido por el
establecimiento vendedor y cuando la citada garantía este correctamente rellena incluyendo
referencia de producto, número de serie (reflejado en la etiqueta de características técnicas del
producto), fecha de compra y sello del vendedor.
Rointe se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando esta información haya sido
retirada o rectificada tras la compra original del producto.
5.3.2. La garantía sólo es aplicable a aquellos casos que se refieren a defectos de material, diseño
y fabricación, y en ningún caso cubre los daños al producto por los siguientes motivos:
i) Daños causados por negligencia y/o mal uso del producto, es decir, utilizado para otros
fines que no se consideren su uso normal o por no respetar las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas por ROINTE, así como la instalación o el uso incorrecto del producto
que pueda no cumplir con las normas técnicas de seguridad vigentes.
ii) La corrosión de cualquier parte del producto causada por la exposición directa al agua
salada. Cuando el producto se instale a menos de 200 m de la costa, el período de garantía
para los daños causados por la corrosión se reducirá en un 50%.
iii) Cualquier modificación no autorizada o reparaciones del producto llevadas a cabo por
terceros o personas no autorizadas, o la apertura del producto por terceros o personas no
autorizadas.
iv) Cualquier accidente que se considere fuera del control de ROINTE, como (pero no limitado
a): rayos, incendios, inundaciones, desastres naturales, desórdenes públicos, fenómenos
atmosféricos o geológicos, etc.
v) Los fallos que resulten de una instalación incorrecta. En caso de duda, póngase en
contacto con ROINTE.
5.4. El servicio técnico de Rointe le podrá asesorar si necesita comprar algún repuesto fuera del
periodo de garantía.
5.5. Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación
nacional vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a
partir del contrato de compraventa.
5.6. En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección
del comprador. Rointe, sus oficinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizarán de ningún
tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita
relacionada con este producto.
37
6. Cómo registrar la garantía del producto
IMPORTANTE: Es importante que registre su producto ROINTE como parte de nuestro servicio
de garantía, en caso de que desee hacer una reclamación.
Puede registrar su producto ROINTE de las siguientes maneras:
WEB
1.
Ve a www.rointe.com/compania/registra-tu-garantia/.
2.
Ingresa a tu cuenta existente o crea una nueva cuenta si es necesario.
3.
Haga clic en “Mis productos”.
4.
Introduzca la referencia de su producto (alfanumérica y en mayúsculas).
5.
Introduce tu número de serie (26 dígitos situados en la etiqueta metálica de tu producto y
comienza con 843).
6.
Sube tu prueba de compra, como la factura en formato PDF, JPEG o PNG. Esto no es
obligatorio, pero al aseguras de que tu período de garantía es exacto.
7.
Haga clic en “Registro”. ¡Enhorabuena! Su producto ya está registrado.
CORREO ELECTRÓNICO
1.
2.
Envía un correo electrónico a
[email protected] con la siguiente información:
•
Nombre del cliente
•
Dirección y código postal
•
Número de teléfono y dirección de correo electrónico
•
Referencia del producto (alfanumérica y en mayúsculas)
•
Número de serie (26 dígitos situados en la etiqueta metálica de su producto y
comienza con 843)
•
La fecha de compra del producto y el comprobante de compra (como la factura)
Nuestro equipo de soporte técnico confirmará el registro de su producto y solicitará
cualquier información adicional necesaria por correo electrónico.
POSTAL
1.
Envíe la información que figura en la sección de CORREO ELECTRÓNICO de arriba a:
•
2.
38
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - ROINTE, C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(SPAIN)
Por favor, asegúrese de obtener una prueba de envío.
GIZA DIGITAL
ES
39
40
En modo de espera
A potencia calorífica mínima
A potencia calorífica nominal
CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDAD
Potencia carlorífica máxima continuada
Potencia carlorífica mínima
Potencia calorífica nominal
POTENCIA CALORÍFICA
ITEM
7. DIRECTIVA ERP (EU) 2015/1188
kW
Pmax,c
kW
kW
elMIN
elSB
kW
elMIN
Blanco
Cromo
kW
kW
elMAX
elMAX
kW
kW
Pmin
Pmax,c
kW
kW
Unidad
Pnom
Pnom
Símbolo
Cromo
Blanco
Cromo
Blanco
Cromo
Blanco
Cromo
Blanco
0,002
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
n/a
0,30
0,30
TGIL***C077
TGIL***B077
0,002
0,30
0,50
0,30
0,50
0,30
0,50
n/a
0,30
0,50
TGIL***C112
TGIL***B112
0,002
0,50
0,75
0,50
0,75
0,50
0,75
n/a
0,50
0,75
TGIL***C150
TGIL***B150
0,002
0,75
1,00
0,75
1,00
0,75
1,00
n/a
0,75
1,00
TGIL***C172
TGIL***B172
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Con control electrónico de temperatura interior
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ns
Control de temperatura interior con detección de presencia
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
Con control de puesta en marcha adaptable
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de lámpara negra
RENDIMIENTO DE EFICIENCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL
OTRAS OPCIONES DE CONTROL (PUEDEN SELECCIONARSE VARIAS)
—
—
Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior
39,0%
—
—
—
—
—
—
—
TIPO DE CONTROL DE POTENCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATURA INTERIOR (SELECCIONE UNO)
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
GIZA DIGITAL
ES
41
Precauções de instalação e segurança (EN Standard 60335)
Antes de instalar o produto, ler cuidadosamente a secção “Instalação e Precauções de Segurança”
para assegurar o funcionamento adequado do produto.
Precauções de instalação
O radiador foi concebido para uso doméstico ou residencial. Recomenda-se que o radiador seja
instalado por um profissional autorizado. Certificar-se de que o produto está devidamente ligado a
230V.
ATENÇÃO
As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas fora do
alcance do aparelho, a menos que sejam continuamente supervisionadas.
As crianças dos 3 aos 8 anos de idade só devem ligar e desligar o aparelho
quando este tiver sido colocado ou instalado na sua posição normal de
utilização e quando lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos
envolvidos. As crianças dos 3 aos 8 anos de idade não devem ligar,
ajustar, limpar ou reparar o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas
à utilização do aparelho de uma forma segura e compreender os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem
supervisão. As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir
que não interferem com o produto.
Este produto de aquecimento é enchido com uma quantidade precisa de
óleo especial que não requer manutenção. As reparações que requerem a
abertura do tanque de fluido térmico só devem ser efectuadas pela Rointe
ou pelo seu serviço pós-venda. Os regulamentos relativos à eliminação
deste fluido depois de o aparelho de aquecimento ser descartado devem
ser respeitados. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal
qualificado para evitar danos.
Não cortar o cabo eléctrico em nenhuma circunstância para evitar riscos
eléctricos e para assegurar o correcto funcionamento do produto.
Não ligar o seca-toalhas se notar qualquer dano externo ao desempacotar
ou instalar o produto. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu serviço pós-venda ou pessoal autorizado,
42
GIZA DIGITAL
PT
a fim de evitar qualquer dano.
Não pulverizar nem molhar o produto. Durante o funcionamento, manter o
produto distante de materiais combustíveis tais como cortinas, mobiliário,
etc. Não colocar nada além de vestuário, toalhas ou tecidos não inflamáveis
sobre o produto.
O seca-toalhas deve ser instalado de tal forma que a toma de corrente
esteja sempre acessível. O cabo de alimentação nunca deve estar em
contacto com o produto durante o funcionamento.
CUIDADO - Nunca tocar o produto com as mãos ou qualquer
outra parte do corpo molhada.
CUIDADO - Partes deste produto podem tornar-se muito
quentes e causar queimaduras. Preste especial atenção quando
estão presentes crianças e pessoas vulneráveis.
Conteúdo
1. Especificações técnicas do produto.....................................................................................................44
2. Instalação do seca-toalhas Rointe ..................................................................................................... 48
2.1. Montagem ......................................................................................................................................48
2.2. Regras de ligação ...............................................................................................................................48
2.3. Regras particulares para as casas de banho..................................................................................49
3. Informações e instruções sobre o seca-toalhas Rointe..........................................................................50
3.1. Teclado.............................................................................................................................................50
3.2. Ecrã..................................................................................................................................................50
3.3. Ligar e desligar.................................................................................................................................51
3.4. Definição do dia e hora.....................................................................................................................51
3.5. Bloqueio do teclado..............................................................................................................................51
3.6. Seleccionar modo MANUAL ou AUTOMÁTICO.....................................................................................51
3.7. Funções avançadas do seca-toalhas Rointe.........................................................................................54
4. Manutenção e limpeza.......................................................................................................................55
5. Garantia...................................................................................................................................................56
6. Como registar a garantia do produto....................................................................................................58
7. ERP. Regulamento da Comissão (EU) 2015/1188......................................................................................60
43
1. Especificações técnicas do produto (Modelos 400, 450, 500 e 550)
BRANCO
TGIL*40B077
TGIL*40B112
TGIL*40B150
TGIL*40B172
CROMADO
TGIL*40C077
TGIL*40C112
TGIL*40C150
TGIL*40C172
Largura (mm)
400
400
400
400
Altura sem painel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura com painel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profundidade (mm)
30
30
30
30
Profundidade instalado (mm)
100
100
100
100
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
MODELO LARGO 400
DIMENSÕES
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Branco RAL 9016
Acabamento
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Branco
300
500
750
1.000
Cromado
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Branco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromado
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potência nominal (W)
Voltagem (V)
Corrente (A)
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Grau de protecção
44
PT
GIZA DIGITAL
BRANCO
TGIL*45B077
TGIL*45B112
TGIL*45B150
TGIL*45B172
CROMADO
TGIL*45C077
TGIL*45C112
TGIL*45C150
TGIL*45C172
Largura (mm)
450
450
450
450
Altura sem painel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura com painel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profundidade (mm)
30
30
30
30
Profundidade instalado (mm)
100
100
100
100
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
MODELO LARGO 450
DIMENSÕES
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Branco RAL 9016
Acabamento
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Branco
300
500
750
1.000
Cromado
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Branco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromado
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potência nominal (W)
Voltagem (V)
Corrente (A)
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Grau de protecção
45
BRANCO
TGIL*50B077
TGIL*50B112
TGIL*50B150
TGIL*50B172
CROMADO
TGIL*50C077
TGIL*50C112
TGIL*50C150
TGIL*50C172
Largura (mm)
500
500
500
500
Altura sem painel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura com painel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profundidade (mm)
30
30
30
30
Profundidade instalado (mm)
100
100
100
100
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
MODELO LARGO 500
DIMENSÕES
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Branco RAL 9016
Acabamento
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Branco
300
500
750
1.000
Cromado
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Branco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromado
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potência nominal (W)
Voltagem (V)
Corrente (A)
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Grau de protecção
46
PT
GIZA DIGITAL
BRANCO
TGIL*55B077
TGIL*55B112
TGIL*55B150
TGIL*55B172
CROMADO
TGIL*55C077
TGIL*55C112
TGIL*55C150
TGIL*55C172
Largura (mm)
550
550
550
550
Altura sem painel de control (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Altura com painel de control (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profundidade (mm)
30
30
30
30
Profundidade instalado (mm)
100
100
100
100
Resistência do aço blindado
Fluido térmico
Painel de control digital
Ecrã LCD
MODELO LARGO 550
DIMENSÕES
CARACTERÍSTICAS MECÂNICAS
Branco RAL 9016
Acabamento
Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Blanco
300
500
750
1.000
Cromado
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Branco
1,3
2,2
3,3
4,4
Cromado
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit de instalação incluído
Termóstato de segurança
Cabo ignifugo
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Potencia nominal (W)
Voltagem (V)
Corrente (A)
Classe II
INSTALAÇÃO E PROTECÇÃO
Grau de protecção
47
2. Instalação do seca-toalhas Rointe
2.1. Montagem
Dentro da embalagem encontrará um kit de instalação. Ver instruções abaixo:
1. Seleccionar o lugar adequado na parede.
2. Colocar o molde de montagem na parede, faça marcas nos lugares onde vai realizar as furações.
3. Retire o molde de montagem e faça as furações. na parede.
4. Introduza as buchas nas furações.
5. Aparafuse as quatro peças metálicas de fixação à parede com os parafusos nº3 (ver imagem anexa).
6. Aparafuse as duas peças de fixação do seca-toalhas e a peça plástica de fixação ao tubo horizontal do
seca-toalhas conforme a imagem com o parafuso nº 7.
7. Introduza o conjunto do ponto 6 na peça plástica de fixação e prenda com o parafuso nº 4.
8. Colocar o adorno na peça do fixador do seca-toalhas.
Nº.
ITEM
1
Tomada 10 x 40 cm
2
Suporte
3
Parafuso 5,5 x 50 mm
4
Parafuso 5 x 12 mm
5
Inserção do suporte
6
Cabeça de suporte
7
Parafuso 8 x 26 mm
8
Tampa
9
Seca-toalhas
1
5
2.2. Regras de ligação
A ligação à rede deve ser feita em conformidade com a tensão indicada na etiqueta de dados técnicos
do produto. Este dispositivo destina-se a ser permanentemente ligado a uma instalação fixa. O circuito
de alimentação do seca-toalhas deve ser equipado com um disjuntor de um pólo com uma separação
de contacto de pelo menos 3 mm. O aparelho deve ser instalado, se possível, numa localização que não
esteja exposto a correntes de ar (janelas, portas) ou a qualquer outra coisa que possa interferir com
o seu funcionamento. Isto irá proporcionar o melhor conforto térmico. Colocar qualquer objecto que
possa impedir a circulação do ar (mobiliário, poltronas) a 50 cm da frente do aparelho. O aparelho não
deve ser colocado em frente ou apenas debaixo de uma tomada fixa. O painel de controlo deve estar
a pelo menos 15 cm do chão. Para qualquer aparelho, se o cabo de alimentação for danificado, deve
ser substituído por um cabo específico. A substituição de cabos deve ser efectuada pelo fabricante,
pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado. As características técnicas do seu aparelho
são indicadas na etiqueta de características técnicas.
48
GIZA DIGITAL
PT
OK
IMPORTANTE: Este aparelho não deve ser instalado com o painel de
controlo para cima. O aparelho é para ser instalado em posição vertical e
jamais horizontal. Durante a instalação utilize calços para evitar que o painel
de controle seja apoiado no chão.
2.3. Regras instalação nas casas de banho
Este aparelho cumpre as normas de segurança da CLASSE II (duplo isolamento). Pode ser instalado
nas Zonas 2 e 3, posições A e B, seguindo as as seguintes regras:
• Nas casas de banho, o seca-toalhas nunca deve ser instalado de modo a que o painel de controlo
possa ser alcançado por uma pessoa na banheira ou no duche. O painel de controlo deve estar situado a
uma distância mínima de 600 mm de quaisquer zonas húmidas. O corpo do produto pode ser colocado
nas zonas 2 se o painel de controlo estiver localizado dentro da zona 3.
• Numa cozinha ou casa de banho, o toalheiro deve ser colocado a pelo menos 25 cm do chão.
49
3. Informações e instruções sobre o seca-toalhas Rointe
3.1. Teclado
Ajustamentos / Retroceder
Diminuir a temperatura / Descer
On / Off / Confirmar
Aumentar a temperatura / Subir
Função Manual / Automático
3.2. Ecrã
1
Programação - horas do dia disponíveis
2
Programação - horas do dia seleccionadas
3
Dias da semana
4
Indicador de consumo energético
5
Indicador ajustar horário
6
Tempo / temperatura actual
Modo CONFORT activado
7
Indicador de bloqueio do teclado
JANELAS ABERTAS activada
8
Indicador de resistência encendida
9
Indicador modo CONFORT / ECO / ANTI-GELO
Teclado bloqueado
Resistência em funcionamento
Modo ANTI – GELO activado
Modo ECO activado
Programação pre-instalada
Função MANUAL activada
Função PILOTO (Não disponível)
Modo 2h à potência máxima
50
10 Indicador função JANELAS ABERTAS
11 Indicador de programação pre-instaladas
12 Função MANUAL / PILOTO (* Nao disponível)
13 Indicador função programação CONFORT /ECO
14 Indicador modo 2h à potência máxima activada
GIZA DIGITAL
PT
3.3. Ligar e desligar
Prima o botão
uma vez para ligar o produto. Para desligar o produto, prima novamente o botão
.
Ao ligar o produto pela primeira vez, forçá-lo-á a definir a data e a hora. Utilize os botões
seleccionar a hora correcta e prima o botão
para
para confirmar.
Depois, utilizar os botões
para seleccionar os minutos correctos e premir o botão
para
confirmar. Depois utilizar novamente os botões
para seleccionar o dia correcto e premir o
botão
para confirmar.
3.4. Definir data e hora
Para definir o dia ou a hora do produto, prima o botão
para aceder ao menu de definições.
Depois utilize os botões
para chegar à opção
de e prima o botão
para confirmar.
Utilize os botões
para seleccionar a hora correcta e prima o botão
para confirmar.
Em seguida, utilizar os botões
para seleccionar os minutos correctos e premir o botão
para confirmar. Depois utilizar os botões
para seleccionar o dia correcto e premir o botão
para confirmar.
3.5. Bloqueio do teclado
Para bloquear o teclado, premir e manter premidos os botões
segundos. O ícone
aparecerá na parte superior do visor.
Para desbloquear o teclado, premir e manter premidos os botões
3 segundos. O ícone
ao mesmo tempo durante 3
ao mesmo tempo durante
desaparecerá do visor.
3.6. Seleccionar modo MANUAL, AUTOMÁTICO OU PILOTO (* Não disponível)
Para seleccionar os modos MANUAL, PILOTO e AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 e AUTO 4, tem de premir
o botão
até que o modo desejado seja iluminado.
No ecrã, o ícone
aparecerá quando tiver seleccionado um dos modos AUTO (1-4), o ícone
aparecerá quando estiver no modo MANUAL e o ícone aparecerá quando estiver no modo PILOTO.
51
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
3.6.1. Modo MANUAL
Quando o modo MANUAL é seleccionado, a temperatura, o ícone do modo MANUAL, o ícone
CONFORTO/ECO/ANTI-GELO e a hora e o dia da semana serão mostrados.
A temperatura e o tempo aparecerão alternados a cada 5 segundos no visor.
No modo MANUAL pode escolher uma temperatura e o ícone correspondente será mostrado no
visor de acordo com as gamas definidas na tabela:
CONFORT
21 - 30 oC
7,5 – 20,5 oC
ECO
ANTI-GELO
7 oC
Para ajustar a temperatura:
para aumentar ou diminuir a temperatura, respectivamente. Ao escolher
Utilizar os botões
uma das temperaturas da tabela acima, o ícone correspondente aparecerá no ecrã.
Quando a temperatura da sala for inferior à temperatura marcada, o produto mostrará o símbolo
no canto superior direito do ecrã.
3.6.2 Modo AUTOMÁTICO
Quando o modo automático é seleccionado, a programação já definida no produto será activada.
Pode escolher entre as quatro configurações pré-instaladas no seu produto Rointe:
Auto 1
Auto 2
Auto 3
Auto 4
Também pode modificar estes programas pré-instalados para se adequarem às suas necessidades.
Ler a secção “Modificar um dos pré-programas” para um guia passo a passo sobre como activar ou
modificar um destes pré-programas.
52
PT
GIZA DIGITAL
Pré-programações disponívels
PRE-PROGRAMAÇÃO 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
SegSex
SábDom
PRE-PROGRAMAÇÃO 2
0
1
2
3
SegSex
SábDom
PRE-PROGRAMAÇÃO 3
0
1
2
3
SegDom
PRE-PROGRAMAÇÃO 4
0
1
2
3
SegSex
SábDom
CONFORT
ECO
OFF
Para activar uma das pré-programações:
Premir o botão
no teclado até que AUTO, AUTO1, AUTO2, AUTO3 ou AUTO4 seja exibido. A
programação pré-instalada será activada e o ícone correspondente aparecerá no visor.
A1
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
Para modificar uma das pré-programações:
Passo 1 - Primeiro tem de definir a temperatura dos modos CONFORTO/ECO/ANTI-GELO. Prima o
botão
para aceder ao menu de definições. Utilize os botões
para percorrer os menus
até o menu
ser exibido. Prima o botão
para confirmar. Primeiro vamos alterar a
temperatura do CONFORTO.
Pressionar os botões para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre os intervalos
definidos para o modo
CONFORTO (ver quadro acima). Prima o botão
para confirmar e será
levado para a temperatura do modo
ECO. Premir os botões
para aumentar ou diminuir
a temperatura respectivamente entre os intervalos definidos para o modo ECO (ver quadro acima).
Prima o botão
para confirmar e será levado para a temperatura do modo
ANTI-GELO. Prima os
53
botões
para aumentar ou diminuir a temperatura respectivamente entre as gamas definidas
para o modo ANTI-GELO e prima o botão
para confirmar.
Passo 2 - Pressione o botão
no teclado até que a programação pré-instalada que pretende
modificar seja iluminada (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4). A programação pré-instalada será
activada e o ícone correspondente aparecerá no visor.
no teclado durante 2 segundos para alterar as horas e os dias.
Passo 3 - Manter premida a tecla
Os dias serão modificados primeiro. Utilize os botões
para seleccionar os dias e prima o
botão
para modificar.
A1
Passo 4 - Seleccionará então o modo de temperatura para cada hora do dia, a partir das 0h (meianoite). Percorrer todas as horas e definir um modo para cada hora. Seleccionar o modo premindo
uma vez o botão
para o modo CONFORTO, duas vezes para o modo ECO e três vezes para o
modo ANTI-GELO. Para avançar para a hora seguinte, utilizar os botões
.
ANTI-GELO
ECO
CONFORTO
Quando tiver atribuído um modo de temperatura para cada hora do dia, prima o botão
guardar a programação e voltar ao ecrã inicial.
para
3.7. Funções avançadas do seca-toalhas Rointe
3.7.1. Função JANELAS ABERTAS
O seca-toalhas Rointe tem a função JANELAS ABERTAS
activada do fábrica. Esta função é
activada quando a sonda de temperatura detecta que houve uma queda de temperatura de 4ºC
54
GIZA DIGITAL
PT
dentro de um período de 30 minutos. O modo JANELAS ABERTAS é activado durante duas horas.
Quando o modo JANELAS ABERTAS estiver activo, o produto estará em modo ANTI-GELO a 7ºC.
Para activar ou desactivar esta função, prima o botão
os botões
para aceder ao menu de definições. Utilize
para percorrer o menu até que a função JANELAS ABERTAS seja seleccionada.
Uma vez seleccionada, premir o botão
e utilizar os botões
para activar ou desactivar a
função JANELAS ABERTAS.
A função DETECTOR DE PRESENÇA (TAMBÉM PREENCHIDA NO MENU) não está disponível
neste produto.
3.7.3. Indicador de consumo de energia
O seca-toalhas Rointe tem um indicador único de consumo de energia, para que possa monitorizar
o seu gasto electrico. O ícone aparecerá no lado esquerdo do ecrã quando este estiver ligado
para indicar o nível de consumo.
M
24,5 - 30ºC
19 - 24ºC
< 19ºC
Dentro desta amplitude
térmica, está a consumir uma
elevada percentagem de
energia.
Dentro desta gama de
temperaturas, está a consumir
uma percentagem média/
normal de energia.
Dentro desta amplitude
térmica, está a consumir uma
baixa percentagem de energia.
3.7.4. Função de potência máxima duas horas (2H)
O toalheiro Rointe tem uma função única onde o toalheiro funciona a plena potência continuamente
durante duas horas, independentemente do estado em que se encontre. Esta função tem prioridade
sobre qualquer outra. Pode escolher aumentar a potência durante 15 minutos, 30 minutos, 1 hora
ou 2 horas. Para activar, manter premido o botão
durante 2 segundos. Utilizar os botões
para seleccionar 15 minutos, 30 minutos, 1 hora ou 2 horas e confirmar premindo o botão
. Para
desactivar, prima o botão
uma vez.
4. Manutenção e limpeza
O seca-toalhas não necessita de qualquer manutenção. Recomendamos a limpeza do produto
completo (ao longo das barras, topo, baixo etc.). Não utilize nenhum produto abrasivo sobre o corpo
de aço. Limpe-o com um pano húmido e sabão de pH neutro. Para a limpeza do ecrã, utilize um
pano seco.
55
Normativa Europeia 2012/19/UE
Com base na diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Aparelhos Elétricos e
Eletrónicos (RAEE), os aparelhos em questão não podem ser deitados nos contentores municipais
comuns, devendo ser recolhidos seletivamente, de modo a otimizar a recuperação e reciclagem dos
componentes e materiais que os constituem e reduzindo assim o impacto na saúde humana e no
meio ambiente. Todos os produtos ROINTE encontram-se assinalados com um símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz, de modo a recordar o consumidor da obrigação
de separá-los e garantir que os mesmos sejam recolhidos seletivamente. O consumidor deve entrar
em contacto com a autoridade local ou com o revendedor, a fim de se informar sobre a eliminação
correta do seu aparelho.
5. Garantia
Nesta secção descrevem-se as condições de garantia de que o comprador dispõe ao adquirir um
novo produto da marca Rointe. Estas condições reúnem todos os direitos do comprador de acordo
com a legislação nacional vigente, bem como a garantia e todos os direitos adicionais que a marca
Rointe oferece.
5.1 Se tiver de enviar o seu Radiador ROINTE para o serviço de garantia, remeta-o para o fornecedor/
instalador onde o adquiriu. No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposição o
TELEFONE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA (PORTUGAL) 221 200 111, bem como o correio eletrónico
[email protected]. Se vive num país diferente, por favor verifique o número de telefone correcto no verso
deste manual.
NÚMERO DE
SÉRIE
300 W
TELAN45B077
GIZA DIGITAL
Quando nos contactar, será necessário indicar a referência do produto (situada na etiqueta de
características), bem como o número de série, a data de compra e uma descrição do problema.
Além disso, pedimos-lhe que nos remeta uma cópia da fatura relativa à compra do produto.
5.2. A Rointe garante que este produto não apresenta nenhum defeito material de conceção ou de
fabrico no momento da sua aquisição original e dá uma garantia de 120 meses (10 anos) no que
respeita no corpo de aço e de 24 meses (2 anos) nos componentes elétricos e eletrónicos.
5.3. Se, após um uso normal, o produto não funcionar corretamente dentro do período da garantia,
tendo sido detetadas falhas de conceção, material ou fabrico, a ROINTE procederá ao conserto ou
à substituição do produto, segundo considerar oportuno e de acordo com os termos e condições
estabelecidos abaixo:
5.3.1. A garantia só é fornecida se apresentar o certificado de garantia original emitido pelo
estabelecimento vendedor e quando a referida garantia for correctamente preenchida, incluindo
56
GIZA DIGITAL
PT
a referência do produto, o número de série (reflectido no rótulo das características técnicas do
produto), a data de compra e carimbo do vendedor.
Rointe reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia quando esta informação tiver sido
removida ou rectificada após a compra original do produto.
5.3.2. A garantia aplica-se apenas aos casos relativos a defeitos de material, conceção ou fabrico.
Em nenhum caso serão abrangidos os casos em que os danos no Radiador foram provocados por
um dos seguintes motivos:
i) Danos causados por negligência e/ou má utilização do produto, ou seja, utilizado para fins
diferentes do seu uso normal ou não respeitando as instruções de utilização e manutenção
dadas pela ROINTE, bem como instalação ou utilização incorrecta do produto que possa
não estar em conformidade com as normas técnicas de segurança em vigor.
(ii) Corrosão de qualquer parte do produto causada pela exposição directa a água salgada
Quando o produto é instalado a menos de 200 m da costa, o período de garantia para danos
por corrosão será reduzido em 50%.
iii) Qualquer modificação ou reparação não autorizada do produto por um terceiro ou pessoa
não autorizada, ou a abertura do produto por um terceiro ou pessoa não autorizada.
iv) Qualquer acidente considerado fora do controlo de ROINTE, como (mas não limitado
a): raios, incêndios, inundações, catástrofes naturais, desordens públicas, fenómenos
atmosféricos ou geológicos, etc.
v) Falhas resultantes de instalação inadequada. Em caso de dúvida, por favor contacte
ROINTE.
5.4. O serviço técnico da Rointe pode aconselhá-lo se necessitar de comprar quaisquer peças
sobressalentes fora do período de garantia.
5.5. Esta garantia não afecta os direitos legais do comprador ao abrigo da actual legislação nacional,
nem os direitos do comprador contra os do distribuidor ou instalador decorrentes do contrato de
venda.
5.6. Na ausência de legislação nacional aplicável em vigor, esta garantia será a única protecção do
comprador. A Rointe, os seus escritórios e distribuidores e instaladores não serão responsáveis
por quaisquer danos, acidentais ou consequentes, decorrentes da violação de quaisquer regras
implícitas relativas a este produto.
57
6. Como registar a garantia do produto
IMPORTANTE: É importante que registe o seu produto ROINTE como parte do nosso serviço de
garantia, no caso de querer fazer uma reclamação.
Pode registar o seu produto ROINTE das seguintes formas:
WEB
1.
Vá a www.rointe.com/pt/registe-a-sua-garantia/.
2.
Inicie sessão na sua conta existente ou crie uma nova conta se necessário.
3.
Clique em “Os Meus Produtos”.
4.
Introduza a referência do seu produto (alfanumérica e em letras maiúsculas).
5.
Introduza o seu número de série (26 dígitos localizados na etiqueta metálica do seu produto
começando por 84).
6.
Carregue a sua prova de compra, tal como uma factura em formato PDF, JPEG ou PNG. Isto
não é obrigatório, mas ao fazê-lo garante que o seu período de garantia é preciso.
7.
Clique em “Registar”.
8.
Parabéns! O seu produto está agora registado.
EMAIL
1.
2.
Enviar um e-mail para
[email protected] com as seguintes informações:
•
Nome do cliente
•
Endereço e código postal
•
Número de telefone e endereço de correio electrónico
•
Referência do produto
•
Número de série
•
A data de compra do produto e a prova de compra (como descrito acima na secção
do WEBSITE).
A nossa equipa de apoio técnico confirmará o registo do produto e solicitará qualquer
informação adicional requerida por correio electrónico.
POSTAL
1.
Por favor envie a informação na secção EMAIL para:
•
2.
58
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - Rointe C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(ESPANHA)
Por favor, não se esqueça de obter uma prova de envio.
GIZA DIGITAL
PT
59
60
Em modo de espera
A potência calorífica mínima
A potência calorífica nominal
CONSUMO AUXILIAR DE ELECTRICIDADE
Potência carlorífica máxima continuada
Potência carlorífica mínima (indicativa)
Potência calorífica nominal
POTÊNCIA CALORÍFICA
ITEM
kW
Pmax,c
kW
kW
elMIN
elSB
kW
elMIN
Branco
Cromo
kW
kW
elMAX
elMAX
kW
kW
Pmin
Pmax,c
kW
kW
Unidade
Pnom
Pnom
Signo
Cromo
Branco
Cromo
Branco
Cromo
Branco
Cromo
Branco
7. ERP. REGULAMENTO DA COMISSÃO (EU) 2015/1188
0,002
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
n/a
0,30
0,30
TGIL***C077
TGIL***B077
0,002
0,30
0,50
0,30
0,50
0,30
0,50
n/a
0,30
0,50
TGIL***C112
TGIL***B112
0,002
0,50
0,75
0,50
0,75
0,50
0,75
n/a
0,50
0,75
TGIL***C150
TGIL***B150
0,002
0,75
1,00
0,75
1,00
0,75
1,00
n/a
0,75
1,00
TGIL***C172
TGIL***B172
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Dois ou mais níveis manuais, sem controle de temperatura interior
Com controle de temperatura interior mediante termostato mecânico
Com controle eletrónico de temperatura interior
Controle eletrónico de temperatura interior e temporizador diário
Controle eletrónico de temperatura interior e temporizador semanal
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ns
Controle de temperatura interior com detecção de presença
Controle de temperatura interior com detecção de janelas abertas
Com opção de controle a distancia
Com controle de posta em marcha adaptável
Com limitação de tempo de funcionamento
Com sensor de lustre negro
RENDIMENTO DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA ESTACIONAL
OUTRAS OPÇÕES DE CONTROLE (PODEM SELECCIONAR-SE VÁRIAS)
—
—
Potência calorífica de um sozinho nível, sem controle de temperatura interior
39,0%
—
—
—
—
—
—
—
TIPO DE CONTROLE DE POTÊNCIA CALORÍFICA / DE TEMPERATURA INTERIOR (SELECCIONE UM)
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
GIZA DIGITAL
PT
61
Précautions d’installation et de sécurité (normes EN 60335)
Avant d’installer l’appareil, lisez attentivement le chapitre “Consignes d’installation et de sécurité”
pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil.
Précautions d’installation
Ce produit est conçu pour un usage domestique ou résidentiel. Il est recommandé que le produit
soit installé par un professionnel. Assurez-vous que le produit est correctement branché au 230V.
ATTENTION
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus hors de portée de
l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. Les enfants âgés de
3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre l’appareil que lorsqu’il a été placé
ou installé dans sa position d’utilisation normale et lorsqu’ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ou entretenir
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances si elles
ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien des
utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés à tout moment pour s’assurer qu’ils
n’interfèrent pas avec le produit.
Ce produit de chauffage est rempli d’une quantité précise d’huile spéciale
sans entretien. Les réparations nécessitant l’ouverture du réservoir d’huile
ne doivent être effectuées que par Rointe ou son service après-vente.
Les normes concernant l’élimination d’huile après la mise au rebut de
l’appareil de chauffage doivent être respectées. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou un personnel qualifié pour éviter tout dommage.
Ne coupez en aucun cas le câble électrique pour éviter les risques et pour
assurer le bon fonctionnement du produit.
Ne branchez pas le sèche-serviettes si vous remarquez des dommages
externes lors du déballage ou de l’installation du produit. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou le personnel autorisé afin d’éviter tout dommage.
62
GIZA DIGITAL
FR
Ne pas pulvériser ou mouiller le produit. Pendant le fonctionnement, tenez
le produit éloigné des matériaux combustibles tels que les rideaux, les
meubles, etc. Ne placez rien d’autre que des vêtements, des serviettes ou
des tissus ininflammables sur le produit.
Le sèche-serviettes doit être installé de manière à ce que la prise de
courant soit toujours accessible. Le câble d’alimentation ne doit jamais
être en contact avec le produit pendant son fonctionnement.
AVERTISSEMENT - Ne touchez jamais le produit avec les mains
ou toute autre partie du corps mouillée.
AVERTISSEMENT - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention
particulière devrait être accordée lorsque des enfants et des
personnes vulnérables sont présents.
Contenu
1. Caractéristiques techniques du produit.................................................................................................64
2. Installation du sèche-serviettes Rointe.................................................................................................68
2.1. Montage............................................................................................................................................68
2.2. Instructions de connexion......................................................................................................................68
2.3. Règles particulières pour les salles de bains..................................................................................70
3. Informations et instructions du sèche-serviettes Rointe...........................................................................71
3.1. Clavier.................................................................................................................................................71
3.2. Écran.....................................................................................................................................................71
3.3. Mise en marche et arrêt...................................................................................................................72
3.4. Réglage du jour et de l’heure..................................................................................................................72
3.5. Verrouillage du clavier.........................................................................................................................72
3.6. Sélectionnez le mode MANUEL, AUTOMATIQUE................................................................................72
3.7. Fonctions avancées du sèche-serviettes Rointe...................................................................................75
4. Entretien et nettoyage...............................................................................................................................76
5. Garantie...................................................................................................................................................76
6. Comment enregistrer la garantie du produit.........................................................................................78
7. ERP. Règlement de la Commission (EU) 2015/1188.............................................................................. 80
63
1. Caractéristiques techniques du produit (Modèles 400, 450, 500 et 550)
BLANC
TGIL*40B077
TGIL*40B112
TGIL*40B150
TGIL*40B172
CHROME
TGIL*40C077
TGIL*40C112
TGIL*40C150
TGIL*40C172
Largeur (mm)
400
400
400
400
Hauteur sans panneau de contrôle (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profondeur (mm)
30
30
30
30
Profondeur installée (mm)
100
100
100
100
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
MODÈLE LARGEUR 400
DIMENSIONS
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Blanc RAL 9016
Finition
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Blanc
300
500
750
1.000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanc
1,3
2,2
3,3
4,4
Chrome
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Puissance nominale (W)
Tension
Ampérage
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Indice de protection
64
FR
GIZA DIGITAL
BLANC
TGIL*45B077
TGIL*45B112
TGIL*45B150
TGIL*45B172
CHROME
TGIL*45C077
TGIL*45C112
TGIL*45C150
TGIL*45C172
Largeur (mm)
450
450
450
450
Hauteur sans panneau de contrôle (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profondeur (mm)
30
30
30
30
Profondeur installée (mm)
100
100
100
100
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
MODÈLE LARGEUR 450
DIMENSIONS
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Blanc RAL 9016
Finition
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Blanc
300
500
750
1.000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanc
1,3
2,2
3,3
4,4
Chrome
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Puissance nominale (W)
Tension
Ampérage
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Indice de protection
65
BLANC
TGIL*50B077
TGIL*50B112
TGIL*50B150
TGIL*50B172
CHROME
TGIL*50C077
TGIL*50C112
TGIL*50C150
TGIL*50C172
Largeur (mm)
500
500
500
500
Hauteur sans panneau de contrôle (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profondeur (mm)
30
30
30
30
Profondeur installée (mm)
100
100
100
100
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
MODÈLE LARGEUR 500
DIMENSIONS
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Blanc RAL 9016
Finition
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Blanc
300
500
750
1.000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanc
1,3
2,2
3,3
4,4
Chrome
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Puissance nominale (W)
Tension (V)
Ampérage (A)
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Indice de protection
66
FR
GIZA DIGITAL
BLANC
TGIL*55B077
TGIL*55B112
TGIL*55B150
TGIL*55B172
CHROME
TGIL*55C077
TGIL*55C112
TGIL*55C150
TGIL*55C172
Largeur (mm)
550
550
550
550
Hauteur sans panneau de contrôle (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hauteur avec panneau de contrôle (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Profondeur (mm)
30
30
30
30
Profondeur installée (mm)
100
100
100
100
Élément chauffant en acier blindé
Fluide caloporteur
Panneau de contrôle digital
Écran LCD
MODÈLE LARGEUR 550
DIMENSIONS
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Blanc RAL 9016
Finition
Chrome
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Blanc
300
500
750
1.000
Chrome
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Blanc
1,3
2,2
3,3
4,4
Chrome
1,3
1,3
2,2
3,3
Kit d’installation inclus
Thermostat de sécurité
Câblage ignifuge
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Puissance nominale (W)
Tension (V)
Ampérage (A)
Classe II
INSTALLATION ET PROTECTION
Indice de protection
67
2. Installation du sèche-serviettes
2.1. Montage
A l’intérieur de l’emballage se trouve un gabarit de pose.
1. Choisir l’emplacement où fixer le sèche-serviettes au mur.
2. Positionner le gabarit de pose contre le mur et marquer les trous à l’aide d’un crayon.
3. Retirer le gabarit de pose et faire les trous au mur.
4. Insérer les chevilles dans les trous.
5. Visser au mur la pièce d’ancrage en plastique avec une vis de 5,5 x 50 mm
6. Visser les deux pièces accroche- sèche-serviettes et la pièce en plastique de fixation au tube
horizontal du sèche-serviettes comme sur la figure 1 avec la vis 8 x 26 m.
7. Insérer l’embellisseur du point 6 dans la pièce d’ancrage et tenir avec la vis conique de 5 x 12 mm.
8. Poser l’enjoliveur sur la pièce qui tient le sèche-serviettes.
Nº.
ITEM
1
10 x 40 mm cheville
2
Pièce plastique d´ancrage
3
Vis 5.5 x 50 mm
4
Vis 5 x 12 mm
5
Pièce plastique de fixation
6
Accroche-Sèche-serviettes
7
Vis 8 x 26 mm
8
Embellisseur
9
Product
1
5
2.2. Instructions de connexion
La connexion au réseau doit s’effectuer en respectant la tension indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques techniques du produit. Cet appareil est destiné à être connecté en permanence à
l’installation fixe. Le circuit d’alimentation du sèche-serviettes doit incorporer l’interrupteur à coupure
omnipolaire avec une séparation de contact d’au moins 3 mm.
L’appareil doit être installé, si possible, à l’abri des courants d’air (fenêtres, portes) ou de quelque autre
objet pouvant perturber sa régulation, il apportera ainsi un meilleur confort thermique. Tout objet pouvant
représenter un obstacle à la circulation de l’air (meubles, fauteuils, etc.) doit être éloigné de 50 cm de la
face chauffante de l’appareil. L’appareil ne doit pas être posé devant ou juste sous une prise électrique
fixe. La partie inférieure du boîtier de commande doit être situé à 15 cm minimum du sol. Cet appareil
a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. L’installation doit être faite dans les règles de
l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
68
GIZA DIGITAL
FR
L’appareil du séche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le dispositif de coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm sans interrupteur intermédiaire
(horloge, relais mécanique et statique, thermostat d’ambiance, etc...). Le raccordement au secteur se fera
à l’aide du câble 3 fils (Marron= Phase, Bleu = Neutre, Noir = Fil pilote ) par l’intermédiaire d’ un boîtier
de raccordement. Dans des locaux humides comme les cuisines, les salles de bains, il faut installer
le boîtier de raccordement à au moins 25 cm du sol. l’installation doit être équipée d’un dispositif de
protection de type disjoncteur.
OK
IMPORTANT: Cet appareil ne doit jamais être installé avec le boîtier
de commande vers le haut. L’appareil vertical ne doit jamais être utilisé
horizontalement. Durant l’installation, utilisez des cales pour éviter que le
boîtier de commande ne soit appuyé contre le sol.
2.3. Règles particulières pour les salles de bain
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité de la CLASSE II (double isolation). Il peut être
installé dans les zones 2 et 3, positions A et B, selon les règles suivantes:
• Dans les salles de bains, le sèche-serviettes ne doit jamais être installé de manière à ce que le panneau
de commande puisse être atteint par une personne dans la baignoire ou la douche. Le panneau de
contrôle doit être situé à une distance minimale de 600 mm de toute zone humide. Le corps du produit
peut être placé dans la zone 2 si le panneau de contrôle est situé dans la zone 3.
• Dans une cuisine ou une salle de bains, le porte-serviettes doit être placé à au moins 25 cm du sol.
69
3. Informations et instructions du sèche-serviettes Rointe
3.1. Clavier
Réglages / retour
Diminuer la température / Ci-dessous
Allumer / éteindre / confirmer
Augmenter la température / vers
le haut
Fonction manuelle / automatique
3.2. Ecran
Clavier verrouillé
Élément chauffant allumé
Mode HORS-GEL activé
Mode ECO activé
Programmation - heures du jour disponibles
2
Programmation - heures du jour choisies
3
Jours de la semaine
4
Indicateur de consommation d’énergie
5
Indicateur SET TIME
6
Heure / température actuelle
Mode CONFORT activé
7
Indicateur de verrouillage du clavier
FENÊTRES OUVERTES activé
8
Indicateur de l’élément chauffant allumé
9
Indicateur mode CONFORT / ECO / HORS-GEL
Pre-programmation activée
Fonction MANUEL activée
Fonction FIL PILOTE (*Non disponible)
Mode 2h puissance maximale
70
1
10 Indicateur fonction FENÊTRES OUVERTES
11 Indicateur de programmes préinstallés
12 Indicateur MANUEL / FIL PILOTE (*Non disponible)
13 Indicateur de programmation CONFORT / ECO
14 Indicateur de mode 2h puissance maximale
GIZA DIGITAL
FR
3.3. Mise en marche et arrêt
Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur la touche
. Pour éteindre le produit, appuyez à
nouveau sur le bouton
. Lorsque vous allumez le produit pour la première fois, vous serez forcé de
régler la date et l’heure. Utilisez les touches
pour sélectionner l’heure correcte et appuyez sur
la touche
pour confirmer.
Ensuite, utilisez les boutons
pour sélectionner les minutes correctes et appuyez sur la touche
pour confirmer. Utilisez ensuite les touches
pour sélectionner le jour correct et appuyez
sur la touche
pour confirmer.
3.4. Réglage du jour et de l’heure
Pour régler le jour ou l’heure du produit, appuyez sur la touche
des réglages
en étoile pour accéder au menu
Utilisez ensuite les boutons
pour accéder à l’option
et appuyez sur le bouton
pour confirmer. Utilisez les touches
pour sélectionner l’heure correcte et appuyez sur la touche
pour confirmer. Utilisez ensuite les touches
pour sélectionner les minutes correctes et
appuyez sur la touche
pour confirmer. Utilisez ensuite les touches
pour sélectionner le jour
correct et appuyez sur la touche
pour confirmer.
3.5. Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier, appuyées sur les touches
et maintenez-les enfoncées en même
temps pendant 3 secondes. Une icône
apparaîtra en haut de l’écran. Pour déverrouiller le clavier,
appuyées sur les touches
et maintenez-les enfoncées en même temps pendant 3 secondes.
L’icône disparaîtra de l’écran.
3.6. Sélectionnez le mode MANUEL, AUTOMATIQUE ou PILOTE* (*Non disponible)
Pour sélectionner le mode MANUEL, PILOT et AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 et AUTO 4, vous devez
appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le mode souhaité soit allumé. Sur l’écran, l’icône
apparaît
lorsque vous avez sélectionné l’un des modes AUTO (1-4), l’icône
apparaît en mode MANUEL et
l’icône
apparaît en mode PILOT.
71
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
3.6.1. Mode MANUEL
Lorsque le mode MANUEL est sélectionné, la température, l’icône du mode MANUEL, l’icône CONFORT/
ECO/HORS-GEL et l’heure et le jour de la semaine sont affichés à l’écran. La température et l’heure
changent toutes les 5 secondes sur l’écran. En mode MANUEL, vous pouvez choisir une température et
l’icône correspondante sera affichée à l’écran selon les plages indiquées dans le tableau:
CONFORT
21 - 30 oC
ECO
7,5 – 20,5 oC
HORS-GEL
7 oC
Pour régler la température:
Utilisez les touches
pour augmenter ou diminuer la température respectivement. Lorsque vous
choisissez l’une des températures dans le tableau ci-dessus, l’icône correspondant apparaît à l’écran.
Lorsque la température ambiante est inférieure à la température indiquée sur le sèche-serviettes, le
produit affiche un symbole
en haut à droite de l’écran.
3.6.2 Mode AUTOMATIQUE
Lorsque le mode automatique est sélectionné, la programmation déjà programmée dans le produit est
activée. Vous avez le choix entre les quatre programmes préinstallés dans votre produit: A1, A2, A3
et A4.
Auto 1
Auto 2
Auto 3
Auto 4
Vous pouvez également modifier ces programmes préinstallés en fonction de vos besoins. Voir point
“Modifier l’une des préprogrammations” pour un guide étape par étape sur la façon d’activer ou de
modifier l’un de ces préprogrammes.
72
FR
GIZA DIGITAL
Pré-programmations:
PRÉ-PROGRAMMATION 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
LunVen
SamDim
PRÉ-PROGRAMMATION 2
0
1
2
3
4
LunVen
SamDim
PRÉ-PROGRAMMATION 3
0
1
2
3
4
LunDim
PRÉ-PROGRAMMATION 4
0
1
2
3
4
LunVen
SamDim
CONFORT
ECO
OFF
Pour activer l’un des programmes de préprogrammation:
Appuyez sur la touche
du clavier jusqu’à ce qu’ AUTO, AUTO1, AUTO2, AUTO3 ou AUTO4
s’allume. La programmation préinstallée sera activée et l’icône correspondant apparaîtra à l’écran.
A1
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
Pour modifier l’une des préprogrammations:
Étape 1 - Vous devez d’abord régler la température des modes CONFORT/ECO/HORS-GEL. Appuyez
pour accéder au menu Paramètres. Utilisez les touches
pour faire défiler les
sur la touche
menus jusqu’à ce que le menu
apparaisse, appuyez sur la touche
pour confirmer. Nous
allons d’abord modifier la température CONFORT.
Appuyer sur les touches
pour augmenter ou diminuer la température respectivement entre
73
les plages réglées pour le mode
CONFORT (voir tableau ci-dessus). Appuyez sur le bouton
pour confirmer et vous passerez en mode
ECO. Appuyez sur les boutons
pour augmenter
ou diminuer la température de façon rétrospective entre les plages définies pour le mode ECO (voir
tableau ci-dessus). Appuyer sur la touche
pour confirmer et passer en mode
HORS-GEL.
Appuyer sur les boutons
pour augmenter ou diminuer la température respectivement entre les
plages réglées pour le mode HORS-GEL et appuyer sur le bouton
pour confirmer.
du clavier jusqu’à ce que la programmation préinstallée que vous
Étape 2 - Appuyez sur la touche
voulez modifier (AUTO1, AUTO2, AUTO3, AUTO4) soit allumée. La programmation préinstallée sera
activée et l’icône correspondant apparaîtra à l’écran.
du clavier et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour
Étape 3 – Appuyez sur la touche
changer les heures et les jours. Les jours seront d’abord changés. Utilisez les boutons
pour
sélectionner les jours et appuyée sur le bouton
pour modifier.
A1
Étape 4 – Vous sélectionnerez ensuite le mode de température pour chaque heure de la journée, qui
commence à 0h (minuit). Passez en revue toutes les heures et réglez un mode pour chaque heure.
Sélectionnez le mode en appuyant une fois sur la touche
pour le mode CONFORT, deux fois
pour le mode ECO et trois fois pour le mode HORS-GEL Pour passer à la prochaine heure, utilisez les
boutons
.
HORS-GEL
ECO
CONFORTO
Lorsqu’un mode de température a été assigné à chaque heure de la journée, appuyez sur la touche
pour sauvegarder le réglage et revenir à l’écran initial.
74
FR
GIZA DIGITAL
3.7. Fonctions avancées du sèche-serviettes Rointe
3.7.1. Fonction FENÊTRES OUVERTES
La fonction FENÊTRES OUVERTES
est d’abord activée sur le sèche-serviettes Rointe. Cette
fonction est activée lorsque la sonde de température détecte une baisse de température de 4ºC dans
un délai de 30 minutes.
Cette mode est activé pendant deux heures. Lorsque le mode FENÊTRES OUVERTES est actif, le
produit sera en mode HORS-GEL à 7ºC.
Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton
pour accéder au menu des
paramètres. Utilisez les boutons
pour faire défiler le menu jusqu’à ce que la fonction
FENÊTRES OUVERTES soit sélectionnée. Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton
et
utilisez les boutons
pour activer ou désactiver la fonction.
La fonction DÉTECTEUR DE PRESENCE (AUSSI AFFICHÉE DANS LE MENU)
n’est pas disponible sur ce produit.
3.7.2. Indicateur de consommation d’énergie
Ce sèche-serviettes dispose d’un indicateur de consommation d’énergie unique qui vous permet de
contrôler vos dépenses énergétiques. L’icône
apparaît sur le côté gauche de l’écran lorsqu’il est
allumé pour indiquer le niveau de consommation.
M
24,5 - 30ºC
19 - 24ºC
< 19ºC
Dans cette plage de
températures, il consomme un
pourcentage élevé d’énergie.
Dans cette plage de
températures, vous
consommez un pourcentage
moyen/normal d’énergie.
Dans cette plage de
températures, vous
consommez un faible
pourcentage d’énergie.
3.7.4. Fonction de puissance maximale deux heures (2H)
Le produit inclut une fonction où le sèche-serviettes fonctionne à pleine puissance en continu pendant
deux heures, quel que soit son état. Cette fonction est prioritaire sur toutes les autres. Vous pouvez
choisir d’augmenter la puissance pendant 15 minutes, 30 minutes, 1 heure ou 2 heures.
Pour l’activer, maintenez la touche
enfoncé pendant 2 secondes. Utilisez les touches
pour
sélectionner 15 minutes, 30 minutes, 1 heure ou 2 heures et confirmez en appuyée sur la touche
. Pour désactiver la fonction, appuyée une fois sur la touche
.
75
4. Entretien et nettoyage
Le sèche-serviettes n’a pas besoin d’entretien. Nous recommandons un nettoyage sur tout le produit
(partie postérieure, les rails…). N’utilisez pas de produits abrasifs sur le produit. Nettoyez-le avec un
chiffon humide et du savon pH neutre et l’écran avec un chiffon sec.
Normes Européennes 2012/19/UE
Sur la base de la réglementation européenne sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) 2012/19/UE, ces appareils ne peuvent pas être éliminés dans les conteneurs
municipaux habituels ; ils doivent être collectés sélectivement afin d’optimiser la récupération et le
recyclage des composants et matériaux qui les composent, et de réduire leur impact sur la santé
humaine et l’environnement.
Le symbole de la poubelle barré d’une croix sur la barre horizontale est apposé sur tous les produits
Rointe pour rappeler au consommateur l’obligation de les séparer pour la collecte sélective.
Le consommateur doit communiquer avec les autorités locales ou le vendeur pour obtenir des
renseignements sur l’élimination appropriée de son appareil.
5. Garantie
Cette section décrit les conditions de garantie offertes à l’acheteur lors de l’achat d’un sècheserviettes Rointe neuf. Ces conditions satisfont à tous les droits dont dispose l’acheteur conformément
à la législation nationale en vigueur, ainsi qu’à la garantie et aux droits supplémentaires offerts par la
marque Rointe.
5.1 Tout incident détecté sur votre produit peut être suivi par le vendeur du produit ou de manière
plus agile par le fabricant. met à votre disposition un TÉLÉPHONE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
(FRANCE) 01 73 05 70 01 où nous vous indiquerons les étapes à suivre pour résoudre cet incident. Si
vous vivez dans un autre pays, veuillez vérifier le numéro de téléphone correct au dos de ce manuel.
NÚMERO DE
SÉRIE
300 W
TGILN45B077
GIZA DIGITAL
Vous aurez besoin de la référence du produit (située sur l’étiquette des caractéristiques du produit),
du numéro de série, de la date d’achat et de la nature du défaut lorsque vous nous contacterez pour
améliorer la garantie. De plus, joignez une copie de la facture d’achat du produit.
5.2. Rointe garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériau, de conception ou de
fabrication au moment de l’achat initial et pour une période de 24 mois pour les composants électriques
et électroniques.
76
GIZA DIGITAL
FR
5.3. Si, pendant la période de garantie, le produit ne fonctionne pas correctement dans des conditions
normales d’utilisation et qu’il s’agit d’un défaut de conception, de matériau ou de fabrication, Rointe
réparera ou remplacera, à sa convenance, le produit conformément aux termes et conditions énoncés
ci-dessous:
5.3.1. La garantie n’est accordée que si vous présentez le certificat de garantie original délivré par le
concessionnaire et si la garantie est correctement remplie, y compris la référence du produit, le numéro
de série (indiqué sur l’étiquette des caractéristiques techniques du produit), la date d’achat et le sceau
du concessionnaire.
Rointe se réserve le droit de refuser le service de garantie lorsque ces informations ont été retirées ou
rectifiées après l’achat initial du produit.
5.3.2. La garantie ne s’applique qu’en cas de défauts de matériel, de conception ou de fabrication, en
aucun cas elle ne couvre les dommages au sèche-serviettes pour les raisons suivantes :
5.3.2.1. Utilisation incorrecte du produit, à des fins autres que normales ou pour non-respect des
instructions d’utilisation et d’entretien données par Rointe, ainsi que l’installation ou l’utilisation du
produit d’une manière non conforme aux normes techniques de sécurité en vigueur. Réparations
non autorisées effectuées par du personnel non autorisé ou ouverture du sèche-serviettes par des
personnes non autorisées. Accidents imprévus indépendants de la volonté de Rointe, tels que foudre,
incendie, inondation, désordre public, etc.
5.3.2.2. Les réparations ou remplacements couverts par cette garantie ne prolongent ni ne redémarrent
la période de garantie.
5.3.2.3. Les réparations ou remplacements couverts par cette garantie doivent être effectués avec des
unités fonctionnellement équivalentes. Les pièces défectueuses ou les pièces enlevées ou remplacées
deviennent la propriété de Rointe.
5.4. Le service technique de Rointe pourra vous conseiller si vous avez besoin d’acheter des pièces de
rechange en dehors de la période de garantie.
5.5. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux de l’acheteur en vertu du droit national applicable, ni
les droits de l’acheteur contre ceux du distributeur ou de l’installateur découlant du contrat de vente.
5.6. En l’absence de législation nationale en vigueur, cette garantie est la seule protection de l’acheteur.
Rointe, ses bureaux et ses distributeurs et installateurs ne sont pas responsables des dommages de
quelque nature que ce soit, accessoires ou consécutifs, résultant d’une violation d’une règle implicite
relative à ce produit.
77
6. Comment enregistrer la garantie de votre produit
IMPORTANT: Il est important que vous enregistriez votre produit ROINTE dans le cadre de notre
service de garantie, au cas où vous souhaiteriez faire une réclamation.
Vous pouvez enregistrer votre produit ROINTE de la manière suivante:
WEB
1.
Consultez le site www.rointe.com/fr/enregistrez-votre-garantie/.
2.
Connectez-vous à votre compte existant ou créez un nouveau compte si nécessaire.
3.
Cliquez sur “Mes produits”.
4.
Saisissez la référence de votre produit (en alphanumérique et en majuscules).
5.
Saisissez votre numéro de série (26 chiffres situés sur l’étiquette métallique de votre produit).
6.
Téléchargez votre preuve d’achat, telle qu’une facture sous format PDF, JPEG ou PNG. Ce
n’est pas obligatoire, mais cela permet de garantir l’exactitude de votre période de garantie.
7.
Cliquez sur “Enregistrement”.
8.
Félicitations ! Votre produit est maintenant enregistré.
EMAIL
1.
2.
Envoyez un courriel à
[email protected] avec les informations suivantes:
•
Nom du client
•
Adresse et code postal
•
Numéro de téléphone et adresse électronique
•
Référence du produit
•
Numéro de série
•
La date d’achat du produit et la preuve d’achat (comme décrit dans la section du
site web ci-dessus).
Notre équipe de support technique confirmera l’enregistrement du produit et demandera
toute information supplémentaire requise par courrier électronique.
COURRIER
1.
Envoyez les informations demandées dans la section EMAIL à:
•
2.
78
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. - ROINTE, C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(SPAIN)
Veillez à obtenir une preuve d’expédition.
GIZA DIGITAL
FR
79
80
En mode vieille
À la puissance thermique minimale
À la puissance thermique nominale
CONSOMMATION AUXILIAIRE D´ÉLECTRICITÉ
Puissance thermique maximale continue
Puissance thermique minimale
Puissance thermique nominale
PUISSANCE THERMIQUE
ITEM
kW
Pmax,c
kW
kW
elMIN
elSB
kW
elMIN
Branc
Chrome
kW
kW
elMAX
elMAX
kW
kW
Pmin
Pmax,c
kW
kW
Unite
Pnom
Pnom
Symbole
Chrome
Branc
Chrome
Branc
Chrome
Branc
Chrome
Blanc
7. ERP. RÈGLEMENT DE LA COMMISSION (EU) 2015/1188
0,002
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
n/a
0,30
0,30
TGIL***C077
TGIL***B077
0,002
0,30
0,50
0,30
0,50
0,30
0,50
n/a
0,30
0,50
TGIL***C112
TGIL***B112
0,002
0,50
0,75
0,50
0,75
0,50
0,75
n/a
0,50
0,75
TGIL***C150
TGIL***B150
0,002
0,75
1,00
0,75
1,00
0,75
1,00
n/a
0,75
1,00
TGIL***C172
TGIL***B172
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Deux niveaux manuels ou plus, pas de contrôle de la température intérieure
Avec contrôle de la température intérieure par thermostat mécanique
Avec régulation électronique de la température intérieure
Régulation électronique de la température intérieure et minuterie journalière
Régulation électronique de la température intérieure et minuterie hebdomadaire
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
ns
Régulation de la température intérieure avec détection de présence
Régulation de la température intérieure avec détection de fenêtre ouverte
Avec option télécommande
Avec commande de démarrage adaptative
Avec limitation du temps de fonctionnement
Avec capteur de lampe noir
RENDEMENT SAISONNIER EN MATIÈRE D’EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE
AUTRES OPTIONS DE COMMANDE (PLUSIEURS PEUVENT ÊTRE SÉLECTIONNÉES)
—
—
Puissance calorifique mono-niveau, pas de régulation de la température intérieure
TYPE DE CHAUFFAGE INTÉRIEUR/RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE (EN CHOISIR UN)
39,0%
—
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
GIZA DIGITAL
FR
81
Installatie- en veiligheidsmaatregelen (EN 60335-normen)
Lees voordat u het product inschakelt eerst de “installatie- en veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig
om er zeker van te zijn dat het product correct werkt.
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Het product is ontworpen voor huishoudelijk of residentieel gebruik. U wordt geadviseerd om het
product te laten installeren door een professionele installateur. Zorg ervoor dat het product correct
is aangesloten op 230v en is geaard.
BELANGRIJK
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten buiten het bereik van het apparaat worden
gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan. Kinderen tussen 3
en 8 jaar mogen het toestel alleen in- en uitschakelen wanneer het in de
normale gebruiksstand is geplaatst of geïnstalleerd en wanneer zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe zij het toestel veilig
kunnen gebruiken en de risico’s ervan begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen het toestel niet aansluiten, afstellen, schoonmaken of onderhouden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met verminderde lichamelijk, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier
gebruikt kan worden en ze de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen moeten te
allen tijde onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het product niet
hinderen. Dit product is gevuld met een precieze hoeveelheid speciale olie
die geen onderhoud nodig heeft. Alle reparaties waarbij het openen van
de olietank vereist is, mogen alleen worden uitgevoerd door een officiële
rointe-installateur of diens klantenservicepersoneel, die ook op de hoogte
moeten worden gebracht indien een olielekkage wordt opgemerkt.
De voorschriften voor het weggooien van olie bij het weggooien van de
kachel moeten in acht worden genomen. Als de voedingskabel beschadigd
is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice
of geautoriseerd personeel om schade te voorkomen. Snijd de elektrische
kabel in geen geval door om risico’s te vermijden en de goede werking van
het product te garanderen.
Sluit de handdoekverwarmer niet aan als u bij het uitpakken of installeren van
het product uitwendige schade constateert. Als het netsnoer beschadigd
82
GIZA DIGITAL
NL
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of
bevoegd personeel om schade te voorkomen.
Het product niet sproeien of nat maken. Houd het product tijdens het
gebruik uit de buurt van brandbare materialen zoals gordijnen, meubels,
enz. Plaats geen andere voorwerpen dan niet-ontvlambare kleding,
handdoeken of stoffen op het product.
De handdoekverwarmer moet zo worden geïnstalleerd dat het stopcontact
altijd bereikbaar is. Het netsnoer mag tijdens het gebruik nooit in contact
komen met het product.
WAARSCHUWING - Raak het product nooit aan met natte
handen of andere natte delen van het lichaam.
WAARSCHUWING - Delen van dit product kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht
moet worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en
kwetsbare personen.
Inhoud
1. Technische specificaties.........................................................................................................................84
2. Installatie van Rointe handdoekrekken.................................................................................................88
2.1. Montage-instructies....................................................................................................................88
2.2. Aansluitinstructies..................................................................................................................88
2.3. Specifieke voorschriften voor badkamers...............................................................................89
3. Rointe handdoekrekken informatie en instructies.............................................................................90
3.1. Toetsenpaneel.................................................................................................................................90
3.2. Scherm...............................................................................................................................................90
3.3. In- en uitschakelen (stand-by)................................................................................................91
3.4. Pas de dag en tijd aan.............................................................................................................91
3.5. Vergrendel het toetsenbord...................................................................................................91
3.6. Selecteer de HANDMATIGE, AUTOMATISCHE of PILOOT-modus..............................................91
3.7. Rointe handdoekrekken geavanceerde functies....................................................................95
4. Onderhoud en reiniging ........................................................................................................................96
5. Garantie..............................................................................................................................................96
6. Hoe u uw productgarantie registreert ..................................................................................................98
7. ERP richtlijn (EU) 2015/1188.....................................................................................................100
83
1. Technische specificaties (Modellen 400, 450, 500 en 550)
WIT
TGIL*40B077
TGIL*40B112
TGIL*40B150
TGIL*40B172
CHROOM
TGIL*40C077
TGIL*40C112
TGIL*40C150
TGIL*40C172
Breedte (mm)
400
400
400
400
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Diepte (mm)
30
30
30
30
Geïnstalleerde diepte (mm)
100
100
100
100
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
MODEL - Breedte 400
AFMETINGEN
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit RAL 9016
Afwerking
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit
300
500
750
1.000
Chroom
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Wit
1,3
2,2
3,3
4,4
Chroom
1,3
1,3
2,2
3,3
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominaal vermogen (W)
Spanning (V)
Stroomsterkte (A)
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Beschermingsklasse
84
NL
GIZA DIGITAL
WIT
TGIL*45B077
TGIL*45B112
TGIL*45B150
TGIL*45B172
CHROOM
TGIL*45C077
TGIL*45C112
TGIL*45C150
TGIL*45C172
Breedte (mm)
450
450
450
450
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Diepte (mm)
30
30
30
30
Geïnstalleerde diepte (mm)
100
100
100
100
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
MODEL - Breedte 450
AFMETINGEN
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit RAL 9016
Afwerking
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit
300
500
750
1.000
Chroom
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Wit
1,3
2,2
3,3
4,4
Chroom
1,3
1,3
2,2
3,3
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Nominaal vermogen (W)
Spanning (V)
Stroomsterkte (A)
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Brandwerende bedrading
Beschermingsklasse
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
85
WIT
TGIL*50B077
TGIL*50B112
TGIL*50B150
TGIL*50B172
CHROOM
TGIL*50C077
TGIL*50C112
TGIL*50C150
TGIL*50C172
Breedte (mm)
500
500
500
500
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Diepte (mm)
30
30
30
30
Geïnstalleerde diepte (mm)
100
100
100
100
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
MODEL - Breedte 500
AFMETINGEN
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit RAL 9016
Afwerking
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit
300
500
750
1.000
Chroom
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Wit
1,3
2,2
3,3
4,4
Chroom
1,3
1,3
2,2
3,3
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominaal vermogen (W)
Spanning (V)
Stroomsterkte (A)
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Beschermingsklasse
86
NL
GIZA DIGITAL
WIT
TGIL*55B077
TGIL*55B112
TGIL*55B150
TGIL*55B172
CHROOM
TGIL*55C077
TGIL*55C112
TGIL*55C150
TGIL*55C172
Breedte (mm)
550
550
550
550
Hoogte zonder bedieningspaneel (mm)
800
1.200
1.600
1.800
Hoogte met bedieningspaneel (mm)
880
1.280
1.680
1.880
Diepte (mm)
30
30
30
30
Geïnstalleerde diepte (mm)
100
100
100
100
Verwarmingselement van roestvrij staal
Thermische vloeistof
Digitaal bedieningspaneel
LCD scherm
MODEL - Breedte 550
AFMETINGEN
MECHANISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit RAL 9016
Afwerking
Chroom
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Wit
300
500
750
1.000
Chroom
300
300
500
750
230 V ~
230 V ~
230 V ~
230 V ~
Wit
1,3
2,2
3,3
4,4
Chroom
1,3
1,3
2,2
3,3
Inclusief montageset
Veiligheidsthermostaat
Brandwerende bedrading
IP 44
IP 44
IP 44
IP 44
Nominaal vermogen (W)
Spanning (V)
Stroomsterkte (A)
Klasse II
VEILIGHEID & INSTALLATIE
Beschermingsklasse
87
2. Installatie van Rointe handdoekrekken
2.1. Montage-instructies
In de verpakking vindt u een bevestigingsset. Hieronder vindt u de instructies:
1. Kies het juiste deel van de muur.
2. Plaats het montagesjabloon op de muur en markeer de plaatsen voor de gaten.
3. Verwijder het sjabloon en maak de gaten in de muur.
4. Steek de Rawlpluggen in de gemaakte gaten.
5. Schroef de kunststof sluiting met de 5,5 x 50 mm schroef aan de muur vast.
6. Schroef de twee beugels voor het ondersteunen van het product en de plastic sluiting aan de
horizontale buis van het product zoals in figuur 1 met de 8 x 26 mm schroef.
7. Steek wat u in sectie 6 hebt geassembleerd in het plastic stuk. Goed vastzetten met de 5 x 12
mm schroef.
8. Plaats de hoes op het stuk dat het product ondersteunt.
Nº.
ITEM
1
10 x 40 mm Rawlplug
2
Beugel
3
5,5 x 50 mm schroef
4
5 x 12 mm schroef
5
Beugel inzetstuk
6
Beugelkop
7
8 x 26 mm schroef
8
Dop
9
Product
1
5
2.2. Aansluitinstructies
Bij de aansluiting op het elektriciteitsnet moet rekening worden gehouden met de spanning die staat
vermeld op het technische gegevenslabel van het product.
Dit product is ontworpen om permanent te worden geïnstalleerd in verbinding met vaste voorzieningen.
Het voedingscircuit van het product moet een meerpolige stroomonderbreker hebben met een afstand
van minimaal 3 mm tussen de contacten.
Het product moet, indien mogelijk, worden geïnstalleerd uit de buurt van tochtbronnen (ramen, deuren)
of andere zaken die de werking ervan kunnen beïnvloeden. Op deze manier wordt de temperatuur
niet beïnvloed. Plaats voorwerpen die de luchtstroom kunnen verhinderen (meubels, fauteuils) op 50
cm afstand van de voorkant van het product.
88
GIZA DIGITAL
NL
Het product mag nooit direct onder een stopcontact worden geïnstalleerd. Het onderste deel van
het bedieningspaneel moet minimaal 15 cm van de vloer worden geplaatst. Als de voedingskabel
beschadigd is, moet deze voor elk product worden vervangen door een specifieke kabel. De vervanging
van de kabel moet worden gedaan door de fabrikant, diens klantenservice of gekwalificeerd personeel.
De technische specificaties van uw product staan op het technische gegevenslabel.
OK
BELANGRIJK - Dit product mag nooit worden geïnstalleerd met het
bedieningspaneel aan de bovenzijde. Dit product mag niet horizontaal
worden geïnstalleerd. Gebruik bij de installatie wiggen zodat het
bedieningspaneel niet in contact komt met de vloer.
2.3. Specifieke voorschriften voor badkamers
Dit toestel voldoet aan de veiligheidsnormen van KLASSE II (dubbele isolatie). Hij kan worden
geïnstalleerd in zone 2 en 3, posities A en B, volgens de onderstaande regels:
•
In badkamers mag de handdoekbeugel nooit zo worden geïnstalleerd dat het bedieningspaneel
kan worden bereikt door een persoon in de badkuip of douche. Het bedieningspaneel moet zich
op een afstand van minimaal 600 mm van elke natte zone bevinden. De romp van het product
mag in zone 2 worden geplaatst als het bedieningspaneel zich in zone 3 bevindt.
•
In een keuken of badkamer moet de handdoekbeugel ten minste 25 cm boven de vloer worden
geplaatst.
89
3. Rointe handdoekrekken informatieen instructies
3.1. Toetsenpaneel
Instellingen / Terug
Temperatuur verminderen / Menu
lager
Aan / Uit (stand-by) / Bevestigen
Temperatuur verhogen / Menu hoger
HANDMATIG / AUTO-functie
3.2. Scherm
Toetsenbord vergrendeld
Verwarmingselement aan
ANTI-FROST-modus aan
ECO-modus aan
Programmering - Uren van de dag beschikbaar
2
Programmering - Uren van de dag geselecteerd
3
Dagen van de week
4
Energieverbruik indicator
5
TIJD INSTELLEN instellingsindicator
6
Huidige tijd / temperatuur
COMFORT-modus aan
7
Toetsenbord vergrendeld indicator
Open Ramen-functie ingeschakeld
8
Verwarmingselement “aan” indicator
9
Indicator COMFORT / ECO / ANTI-FROST-modus
Vooraf geïnstalleerd programma actief
HANDMATIGE functie actief
PILOOT-functie actief (Niet beschikbaar)
2 Uur boost-modus actief
90
1
10 OPEN RAMEN - functie-indicator
11 Indicator voor-geïnstalleerde programma’s
12 HANDMATIG/ PILOOT*-functie (Niet beschikbaar)
13 Programmering - COMFORT/ ECO-functie-indicator
14 2 Uur boost-modus indicator
GIZA DIGITAL
NL
3.3. In- en uitschakelen (Stand-by)
Druk eenmaal op de
knop om het product in te schakelen. Druk nogmaals op de
knop om
het product uit te schakelen. Als u het product voor de eerste keer inschakelt, wordt u gevraagd de
dag en tijd in te stellen. Gebruik
om het juiste uur te selecteren en druk op de knop om dit
te bevestigen. Gebruik vervolgens de
knoppen om de juiste minuut te selecteren en druk
op de
knop om te dit bevestigen. Tot slot gebruikt u de
knoppen om de juiste dag te
selecteren en druk op de
knop om te dit bevestigen.
3.4. Pas de dag en tijd aan
Om de dag of tijd van het product aan te passen, drukt u op de
knop om het Instellingenmenu
te openen. Vervolgens moet u de
knoppen gebruiken om naar het
menu op het
scherm te bladeren en op de
knop drukken om te bevestigen. Gebruik de
knoppen om
het juiste uur te selecteren en druk op de
knop om te bevestigen. Gebruik vervolgens de
knoppen om de juiste minuut te selecteren en druk op de
knop om te bevestigen. Gebruik
vervolgens de
knoppen om de juiste dag te selecteren en druk op de
knop om te
bevestigen.
3.5. Vergrendel het toetsenbord
Om het toetsenbord te vergrendelen, houdt u de
knoppen tegelijkertijd gedurende 3
seconden ingedrukt. Bovenaan het scherm verschijnt een
pictogram. Om het toetsenbord te
ontgrendelen, houdt u de
knoppen nogmaals 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt. Het
pictogram verdwijnt bovenaan het scherm.
3.6. Handmatige, automatische of piloot-modus* (*Niet beschikbaar)
Om de HANDMATIGE, PILOOT en AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 en AUTO 4 modi te selecteren,
moet u op de
knop drukken en blijven drukken totdat de gewenste modus is gemarkeerd. Op het
beeldscherm verschijnt het
pictogram wanneer u zich in een van de AUTO-modi bevindt (1-4), het
pictogram verschijnt wanneer u zich in de HANDMATIGE modus bevindt en het pictogram verschijnt
in de PILOOT-modus.
91
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
3.6.1. Handmatige modus
Wanneer de HANDMATIGE-modus is geselecteerd, worden de ingestelde temperatuur, het
HANDMATIGE-moduspictogram, het COMFORT/ECO/ANTI-FROST-pictogram en de tijd/dag van de
week op het scherm weergegeven. De ingestelde temperatuur en het uur wisselen elkaar om de 5
seconden af op het scherm.
In de HANDMATIGE modus kunt u een ingestelde temperatuur kiezen. Vervolgens zal het bijbehorende
COMFORT/ECO/ANTI-FROST-pictogram verschijnen op het scherm volgens de onderstaande
bereiken:
COMFORT
ECO
21 - 30 oC
7,5 – 20,5 oC
ANTI-FROST
7 oC
Om de ingestelde temperatuur aan te passen:
Gebruik de
knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen. Als u een
temperatuur kiest in de bovenstaande tabel, verschijnt het bijbehorende pictogram op het scherm.
Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur op het beeldscherm, geeft het
product het
symbool rechtsboven op het scherm weer.
3.6.2 Automatische modus
Wanneer de AUTOMATISCHE modus is geselecteerd, activeert dit de programmering die al in het
product is vastgelegd. U kunt kiezen uit een van de 4 vooraf geïnstalleerde programma’s binnen het
Rointe-product:
Auto 1
Auto 2
Auto 3
Auto 4
U kunt deze vooraf geïnstalleerde programma’s ook aanpassen naar uw behoeften. Raadpleeg de
volgende pagina’s voor een stapsgewijze handleiding voor het activeren of wijzigen van een van de
vooraf geïnstalleerde programma’s.
92
GIZA DIGITAL
NL
AUTO vooraf geïnstalleerde programmaplanning
INGESTELD PROGRAMMA 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
MaVrij
ZatZon
INGESTELD PROGRAMMA 2
0
1
2
3
4
MaVrij
ZatZon
INGESTELD PROGRAMMA 3
0
1
2
3
4
MaZon
INGESTELD PROGRAMMA 4
0
1
2
3
4
MaVrij
ZatZon
COMFORT
ECO
OFF
Om een van de vooraf geïnstalleerde programma’s te activeren:
Druk op de
knop op het toetsenbord totdat AUTO, AUTO 1, AUTO 2, AUTO 3 of AUTO 4 is
gemarkeerd. Het vooraf geïnstalleerde programma is nu actief en het bijbehorende pictogram
verschijnt op het scherm.
A1
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 AM
Om een van de voor geïnstalleerde programma’s te wijzigen:
STAP 1 - U moet eerst de temperatuur van de modi COMFORT/ECO/ANTI-FROST bepalen. Druk op
knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de
knoppen gebruiken
de
om door de menu’s te bladeren om het
menu op het scherm te selecteren en op de
knop drukken om te bevestigen. De COMFORT-temperatuur wordt eerst aangepast.
93
Druk op de
knoppen om de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen binnen
het vooraf ingestelde COMFORT
- temperatuurbereik (zie bovenstaande tabel). Druk op de
knop om te bevestigen.
Daarna gaat u naar de ECO
-temperatuur instellingen. Gebruik de
knoppen om
de temperatuur respectievelijk te verhogen of te verlagen binnen het vooraf ingestelde ECOtemperatuurbereik. Druk op de
knop om te bevestigen. Vervolgens gaat u naar de ANTI-FROST
- temperatuur instellingen. Gebruik de
knoppen om de temperatuur respectievelijk te
verhogen of te verlagen en druk op de
knop om te bevestigen.
knop op het toetsenbord totdat het programma dat u wilt wijzigen (AUTO 1,
STAP 2 - Druk op de
AUTO 2, AUTO 3 of AUTO 4) is gemarkeerd. Het vooraf geïnstalleerde programma is nu actief en het
bijbehorende pictogram verschijnt op het scherm.
knop op het toetsenbord 2 seconden ingedrukt om de uren en dagen
STAP 3 - Druk en houdt de
te wijzigen. De dagen kunnen eerst worden gewijzigd. Gebruik de
knoppen om de gekozen
dagen te selecteren en druk op de
knop om de dagen te selecteren die u wilt wijzigen.
A1
STAP 4 - Vervolgens gaat u verder met het instellen van de modus voor elk uur van de dag dat om 0
uur (middernacht) begint.
U moet elk uur doorlopen en voor elk uur een modus selecteren. Selecteer de modus door op de
knop te drukken - druk eenmaal voor COMFORT, druk tweemaal voor ECO en druk driemaal voor
ANTI-FROST. Gebruik de
knoppen om naar het volgende uur te gaan.
ANTI-FROST
ECO
COMFORT
Als aan alle 24 uur van de dag een modus is toegewezen, drukt u op de
op te slaan en terug te keren naar het hoofdscherm.
94
knop om uw instellingen
GIZA DIGITAL
NL
3.7. Rointe handdoekrekken geavanceerde functies
3.7.1. Open ramen functie
De Rointe handdoekrekken hebben de functie
OPEN RAMEN om te beginnen op AAN gezet.
Deze functie wordt geactiveerd als de temperatuursensor binnen 30 minuten een daling van 4ºC van
de ingestelde temperatuur detecteert.
De functie OPEN RAMEN is gedurende 2 uur actief. Wanneer de OPEN RAMEN-functie is geactiveerd,
gaat het product bij 7ºC in de ANTI-FROST-modus.
Drukt u op de
ANTI-FROST
knop om het Instellingenmenu te openen. Vervolgens moet u de
knoppen
gebruiken om door de menu’s te scrollen om de functie OPEN RAMEN te selecteren. Eenmaal
geselecteerd, drukt u op de
knop en gebruikt u de
knoppen om de functie OPEN RAMEN
in of uit te schakelen.
De AANWEZIGHEIDSDETECTIE-functie (ZET OOK IN MENU) is niet beschikbaar op dit
product.
3.7.2. Energieverbruik indicator
Rointe handdoekhouders hebben een unieke energieverbruiksindicator zodat u uw energieverbruik
kunt volgen. Het
- pictogram verschijnt aan de linkerkant van het scherm wanneer ingeschakeld
om het uitgavenniveau aan te geven.
M
24,5 - 30ºC
19 - 24ºC
< 19ºC
Binnen dit temperatuurbereik
verbruikt u veel energie
Binnen dit temperatuurbereik
gebruikt u een gemiddelde/
gemiddelde hoeveelheid
energie.
Binnen dit temperatuurbereik
verbruikt u weinig energie.
3.7.3. 2 Uur boost-functie
Dit product heeft een unieke boost-modus van twee uur die elke andere ingestelde modus opheft
en uw product naar het maximale vermogen zal stimuleren. Je kunt ervoor kiezen om gedurende 15
minuten, 30 minuten, 1 uur of 2 uur op maximaal vermogen te boosten.
Om te activeren, houdt u de
knop 2 seconden ingedrukt. Gebruik de
minuten, 30 minuten, 1 uur of 2 uur boost te selecteren en bevestig door op de
Druk nog een keer op de
knop om te deactiveren.
knoppen om 15
. Knop te drukken.
95
4. Onderhoud en reiniging
Het product heeft geen onderhoud nodig. We raden aan om alle onderdelen van het product schoon
te houden (achter, onder, bovenste vinnen, enz.). Gebruik geen schuurmiddel op de stalen behuizing.
Maak het schoon met een vochtige doek en een pH-neutrale zeep, en het bedieningspaneel met een
droge doek.
Europese richtlijn 2012/19/EU
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) mag het product niet in de gebruikelijke gemeentelijke afvalbakken en containers
worden afgevoerd. Ze moeten worden gescheiden om de terugwinning en recycling van alle
componenten en materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het
milieu te verminderen. Het symbool van de container die over een horizontale lijn is doorgekruist, is
op alle Rointe-producten aangebracht om de consument eraan te herinneren dat ze bij verwijdering
gescheiden moeten worden gehouden.
De consument dient contact op te nemen met de lokale overheid of het oorspronkelijke verkooppunt
voor meer informatie over de juiste verwijdering van dit product.
5. Garantie
In deze sectie beschrijven we hierbij de garantievoorwaarden die de koper verwerft bij aankoop
van een nieuw Rointe-product. Deze voorwaarden zijn in overeenstemming met alle rechten die zijn
uitgelegd in de geldende nationale wetgeving, evenals alle aanvullende rechten en garanties die door
Rointe worden geboden.
5.1. Elk incident dat u in uw Rointe-product ontdekt, kan door de productverkoper of snel door de
fabrikant worden opgelost. Neem voor technische ondersteuning contact op met Rointe door te
bellen naar (NEDERLAND) 010 742 00 46. Als u in een ander land woont, raadpleeg dan het juiste
telefoonnummer op de achterkant van deze handleiding.
300 W
SERIENUMMER
TGILF45B077
GIZA DIGITAL
U moet de productreferentie (op het etiket met productkenmerken), het serienummer, het
aankoopbewijs en het soort incident vermelden wanneer u contact met ons opneemt, zodat we de
garantie kunnen controleren. Voeg bovendien een kopie van de productfactuur toe.
5.2. Rointe garandeert dat er geen materiële gebreken zijn in het ontwerp of de fabricage op het
moment van de oorspronkelijke aanschaf en geeft garantie op de stalen behuizing voor een periode
van 120 maanden en 24 maanden voor alle elektronische en elektrische componenten.
5.3. Als het product tijdens de garantieperiode niet correct werkt bij normaal gebruik en er een
96
GIZA DIGITAL
NL
ontwerp-, materiaal- of fabricagefout wordt geconstateerd, zal Rointe het product repareren of
vervangen naar eigen inzicht, in overeenstemming met de algemene voorwaarden als volgt:
5.3.1. De garantie is alleen van toepassing als de originele garantie is afgegeven door de verkoper
en deze garantie correct is ingevuld inclusief productreferentie, serienummer (aangegeven op het
productlabel met daarop de technische kenmerken), aankoopdatum en de stempel van de verkoper.
Rointe behoudt zich het recht voor om de garantieservice te weigeren wanneer deze informatie is
verwijderd of gewijzigd na de oorspronkelijke aankoop van het product.
5.3.2. De garantie is alleen van toepassing op die gevallen die betrekking hebben op materiaal-,
ontwerp- en fabricagefouten, en dekt in geen geval schade aan het product om de volgende redenen:
5.3.2.1 Onjuist gebruik van het product, d.w.z. gebruikt voor andere doeleinden die niet worden
opgevat als normaal gebruik of voor het niet respecteren van de gebruiksinstructies en onderhoud
instructies gegeven door Rointe, evenals onjuiste installatie of gebruik van het product dat mogelijk
niet voldoet aan de huidige technische veiligheidsnormen.
Corrosie veroorzaakt door directe blootstelling aan zout water valt niet onder de garantie. Als het
product niet verder dan 200 meter van de kust wordt geïnstalleerd, wordt de garantie voor schade
veroorzaakt door corrosie met 50% verminderd.
5.3.2.2 Ongeautoriseerde reparaties uitgevoerd door ongeautoriseerde technici of het openen van
het product door ongeautoriseerde mensen.
5.3.2.3 Alle ongevallen die geacht worden buiten de controle van Rointe te vallen, zoals blikseminslag,
branden, overstromingen, openbare onrust, enz.6.3.3. Eventuele reparaties of vervangingen die
onder deze garantie vallen, staan geen aanvullingen of nieuwe garantietermijnen toe.
5.3.4. Alle reparaties of vervangingen die onder deze garantie vallen, moeten onderdelen zijn die
functioneel gelijkwaardig zijn. De defecte onderdelen of onderdelen die zijn verwijderd of vervangen,
worden eigendom van Rointe.
5.4. De technische dienst van Rointe zal u adviseren als u onderdelen moet kopen die niet onder de
garantie of buiten de garantie vallen.
5.5. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de koper zoals bepaald in de
huidige nationale wetgeving, noch op die rechten jegens de distributeur of installateur die naar voren
zouden kunnen komen in overeenstemming met het koopcontract.
5.6. Bij gebrek aan toepasselijke nationale wetgeving, prevaleert deze garantie en kan deze worden
opgevat als de enige bescherming van de koper. Rointe, diens kantoren, distributeurs en installateurs
kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele accidentele schade die ontstaat als
gevolg van overtreding van regels die impliciet verband houden met dit product.
97
6. Hoe u uw productgarantie registreert
BELANGRIJK: het is belangrijk om uw ROINTE-product te registreren als onderdeel van onze
garantieservice, voor geval u een claim wilt indienen.
U kunt uw ROINTE-product op de volgende manieren registreren:
WEBSITE
1.
Ga naar https://rointe.com/nl/uw-garantie-registeren/.
2.
Log in op uw bestaande account of maak een nieuwe account aan als dat nodig is.
3.
Klik op “Mijn producten”.
4.
Voer uw productreferentie in (alfanumeriek en in hoofdletters
5.
Voer uw serienummer in (26 cijfers op het metalen plaatje op uw product en begint met 843).
6.
Upload uw aankoopbewijs, zoals factuur in pdf-, jpeg- of png-indeling. Dit is niet verplicht,
maar hierdoor zorgt u ervoor dat uw garantieperiode klopt.
7.
Klik op “Registreren”.
8.
Gefeliciteerd! Uw product is nu geregistreerd.
EMAIL
1.
2.
Stuur een e-mail naar
[email protected] met de volgende informatie:
•
Klantnaam
•
Adres en postcode
•
Telefoonnummer en e-mailadres
•
Productreferentie (zoals hierboven beschreven)
•
Serienummer (zoals hierboven beschreven)
•
Aankoopdatum van het product en aankoopbewijs (zoals hierboven beschreven
Ons technische ondersteuningsteam bevestigt uw productregistratie en vraagt om enige
aanvullende informatie via e-mail.
POST
1.
Post de informatie zoals in het gedeelte EMAIL hierboven naar:
•
2.
98
INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L. t/a Rointe, C/E Parcela 43, 30140, Santomera
(SPANJE)
Zorg ervoor dat u een bewijs van verzending vraagt.
GIZA DIGITAL
NL
99
100
In stand-bymodus
Bij minimale warmte-output
Bij nominale warmte-output
AANVULLEND ELEKTRICITEITSVERBRUIK
Maximale continue warmte-output
Minimale warmte-output
Nominale warmte-output
WARMTE-OUTPUT
ITEM
7. ERP RICHTLIJN (EU) 2015/1188
kW
Pmax,c
kW
kW
elMIN
elSB
kW
elMIN
Wit
Chroom
kW
kW
elMAX
elMAX
kW
kW
Pmin
Pmax,c
kW
kW
Eenhed
Pnom
Pnom
Symbool
Chroom
Wit
Chroom
Wit
Chroom
Wit
Chroom
Wit
0,002
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
0,30
n/a
0,30
0,30
TGIL***C077
TGIL***B077
0,002
0,30
0,50
0,30
0,50
0,30
0,50
n/a
0,30
0,50
TGIL***C112
TGIL***B112
0,002
0,50
0,75
0,50
0,75
0,50
0,75
n/a
0,50
0,75
TGIL***C150
TGIL***B150
0,002
0,75
1,00
0,75
1,00
0,75
1,00
n/a
0,75
1,00
TGIL***C172
TGIL***B172
—
—
—
—
—
Twee of meer handmatige niveaus, zonder interne kamertemperatuurbeheersing
Interne temperatuurbeheersing door mechanische thermostaat
Met elektronische interieur temperatuurbeheersing
Elektronische indoor temperatuurbeheersing en dagelijkse timer
Elektronische indoor temperatuurbeheersing en wekelijkse timer
—
—
—
—
—
—
—
ns
Interieur temperatuurbeheersing met open ramen detectie
Met afstandsbediening / afstandsoptie
Met aanpasbare opstartcontrole
Met tijdslimitatie voor bediening
Met zwarte lamp sensor
SEIZOENSGEBONDEN ENERGIEZUINIGHEID RUIMTEVERWARMING
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Interieur temperatuurbeheersing met aanwezigheidsdetectie
ANDERE CONTROLE-OPTIES (MEERDERE SELECTIES MOGELIJK)
—
Warmteoutput enkel niveau, geen interne kamertemperatuurbeheersing
TYPE WARMTE-OUTPUT/KAMERTEMPERATUURBEHEERSING (SELECTEER ER EEN)
39,0%
—
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
39,0%
—
—
—
—
—
—
GIZA DIGITAL
NL
101
102
NOTES
103
Rointe United Kingdom
Hampton Business Park, Club Way,
Peterborough PE7 8JA
T. 0203 321 5928
Rointe Ireland
Blackrock, County Louth
T. 01 553 0523
Rointe España & Portugal
P.I. Vicente Antolinos - C/ E, p. 43, 30140 Murcia
T. (ES) 900 103 061 / T. (PT) 221 200 114
Rointe France
6 Rue Duret, 75116 Paris
T. 01 73 05 70 01
Rointe Nederland
3197 LG Botlek, RT
T. 010 742 00 46
Copyright © Rointe Heating 2021.
All rights reserved. As part of our policy of continuous
improvement, we reserve the right to alter or modify
any product or specifications without prior notice.
This also applies to products that have already been
ordered, provided that such alterations can be made
without subsequent changes to the already agreed
specifications. We cannot accept responsibility for any
errors in catalogues or other printed materials.
IMGTMU21V3-DIG