Rointe Sygma El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SYGMA
SYGMA
SYGMA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SECATOALLAS ELÉCTRICO DIGITAL
Información, operación & instalación
ES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SECA-TOALHAS ELÉTRICO DIGITAL
Informação, operação e instalação
2
SYGMA
ESPAÑOL................................................................................................. página 3
Muchas gracias por elegir el secatoallas eléctrico digital de bajo consumo SYGMA con un exclusi-
vo programador electrónico de tiempo y temperatura; hecho con componentes de máxima calidad
especialmente para usted. Los secatoallas eléctricos SYGMA de bajo consumo han pasado los más
estrictos controles de calidad para satisfacer los más estrictos requisitos de seguridad y eficiencia
energética.
IMPORTANTE - Antes de utilizar el secatoallas eléctrico digital de bajo consumo SYGMA le recomen-
damos que lea este manual de instrucciones para garantizar un funcionamiento correcto. Este manu-
al debe dejarse junto al producto después de la instalación.
Obrigado por escolher o seca-toalhas elétrico digital de baixa potência SYGMA com um temporiza-
dor eletrônico exclusivo e programador de temperatura; feito com componentes de alta qualidade
especialmente para você. Os seca-toalhas elétricos de baixa potência SYGMA passaram os mais
rigorosos controles de qualidade para atender aos requisitos mais rigorosos de segurança e eficiên-
cia energética.
IMPORTANTE - Antes de usar o seca-toalhas elétrico digital SYGMA de baixa potência, recomenda-
mos que você leia este manual de instruções para garantir o bom funcionamento. Este manual deve
ser deixado com o produto após a instalação.
PORTUGUÊS......................................................................................... página 17
3
Tabla de contenidos:
1. Información del producto y operación ............................................................................................... 4
1.1. Panel de control ........................................................................................................................... 4
1.2. Encendido y apagado (stand-by) ................... ............................................................................. 5
1.3. Ajustar día y hora ......................................................................................................................... 5
1.4. Selección de temperatura ............................................................................................................ 5
1.5. Bloqueo del panel de control....................................................................................................... 5
1.6. Ajustar la iluminación de la pantalla ............................................................................................ 5
1.7. Función BOOST de 2 horas ......................................................................................................... 6
1.8. Funcn MANUAL / AUTOMÁTICO ....................................................................................................6
1.9. Funcn VENTANAS ABIERTAS...........................................................................................................7
2. Instalación y montaje .......................................................................................................................... 8
3. Mantenimiento y limpieza ................................................................................................................. 10
4. Precauciones de instalación y seguridad ........................................................................................ 10
5. Rointe Garantía....................................................................................................................................... 10
6. Directiva Europea....................................................................................................................................12
7. Dimensiones y características técnicas ........................................................................................... 13
8. Certificado de Garantía..........................................................................................................................15
ESPAÑOL
4
SYGMA
1. Información del producto y operación
1.1. Panel de control
1.1.1. Teclado
ICONE DESCRIPCIÓN
Encendido / Apagado
Aceptar / Confirmar
Disminuir la temperatura
Mover hacia la izquierda
Incrementar temperatura
Mover a la derecha
Función BOOST de 2 horas
Acceder/Volver al menú
Mover arriba
Función MANUAL / AUTOMÁTICO
Mover abajo
1.1.2. Monitor
NÚM. DESCRIPTION
1
Programación
2
Días de le semana
3
Horas
4
Temperatura seleccionada
5
Indicador de función VENTANAS ABIERTAS
6
Indicador de elemento de calefacción activo
7
Indicador de función MANUAL / AUTOMÁTICO
8
Indicador de modo CONFORT / ECO /
ANTIHIELO
9
Panel de control bloqueado / desbloqueado
5
1.1.3. Información de símbolo
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Función VENTANAS ABIERTAS - activo Modo ANTIHIELO activo
Elemento de calefacción activo Función AUTOMÁTICO activo
Modo CONFORT activo Función MANUAL activo
Modo ECO activo Bloqueado a través del panel de control
1.2. Encendido y apagado (stand-by)
Una pulsación corta sobre la tecla apaga o enciende el producto. Pasados 5 segundos, se visu-
aliza la pantalla de temperatura, hora y días de la semana. Para apagar el producto, presione de
nuevo el botón , apareciendo la palabra `STAND BY´ en la pantalla.
1.3. Ajustar día y hora
Asegúrese de estar en la función manual, de manera que la pantalla muestra el símbolo (ver punto 1.8.)
Pulse la tecla durante 3 segundos y comenzará a parpadear la hora. Utilice los botones y
para ajustar la hora, luego presione para confirmar; luego use los botones y para
ajustar los minutos y pulse para confirmar; por último, utilice los botones y para los
días (1 = lunes, 2 = martes, etc.) y confirme pulsando el botón . Pulsa de nuevo para confirmar
y salir del modo de ajuste de la hora y el día.
1.4. Selección de temperatura
Con las teclas o podemos cambiar la temperatura de consigna. Aumentando la temperatura
con la tecla , y disminuyendo la temperatra con la tecla . Si la temperatura de la estancia es
inferior a la seleccionada, el producto entra en consumo, apareciendo el símbolo en la parte
superior derecha de la pantalla.
1.5. Bloqueo del panel de control
Pulsando simultáneamente durante 3 segundos las teclas y bloqueamos el teclado
encendiéndose el icono de bloqueo de teclado . Para desbloquear pulsar de nuevo las teclas
y durante 3 segundos.
1.6. Ajustar la iluminación de la pantalla
Se puede modificar la iluminación de la pantalla pulsando la tecla durante 3 segundos estando
el producto en modo manual (véase el punto 1.8). Con las teclas y podemos disminuir o
aumentar la luminosidad de la pantalla del modo ON. Para modificar la luminosidad del modo “Standby”,
pulsaremos la tecla y el cuadro delimitador marcará la opción “STAND-BY”, pudiendo
modificar la luminosidad con las mismas teclas y . Para salir de esta función esperaremos 10
segundos sin pulsar ningún botón.
6
SYGMA
1.7. Función BOOST de 2 horas
Pulsando , el secatoallas funcionará a máxima potencia de forma continuada durante dos horas,
independientemente del estado en que se encuentre. Esta función tiene prioridad sobre cualquier
otra. Para indicar que el secatoallas active el funcionamiento intenso dos horas, la pantalla mostrará
la siguiente icono . Una vez activo y hasta que terminen las dos horas o se pulse nuevamente
la pantalla mostrará:
1.8. Funciones MANUAL / AUTOMÁTICO
Pulse el botón para intercambiar entre las funciones MANUAL y AUTOMÁTICO. En la pantalla
principal aparecerá el símbolo para la función AUTOMÁTICO y el símbolo para la función
MANUAL.
MANUAL AUTOMÁTICO
Esta función permite intercambiar entre
los modos de trabajo CONFORT, ECO y
ANTIHIELO, modificando la temperatura
Esta función activa la programación que tenga
grabada el producto.
1.8.1 Funciones MANUAL
Esta función le permite variar la temperatura cambiando los modos del producto entre CONFORT, ECO
y ANTIHIELO. Para ajustar la temperatura en modo MANUAL ver punto 1.4. de este manual. Los iconos
para CONFORT, ECO y ANTIHIELO aparecerán cuando la temperatura cambie a los rangos anteriores.
Según la temperatura seleccionada verá uno de estos símbolos en pantalla:
CONFORT
ECO
ANTIHIELO
De 20ºC a 3C De 15ºC a 19.5ºC 8ºC
1.8.2 Funciones AUTOMÁTICO
Para comenzar a programar, compruebe que está en función AUTOMÁTICO, mostrando la pantalla
el símbolo . Si la pantalla muestra el símbolo pulse para cambiar de función. Una vez en
función AUTOMÁTICO, pulse y mantenga durante 3 segundos para entrar en el modo de
programación.
PASO 1- Seleccione la temperatura del modo CONFORT
El modo CONFORT se programará primero. Seleccione la temperatura del modo CONFORT entre
20ºC y 30ºC con los botones y . El icono y la temperatura parpadearán; presione el ICONO
para confirmar.
7
Seleccione la temperatura del modo ECO
El modo ECO será programado después. Utilice los botones y para variar la temperatura
dentro del rango entre los 15ºC y los 19,5ºC. El icono y la temperatura empezarán a parpadear;
Una vez conforme con la selección, pulse para confirmar.
PASO 3- Selecciona los días
Los días de la semana comenzarán a parpadear en el panel de visualización y mostrarán DÍA 1, DÍA
2, DÍA 3, etc. Utilice los botones y para avanzar o retroceder a través de los días. Presione
para seleccionar el día o los días que desea incluir en su programa AUTOMÁTICO. El día dejará
de parpadear una vez seleccionado. Repita todos los días que desea programar con la misma
configuración y una vez que todos los días estén seleccionada pulse el botón para desplazarse
al ajuste de la hora.
PASO 4- Selecciona las horas
Una vez completad el paso 3, en la pantalla podrá ver la hora en formato 24 horas (medianoche es
0h, 1h, 2h…). Muévase a través de las horas usando o para cambiarlas a su deseo. Use el
botón para cambiar entre los modos CONFORT , ECO y ANTIHIELO para la hora que
desea modificar, para todos los días seleccionados en el paso 3.
El icono correspondiente para ese modo aparecerá en la parte superior de la pantalla; repita el proceso
de seleccionar el modo con el botón cada vez que lo necesite.
Una vez que de por finalizada la programación, pulse el botón para terminar, o simplemente no
pulse ninguna tecla durante 30 segundos. Para cambiar de nuevo la programación vuelva al paso 1
y proceda como se describió anteriormente.
* Si desea diferentes programaciones en varios días dentro de su programa, tendrá que modificar
cada día o grupo de días por separado, comenzando desde el menú principal de nuevo por cada día
/ días. Siga los pasos 1 a 4 anteriores para programar varios diferentes días / horas / temperaturas.
1.9. Función VENTANAS ABIERTAS
Esta función se activa cuando la temperatura leída por la sonda detecta un descenso de 4ºC respecto
a la temperatura de consigna en 30 minutos. Al activarse esta función, aparece durante 5 segundos
la siguiente imagen en la pantalla del secatoallas:
Una vez activado el función VENTANAS ABIERTAS, aparecerá una pantalla indicando que está activo
el modo ANTIHIELO con este icono en la parte inferior .
El modo estará activo durante 2 horas. Durante este periodo, si se pulsa la tecla el secatoallas
se apagará. Volviendo a pulsar , el secatoallas se encenderá de nuevo sin la función VENTANAS
ABIERTAS activa. Al finalizar un periodo dos horas sin pulsar ninguna tecla el secatoallas volverá de
manera automática al estado anterior.
8
SYGMA
2. Instalación y montaje
2.1. Instrucciones de montaje
En la parte interior del embalaje se encuentra un kit de sujeción.
1. Seleccionar el lugar adecuado en la pared.
2. Colocar la plantilla de montaje en la pared, haciendo pequeñas marcas en los lugares donde
van situados los agujeros.
3. Retirar plantilla de montaje y realizar agujeros en la pared.
4. Insertar los tacos en los agujeros realizados.
5. Atornillar la pieza plástica de anclaje a la pared con el tornillo 5,5 x 50 mm.
6. Atornillar las dos piezas sujeta-secatoallas y la pieza plástica de fijación al tubo horizontal del
secatoallas como se ve en la Figura 1 con el tornillo 8 x 26 mm.
7. Insertar el conjunto del punto 6 en la pieza plástica de anclaje y sujetar con el tornillo prisionero
de 5 x 12 mm.
8. Colocar el embellecedor en la pieza sujeta-secatoallas.
NÚM. ELEMENTO
1
Taco 10 x 40 cm
2
Pieza plástica anclaje
3
Tornillo 5,5 x 50 mm
4
Tornillo 5 x 12 mm
5
Pieza plástica fijación
6
Sujeta-secatoallas
7
Tornillio 8 x 26 mm
8
Embellecedor
9
Secatoallas
2.2. Instrucciones de conexión
La conexión a la red debe efectuarse respetando la tensión indicada en la etiqueta de características
técnicas del producto.
Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado a una instalación fija. El circuito de
alimentación del secatoallas debe incorporar un interruptor de corte omnipolar con una separación
de contactos de al menos 3 mm.
El aparato debe ser instalado, si es posible al abrigo de las corrientes de aire (ventanas, puertas) o
de cualquier otra cosa que pudiera perturbar su regulación. Así, le aportará el mejor confort térmico.
Coloque todo objeto que pueda suponer un impedimento a la circulación del aire (muebles, sillones)
a 50 cm de la cara delantera del aparato.
El aparato no se deberá colocar delante o justo debajo de un enchufe fijo.
La parte baja de la caja de mandos debe situarse como mínimo a 15 cm del suelo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
Para cualquier aparato, si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por un
cable específico. La sustitución del cable debe ser efectuada por el fabricante, su servicio posventa
o personal cualificado.
Las características técnicas de su aparato están indicadas en la etiqueta de características técnicas.
Este aparato no debe ser instalado nunca con su caja de mandos en posición alta.
El aparato vertical no debe ser instalado horizontalmente.
Durante la instalación utilice calces para evitar que la caja de los mandos apoye en el suelo.
Ver figura 2 para posicionamiento correcto.
Figura 2:
2.3. Reglas particulares para cuartos de baño
Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede estar
instalado en los volúmenes 2 y 3, posiciones A y B (ver figura 3) siempre que se respeten las siguien-
tes normas:
En los cuartos de baño, el secatoallas nunca debe ser instalado de tal forma que los interruptores
y otros dispositivos de control puedan ser tocados por una persona que se encuentre en la bañera
o ducha.
En una cocina o cuarto de baño, el secatoallas se colocará al menos a 25 cm del suelo.
No debe estar conectado a tierra.
Figura 3:
10
SYGMA
3. Mantenimiento y limpieza
Gracias a las altas prestaciones de sus materiales y a la calidad de su tratamiento superficial, su
secatoallas está protegido de la corrosión. No utilice productos abrasivos o corrosivos, utilice un
paño humedecido de alcohol, tomando la precaución de parar previamente el aparato. Para la caja
con los mandos, utilice un paño seco (sin disolvente).
4. Precauciones de instalación y seguridad (normas EN 60335)
Antes de poner en marcha el producto, lea las “precauciones de instalación y seguridad” detalladamente,
para asegurar así el perfecto funcionamiento del producto.
4.1. Precauciones de instalación
El producto está diseñado para su uso doméstico o residencial. Se recomienda que el producto sea
instalado por un distribuidor o por un profesional homologado. Asegúrese de que el producto esté
conectado correctamente a 220V - 230V, y con toma de tierra.
4.2. Precauciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a los 8 años
y por personas con capacidades físicas,sensoriales o mentales reducidas, o
con experiencia y conocimientos insuficientes, siempre que estén atentamente
vigiladas o instruidas sobre la manera de utilizar de forma segura el aparato o
sobre los peligros que ello comporta. Asegúrese de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario pueden ser realizados
también por niños de, al menos 8 años, siempre que estén vigilados. Tenga
siempre el aparato y el cable alejados del alcance de los niños de edad inferior
a 8 años.
5. Rointe Garantía
En este apartado, se describen las condiciones de garantía que dispone el comprador al haber
adquirido un nuevo producto de la marca Rointe. Estas condiciones reúnen todos los derechos que
tiene el comprador de acuerdo con la legislación nacional vigente, así como la garantía y los derechos
adicionales que ofrece la marca Rointe.
Cualquier incidencia que detecte en su producto Rointe, puede ser atendida por el vendedor del
producto o de una forma más ágil a través del propio fabricante. Rointe, pone a su disposición
un TELÉFONO DE ASISTENCIA TÉCNICA 902 130 134 o el siguiente correo electrónico
[email protected], donde le indicaremos los pasos a seguir para solucionar dicha incidencia.
Necesitará la referencia de producto (ubicada en la etiqueta de características del producto),
mero de serie, fecha de compra y la naturaleza del fallo al contactar con nosotros para
mejorar la garantía. Además adjuntar una copia de la factura de compra del producto.
11
5.1. ROINTE garantiza que este producto no presenta ningún defecto material, de diseño o de
fabricación en el momento de su adquisición original y durante un periodo de 120 meses en cuerpo
de acero y estanqueidad y 24 meses en componentes eléctricos y electrónicos.
5.2. Si durante el periodo de garantía el producto no funciona correctamente con un uso normal y sea
fallo de diseño, de los materiales o de fabricación, ROINTE, reparará o sustituirá el producto, según
estime oportuno, según términos y condiciones establecidos a continuación:
5.2.1. La garantía sólo se facilita si presenta el certificado de garantía original emitido por el
establecimiento vendedor y cuando la citada garantía esté debidamente complimentada incluyendo
referencia de producto, número de serie (refeljados en la etiqueta de caracteristicas tecnicas), fecha
de compra y sello del vendedor. ROINTE se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía
cuando esta información haya sido retirada o rectificada tras la compra original del producto.
5.2.2. La garantía tan solo se aplica a los casos relativos a defectos de material, diseño o defecto
de fabricación; en ningún caso cubre daños del producto por los siguientes motivos:
5.2.2.1 Uso incorrecto del producto, para fines distintos a los convencionales o por no respetar
las instrucciones de Rointe acerca del uso y mantenimiento del producto; así como la instalación o el
uso del producto de alguna forma que incumpla los estándares técnicos de seguridad vigentes.
5.2.2.2. Los daños por corrosión al exponer directamente el producto al agua salada quedan
excluidos de la garantía. Cuando la instalación se realice a una distancia no superior a 200 m de la
costa, el periodo de garantía por daños por corrosión se reduce a la mitad.
5.2.2.3. Reparaciones no autorizadas por Rointe, realizadas por personal o talleres de
servivcio no autorizados, así como la apertura del producto por personas no autorizadas.
5.2.2.4. Accidentes imprevistos que se escapen del control de Rointe, como rayos, incendios,
inundaciones, desordenes públicos, etc.
5.2.3. Las reparaciones o reemplazos cubiertos en esta garantía se deben hacer con unidades
funcionalmente equivalentes. Las piezas defectuosas o piezas retiradas o reemplazadas pasarán a
ser propiedad de ROINTE.
5.3. El servicio técnico de Rointe le podrá asesorar si necesita comprar algún repuesto fuera del
periodo de garantía.
5.4. Esta garantía no afecta a los derechos legales del comprador previstos por la legislación nacional
vigente, ni los derechos del comprador contra los del distribuidor o instalador que surjan a partir del
12
SYGMA
contrato de compraventa.
5.5. En ausencia de una legislación nacional vigente aplicable, esta garantía será la única protección
del comprador. Rointe, sus oficinas y distribuidores e instaladores no se responsabilizarán de ningún
tipo de daños, tanto fortuitos como accidentales, derivados de infringir cualquier norma implícita
relacionada con este producto.
6. Directiva Europea (RAEE) 2012/19/UE
En base a la normativa europea 2012/19/UE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), dichos aparatos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y
el medio ambiente. El símbolo del cubo de basura tachado sobre barra horizontal se marca
sobre todos los productos ROINTE para recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el
vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su aparato.
13
7. Dimensiones y Características Técnicas
MODELOS STN030SE* STN0550E* STN075SE* STN100SE*
DIMENSIONES
Anchura (mm) 500 500 500 500
Altura sin panel de control (mm) 800 1,200 1,600 1,800
Altura con panel de control
(mm)
900 1,300 1,700 1,900
Fondo (mm) 50 50 50 50
Fondo instalado (mm) 100 100 100 100
PESO & ACABADOS
Peso (kg) 11 15 22 28
Acabados Blanco RAL 9016 / Cromado
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Potencia
nominal (W)
Blanco 300 500 750 1,000
Cromado 300 300 500 750
Voltaje (V) 230 ~V 230 ~V 230 ~V 230 ~V
Corriente (A)
Blanco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromado 1,3 1,3 2,2 3,3
RENDIMIENTO & SEGURIDAD
Termostato de seguridad
Grado de protección IP44 IP44 IP44 IP44
Clase II elemento de calefacción
INSTALACIÓN
Plantilla y kit de instalación
CÓDIGO EAN
BLANCO
8436045911834 8436045911841 8436045911858 8436045911865
CROMADO
8436045911674 8436045911681 8436045911698 8436045911704
14
SYGMA
NOTAS:
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Cortar por la línea de puntos
En el supuesto de defecto en el producto dentro del periodo de garantía, para hacer efectiva ésta, solicitamos rellene el certificado
de garantía siguiente y nos lo remita sellado junto con copia de la factura de compra por correo electrónico a sat@rointe.com o a
la siguiente dirección postal: INDUSTRIAS ROYAL TERMIC, S.L., C/E, Parcela 43, 30140 Santomera (Murcia).
CERTIFICADO DE GARANTÍA
REFERENCIA:
Nº SERIE:
FECHA DE COMPRA:
USUARIO:
DOMICILIO:
POBLACIÓN: C.P.
PROVINCIA:
PAÍS:
TELÉFONO:
CORREO ELECTRÓNICO:
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO VENDEDOR:
NOTA: Este certificado de garantía debe estar totalmente cumplimentado para tener derecho a la garantía, no debe faltar la fecha
de compra ni el sello del establecimiento vendedor. Adjuntar copia de la factura de compra o copia de la cédula de habitabilidad
para obra nueva.
15
17
PORTUGUÊS
Tabela de contéudos
1. Informações e operação do produto................................................................................................ 18
1.1. Painel de controle ....................................................................................................................... 18
1.2. Ligar e desligar (stand-by)................... ....................................................................................... 19
1.3. Ajustar dia e hora ....................................................................................................................... 19
1.4. Seleção da temperatura ............................................................................................................ 19
1.5. Bloqueio do painel de controle .................................................................................................. 19
1.6. Ajuste a iluminação da tela...............................................................................................................19
1.7. Função BOOST de duas horas (2h).....................................................................................................20
1.8. Função MANUAL/AUTOTICO.......................................................................................................20
1.9. Função JANELAS ABERTAS...................................................................................................... 21
2. Instalação e montagem .................................................................................................................... 22
3. Manutenção e limpeza .................................................................................................................... .23
4. Precauções de instalação e segurança ........................................................................................... 24
5. Rointe Garantia....................................................................................................................................... 24
6. Diretiva Euroia.....................................................................................................................................26
7. Dimensões e características técnicas .............................................................................................. 27
8. Certificado de Garantia..........................................................................................................................29
18
SYGMA
1. Informações e operação do produto
1.1. Painel de controle
1.1.1. Teclado
ÍCONE DESCRIÇÃO
Ligar / Desligar
Aceitar / Confirmar
Reduzir a temperatura
Mover para a esquerda
Aumentar a temperatura
Mover para a direita
Funcionamento Duas Horas (2h)
Acesso / Regresso ao menu
Mover para cima
Função MANUAL / AUTOMÁTICA
Mover para baixo
1.1.2. Monitor
NÚM. DESCRIÇÃO
1
Programação
2
Dias de le semana
3
Hora
4
Temperatura selecionada
5
Indicador de função JANELAS ABERTAS
6
Indicador de elemento de aquecimento activo
7
Indicador de função MANUAL / AUTOMÁTICO
8
Indicador de modo CONFORTO / ECO /
ANTICONGELANTE
9
Painel de controle bloqueado / desbloqueado
19
1.1.3. Información de símbolo
SÍMBOLO DESCRIÇÃO SÍMBOLO DESCRIÇÃO
Função JANELAS ABERTAS - activo Modo ANTICONGELANTE activo
Elemento de aquecimento activo Função AUTOMÁTICO activo
Modo CONFORTO activo Função MANUAL activo
Modo ECO activo Bloqueio através do painel de controlo
1.2. Ligar e desligar (stand-by)
Carregue sobre a tecla e apaga ou liga o producto. Passados 5 segundos, irá visualizar a tem-
peratura principal no visor. Se está ligado, carregue de novo na tecla , e o producto passará ao
modo `STAND-BY´.
1.3. Ajustar dia e hora
Assegure-se de estar na função MANUAL (ver ponto 1.8). Carregue na tecla durante 3 segundos
e a hora começará a piscar. Utilize os botões e para ajustar a hora, em seguida pressiona
para confirmar; depois os botões e para ajustar os minutos e carregue em por
último, utilize os botões e para os dias (1=segunda-feira, 2=terça, etc.) e confirme carregando
no botão . Pulse novamente ou espere 30 segundos para confirmar e sair do modo de ajuste
da hora e do dia.
1.4. Seleção da temperatura
Carregue ou para variar a temperatura, baixar ou subir o valor. Quando a temperatura do
ambiente é inferior à selecionada, o seca-toalhas entra em consumo e aparecerá o símbolo .
1.5. Bloqueio do painel de controle
Se pulsar simultaneamente durante 3 segundos com as teclas e bloqueará o teclado e liga
o ícone de bloqueio de teclado . Para desbloquear, carregue de novo as teclas e Para
desbloquear, carregue de novo as teclas.
1.6. Ajuste a iluminação da tela
Poderá modificar a iluminação do visor, carregue na tecla durante 3 segundos, estando no modo
manual (consulte 1.8). Com as teclas e podemos diminuir e aumentar a luminosidade do visor
no modo ON. Para modificar a luminosidade do modo “Standby, pulsaremos a tecla e o
quadro delimitador marcará a opção “STAND-BY”, e assim poderá modificar a luminosidade com as
mesmas teclas e . Para sair desta função, esperaremos 10 segundos, sem carregar em nenhum
botão.
20
SYGMA
1.7. Função BOOST de duas horas (2h)
Se carregar , o seca-toalhas funcionará à máxima potência de forma continuada durante duas
horas, independentemente do estado em que se encontre. Esta função tem prioridade sobre qualquer
outra. Para indicar que o seca-toalhas active o funcionamento intenso de duas horas, o visor mostrará
o seguinte ícone . Uma vez activo e até que terminem as duas horas ou carregue novamente
e o visor mostrará:
1.8. Função MANUAL/AUTOMÁTICO
Ao carregar alternaremos entre as funções MANUAL e AUTOMÁTICO. Na função MANUAL
aparece no visor o ícone . Na função AUTOMÁTICO aparece no visor o ícone .
MANUAL AUTOMÁTICO
Esta função permite alternar entre os
modos de trabalho CONFORTO, ECO e
ANTICONGELANTE, modificando a temperatura.
Esta função activa a programação que tenha
gravada no produto.
1.8.1. Função MANUAL
Esta função permite-lhe variar a temperatura, mudando os modos do produto entre CONFORTO, ECO
e ANTI-FROST. Para ajustar a temperatura no modo MANUAL veja o ponto 1.4 deste manual. Os
ícones para CONFORTO, ECO e ANTICONGELANTE aparecerão quando a temperatura mude para os
rangos anteriores. Segundo a temperatura selecionada verá um destes símbolos no visor:
CONFORTO
ECO
ANTICONGELANTE
A partir dos 20ºC aos 30ºC A partir dos 15ºC aos 19,5ºC 8ºC
1.8.2. Função AUTOMÁTICO
Para começar a programar, comprove que está em função AUTOMÁTICO, aparecerá no visor o símbolo
. Se o visor mostra o símbolo carregue para mudar de função. Uma vez que esteja na
função AUTOMÁTICO mantenha pulsada a tecla durante 3 segundos, de forma a entrar em modo
programação.
PASSO 1 – Selecione temperatura modo CONFORTO
O modo CONFORTO será programado primeiro. Selecione temperatura modo CONFORTO entre 20ºC
e 30ºC os botões e . O ícone e a temperatura piscarão. Pressione para confirmar.
21
PASSO 2 – Selecione temperatura modo ECO
Modo ECO será programado em seguida. Selecione a temperatura modo ECO entre 15ºC e 19,5ºC.
O ícone e a temperatura piscarão. Pressione para confirmar.
PASSO 3 – Selecionar o dia
Os dias da semana começarão a piscar no visor e mostrar-se-á como DIA 1, DIA 2, DIA 3, etc. Utilize
os botões e para mover para frente e para atrás, segundo os dias apresentados. Pressione
para selecionar o dia ou os dias, os quais você deseja incluir no seu programa AUTOTICO.
Uma vez que seja selecionado o dia, deixará de piscar. Repita o processo para todos os dias que
você deseje programar e uma vez que tenha todos os dias selecionados, pressione o botão para
passar a configurar a hora.
PASSO 4 – Selecione as horas
Uma vez que tenha efectuado o passo 3, no visor poderá ver a hora no formato 24 horas (meia-noite
de 0h, 1h, 2h...). Utilize os botões e para mudar as horas conforme deseje. Utilize o botão
para alternar entre os modos CONFORTO , ECO e ANTICONGELANTE para a hora
que deseje modificar, e para todos os dias selecionados no passo 3.
O ícone correspondente para esse modo aparecerá na parte superior do visor; repita o processo de
selecionar o modo com o botão cada vez que o necessite.
Uma vez finalizada a programação, pulse o botão para terminar ou então não carregue em nenhuma
tecla durante 30 segundos. Para alterar novamente a programação volte ao passo 1 e proceda como
se descreveu anteriormente.
* Se deseja efetuar diferentes programações durante vários dias dentro do seu programa, terá que
modificar cada dia ou grupo de dias separadamente. Comece pelo menu principal por dia / dias. Siga
os passos 1 a 4 para programar vários dias / horas / temperaturas.
1.9. Função JANELAS ABERTAS
Esta função activa-se quando a temperatura lida pela sonda detecta uma descida de 4ºC relativamente
à temperatura no radiador. Ao activar-se esta função, aparece durante 5 segundos a seguinte imagem
no visor do seca-toalhas:
Uma vez que o modo seja ativado JANELAS ABERTAS, aparecerá no visor no canto inferior o ícone
indicando que está em modo ANTICONGELANTE .
O modo estará activo durante 2 horas. Durante este período, se pulsamos a tecla o seca-toalhas
se apagará. Se voltar a carregar na tecla , o seca-toalhas irá acender-se de novo sem a função
JANELAS ABERTAS activa. Ao finalizar um período de duas horas sem pulsar nenhuma tecla, o seca-
toalhas voltará de forma automática ao estado inferior.
22
SYGMA
2. Instalação e montagem
2.1. Instruções de montagem
Na parte inferior da embalagem encontra-se um kit de fixação.
1. Seleccionar o lugar adequado na parede
2. Colocar o molde de montagem na parede, faça pequenas marcas nos lugares onde vai colocar
os buracos.
3. Retire o molde de montagem e faça os buracos na parede
4. Introduza as buchas nos buracos
5. Aparafuse as quatro peças metálicas de fixação à parede com os parafusos 5,5 x 50 mm.
6.
Aparafuse as duas peças de fixação do seca-toalhas e a peça plástica de fixação ao tubo
horizontal do seca-toalhas conforme a figura 1 com o parafuso 8x26 mm.
7.
Introduza o conjunto do ponto 6 na peça plástica de fixação e prenda com o parafuso de 5x12 mm.
8. Colocar o adorno na peça do fixador do seca-toalhas.
NÚM. ELEMENTO
1
Tomada 10 x 40 cm
2
Colchete
3
Parafuso 5,5 x 50 mm
4
Parafuso 5 x 12 mm
5
Inserção do suporte
6
Cabeça de suporte
7
Parafuso 8 x 26 mm
8
Capa
9
Seca-toalhas
2.2. Instruções de conexão
A conexão à rede deve efectuar-se respeitando a tensão indicada na etiqueta de características
técnicas do produto.
Este aparato está destinado a ser permanentemente conectado à uma instalação fixa. O circuito de
alimentação do seca-toalhas deve incorporar um corte omnipolar com uma separação de contactos
de pelo menos 3 mm.
O aparelho se possível, deve ser instalado, livre de correntes de ar (janelas, portas) ou de qualquer
outra coisa que perturbe a sua regulação. Assim que lhe proporcionamos o melhor CONFORT térmico.
Os objetos que possam supor um impedimento à circulação de ar (móveis, cadeiras) a 50 cm da
parte frontal.
O aparelho não deverá ser montado à frente ou debaixo de uma tomada. A parte inferior da caixa de
comandos, deve situar-se como mínimo a 15 cm do chão. Se o cabo de alimentação está deteriorado,
deve ser substituído por outro específico, isto aplica-se a todos os aparelhos. As características
técnicas do seu aparelho estão indicadas na etiqueta de características técnicas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
Este aparelho não deve ser instalado com o painel de controlo para cima.
O aparelho é para ser instalado em posição vertical e jamais horizontal.
Durante a instalação utilize calços para evitar que o painel de controle seja apoiado no chão.
Veja a figura 2 para o posicionamento correto.
Figura 2:
2.3. Regras particulares para quartos de banho
Este aparelho está fabricado de acordo com as normas de segurança de CLASSE II (isolamento du-
plo). Este aparato es conforme con las normas de seguridad de CLASE II (doble aislamiento). Puede
estar instalado en los volúmenes 2 y 3, posiciones A y B siempre que se respeten las siguientes
normas:
Nos quartos de banho, o seca-toalhas nunca deve ser instalado de forma a que os dispositivos de
controlo possam ser tocados por uma pessoa que se encontre na banheira ou duche.
Numa cozinha ou quarto de banho, o seca-toalhas colocar-se-á a pelos menos 25 cm do chão.
Não deve estar conectado a terra.
Figura 3:
3. Manutenção e limpeza
O seca-toalhas não necessita de qualquer manutenção. Recomendamos a limpeza do produto completo
(ao longo das barras, topo, baixo etc.). Não utilize nenhum produto abrasivo sobre o corpo de aço.
Limpe-o com um pano húmido e sabão de pH neutro. Para a limpeza do ecrã, utilize um pano seco.
24
SYGMA
4. Precauções de instalação e segurança (EN Standard 60335)
4.1. Precauções de instalação
O radiador foi concebido para uso doméstico ou residencial. Recomenda-se que o radiador seja
instalado pelo fornecedor ou por um profissional autorizado. Certifique-se de que o radiador está
ligado corretamente a 220V - 230V, a uma tomada com ligação à terra.
4.2. Precauções de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com idade superior a 8 anos, bem
como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que
careçam de experiência ou conhecimento adequados, desde que as mesmas se
encontrem sob a supervisão de um adulto responsável ou após terem recebido
as instruções necessárias sobre a forma correta de utilizar o aparelho e sobre
os perigos que o mesmo pode implicar. Não deixe as crianças brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção do aparelho podem igualmente
ser executadas por crianças, desde que as mesmas tenham, pelo menos, 8 anos
e se encontrem sob a supervisão de um adulto por elas responsável. Mantenha
a unidade e o cabo sempre longe do alcance de crianças com menos de 8 anos
de idade.
Este radiador de aquecimento tem no seu interior uma quantidade precisa de
óleo especial que não requer qualquer tipo de manutenção. As reparações que
necessitem da abertura do depósito de óleo só deverão ser efetuadas pela
ROINTE ou pelo seu serviço de pós-venda. Quando o depósito de aquecimento
for esvaziado, devem ser respeitadas todas as regulamentações respeitantes à
eliminação do óleo. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve
ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por pessoal qualificado,
de modo a evitar estragos. As crianças devem ser vigiadas, de modo a impedir
que as mesmas brinquem com o aparelho.
5. Rointe Garantia
Nesta secção descrevem-se as condições de garantia de que o comprador dispõe ao adquirir um
novo produto da marca Rointe. Estas condições reúnem todos os direitos do comprador de acordo
com a legislação nacional vigente, bem como a garantia e todos os direitos adicionais que a marca
Rointe oferece.
Se tiver de enviar o seu Radiador ROINTE para o serviço de garantia, remeta-o para o fornecedor/
instalador onde o adquiriu. No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposição o
TELEFONE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA (+351) 221 200 114, bem como o correio eletrónico
Quando nos contactar, será necessário indicar a referência do produto (situada na etiqueta de
caractesticas), bem como o número de série, a data de compra e uma descrição do problema.
Além disso, iremos pedir-lhe que nos remeta uma cópia da fatura relativa à compra do produto.
25
5.1. A Rointe garante que este produto não apresenta nenhum defeito material de conceção ou de
fabrico no momento da sua aquisição original e dá uma garantia de 120 meses no que respeita ao
aço e estancamento e de 24 meses nos componentes elétricos e eletrónicos.
5.2. Se, após um uso normal, o Radiador não funcionar corretamente dentro do período da garantia,
tendo sido detetadas falhas de conceção, material ou fabrico, a ROINTE procederá ao conserto ou
à substituição do produto, segundo considerar oportuno e de acordo com os termos e condições
estabelecidos abaixo:
5.2.1. A garantia só é oferecida quando o comprador é capaz de apresentar o certificado de
garantia original emitido pelo estabelecimento vendedor e quando a mesma se encontra devidamente
preenchida com dados que incluem o número de série, o modelo do Radiador (que consta da etiqueta
de características técnicas) e a data de compra. A ROINTE reserva-se o direito de recusar o serviço de
garantia nos casos em que tais informações foram removidas ou corrigidas num momento posterior
à compra original do produto. O recibo ou a fatura originais só serão aceites como comprovativo de
compra se apresentados ao fornecedor ou instalador que vendeu o produto.
5.2.2. A garantia aplica-se apenas aos casos relativos a defeitos de material, conceção ou fabrico.
Em nenhum caso serão abrangidos os casos em que os danos no Radiador foram provocados por
um dos seguintes motivos:
5.2.2.1 O uso incorreto do produto para outros fins que não os normais ou o não cumprimento
das instruções de uso e manutenção fornecidas pela Rointe, assim como uma instalação ou utilização
do produto que de alguma forma viole as normas técnicas de segurança vigentes.
Os danos de corrosão para expor o produto diretamente à água salgada são excluídos da garantia.
Quando a instalação é realizada a uma distância não superior a 200 m da costa, o período de garantia
para danos causados pela corrosão é reduzido pela metade.
5.2.2.2. Consertos não autorizados realizados por pessoal não autorizado ou a abertura do
Radiador por pessoas não autorizadas.
5.2.2.3. Acidentes imprevistos que se encontrem fora do controlo de Rointe, como raios,
incêndios, inundações, desordens públicas, etc.
5.3. Quaisquer consertos ou substituições abrangidos pela presente garantia não permitem o
alargamento nem o reinício do período de garantia. Quaisquer consertos ou substituições abrangidos
pela presente garantia devem ser efetuados com unidades funcionalmente equivalentes. As peças
defeituosas, removidas ou substituídas passarão a ser propriedade da ROINTE.
26
SYGMA
5.4. Esta garantia não afeta os direitos legais do comprador previstos na legislação nacional vigente,
nem os direitos do comprador contra os do fornecedor ou instalador que surjam a partir do contrato
de compra e venda.
5.5. Na ausência de legislação nacional aplicável, esta garantia será a única proteção do comprador.
Nem a ROINTE, nem os seus escritórios, distribuidores e instaladores poderão ser responsabilizados
por qualquer tipo de danos, tanto fortuitos como acidentais, causados pela infração de qualquer
norma implícita relacionada com este produto.
6. Diretiva Européia (RAEE) 2012/19/UE
Com base na diretiva européia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Aparelhos Elétricos
e Eletrónicos (RAEE), os aparelhos em questão não podem ser deitados nos contentores
municipais comuns, devendo ser recolhidos seletivamente, de modo a otimizar a recuperação
e reciclagem dos componentes e materiais que os constituem e reduzindo assim o impacto
na saúde humana e no meio ambiente. Todos os produtos ROINTE encontram-se assinalados
com um símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz, de modo
a recordar o consumidor da obrigação de separá-los e garantir que os mesmos sejam
recolhidos seletivamente. O consumidor deve entrar em contacto com a autoridade local
ou com o revendedor, a fim de se informar sobre a eliminação correta do seu aparelho.
27
7. Dimensões e características técnicas
MODELOS STN030SE*2 STN050SE*2 STN075SE*2 STN100SE*2
DIMENSÕES
Largura (mm) 500 500 500 500
Altura sem painel de controlo
(mm)
800 1.200 1.600 1.800
Altura com painel de controlo
(mm)
900 1.300 1.700 1.900
Fundo (mm) 50 50 50 50
Fundo instalado (mm) 100 100 100 100
PESOS E ACABAMENTO
Peso (kg) 11 15 22 28
Acabamento Branco RAL 9016 / Cromada
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Potência Nominal
(W)
Branco 300 500 750 1.000
Cromada 300 300 500 750
Tensão (V) 230 ~V 230 ~V 230 ~V 230 ~V
Corrente (A)
Branco 1,3 2,2 3,3 4,4
Cromada 1,3 1,3 2,2 3,3
RENDIMENTO E SEGURANÇA
Termostato de segurança
Grau de proteção IP44 IP44 IP44 IP44
Elemento de Classe II
INSTALAÇÃO
Molde e kit de instalação
CÓDIGO EAN
Branco
8436045911834 8436045911841 8436045911858 8436045911865
Cromada
8436045911674 8436045911681 8436045911698 8436045911704
28
SYGMA
COMENTÁRIO:
CERTIFICADO DE GARANTIA
Corte ao longo da linha pontilhada
Em caso de defeito do produto dentro do período de garantia, para efetuar isso, preencher o pedido de certificado
seguinte garantia e eu submeto selado juntamente com uma cópia da fatura por e-mail ou [email protected] seguinte
endereço: ROYAL INDUSTRIES TERMIC, SL, C / E, Lote 43, 30140 Santomera (Murcia).
CERTIFICADO DE GARANTIA
REFERÊNCIA:
Nº SERIE:
DATA COMPRA:
USUÁRIO:
ENDEREÇO:
POPULAÇÃO: C.P.
PROVINCIA:
PAÍS:
TELEFONE:
CORREO ELECTRÓNICO:
SELAR O COMERCIANTE:
NOTA: Este certificado de garantia deve ser totalmente concluída para se qualificar para a garantia, não deve perder a
data da compra ou o carimbo do revendedor. Anexar cópia do recibo de vendas ou cópia do certificado de ocupação
para o novo trabalho.
29
31
¡Gracias!
Rointe, pone a su disposición un teléfona de Asistencia Técnica (+34) 902 130 134 o el
siguiente correo electrónico sat@rointe.com.
Obrigado!
No caso de surgirem problemas, a ROINTE põe à sua disposição o telefone de Assistència
Técnica (+351) 221 200 114, bem como o correio eletrónico info@rointe.pt.
MSSN17V2
ROINTE ESPAÑA
Pol. Industrial Vicente Antolinos,
C/E, Parcela 43
30140 Santomera, Murica, España
T. (+34) 902 158 049
F. (+34) 968 277 125
Servicio de Atención Técnica
T. (+34) 902 130 134
E: sat@rointe.com
www.rointe.com
ROINTE PORTUGAL
Pol. Industrial Vicente Antolinos,
C/E, Parcela 43
30140 Santomera, Murica, España
T. (+351) 221 200 111
F. (+351) 224 200 112
Servicio de Atención Técnica
T. (+351) 221 200 114
E: info@rointe.pt
www.rointe.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rointe Sygma El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas