Rointe Kyros El manual del propietario

Categoría
Iluminación exterior
Tipo
El manual del propietario
KYROS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SECATOALLAS ELÉCTRICO DIGITAL
Información, operación & instalación
ES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SECA-TOALHAS ELÉTRICO DIGITAL
Informação, operação e instalação
2
ESPAÑOL................................................................................................. página 3
Muchas gracias por elegir los secatoallas eléctricos digitales de bajo consumo KYROS con un exclu-
sivo programador electrónico de tiempo y temperatura; hecho con componentes de máxima calidad
especialmente para usted. Los secatoallas eléctricos digitales KYROS de bajo consumo han pasado
los más estrictos controles de calidad para satisfacer los más rigurosos requisitos de seguridad y
eficiencia energética. Gracias a la tecnología Fuzzy Logic Energy Control, exclusiva de ROINTE, los
secatoallas eléctricos digitales de bajo consumo KYROS alcanzan el máximo ahorro de energía.
IMPORTANTE - Antes de utilizar los secatoallas ectricos digitales de bajo consumo KYROS, le
recomendamos que lea este manual de instrucciones para garantizar un funcionamiento correcto.
Este manual debe permanecer con el producto desps de la instalación.
Muito obrigado por escolher os seca-toalhas etricos digitais KYROS de baixo consumo com um
programador eletrônico exclusivo de tempo e temperatura, feito com componentes de qualidade
xima especialmente para você. Os seca-toalhas elétricos digitais KYROS de baixo consumo pas-
saram os mais rigorosos controles de qualidade para satisfazer os mais rigorosos requisitos de
segurança e eficncia energética. Gras à tecnologia Fuzzy Logic Energy Control, exclusiva para o
ROINTE, os seca-toalhas elétricos digitais KYROS de baixo consumo conseguem a máxima econo-
mia de energia.
IMPORTANTE - Antes de usar os seca-toalhas elétricos digitais KYROS de baixo consumo,
recomendamos que você leia este manual de instruções para garantir o funcionamento correto. Este
manual deve permanecer com o produto após a instalação.
PORTUGUÊS......................................................................................... página 25
3
Tabla de contenidos:
1. Información del producto y operacn ............................................................................................... 4
1.1. Panel de control ........................................................................................................................... 4
1.2. Encendido y apagado (stand-by) ................... ............................................................................. 5
1.3. Ajustar día y hora ......................................................................................................................... 6
1.4. Selección de temperatura ............................................................................................................ 6
1.5. Bloqueo del panel de control....................................................................................................... 6
1.6. Menú principal.............................................................................................................................. 7
1.6.1. Submenú de configuración ................................................................................. ..............7
1.6.2. Submenú de energía ......................................................................................................... 8
1.6.3. Submenú equilibrio ..........................................................................................................10
1.6.4. Submenú programacn ................................................................................................. 10
1.7. Función VENTANAS ABIERTAS ..................................................................................................17
2. Instalación y montaje .........................................................................................................................17
2.1 Instrucciones de montaje ........................................................................................................... 17
2.2 Instrucciones de instalación ...................................................................................................... 18
2.3. Reglas particulares para cuartos de baño......................................................................................18
3. Mantenimiento y limpieza ................................................................................................................. 19
4. Precauciones de instalación y seguridad ........................................................................................ 19
4.1. Precauciones de instalación ..................................................................................................... 19
4.2. Precauciones de seguridad ....................................................................................................... 19
5. Rointe Garantía....................................................................................................................................... 20
6. Directiva Europea....................................................................................................................................21
7. Dimensiones y características técnicas ........................................................................................... 22
8. Certificado de Garana..........................................................................................................................23
ESPAÑOL
4
1. Información del producto y operación
1.1. Panel de control
1.1.1. Teclado
ICONE DESCRIPCIÓN
Encendido / Apagado
Aceptar / Confirmar
Disminuir la temperatura
Mover hacia la izquierda
Incrementar temperatura
Mover a la derecha
Acceder/Volver al menú
Mover arriba
Función MANUAL / AUTOMÁTICO
Mover abajo
1.1.2. Monitor
*Función HILO PILOTO no disponible en España. Sólo bajo demanda.*
NO. DESCRIPCIÓN
1
Programación
2
Días de la semana
3
Hora
4
Temperatura seleccionada
5
Panel de control bloqueado / desbloqueado
6
Indicador de función MANUAL / AUTOMÁTICO /
HILO PILOTO*
7
Indicador de modo CONFORT / ECO /
ANTIHIELO
8
Indicador de elemento de calefacción activo
9
Indicador de consumo de energía
10
Indicador de función de VENTANAS ABIERTAS
5
1.1.3. Información de símbolo
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Función VENTANAS ABIERTAS -
detectado
Función MANUAL activo
Función VENTANAS ABIERTAS - activo Función HILO PILOTO* activo
Indicador de consumo de energía -
verde / amarillo / rojo
Función AUTOMÁTICO activo en modo
USUARIO
Elemento de calefacción activo
Función MANUAL activo en modo
USUARIO
Modo CONFORT activo
Función HILO PILOTO* activo en modo
USUARIO
Modo ECO activo Bloqueado a través del panel de control
Modo ANTIHIELO activo Bloqueado a través del mando
Función AUTOMÁTICO activo
*Función HILO PILOTO no disponible en España.
Sólo bajo demanda.*
1.2. Encendido y apagado (stand-by)
Una pulsación corta sobre la tecla apaga o enciende el producto.
Pasados 5 segundos, se visualizará la pantalla principal de temperatura.
Pasados 5 segundos, se visualiza la pantalla de temperatura, hora y días de
la semana.
Para apagar el producto, presione de nuevo el botón , apareciendo la
palabra `STAND BY´ en la pantalla. Pasados 5 segundos aparecerá el logo de
Rointe.
6
1.3. Ajustar día y hora
Pulsando el botón accedemos al menú principal. Usando los botones
y , que dirigen a la izquierda y a la derecha respectivamente, seleccionaremos
el submenú de configuración , el cuál se encuentra parpadeando, pulsando
para acceder.
Ahora use los botones y para seleccionar la opción reloj y pulsa
para acceder.
Use los botones y para establecer la hora, confirmando con el
botón desps. Pulse de nuevo los botones y para establecer
los minutos y confirme con . Finalmente, pulse los botones y
para establecer el dia (1 = lunes, 2 = martes etcétera) y confirme con .
Para salir del ajuste de día y hora, espera 30 segundos o pulsa después
de la selección.
1.4. Selección de temperatura
Con las teclas o podemos cambiar la temperatura de consigna.
Aumentando la temperatura con la tecla , y disminuyendo la temperatra
con la tecla . Si la temperatura de la estancia es inferior a la seleccionada,
el producto entra en consumo, apareciendo el símbolo en la parte superior
derecha de la pantalla.
1.5. Bloqueo del panel de control
Es posible bloquear el producto desde el propio producto o desde los mandos (no incluidos).
Desde el propio producto, pulsando simulneamente durante 3 segundos los
botones y bloqueamos el teclado encendiéndose el icono de bloqueo
de teclado . Al pulsar cualquier tecla aparecerá en la pantalla la imagen de
la derecha. Para desbloquear, pulsaremos de nuevo las teclas y
durante 3 segundos. Para bloquear el teclado usando su mando a distancia
(no incluido), vea por favor el manual de instrucciones del mismo por separado.
Cuando bloqueamos desde el mando a distancia, aparecerá en la pantalla el
icono de bloqueo remoto de teclado . Al pulsar cualquier tecla del producto,
en la pantalla se mostrará la imagen de la derecha. El bloqueo remoto de
teclado tan sólo puede desbloquearse desde el mandos.
7
1.6. Menú principal
Para acceder al menú principal de su producto pulse el botón . Para
movernos por los distintos submenús que aparecen utilizaremos los botones
y .
La opción seleccionada aparecerá resaltada con un marco parpadeante; se
accederá al submenú seleccionado pulsando el boton .
A continuación se detallan los iconos que permiten entrar a los distintos
submes:
Submenú
configuración
Submenú energía
Función de
equilibrio
Submenú
programación
1.6.1. Menú principal: Submenú de configuración
El submenú configuración ajusta cuatro parámetros técnicos de su producto.
Para acceder, seleccionaremos el icono del menu principal y confirmaremos
pulsando el botón . Aparecerá la pantalla de la derecha y podremos
movernos por las distintas opciones del submenu utilizando los botones
y .
Los siguientes iconos permiten acceder a los distintos submes que se
explican a continuación:
Iluminación de
la pantalla
Memoria borrada Idioma Hora
Ajustar la iluminación de la pantalla
Esta función permite cambiar el brillo de la pantalla para los modos STAND-BY
y ACTIVO (ON). Para acceder a esta función asegúrese de que el icono es
parpadeando en el submenú y presione para confirmar.
Con los botones y intercambiamos entre las dos opciones. Con los
botones y podemos aumentar o reducir el valor de iluminación.
El cursor indica la intensidad de iluminación seleccionada dentro del rango. Una
vez terminado pulsaremos para confirmar y salir.
8
Memoria borrada
Esto le permite borrar cualquier información guardada en su producto pulsando
para confirmar.
Cuando se pulsa esta función, el idioma por defecto cambiará al de fábrica.
Idioma
Para acceder a esta función asegúrese de que el icono está parpadeando
en el submenú y presione para confirmar.
Esta función nos permite seleccionar el idioma preferido para comunicarnos
con el producto. Con los botones y selecciona el idioma y pulsa
para confirmar el idioma subrayado.
Ajustar día y hora
Esta función ajusta la hora, los minutos y el día de la semana desde el propio
producto. Para ajustar la hora y el día vea por favor el punto 1.3.
1.6.2. Menú principal: Submenú de energía
El submenú energía, da acceso a las funciones relacionadas con la gestión
energética del producto.
Selecciona mediante las teclas y el icono del menú principal.
Pulsa para acceder a esta pantalla.
Los siguientes iconos permiten acceder a los distintos submes:
Función
VENTANAS
ABIERTAS
Función BOOST
de 2 horas
Función de
potencia efectiva
Información
9
Función VENTANAS ABIERTAS
Esta opción, permite activar o desactivar la función VENTANAS ABIERTAS. Con
los botones y , seleccionaremos ON para activar y OFF para desactivar.
Una vez marcada la opción deseada pulsaremos para confirmar y salir.
Para conocer más acerca de esta función, dirígete a la sección 1.7. del presente
manual de usuario.
*Para saber más acerca de la función VENTANAS ABIERTAS vea por favor el
pu nto 1.7.
Función BOOST de 2 horas
El modo 2 horas anulará cualquier otro modo de ajuste y aumentará su producto
a la máxima potencia. Puede optar por aumentar la potencia máxima durante
15 minutos, 30 minutos, 1 hora o 2 horas.
Para configurar el modo 2 horas, asegúrese de que el icono esté resaltado
en el submenú `Energía’ y pulse el botón para confirmar.
Utilice los botones y para elegir cuánto tiempo debe aumentar su
toallero y presione para confirmar.
Función de potencia efectiva
Para comprobar el estado de potencia efectiva de su
producto, asegúrese que el icono parpadea en el
submenú ‘Energía’ y presione el botón para acceder.
Esta opción muestra en la pantalla el tiempo de consumo
real del producto y el tiempo total durante el cual nuestro
producto se encuentra conectado a la red ectrica.
Transcurridos unos segundos sin pulsar ningún botón, la
pantalla mostrará la potencia nominal y la potencia efectiva
del mismo. La potencia efectiva corresponde al valor de
potencia media que realmente nuestro producto consume
durante su funcionamiento.
10
Información
Esta opción muestra la versión de software, la fecha de lanzamiento y la potencia
nominal del producto. Se accede seleccionando el icono del submenú
energía mediante los botones y y pulsando para confirmar. Para
salir de la pantalla de información, pulsa .
1.6.3. Menú principal: Submenú equilibrio
El submenú equilibrio hace que el producto trabaje en función Manual con una
temperatura constante de 19 °C. Accedemos seleccionando desde el me
principal el icono equilibrio usando las teclas y . Confirmaremos
mediate una pulsación de la tecla .
Una vez pulsado, el producto vuelve a la pantalla principal, con la temperatura
establecida en 19°C y el icono función MANUAL encendido.
1.6.4. Menú principal: Submenú programación
En este apartado explicamos los aspectos relacionados con el funcionamiento del producto en sus
distintas funciones y modos.
¿Qué son las funciones MANUAL, AUTOMÁTICO y HILO PILOTO?
MANUAL
Esta función permite intercambiar entre los modos de trabajo CONFORT, ECO y
ANTIHIELO, modificando la temperatura como se indicó en el punto 1.4.
AUTOMÁTICO
Esta función activa la programación que tenga grabada el producto.
HILO PILOTO
Esta función permite controlar el producto desde una central externa conectada
por hilo piloto.
*Función HILO PILOTO no disponible en España. Sólo bajo demanda.*
¿Qué son los modos CONFORT, ECO y ANTIHIELO?
CONFORT
ECO
ANTIHIELO
Desde 19ºC a 30ºC Desde 7,5ºC a 18,5ºC 7ºC
11
El submenú programación da acceso a las funciones relacionadas con la
programación del producto. Accederemos seleccionando el icono del
menú principal; usando, para moverse por la pantalla, los botones y y
presionando después para confirmar.
Los iconos que se exponen más abajo, permiten acceder a los distintos
submenús que se explican a continuación:
Funciones
MANUAL /
AUTOMÁTICO
Opciones de
programación
Modo
USUARIO
Modo HILO PILOTO
* No disponible en
España. Sólo bajo
demanda.*
Funciones MANUAL / AUTOMÁTICO
Para cambiar o elegir entre las funciones MANUAL o
AUTOMÁTICO, asegúrese de que el icono es
parpadeando y pulse el botón para confirmar.
Pulse el botón para intercambiar entre las funciones
MANUAL y AUTOMÁTICO. La función AUTOMÁTICO activa
la programación establecida en el producto.
En la pantalla principal aparecerá el símbolo para la
función AUTOMÁTICO y el símbolo para la función
MANUAL.
Programación
Para comenzar la programación usted debe estar en funciones AUTOMÁTICO
Pulse sobre el icono parpadeante usando los botones y y
confirmado mediante la tecla .
En la pantalla aparecerán dos opciones para seleccionar:
PREPROGRAMACIÓN: una de las cuatro programaciones pre-establecidas.
START PROGRAMMING: para programar los modos CONFORT y ECO.
La opción parpadeará cuando se seleccione. Use los botones y para
cambiar y pulsando para confirmar.
12
START PROGRAMMING para modo AUTOMÄTICO
Para programar el modo AUTOMÄTICO, mire los puntos anteriores y asegurese
que START PROGRAMMING está seleccionado. Presiona el bottón para
confirmar y el pantalla le mostrará una pantalla iluminada.
PASO 1 - Seleccione temperatura modo CONFORT
El modo CONFORT será programado primero. Seleccione temperatura modo
CONFORT entre 19ºC y 30ºC usando los botones y . El icono y la
temperatura parpadearán. Presione para confirmar.
PASO 2- Seleccione temperatura modo ECO
Modo ECO será programado a continuación. Seleccione la temperatura
modo ECO entre 7,5ºC y 18,5ºC . El icono y la temperatura parpadearán.
Presione para confirmar.
PASO 3 - Seleccione el día
Los días de la semana empezarán a parpadear en el pantalla y se mostrará
como DÍA 1, DÍA 2, DÍA 3, etc.
Use los botones y para moverse delante o detrás por los dias expuestos.
Presione para seleccionar el día o los dias que usted deseé para incluirlos
en en su programa AUTOTICO. El día parará de parpadear una vez
seleccionado. Repita el proceso para todos los dias que usted deseé programar
y una vez tenga todos los dias seleccionados presione el botón para pasar
a configurar la hora.
PASO 4 - Seleccione las horas
Una vez completado el paso 3, 0h aparecerá en la pantalla (0h quivale a
medianoche). Use los botones y para seleccionar la hora que usted
deseé cambiar. Use el botón para cambiar (el modo CONFORT, ECO o
nada), para la hora que usted deseé modificar. El correspondiente icono
aparecerá para cada modo.
Para finalizar la programación presione o espero 30 sg sin presionar ningún
botón. Para cambiar la programación vaya detrás hasta el paso 1 y proceda
según lo descrito anteriormente.
*Si usted desea modificar una programación diferente para distintos dias, usted
deberá modificar cada día por separado; empezando desde el menú principal
para cada día o dias a modificar. Siga de los pasos 1 hasta el 4 para programar
diferentes dias, horas y temperaturas.
12h
13
PREPROGRAMACIÓN - para ELEGIR una PREPROGRAMACIÓN para
su producto:
Asegurese que START PROGRAMMING está seleccionado. Presione el botón
para confirmar y la pantalla le mostrará 4 programas a elegir: A1, A2, A3 y
A4.
Usando los botones y , elija el programa que usted deseé activar y una
vez parpadeé, presione el botón para confirmar. Automáticamente la pantalla
retrocerá al la pantalla principal y su opción preprogramada será mostrada en
la pantalla para ser confirmada.
Para modiicar cualquiera de los programas establecidos:
Usted necesita estar en modo AUTOMÁTICO, y seleccionar el preprograma
que desee modificar.
Después, asegúrese que START PROGRAMMING está parpadeando y presione
para confirmar y se mostrará una pantalla brillante. Siga después los pasos
del 1-4 de las páginas 12-13 de este manual, para cambiar la temperatura/día/
hora.
*Si usted desea diferentes programaciones en varios dias, usted deberá
modificar cada día o grupo de días por separado; empezando desde el me
principal para cada día o dias a modificar. Siga de los pasos 1 hasta el 4 para
programar diferentes dias, horas y temperaturas.
14
Programa preinstalado de programas:
PROGRAMA A1 A2 A3 A4
HORA / DÍA Lun - VIe Sáb - Dom Lun - VIe Sáb - Dom Lun - Dom Lun - VIe Sáb - Dom
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
CONFORT
ECO
NADA
15
Modo USUARIO
Para acceder al modo USUARIO asegúrese de que el icono esta
parpadeando en el submenú y presione para confirmar.
Será necesario un PIN de cuatro digitos para accede al menú. El pin establecido
por defecto es el 0000. Para introducir el PIN use los botones y y
y para moverse a la izquierda, derecha, arriba y abajo respectivamente y
confirme pulsando tras cada numero que quiera cambiar y este parpadeando.
Una vez esten correctamente puestos los 4 digitos; sitúese en el OK y pulse
para confirmar. Una vez completado este proceso de forma correcta, la
funciones de submenú deseadas serán mostradas.
A continuación les mostramos los distintos iconos que permiten acceder a los
distintos submenús:
Activar/
desactivar modo
USUARIO
Cambiar el
digo PIN
Límite de
temperatura
máxima
Límite de
temperatura
mínima
Activar / Desactivar modo USUARIO
Asegúrese en primer lugar que el icono se encuentra parpadeando y confirme
con el botón . Con las teclas y , arriba y abajo respectivamente,
selecciona ON para activar y OFF para desactivar. Una vez marcada la opción
deseada, pulsa para confirmar. Use el botón para volver al me
principal, o espere 30 segundos sin pulsar ningún botón.
En la parte superior de la pantalla principal aparecerá el icono para función
AUTOMÁTICO y
para función MANUAL.
En el caso en que nos encontremos en función de control por HILO PILOTO,
aparecerá en la pantalla principal el icono .
*Función HILO PILOTO no disponible en España. Sólo bajo demanda.*
16
Cambiar el código PIN
Para cambiar el código PIN de su producto. Aserese que está sobre el icono
parpadeando en el menú y presione para confirmar.
Esta función permite cambiar la contraseña para acceder al modo Usuario.
Selecciona los números del nuevo PIN usando los botones , , y
. Una vez realizado el proceso, aceptaremos pulsando OK, apareciendo la
pantalla PIN CHANGED para confirmar el cambio.
Por favor asegurese de recuedar su nuevo PIN en caso de modificarlo.
L
Límite de temperatura máxima
Asegúrese que está sobre el icono parpadeando en el menú y presione
para confirmar. Esta función permite modificar la temperatura máxima de
trabajo del producto. Con los botones y se puede aumentar o reducir
la temperatura entre los 19ºC y 30ºC. Una vez seleccionado el valor deseado,
pulsa para salir. Para salir, pulse el botón o espere 30 sg.
Límite de temperatura mínima
Asegúrese que está sobre el icono parpadeando en el menú y presione
para confirmar. Esta función permite modificar la temperatura mínima de
trabajo del producto. Con los botones y se puede aumentar o reducir
la temperatura entre los 7ºC y 18,5ºC. Una vez seleccionado el valor deseado,
pulsa para salir. Para salir, pulse el botón o espere 30 sg.
Función HILO PILOTO (*No disponible en España. Sólo bajo demanda.*)
La función Hilo Piloto permite controlar tu calefacción únicamente a través del programador por hilo
piloto.
Activa o desactiva la función de control por HILO PILOTO.
Con las teclas y , seleccionaremos ON para activar
y OFF para desactivar. Pulsamos para confirmar y salir.
En la pantalla principal aparece .
17
1.7. Función VENTANAS ABIERTAS
Esta función se activa cuando la temperatura leída por la sonda del producto detecta un descenso
de 4ºC respecto a la temperatura de consigna en un intervalo de tiempo de media hora.
Al activarse esta función aparecerá durante 5 segundos la imagen de la derecha
en la pantalla del producto. El modo estará activo durante un periodo de 2 horas.
Durante este tiempo, si se pulsa la tecla el producto se apaga. Pulsando
de nuevo la tecla , el producto se encenderá sin la función VENTANAS
ABIERTAS activa.
Una vez activado el modo VENTANAS ABIERTAS, el producto pasará a modo
Antihielo 7ºC. En la pantalla del producto aparecerá la siguiente pantalla que
indica que está activo el modo ANTIHIELO.
2. Instalación y montaje
2.1. Instrucciones de montaje
En la parte interior del embalaje se encuentra un kit de sujeción.
1. Seleccionar el lugar adecuado en la pared.
2. Colocar la plantilla de montaje en la pared, haciendo pequas marcas en los lugares donde
van situados los agujeros.
3. Retirar plantilla de montaje y realizar agujeros en la pared.
4. Insertar los tacos en los agujeros realizados.
5. Atornillar las cuatro piezas melicas de anclaje a la pared con los tornillos de 6,3 x 50 mm.
6. Atornillar los cuatro cilindros de fijación al producto como se ve en la Figura 1.
7. Insertar el conjunto de producto más cilindros del punto 6 en las piezas metálicas de anclaje
de la pared y sujetar con el tornillo prisionero de 2,9 x 9,5 mm.
Figura 1:
5
6
5
4
3
2
1
1 Taco 10 mm
2 Pieza Metálica Anclaje
3 Tornillo 2,9 x 9,5 mm
4 Tornillo 6,3 x 50 mm
5 Cilindros de Fijación
6 Secatoallas
18
2.2. Instrucciones de conexión
La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensión indicada en la etiqueta de características
técnicas del producto.
Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado a una instalación fija. El circuito de
alimentación del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte omnipolar con una separación
de contactos de al menos 3 mm.
El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de las corrientes de aire (ventanas, puertas) o
de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación. Así, le aportará el mejor confort térmico.
Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la circulación del aire (muebles, sillones)
a 50 cm de la cara delantera del aparato.
El aparato no se deberá colocar delante o justo debajo de un enchufe fijo.
La parte bajo de la caja de mandos debe situarse como mínimo a 15 cm del suelo.
Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por un
cable específico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su servicio posventa
o personal cualificado.
Las caractesticas técnicas de su aparato están indicadas en la etiqueta de características técnicas.
Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja de mandos en posición alta.
El aparato vertical no debe ser instalado horizontalmente.
Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja de los mandos apoye en el suelo.
Ver figura 2 para posicionamiento correcto.
Figura 2:
2.3. Reglas particulares para cuartos de baño
Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede estar
instalado en los volúmenes 2 y 3, posiciones A y B (ver figura 3) siempre que se respeten las siguien-
tes normas:
En los cuartos de baño, el secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que los interruptores
y otros dispositivos de control puedan ser tocados por una persona que se encuentre en la bañera
o ducha.
19
En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas se colocará al menos a 25 cm del suelo.
No debe estar conectado a tierra.
Figura 3:
3. Mantenimiento y limpieza
Gracias a las altas prestaciones de sus materiales y a la calidad de su tratamiento superficial, su
secatoallas está protegido de la corrosión. No utilice productos abrasivos o corrosivos, utilice un
paño humedecido de alcohol, tomando la precaución de parar previamente el aparato. Para la caja
con los mandos, utilice un paño seco (sin disolvente).
4. Precauciones de instalación y seguridad (normas EN 60335)
Antes de poner en marcha el producto, lea las “precauciones de instalación y seguridad” detalladamente,
para asegurar así el perfecto funcionamiento del producto.
4.1. Precauciones de instalación
El producto está disado para su uso dostico o residencial. Se recomienda que el producto sea
instalado por un distribuidor o por un profesional homologado. Asegúrese de que el producto esté
conectado correctamente a 220V - 230V, y con toma de tierra.
4.2. Precauciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con experiencia
y conocimientos insuficientes, siempre que estén atentamente vigiladas o instruidas sobre
la manera de utilizar de forma segura el aparato o sobre los peligros que ello comporta.
Aserese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del usuario pueden ser realizados también por niños de, al menos, 8 años, siempre que
estén vigilados. Tenga siempre el aparato y el cable alejados del alcance de los niños de
edad inferior a 8 años. Este producto de calefacción se rellena con una cantidad precisa
de aceite especial que no necesita mantenimiento. Las reparaciones que necesitan la
apertura del depósito de aceite únicamente deberán efectuarse por ROINTE o su servicio
posventa.
20
Las reglamentaciones concernientes a la eliminación del aceite después de que el aparato
calefactor sea desechado deben ser respetadas. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o personal cualificado para
evitar daños. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
5. Rointe Garantía
En este apartado, se describen las condiciones de garantía que dispone el comprador al haber
adquirido un nuevo producto de la marca Rointe. Estas condiciones reúnen todos los derechos que
tiene el comprador de acuerdo con la legislación nacional vigente, así como la garantía y los derechos
adicionales que ofrece la marca Rointe.
Cualquier incidencia que detecte en su producto Rointe, puede ser atendida por el vendedor del
producto o de una forma más ágil a través del propio fabricante. Rointe, pone a su disposición
un TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 130 134 o el siguiente correo electrónico
[email protected], donde le indicaremos los pasos a seguir para solucionar dicha incidencia.
Necesitará la referencia de producto (ubicada en la etiqueta de características del producto),
mero de serie, fecha de compra y la naturaleza del fallo al contactar con nosotros para
mejorar la garantía. Además adjuntar una copia de la factura de compra del producto.
5.1. ROINTE garantiza que este producto no presenta ningún defecto material, de diseño o de
fabricación en el momento de su adquisición original y durante un periodo de 120 meses en cuerpo
de acero y estanqueidad y 24 meses en componentes eléctricos y electrónicos.
5.2. Si durante el periodo de garantía el producto no funciona correctamente con un uso normal y sea
fallo de diseño, de los materiales o de fabricación, ROINTE, reparará o sustituirá el producto, según
estime oportuno, según términos y condiciones establecidos a continuación:
5.2.1. La garantía sólo se facilita si presenta el certificado de garantía original emitido por el
establecimiento vendedor y cuando la citada garantía esté debidamente complimentada incluyendo
referencia de producto, número de serie (refeljados en la etiqueta de caracteristicas tecnicas), fecha
de compra y sello del vendedor. ROINTE se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía
cuando esta informacn haya sido retirada o rectificada tras la compra original del producto.
5.2.2. La garantía tan solo se aplica a los casos relativos a defectos de material, diseño o defecto
de fabricación; en ningún caso cubre daños del producto por los siguientes motivos:
21
5.2.2.1 Uso incorrecto del producto, para fines distintos a los convencionales o por no respetar
las instrucciones de Rointe acerca del uso y mantenimiento del producto; así como la instalación o el
uso del producto de alguna forma que incumpla los estándares técnicos de seguridad vigentes.
5.2.2.2. Los daños por corrosión al exponer directamente el producto al agua salada quedan
excluidos de la garantía. Cuando la instalación se realice a una distancia no superior a 200 m de la
costa, el periodo de garantía por daños por corrosión se reduce a la mitad.
5.2.2.3. Reparaciones no autorizadas por Rointe, realizadas por personal o talleres de
servivcio no autorizados, así como la apertura del producto por personas no autorizadas.
5.2.2.4. Accidentes imprevistos que se escapen del control de Rointe, como rayos, incendios,
inundaciones, desordenes públicos, etc.
5.2.3. Las reparaciones o reemplazos cubiertos en esta garantía se deben hacer con unidades
funcionalmente equivalentes. Las piezas defectuosas o piezas retiradas o reemplazadas pasarán a
ser propiedad de ROINTE.
5.3. El servicio técnico de Rointe le podrá asesorar si necesita comprar algún repuesto fuera del
periodo de garantía.
5.4. Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación nacional
vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a partir del
contrato de compraventa.
5.5. En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección
del comprador. Rointe, sus oficinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizarán de ningún
tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita
relacionada con este producto.
6. Directiva Europea (RAEE) 2012/19/UE
En base a la normativa europea 2012/19/UE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y
el medio ambiente. El símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca
sobre todos los productos ROINTE para recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el
vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su aparato.
22
7. Dimensiones y Características Técnicas
MODELOS KTN030SE*3 KTN0500E*3 KTN075SE*3 KTN100SE*3
DIMENSIONES
Anchura (mm) 500 500 500 500
Altura sin panel de control (mm) 800 1,200 1,600 1,800
Altura con panel de control
(mm)
900 1,300 1,700 1,900
Fondo (mm) 55 55 55 55
Fondo instalado (mm) 100 100 100 100
PESO & ACABADOS
Peso (kg) 11 15 22 28
Acabados Blanco RAL 9016 / Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia
nominal (W)
Blanco 300 500 750 1,000
Cromado 300 300 500 750
Voltaje (V) 230 ~V 230 ~V 230 ~V 230 ~V
Corriente (A)
Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3
RENDIMIENTO & SEGURIDAD
Termostato de seguridad
Grado de protección IP44 IP44 IP44 IP44
Clase II elemento de calefacción
INSTALACIÓN
Plantilla y kit de instalación
CÓDIGO EAN
BLANCO
8436045917560 8436045917577 8436045917584 8436045917591
CROMADO
8436045917522 8436045917539 8436045917546 8436045917553
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Cortar por la línea de puntos
En el supuesto de defecto en el producto dentro del periodo de garantía, para hacer efectiva ésta, solicitamos rellene el certificado
de garantía siguiente y nos lo remita sellado junto con copia de la factura de compra por correo electrónico a sat@rointe.com o a
la siguiente dirección postal: INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L., C/E, Parcela 43, 30140 Santomera (Murcia).
CERTIFICADO DE GARANTÍA
REFERENCIA:
Nº SERIE:
FECHA DE COMPRA:
USUARIO:
DOMICILIO:
POBLACIÓN: C.P.
PROVINCIA:
PAÍS:
TELÉFONO:
CORREO ELECTRÓNICO:
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO VENDEDOR:
NOTA: Este certificado de garantía debe estar totalmente cumplimentado para tener derecho a la garantía, no debe faltar la fecha
de compra ni el sello del establecimiento vendedor. Adjuntar copia de la factura de compra o copia de la cédula de habitabilidad
para obra nueva.
23
25
PORTUGUÊS
Tabela de contéudos
1. Informações e operação do produto................................................................................................ 26
1.1. Painel de controle ....................................................................................................................... 26
1.2. Ligar e desligar (stand-by)................... ....................................................................................... 27
1.3. Ajustar dia e hora ....................................................................................................................... 28
1.4. Selão da temperatura ............................................................................................................ 28
1.5. Bloqueio do painel de controle .................................................................................................. 28
1.6. Menu principal............................................................................................................................ 29
1.6.1. Submenu de configuração ..............................................................................................29
1.6.2. Submenu de energia ....................................................................................................... 30
1.6.3. Submenu equilíbrio ....................................................................................................... ..32
1.6.4. Submenu programação ........................................................................................... ...... 32
1.7. Função JANELAS ABERTAS ...................................................................................................... 38
2. Instalação e montagem .................................................................................................................... 38
2.1 Instruções de montagem ........................................................................................................... 38
2.2 Instruções de instalação ........................................................................................................... 39
2.3. Regras particulares para quartos de banho..................................................................................39
3. Manutenção e limpeza............................................................................................................................40
4. Precauções de instalação e segurança ........................................................................................... 40
4.1. Precaões de instalão................................................................................................................40
4.2. Precauções de seguraa ......................................................................................................... 40
5. Rointe Garantia....................................................................................................................................... 41
6. Diretiva Européia.....................................................................................................................................42
7. Dimenes e caractesticas técnicas .................................................................................. ............ 43
8. Certificado de Garantia..........................................................................................................................45
26
1. Informações e operação do produto
1.1. Painel de controle
1.1.1. Teclado
ÍCONE DESCRIÇÃO
Ligar / Desligar
Aceitar / Confirmar
Reduzir a temperatura
Mover para a esquerda
Aumentar a temperatura
Mover para a direita
Acesso / Regresso ao menu
Mover para cima
Função MANUAL / AUTOMÁTICA
Mover para baixo
1.1.2. Monitor
*Função FIO PILOTO não disponível em Espanha ou Portugal. Somente por encomenda.*
NÚM. DESCRIÇÃO
1
Programação
2
Dias de la semana
3
Hora
4
Temperatura selecionada
5
Painel de controle bloqueado / desbloqueado
6
Indicador de função MANUAL / AUTOMÁTICO /
FIO PILOTO*
7
Indicador de modo CONFORTO / ECO /
ANTICONGELANTE
8
Indicador de elemento de aquecimento activo
9
Indicador de consumo de energia
10
Indicador de função JANELAS ABERTAS
27
1.1.3. Informação de símbolo
SÍMBOLO DESCRIÇÃO SÍMBOLO DESCRIÇÃO
Função JANELAS ABERTAS – detectado Função MANUAL activo
Função JANELAS ABERTAS - activo Função FIO PILOTO* activo
Indicador de consumo de energia -
verde / amarelo / vermelho
Função AUTOMÁTICO activo no modo
USUARIO
Elemento de aquecimento activo
Função MANUAL activo no modo
USUARIO
Modo CONFORTO activo
Função FIO PILOTO* activo no modo
USUARIO
Modo ECO activo
Bloqueio através do painel de controlo
do producto
Modo ANTICONGELANTE activo
Bloqueado através do comando à
distância
Função AUTOMÁTICO activo
*Não disponível em Espanha ou Portugal. Somente
por encomenda.*
1.2. Ligar e desligar (stand-by)
Carregue sobre a tecla e apaga ou liga o producto. Ao ligar o producto i
aparecer a seguinte imagem de boas-vindas no visor TFT.
Passados 5 segundos, irá visualizar a temperatura principal no visor.
Se está ligado, carregue de novo na tecla , e o producto passará ao modo
`STAND-BY´. Passados 5 segundos aparecerá o logo da Rointe e o visor apagar-
se-á.
28
1.3. Ajustar dia e hora
Ao carregar no botão , acederemos ao menu principal. Utilizando os botões
et selecionaremos o submenu de configuração ao pulsar
para aceder.
No submenu de configurão utilize os botões e para selecionar a
opção relógio e carregue em para aceder.
Ao carregar uma vez o botão , ao carregar duas vezes acederá aos
minutos e três vezes para os dias da semana. Enquanto piscam poderá
ajustar cada valor ao carregar os botões e e se confirma com o
botão .
*Para sair do ajuste de dia e hora, espere 30 segundos ou carregue e
depois da seleção dos dias da semana.
1.4. Seleção da temperatura
As teclas de direção ou permitem alterar a temperatura de referência.
Se a temperatura da habitação for inferior ao valor selecionado, o producto
entra em operação, aparecendo o símbolo .
1.5. Bloqueio do painel de controle
É possível bloquear o produto a partir do próprio producto ou a partir dos comandos (não incluso).
A partir do próprio produto e se carrega simultaneamente durante 3 segundos
nos botões e , ligar-se-á o ícone de bloqueio do teclado . Ao carregar
em qualquer tecla irá aparecer-lhe no visor a imagem da direita. Para
desbloquear, carregaremos outra vez nas teclas e durante 3 segundos:
o ícone desaparecerá no visor.
Quando bloqueamos a partir do comando à disncia, aparecerá no visor o
ícone de bloqueio remoto de teclado . Ao carregar em qualquer tecla do
producto, no visor apresentar-se-á a imagem da direita. O bloqueio remoto
do teclado somente pode desbloquear-se com o comandos.
29
1.6. Menu principal
Para aceder ao menu principal do seu producto KYROS carregue no botão
. Para mover os distintos submenus que aparecem utilizaremos os
botões e . A oão selecionada aparecerá ressaltada com uma
moldura que pisca; se acederá ao menu selecionado com a tecla .
Abaixo detalhamos os ícones que permitem aceder aos distintos menus:
Submenu de
configuração
Submenu de
energia
Função de
equilíbrio
Submenu de
programação
1.6.1. Menu principal: Submenu de configuração
O submenu de configuração ajusta os quatro pametros técnicos do seu
produto. Para aceder, selecionaremos o ícone do menu principal e
confirmaremos ao carregar no boo . Aparecerá no visor da direita e
poderemos mover-nos pelas distintas opções do submenu utilizando os botões
e . Os seguintes ícones permitem-nos aceder aos distintos submenus
que se indicam abaixo:
Iluminação
de tela
Limpar memória Idioma Hora
Ajuste a iluminação da tela
Esta função permite mudar o brilho do visor para os modos STAND-BY e ACTIVO
(ON). Com os botões e e iremos alternando entre as duas oões.
Com os botões e podemos aumentar ou reduzir o valor da iluminação.
O cursor indica a intensidade da iluminação selecionada dentro do rango. Uma
vez terminado carregaremos para confirmar e sair.
Limpar memória
Isto permite apagar qualquer informação guardada no seu producto ao pulsar
para confirmar.
Quando se seleciona esta fuão, o idioma por defeito, mudará para o de fabrico.
30
Idioma
Esta fuão permite selecionar o idioma preferido para comunicarmos com o
produto. Com os botões e selecione o idioma e carregue para
confirmar o idioma sublinhado.
Ajustar día y hora
Esta fuão ajusta a hora, os minutos e o dia da semana a partir do próprio
produto. Para ajustar a hora e o dia, consulte por favor o ponto 1.3.
1.6.2. Menu principal: Submenu de energia
O submenu energia, dá acesso às funções relacionadas com a gestão energética
do produto. Selecione mediante as teclas e o ícone do menu
principal. Carregue em para aceder a este visor.
Os seguintes ícones permitem aceder aos distintos submenus:
Função
JANELAS
ABERTAS
Função BOOST
de duas
horas (2h)
Função de
potência efetiva
Informação
Função JANELAS ABERTAS
Esta opção, permite activar ou desactivar a fuão JANELAS ABERTAS. Com
os botões e , selecionaremos ON para ativar e OFF para desativar.
Uma vez marcada a opção desejada carregamos para confirmar e sair.
*Para saber mais sobre esta função, dirija-se à seão 1.7.
31
Função BOOST de duas horas (2h)
O modo duas horas anulará qualquer outro ajuste e aumentará a potência do
produto para máxima potência. Pode optar por aumentar a potência máxima
durante 15 min, 30 minutos , 1 hora ou 2 horas.
Para configurar o modo 2 horas, assegure-se que o ícone está ressaltado
no submenu “Energy” e carregue no botão para confirmar.
Utilize os botões e para escolher quanto tempo quer aumentar e
pressione para confirmar.
Função de potência efetiva
Para comprovar o estado da Potência Efectiva do seu
produto, assegure-se que o ícone pisca no submenu
“Energia” e carregue no botão para aceder.
Esta opção mostra o visor o tempo de consumo real
do produto e o tempo total durante o qual se encontra
conectado à rede ectrica. Passados uns segundos, sem
ter que carregar em nenhum botão, o visor mostrará a
potência nominal e a potência efectiva do mesmo.
*A potência efectiva corresponde ao valor da potência média
que realmente consome durante o funcionamento.
Informação
Esta opção mostra a vero de software, a data de laamento e a potência
nominal do produto. Poderá a esta ao selecionar o ícone do submenu
energia e mediante os botões e e carregue no botão para confirmar.
32
1.6.3. Menú principal: Submenu equilíbrio
O submenu equilíbrio faz com que o produto trabalhe em função MANUAL com
uma temperatura constante de 19ºC. Acedemos selecionando a partir do menu
principal o ícone de equilíbrio utilizando as teclas e . Confirmaremos
mediante a tecla . Depois de pulsar esta tecla, o produto voltará ao visor
principal, com a temperatura estabelecida em 19ºC e com o ícone função
manual ligado.
1.6.4. Menú principal: Submenu programação
Neste apartado explicamos os aspectos relacionados com o funcionamento do produto nas suas
distintas funções e modos.
O que é que são as funções MANUAL, AUTOMÁTICO e FIO PILOTO?
MANUAL
Esta função permite alternar entre os modos de trabalho CONFORTO, ECO e
ANTICONGELANTE, modificando a temperatura como se indicou no ponto 1.4.
AUTOMÁTICO
Esta função activa a programação que tenha gravada no produto.
FIO PILOTO
Esta função permite controlar o produto a partir de uma central externa conect-
ada pelo FIO PILOTO.
*Não disponível em Espanha ou Portugal. Somente por encomenda.*
O que são os modos CONFORTO, ECO e ANTICONGELANTE?
CONFORTO
ECO
ANTICONGELANTE
A partir dos 19ºC aos 30ºC A partir dos 7,5ºC aos 18,5ºC 7ºC
O submenu programação dá acesso às funções relacionadas com a
programação do produto. Aceda selecionando o ícone do menu principal.
Utilize os botões e para mover-se entre as diferentes opções do
submenu e selecione o programa que deseja ao pulsar .
Os ícones que se indicam mais abaixo, permitem aceder aos distintos submenus
que se indicam:
Funções
MANUAL /
AUTOMÁTICO
Programação
Modo
USUARIO
Modo FIO PILOTO
*Não disponível em
Espanha ou Portugal.
Somente por encomenda.*
33
Funções MANUAL / AUTOMÁTICO
Para mudar o escolher entre as funções MANUAL ou
AUTOMÁTICO, assegure-se que o ícone es
parpadeando y pulse el botón para confirmar.
Carregue no botão para alternar entre as funções
MANUAL e AUTOMÁTICO. A função AUTOTICO activa
a programação estabelecida no produto.
No visor principal aparecerá o símbolo para a função
AUTOMÁTICO e o símbolo para a função MANUAL.
Programação
Para comar a programação temos que estar em modo AUTOMÁTICO.
Carregue sobre o ícone , utilizando os botões e para mover-se e
confirme mediante a tecla .
No visor aparecerão duas opções para selecionar:
PRÉ-PROGRAMAÇÃO: uma das quatro programações pré-estabelecidas.
START PROGRAMMING: para programar os modos CONFORTO e ECO.
START PROGRAMMING para modo AUTOMÁTICO
Para programar o modo AUTOMÁTICO, veja os pontos anteriores e assegure-
se que o START PROGRAMMING está selecionado. Pressione o botão
para confirmar e o visor iluminar-se.
PASSO 1 – Selecione temperatura modo CONFORTO
O modo CONFORTO será programado primeiro. Selecione temperatura
modo CONFORTO entre 19ºC e 30ºC os botões e . O ícone e a
temperatura piscarão. Pressione para confirmar.
Passo 2 – Selecione temperatura modo ECO
Modo ECO será programado em seguida. Selecione a temperatura modo
ECO entre 7,5ºC e 18,5ºC. O ícone e a temperatura piscarão. Pressione
para confirmar.
34
Passo 3 – Selecionar o dia
Os dias da semana começarão a piscar no visor e mostrar-se-á como DIA 1,
DIA 2, DIA 3, etc. Utilize os botões e para mover para frente e para
atrás, segundo os dias apresentados. Pressione para selecionar o dia ou
os dias, os quais você deseja incluir no seu programa AUTOMÁTICO. Uma vez
que seja selecionado o dia, deixará de piscar. Repita o processo para todos
os dias que você deseje programar e uma vez que tenha todos os dias
selecionados, pressione o botão para passar a configurar a hora.
PASSO 4 – Selecione as horas
Quando completar o passo 3, aparecerá no visor 0h (equivale à meia-noite).
Utilize os botões e para selecionar a hora que você deseja mudar.
Utilize o botão para mudar (o modo CONFORTO, ECO ou nada), para a
hora que você deseja modificar. O ícone correspondente aparecerá segundo
cada modo. Para finalizar a programão pressione ou espere 30seg sem
pressionar nenhum botão. Para mudar a programação volte ao passo 1 e
proceda segundo a descrição anterior.
*Se você deseja modificar uma programação diferente para distintos dias,
deverá modificar cada dia separadamente; comece pelo menu principal para
cada dia ou dias a modificar. Siga os passos 1 até 4 para programar diferentes
dias, horas e temperaturas.
12h
PRÉ-PROGRAMAÇÕES
Assegure-se que o START PROGRAMMING está selecionado. Carregue no
botão para confirmar e o visor mostrar-lhe-á os 4 programas a escolher:
A1 , A2, A3 e A4. Utilizando os botões e , escolha o programa que você
deseja activar e quando esteja a piscar, pressione o botão para confirmar.
Automaticamente o visor retrocederá ao visor principal e a sua opção pré-
programada será exibida no visor para que seja confirmada.
Para MODIFICAR uma PRÉ-PROGRAMAÇÃO no seu Seca-toalhas:
Você irá necessitar que o seu produto esteja em modo AUTOMÁTICO e depois
então poderá selecionar a pré-programação que deseja modificar; o seu
produto deverá trabalhar ou ter já activada a pré-programação que deseje
modificar. Assegure-se que o START PROGRAMMING está selecionado.
Carregue no botão para confirmar e o painel de visualização mostrar-lhe
o visor iluminado. Deverá seguir os passos 1 até ao 4, indicados anteriormente,
para poder modificar a temperatura, o dia e a hora.
35
Cronograma do programa pré-instalado:
PROGRAMA A1 A2 A3 A4
HORA / DIA Seg - Sex Sáb - Dom Seg - Sex Sáb - Dom Seg - Dom Seg - Sex Sáb - Dom
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
CONFORTO
ECO
NADA
36
Modo de USUARIO
Para iniciar a configurão da função USER, selecionaremos quando comece
a piscar, o ícone do menu e confirmaremos carregando na tecla .
Para aceder ao menu necessitaremos um PIN de 4 dígitos. Por defeito o PIN é
0000. Para marcar o PIN utilize os botões , , e para mover-se
para a esquerda, direita, para cima, para baixo e confirme com o botão
uma vez que pisque o número a selecionar.
Quando tenha colocado corretamente os 4 dígitos, selecione OK e confirme
novamente com o botão . Quando finalize o processo, aparecerá no visor
principal o modo USER.
Os seguintes ícones permitem aceder aos distintos menus que se detalham
abaixo:
Activar/
desactivar modo
de USUARIO
Alterar o
digo PIN
Limite máximo
de temperatura
Limite mínimo
de temperatura
Activar / Desactivar modo USUARIO
Permite activar ou desactivar o modo USUÁRIO. Com as teclas e
selecione ON para activar e OFF para desactivar. Uma vez finalizada a operação
desejada, carregue em para confirmar e salir.
Na parte superior do visor principal aparecerá o ícone para função
AUTOMÁTICO, e
para fuão MANUAL.
Caso nos encontremos em fuão de controlo por FIO PILOTO, aparecerá no
visor principal o ícone .
*Função FIO PILOTO não disponível em Espanha ou Portugal. Somente por
encomenda.*
37
Alterar o código PIN
Assegure-se que está sobre o ícone e que este pisca no menu, agora
pressione para confirmar.
Esta função permite mudar a password para aceder ao modo USUÁRIO.
Selecione os números do novo PIN utilizando os botões , , e .
Quando termine o processo, aceite com ao pulsar OK e aparecerá no visor PIN
CHANGED para confirmar a alteração.
* Lembre-se do seu novo código PIN para o futuro e mantenha-o em um lugar
seguro. Para acessar novamente o menu de função do USUÁRIO, você precisa
do seu novo código PIN.
L
Limite máximo de temperatura
Assegure-se que está sobre o ícone e que este pisca no menu, agora
pressione para confirmar.
Esta fuão permite modificar a temperatura máxima de trabalho do produto.
Com os botões e pode-se aumentar ou reduzir a temperatura entre os
19ºC e 30ºC. Quando selecione o valor desejado, carregue em para sair.
Para terminar carregue no botão ou espere 30 segundos.
Limite mínimo de temperatura
Assegure-se que está sobre o ícone e que este pisca no menu , agora
pressione para confirmar.
Esta fuão permite modificar a temperatura mínima de trabalho do produto.
Com os botões e pode-se aumentar e reduzir a temperatura entre os
7,5ºC e 18,5ºC. Quando selecione o valor desejado, carregue para salir. Para
terminar carregue no botão ou espere 30 sg.
Função FIO PILOTO (*Não disponível em Espanha ou Portugal. Somente por encomenda.*)
Activa ou desactiva o fuão de controlo por FIO PILOTO.
Com as teclas e , selecionaremos ON para activar
e OFF para desactivar. Carregamos para confirmar e
sair. No visor principal aparece .
38
1.7. Função JANELAS ABERTAS
Esta fuão se activa quando a temperatura lida pela sonda do produto detecta uma descida na
temperatura de 4ºC, relativamente à temperatura num intervalo de meia hora.
Ao activar esta função aparecerá durante 5 segundos da imagem da direita no
visor do produto. O modo estará activo durante um período de 2 horas. Durante
este tempo, se carrega na tecla o produto apagar-se-á.
Carregue de novo na tecla , e o produto ligar-se-á sem a função JANELAS
ABERTAS activa.
Uma vez que esteja activo o modo JANELAS ABERTAS, o produto passará
para o modo ANTICONGELANTE 7ºC.
No visor do produto aparecerá no seguinte visor que indica que o modo
ANTICONGELANTE está activo.
2. Instalação e montagem
2.1. Instruções de montagem
Na parte inferior da embalagem encontra-se um kit de fixação.
1. Seleccionar o lugar adequado na parede
2.
Colocar o molde de montagem na parede, faça pequenas marcas nos lugares onde vai colocar
os buracos.
3. Retire o molde de montagem e fa os buracos na parede
4. Introduza as buchas nos buracos
5. Aparafuse as quatro peças melicas de fixação à parede com os parafusos 6,3 x 50 mm.
6. Aparafuse os quatro cilindros de fixação ao produto como vê na figura 1.
7. Introduza o conjunto do produto mais os cilindros do ponto 6 nas pas metálicas de fixação
e prenda com o parafuso 2,9 x 9,5 mm.
5
6
5
4
3
2
1
1
Bucha de 10 mm
2
Peça Metálica de Fixação
3
Parafuso 2,9 x 9,5 mm
4
Parafuso 6,3 x 50 mm
5
Cilindros de Fixação
6
Produto
39
2.2. Instrões de conexão
A conexão à rede deve efectuar-se respeitando a teno indicada na etiqueta de características
técnicas do produto.
Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado à uma instalação fixa. O circuito de
alimentação do seca-toalhas deve incorporar um corte omnipolar com uma separação de contactos
de pelo menos 3 mm.
O aparelho se possível, deve ser instalado, livre de correntes de ar (janelas, portas) ou de qualquer
outra coisa que perturbe a sua regulação. Assim que lhe proporcionamos o melhor CONFORT térmico.
Os objetos que possam supor um impedimento à circulação de ar (móveis, cadeiras) a 50 cm da
parte frontal.
O aparelho não deverá ser montado à frente ou debaixo de uma tomada. A parte inferior da caixa de
comandos, deve situar-se como mínimo a 15 cm do chão. Se o cabo de alimentação está deteriorado,
deve ser substituído por outro espefico, isto aplica-se a todos os aparelhos. As caractesticas
técnicas do seu aparelho estão indicadas na etiqueta de caractesticas técnicas.
Este aparelho não deve ser instalado com o painel de controlo para cima.
O aparelho é para ser instalado em posição vertical e jamais horizontal.
Durante a instalação utilize calços para evitar que o painel de controle seja apoiado
no chão.
Veja a figura 2 para o posicionamento correto.
Figura 2:
2.3. Regras particulares para quartos de banho
Este aparelho está fabricado de acordo com as normas de segurança de CLASSE II (isolamento du-
plo). Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede
estar instalado en los volúmenes 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes
normas:
Nos quartos de banho, o seca-toalhas nunca deve ser instalado de forma a que os dispositivos de
controlo possam ser tocados por uma pessoa que se encontre na banheira ou duche.
40
Numa cozinha ou quarto de banho, o seca-toalhas colocar-se-á a pelos menos 25 cm do chão.
Não deve estar conectado a terra.
Figura 3:
3. Manutenção e limpeza
O seca-toalhas não necessita de qualquer manuteão. Recomendamos a limpeza do produto completo
(ao longo das barras, topo, baixo etc.). Não utilize nenhum produto abrasivo sobre o corpo de aço.
Limpe-o com um pano húmido e sabão de pH neutro. Para a limpeza do ecrã, utilize um pano seco.
4. Precaões de instalação e seguraa (EN Standard 60335)
4.1. Precauções de instalação
O radiador foi concebido para uso doméstico ou residencial. Recomenda-se que o radiador seja
instalado pelo fornecedor ou por um profissional autorizado. Certifique-se de que o radiador está
ligado corretamente a 220V - 230V, a uma tomada com ligão à terra.
4.2. Precauções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com idade superior a 8 anos, bem como
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que careçam de
experiência ou conhecimento adequados, desde que as mesmas se encontrem sob a
supervisão de um adulto responsável ou após terem recebido as instruções necessárias
sobre a forma correta de utilizar o aparelho e sobre os perigos que o mesmo pode implicar.
Não deixe as crianças brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção do
aparelho podem igualmente ser executadas por crianças, desde que as mesmas tenham,
pelo menos, 8 anos e se encontrem sob a supervisão de um adulto por elas responsável.
Mantenha a unidade e o cabo sempre longe do alcance de crianças com menos de 8
anos de idade.
Este radiador de aquecimento tem no seu interior uma quantidade precisa de óleo especial
que não requer qualquer tipo de manutenção. As reparações que necessitem da abertura
do depósito de óleo só deverão ser efetuadas pela ROINTE ou pelo seu serviço de pós-
venda. Quando o depósito de aquecimento for esvaziado, devem ser respeitadas todas
as regulamentações respeitantes à eliminação do óleo. Se o cabo de alimentação estiver
41
danificado, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por
pessoal qualificado, de modo a evitar estragos. As crianças devem ser vigiadas, de modo
a impedir que as mesmas brinquem com o aparelho.
5. Rointe Garantia
Nesta secção descrevem-se as condições de garantia de que o comprador dispõe ao adquirir um
novo produto da marca Rointe. Estas condições reúnem todos os direitos do comprador de acordo
com a legislão nacional vigente, bem como a garantia e todos os direitos adicionais que a marca
Rointe oferece.
Se tiver de enviar o seu Radiador ROINTE para o serviço de garantia, remeta-o para o fornecedor/
instalador onde o adquiriu. No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposão o
TELEFONE DE ASSISNCIA TÉCNICA (+351) 221 200 114, bem como o correio eletrónico
Quando nos contactar, será necessário indicar a referência do produto (situada na etiqueta de
características), bem como o número de série, a data de compra e uma descrição do problema.
Além disso, iremos pedir-lhe que nos remeta uma cópia da fatura relativa à compra do produto.
5.1. A Rointe garante que este produto não apresenta nenhum defeito material de conceção ou de
fabrico no momento da sua aquisição original e dá uma garantia de 120 meses no que respeita ao
aço e estancamento e de 24 meses nos componentes elétricos e eletrónicos.
5.2. Se, após um uso normal, o Radiador não funcionar corretamente dentro do período da garantia,
tendo sido detetadas falhas de concão, material ou fabrico, a ROINTE procederá ao conserto ou
à substituição do produto, segundo considerar oportuno e de acordo com os termos e condições
estabelecidos abaixo:
5.2.1. A garantia só é oferecida quando o comprador é capaz de apresentar o certificado de
garantia original emitido pelo estabelecimento vendedor e quando a mesma se encontra devidamente
preenchida com dados que incluem o número de série, o modelo do Radiador (que consta da etiqueta
de caractesticas técnicas) e a data de compra. A ROINTE reserva-se o direito de recusar o serviço de
garantia nos casos em que tais informações foram removidas ou corrigidas num momento posterior
à compra original do produto. O recibo ou a fatura originais só seo aceites como comprovativo de
compra se apresentados ao fornecedor ou instalador que vendeu o produto.
5.2.2. A garantia aplica-se apenas aos casos relativos a defeitos de material, conceção ou fabrico.
Em nenhum caso serão abrangidos os casos em que os danos no Radiador foram provocados por
um dos seguintes motivos:
42
5.2.2.1 O uso incorreto do produto para outros fins que não os normais ou o não cumprimento
das instruções de uso e manutenção fornecidas pela Rointe, assim como uma instalação ou utilização
do produto que de alguma forma viole as normas técnicas de segurança vigentes.
Os danos de corrosão para expor o produto diretamente à água salgada são excluídos da garantia.
Quando a instalação é realizada a uma distância não superior a 200 m da costa, o período de garantia
para danos causados pela corrosão é reduzido pela metade.
5.2.2.2. Consertos não autorizados realizados por pessoal não autorizado ou a abertura do
Radiador por pessoas não autorizadas.
5.2.2.3. Acidentes imprevistos que se encontrem fora do controlo de Rointe, como raios,
incêndios, inundações, desordens públicas, etc.
5.3. Quaisquer consertos ou substituições abrangidos pela presente garantia não permitem o
alargamento nem o reinício do peodo de garantia. Quaisquer consertos ou substituões abrangidos
pela presente garantia devem ser efetuados com unidades funcionalmente equivalentes. As pas
defeituosas, removidas ou substituídas passao a ser propriedade da ROINTE.
5.4. Esta garantia não afeta os direitos legais do comprador previstos na legislão nacional vigente,
nem os direitos do comprador contra os do fornecedor ou instalador que surjam a partir do contrato
de compra e venda.
5.5. Na ausência de legislação nacional aplicável, esta garantia será a única proteção do comprador.
Nem a ROINTE, nem os seus escritórios, distribuidores e instaladores poderão ser responsabilizados
por qualquer tipo de danos, tanto fortuitos como acidentais, causados pela infração de qualquer
norma implícita relacionada com este produto.
6. Diretiva Euroia (RAEE) 2012/19/UE
Com base na diretiva européia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Aparelhos Elétricos
e Eletrónicos (RAEE), os aparelhos em questão não podem ser deitados nos contentores
municipais comuns, devendo ser recolhidos seletivamente, de modo a otimizar a recuperação
e reciclagem dos componentes e materiais que os constituem e reduzindo assim o impacto
na saúde humana e no meio ambiente. Todos os produtos ROINTE encontram-se assinalados
com um símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz, de modo
a recordar o consumidor da obrigação de separá-los e garantir que os mesmos sejam
recolhidos seletivamente. O consumidor deve entrar em contacto com a autoridade local
ou com o revendedor, a fim de se informar sobre a eliminação correta do seu aparelho.
43
7. Dimensões e características técnicas
MODELOS KTN030SE*3 KTN0500E*3 KTN075SE*3 KTN100SE*3
DIMENSIONES
Largura (mm) 500 500 500 500
Altura sem painel de controlo
(mm)
800 1,200 1,600 1,800
Altura com painel de controlo
(mm)
900 1,300 1,700 1,900
Fundo (mm) 55 55 55 55
Fundo instalado (mm) 100 100 100 100
PESO & ACABAMENTO
Peso (kg) 11 15 22 28
Acabemento Branco RAL 9016 / Cromo
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Potência
nominal (W)
Branco 300 500 750 1,000
Cromo 300 300 500 750
Tensão (V) 230 ~V 230 ~V 230 ~V 230 ~V
Corrente (A)
Branco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromo 1,3 1,3 2,2 3,3
RENDIMENTO E SEGURANÇA
Termostato de segurança
Grau de proteção IP44 IP44 IP44 IP44
Classe II
INSTALAÇÃO
Molde e kit de instalação
CÓDIGO EAN
BRANCO
8436045917560 8436045917577 8436045917584 8436045917591
CROMO
8436045917522 8436045917539 8436045917546 8436045917553
CERTIFICADO DE GARANTIA
Corte ao longo da linha pontilhada
Em caso de defeito do produto dentro do período de garantia, para efetuar isso, preencher o pedido de certificado
seguinte garantia e eu submeto selado juntamente com uma cópia da fatura por e-mail ou sat@rointe.com seguinte
endereço: ROYAL INDUSTRIES TERMIC, SL, C / E, Lote 43, 30140 Santomera (Murcia).
CERTIFICADO DE GARANTIA
REFERÊNCIA:
Nº SERIE:
DATA COMPRA:
USUÁRIO:
ENDEREÇO:
POPULAÇÃO: C.P.
PROVINCIA:
PAÍS:
TELEFONE:
CORREO ELECTRÓNICO:
SELAR O COMERCIANTE:
NOTA: Este certificado de garantia deve ser totalmente concluída para se qualificar para a garantia, não deve perder a
data da compra ou o carimbo do revendedor. Anexar cópia do recibo de vendas ou cópia do certificado de ocupação
para o novo trabalho.
45
44
COMENTÁRIO:
CERTIFICADO DE GARANTIA
Corte ao longo da linha pontilhada
Em caso de defeito do produto dentro do período de garantia, para efetuar isso, preencher o pedido de certificado
seguinte garantia e eu submeto selado juntamente com uma cópia da fatura por e-mail ou sat@rointe.com seguinte
endereço: ROYAL INDUSTRIES TERMIC, SL, C / E, Lote 43, 30140 Santomera (Murcia).
CERTIFICADO DE GARANTIA
REFERÊNCIA:
Nº SERIE:
DATA COMPRA:
USUÁRIO:
ENDEREÇO:
POPULAÇÃO: C.P.
PROVINCIA:
PAÍS:
TELEFONE:
CORREO ELECTRÓNICO:
SELAR O COMERCIANTE:
NOTA: Este certificado de garantia deve ser totalmente concluída para se qualificar para a garantia, não deve perder a
data da compra ou o carimbo do revendedor. Anexar cópia do recibo de vendas ou cópia do certificado de ocupação
para o novo trabalho.
45
47
¡Gracias!
Rointe, pone a su disposición un teléfona de Asistencia Técnica (+34) 902 130 134 o el
siguiente correo electrónico sat@rointe.com.
Obrigado!
No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposição o telefone de Assistència
Técnica (+351) 221 200 114, bem como o correio eletrónico info@rointe.pt.
MKSN17V2
ROINTE ESPAÑA
Pol. Industrial Vicente Antolinos,
C/E, Parcela 43
30140 Santomera, Murica, España
T. (+34) 902 158 049
F. (+34) 968 277 125
Servicio de Atención Técnica
T. (+34) 902 130 134
E: sat@rointe.com
www.rointe.com
ROINTE PORTUGAL
Pol. Industrial Vicente Antolinos,
C/E, Parcela 43
30140 Santomera, Murica, España
T. (+351) 221 200 111
F. (+351) 224 200 112
Servicio de Atención Técnica
T. (+351) 221 200 114
E: info@rointe.pt
www.rointe.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Rointe Kyros El manual del propietario

Categoría
Iluminación exterior
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas