Draw-Tite 76026 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 6000 lb. (2724 kg)
900 lb. (409 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026
Applications:
Years Make Models
2017-Current* Jaguar F-Pace
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
8 mm
10 mm
21 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
Installation Time: 90 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Plastic Trim
Tools
Phillips
Screwdriver
Tape
Utility
Knife
T20
Torxbit
Socket
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Silicone
Sealant
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
1. Bottom appearance panel removal Use 10 mm socket to remove (3) screws and screwdriver to remove (4) plastic screws from the bottom panel. Carefully remove the bottom
panel and set it aside for reinstallation.
2. Fascia removal (a) Open the rear hatch. Remove interior trim panel next to taillight each side. Use 10 mm socket to remove (1 ) screw behind interior trim panel each side. Use
screwdriver to remove (1) plastic screw from the fascia each side. (b) Use screwdriver to remove (2) screws from wheel well each side. Behind the wheel well, use T20 torxbit socket
to remove (2) screws and screwdriver to remove (4) screws each side. (c) Use plastic trim tools to remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull
the fascia. Disconnect wiring harness on driver side if present.
3. Bumper beam removal - Use 8 mm socket to remove (5) screws from the panel above bumper beam, see Figure 2. Use 21 mm socket to remove (4) M14 factory bolts from bumper
beam each side. Gently remove the panel and bumper beam and set them aside. Return bumper beam to vehicle owner.
4. Hitch installation - Use silicone sealant to seal around the opening on the end panel each side, see Figure 3. Raise the hitch into position and align it with bumper end panel holes.
Loosely secure the hitch to the bumper end panel using (8 ) existing M14 factory bolts removed in Step 3, see Figure 1.
5. Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M).
6. Bottom appearance panel trimming locate the center of bottom panel and trim 6.0’’ tall by 3.5’’ wide area, see Figure 4.
7. Reinstall all fasteners, bumper panel, interior trim panel, wiring harness, fascia, and appearance bottom panel removed in Step 1, 2, 3.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fasteners
typical
both sides
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
Figure 4
6.0’’
3.5’’
Figure 3
Figure 1
Rear
Bumper
end
panel
(8) Existing
factory M14
bolts
Figure 2
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
1. Bottom appearance panel removal Use 10 mm socket to remove (3) screws and screwdriver to remove (4) plastic
screws from the bottom panel. Carefully remove the bottom panel and set it aside for reinstallation.
2. Fascia removal (a) Open the trunk. Remove plastic cover piece next to taillight each side. Use 10 mm socket to remove (1 )
screw behind plastic cover piece each side. Use screwdriver to remove (1) plastic screw from the fascia each side.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
2. Fascia removal (b) Use screwdriver to remove (2) screws from wheel well each side. Behind the wheel well, use T20 torxbit
socket to remove (2) screws and screwdriver to remove (4) screws each side. (c) Use plastic trim tools to remove the fascia
starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Disconnect wiring harness on driver side if present.
3. Bumper beam removal - Use 8 mm socket to remove (5) screws from the panel above bumper beam, see Figure 2. Use 21 mm socket to remove (4) M14
factory bolts from bumper beam each side. Gently remove the panel and bumper beam and set them aside. Return bumper beam to vehicle owner.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
4. Hitch installation - Use silicone sealant to seal around the opening on the end panel each side, see Figure 3. Raise the hitch into position and align it
with bumper end panel holes. Loosely secure the hitch to the bumper end panel using (8 ) existing M14 factory bolts removed in Step 3, see Figure 1.
5. Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M).
6. Bottom appearance panel trimming locate the center of bottom panel and trim 6.0’’ tall by 3.5’’ wide area, see Figure 4.
7. Reinstall all fasteners, bumper panel, plastic cover piece, fascia, and appearance bottom panel removed in Step 1, 2, 3.
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
6.0’’
3.5’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76026, 84026,
CQT76026
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2724 kg)
900 lb. (409 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76026, 84026,
CQT76026
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Actuel* Jaguar F-Pace
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
8 mm
10 mm
21 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
Durée de l'installation : 90 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Rallonge
douille 6’’ po
Écarteurs
en
plastique
Tournevis
Phillips
Ruban
Couteau
universel
T20
Torxbit
Douilles
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Mastic
silicone
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur Utiliser une douille 10 mm pour retirer trois (3) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis en plastique du panneau inférieur. Enlever avec précaution le
panneau inférieur et le mettre de côté pour réinstallation.
2. Enlèvement du carénage (a) Ouvrir le hayon. Enlever le panneau de garniture intérieur près des feux arrière, de chaque côté. Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1 ) vis derrière le panneau de
garniture intérieur, de chaque côté. Utiliser un tournevis pour retirer une (1) vis en plastique du carénage de chaque côté. (b) Utiliser un tournevis pour retirer deux (2) vis du passage de roue, de chaque
côté. Derrière le passage de roue, utiliser un embout Torx T20 pour retirer deux (2) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis de chaque côté. (c) Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le
carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer avec précaution sur le carénage. Débrancher le faisceau de fils du côté conducteur s’il est présent.
3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 8 mm pour retirer cinq (5) vis du panneau au dessus de la poutre de pare-chocs, voir la Figure 2. Utiliser une douille 21 mm pour enlever quatre
(4) boulons M14 d’usine de la poutre de pare-chocs de chaque côté. Enlever avec précaution le panneau et la poutre de pare-chocs puis les mettre de côté. Remettre la poutre de pare-chocs au propriétaire
du véhicule.
4. Installation de l’attelage - Utiliser un scellant au silicone autour de l'ouverture de chaque panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 3. Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les trous du
panneau d'extrémité du pare-chocs. Fixer lâchement l’attelage au panneau d'extrémité du pare-chocs à l’aide des huit (8 ) boulons M14 existants enlevés à l’Étape 3, voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi. (156 N.m).
6. Découpage du panneau décoratif inférieur Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 6,0 x 3,5 po (haut x larg), voir la Figure 4.
7. Reposer toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur enlevés aux Étapes 1, 2, 3.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76026, 84026, CQT76026
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie
similaire
des deux
côtés
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Figure 4
6.0’’
3.5’’
Figure 3
Figure 2
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz
d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un
accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Figure 1
Arrière
Panneau d'extrémité
du pare-chocs
(8) boulons
M14 existants
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur Utiliser une douille 10 mm pour retirer trois (3) vis et un tournevis pour retirer quatre
(4) vis en plastique du panneau inférieur. Enlever avec précaution le panneau inférieur et le mettre de côté pour réinstallation.
2. Enlèvement du carénage (a) Ouvrir le hayon. Enlever le panneau de garniture intérieur près des feux arrière, de chaque côté. Utiliser une douille 10 mm pour retirer
une (1 ) vis derrière le panneau de garniture intérieur, de chaque côté. Utiliser un tournevis pour retirer une (1) vis en plastique du carénage de chaque côté.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
2. Enlèvement du carénage (b) Utiliser un tournevis pour retirer deux (2) vis du passage de roue, de chaque côté. Derrière le
passage de roue, utiliser un embout Torx T20 pour retirer deux (2) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis de chaque côté.
(c) Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de
roue, puis tirer avec précaution sur le carénage. Débrancher le faisceau de fils du côté conducteur s’il est présent.
3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 8 mm pour retirer cinq (5) vis du panneau au dessus de la poutre de pare-chocs, voir la Figure
2. Utiliser une douille 21 mm pour enlever quatre (4) boulons M14 d’usine de la poutre de pare-chocs de chaque côté. Enlever avec précaution le panneau et
la poutre de pare-chocs puis les mettre de côté. Remettre la poutre de pare-chocs au propriétaire du véhicule.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
4. Installation de l’attelage - Utiliser un scellant au silicone autour de l'ouverture de chaque panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 3. Soulever l’attelage en
position et l’aligner sur les trous du panneau d'extrémité du pare-chocs. Fixer lâchement l’attelage au panneau d'extrémité du pare-chocs à l’aide des huit (8 ) boulons M14
existants enlevés à l’Étape 3, voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi. (156 N.m).
6. Découpage du panneau décoratif inférieur Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 6,0 x 3,5 po (haut x larg), voir la Figure 4.
7. Reposer toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur
enlevés aux Étapes 1, 2, 3.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
6.0’
3.5’’
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76026, 84026,
CQT76026
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76026, 84026,
CQT76026
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Actual* Jaguar F-Pace
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
8 mm
10 mm
21 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 14 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 90 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Extensión de
tubo de 6''
Herramientas
plásticas para
recorte
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Tubo
Torx
T20
Cinta
Navaja
utilitaria
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Sellador
de silicona
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
1. Quitar el panel de apariencia inferior: Usar un cubo de 10 mm para quitar (3) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos plásticos desde el panel inferior. Retirar con cuidado el panel inferior y
colocar a un lado para reinstalación.
2. Quitar la fascia: (a) Abrir la puerta trasera. Retirar el panel de moldura interior junto a la luz trasera en cada lado. Usar un cubo de 10 mm para quitar (1) tornillo detrás del panel de moldura inferior en
cada lado. Usar un destornillador para quitar (1) tornillo plástico de la fascia en cada lado. (b) Usar un destornillador para quitar (2) tornillos del receptáculo de la rueda en cada lado. Detrás del
receptáculo de la rueda, usar un cubo con broca Torx T20 para quitar (2) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos en cada lado. (c) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar
la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. Desconectar el cableado del lado del conductor si está presente.
3. Quitar el travesaño del parachoques: Usar un cubo de 8 mm para quitar (5) tornillos del panel por encima del travesaño del parachoques, ver la Figura 2. Usar un cubo de 21 mm para quitar los (4) pernos
de fábrica M14 del travesaño del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el panel y el travesaño del parachoques y ponerlos a un lado. Devolver el travesaño del parachoques al propietario del
vehículo.
4. Instalación del enganche: Usar sellante de silicona para sellar alrededor de la abertura en el panel lateral en cada lado, ver la Figura 3. Levantar el enganche a su posición y alinearlo con los orificios en el
panel lateral del parachoques. Fijar sin apretar el enganche en el panel lateral del parachoques usando (8) pernos de fábrica M14 existentes que se quitaron en el Paso 3, ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M14 con una llave de torque a 115 Lb.-pies (156 N*M).
6. Recortar el panel de apariencia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 6.0’’ de alto por 3.5’’ de ancho, ver la Figura 4.
7. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cableado, la fascia y el panel inferior de apariencia que se quitó en el Paso 1, 2, 3.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76026, 84026, CQT76026
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Fijadores
iguales
ambos lados
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Figura 4
6.0’’
3.5’’
Figura 3
Figura 2
Figura 1
Atrás
Panel lateral
del
parachoques
(8) Pernos de
fábrica M14
existentes
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 16 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
1. Quitar el panel de apariencia inferior: Usar un cubo de 10 mm para quitar (3) tornillos y un destornillador para quitar
(4) tornillos plásticos desde el panel inferior. Retirar con cuidado el panel inferior y colocar a un lado para reinstalación.
2. Quitar la fascia: (a) Abrir la puerta trasera. Retirar el panel de moldura interior junto a la luz trasera en cada lado. Usar un cubo de 10 mm para
quitar (1) tornillo detrás del panel de moldura inferior en cada lado. Usar un destornillador para quitar (1) tornillo plástico de la fascia en cada lado.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 17 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
2. Quitar la fascia: (b) Usar un destornillador para quitar (2) tornillos del receptáculo de la rueda en cada lado. Detrás del
receptáculo de la rueda, usar un cubo con broca Torx T20 para quitar (2) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos en
cada lado. (c) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores
cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. Desconectar el cableado del lado del conductor si está
presente
3. Quitar el travesaño del parachoques: Usar un cubo de 8 mm para quitar (5) tornillos del panel por encima del travesaño del parachoques, ver la Figura 2. Usar
un cubo de 21 mm para quitar los (4) pernos de fábrica M14 del travesaño del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el panel y el travesaño del
parachoques y ponerlos a un lado. Devolver el travesaño del parachoques al propietario del vehículo.
©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 18 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
4. Instalación del enganche: Usar sellante de silicona para sellar alrededor de la abertura en el panel lateral en cada lado, ver la Figura 3. Levantar el
enganche a su posición y alinearlo con los orificios en el panel lateral del parachoques. Fijar sin apretar el enganche en el panel lateral del parachoques
usando (8) pernos de fábrica M14 existentes que se quitaron en el Paso 3, ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M14 con una llave de torque a 115 Lb.-pies (156 N*M).
6. Recortar el panel de apariencia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 6.0’’ de alto por 3.5’’ de ancho, ver la Figura 4.
7. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cableado, la fascia y el panel inferior de
apariencia que se quitó en el Paso 1, 2, 3.
6.0’
3.5’’
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026 Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026 Installation Time: 90 min Years Make Models 2017-Current* Jaguar F-Pace The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: Safety Glasses Silicone Sealant Ratchet 8 mm 10 mm 21 mm Sockets Plastic Trim Tools Utility Knife T20 6’’ Socket Extension Torque Wrench Tape Phillips Screwdriver Representative Vehicle Photo Torxbit Socket Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch PART NUMBERS: 76026, 84026, CQT76026 Bumper end panel Figure 2 Figure 3 3.5’’ 6.0’’ Rear (8) Existing factory M14 bolts Fasteners typical both sides Figure 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Figure 4 Bottom appearance panel removal – Use 10 mm socket to remove (3) screws and screwdriver to remove (4) plastic screws from the bottom panel. Carefully remove the bottom panel and set it aside for reinstallation. Fascia removal – (a) Open the rear hatch. Remove interior trim panel next to taillight each side. Use 10 mm socket to remove (1 ) screw behind interior trim panel each side. Use screwdriver to remove (1) plastic screw from the fascia each side. (b) Use screwdriver to remove (2) screws from wheel well each side. Behind the wheel well, use T20 torxbit socket to remove (2) screws and screwdriver to remove (4) screws each side. (c) Use plastic trim tools to remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Disconnect wiring harness on driver side if present. Bumper beam removal - Use 8 mm socket to remove (5) screws from the panel above bumper beam, see Figure 2. Use 21 mm socket to remove (4) M14 factory bolts from bumper beam each side. Gently remove the panel and bumper beam and set them aside. Return bumper beam to vehicle owner. Hitch installation - Use silicone sealant to seal around the opening on the end panel each side, see Figure 3. Raise the hitch into position and align it with bumper end panel holes. Loosely secure the hitch to the bumper end panel using (8 ) existing M14 factory bolts removed in Step 3, see Figure 1. Proper torque is needed to keep the hitch Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M). secure to the vehicle when towing. Bottom appearance panel trimming – locate the center of bottom panel and trim 6.0’’ tall by 3.5’’ wide area, see Figure 4. Reinstall all fasteners, bumper panel, interior trim panel, wiring harness, fascia, and appearance bottom panel removed in Step 1, 2, 3. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 1. Bottom appearance panel removal – Use 10 mm socket to remove (3) screws and screwdriver to remove (4) plastic screws from the bottom panel. Carefully remove the bottom panel and set it aside for reinstallation. 2. Fascia removal – (a) Open the trunk. Remove plastic cover piece next to taillight each side. Use 10 mm socket to remove (1 ) screw behind plastic cover piece each side. Use screwdriver to remove (1) plastic screw from the fascia each side. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 2. Fascia removal – (b) Use screwdriver to remove (2) screws from wheel well each side. Behind the wheel well, use T20 torxbit socket to remove (2) screws and screwdriver to remove (4) screws each side. (c) Use plastic trim tools to remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Disconnect wiring harness on driver side if present. 3. Bumper beam removal - Use 8 mm socket to remove (5) screws from the panel above bumper beam, see Figure 2. Use 21 mm socket to remove (4) M14 factory bolts from bumper beam each side. Gently remove the panel and bumper beam and set them aside. Return bumper beam to vehicle owner. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 4. Hitch installation - Use silicone sealant to seal around the opening on the end panel each side, see Figure 3. Raise the hitch into position and align it with bumper end panel holes. Loosely secure the hitch to the bumper end panel using (8 ) existing M14 factory bolts removed in Step 3, see Figure 1. 5. Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M). 6. Bottom appearance panel trimming – locate the center of bottom panel and trim 6.0’’ tall by 3.5’’ wide area, see Figure 4. 7. Reinstall all fasteners, bumper panel, plastic cover piece, fascia, and appearance bottom panel removed in Step 1, 2, 3. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 3.5’’ 6.0’’ ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76026, 84026, CQT76026 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Instructions d’installation Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2017-Actuel* NUMÉROS DE PIÈCES : 76026, 84026, CQT76026 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Durée de l'installation : 90 min Marque Modèles Jaguar F-Pace *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : Lunettes de protection Clé à cliquet Mastic silicone Écarteurs en plastique 8 mm 10 mm Clé 21 mm Rallonge dynamom Douilles douille 6’’ po étrique Couteau universel Ruban T20 Photo représentative du véhicule Torxbit Douilles Tournevis Phillips Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76026, 84026, CQT76026 Panneau d'extrémité du pare-chocs Figure 2 Figure 3 3.5’’ Arrière 6.0’’ (8) boulons M14 existants Figure 1 Visserie similaire des deux côtés Figure 4 1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur – Utiliser une douille 10 mm pour retirer trois (3) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis en plastique du panneau inférieur. Enlever avec précaution le panneau inférieur et le mettre de côté pour réinstallation. 2. Enlèvement du carénage – (a) Ouvrir le hayon. Enlever le panneau de garniture intérieur près des feux arrière, de chaque côté. Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1 ) vis derrière le panneau de garniture intérieur, de chaque côté. Utiliser un tournevis pour retirer une (1) vis en plastique du carénage de chaque côté. (b) Utiliser un tournevis pour retirer deux (2) vis du passage de roue, de chaque côté. Derrière le passage de roue, utiliser un embout Torx T20 pour retirer deux (2) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis de chaque côté. (c) Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer avec précaution sur le carénage. Débrancher le faisceau de fils du côté conducteur s’il est présent. 3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 8 mm pour retirer cinq (5) vis du panneau au dessus de la poutre de pare-chocs, voir la Figure 2. Utiliser une douille 21 mm pour enlever quatre (4) boulons M14 d’usine de la poutre de pare-chocs de chaque côté. Enlever avec précaution le panneau et la poutre de pare-chocs puis les mettre de côté. Remettre la poutre de pare-chocs au propriétaire du véhicule. 4. Installation de l’attelage - Utiliser un scellant au silicone autour de l'ouverture de chaque panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 3. Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les trous du panneau d'extrémité du pare-chocs. Fixer lâchement l’attelage au panneau d'extrémité du pare-chocs à l’aide des huit (8 ) boulons M14 existants enlevés à l’Étape 3, voir la Figure 1. 5. Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi. (156 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 6. Découpage du panneau décoratif inférieur – Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 6,0 x 3,5 po (haut x larg), voir la Figure 4. 7. Reposer toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur enlevés aux Étapes 1, 2, 3. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 1. Enlèvement du panneau décoratif inférieur – Utiliser une douille 10 mm pour retirer trois (3) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis en plastique du panneau inférieur. Enlever avec précaution le panneau inférieur et le mettre de côté pour réinstallation. 2. Enlèvement du carénage – (a) Ouvrir le hayon. Enlever le panneau de garniture intérieur près des feux arrière, de chaque côté. Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1 ) vis derrière le panneau de garniture intérieur, de chaque côté. Utiliser un tournevis pour retirer une (1) vis en plastique du carénage de chaque côté. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 2. Enlèvement du carénage – (b) Utiliser un tournevis pour retirer deux (2) vis du passage de roue, de chaque côté. Derrière le passage de roue, utiliser un embout Torx T20 pour retirer deux (2) vis et un tournevis pour retirer quatre (4) vis de chaque côté. (c) Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer avec précaution sur le carénage. Débrancher le faisceau de fils du côté conducteur s’il est présent. 3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 8 mm pour retirer cinq (5) vis du panneau au dessus de la poutre de pare-chocs, voir la Figure 2. Utiliser une douille 21 mm pour enlever quatre (4) boulons M14 d’usine de la poutre de pare-chocs de chaque côté. Enlever avec précaution le panneau et la poutre de pare-chocs puis les mettre de côté. Remettre la poutre de pare-chocs au propriétaire du véhicule. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 4. Installation de l’attelage - Utiliser un scellant au silicone autour de l'ouverture de chaque panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 3. Soulever l’attelage en position et l’aligner sur les trous du panneau d'extrémité du pare-chocs. Fixer lâchement l’attelage au panneau d'extrémité du pare-chocs à l’aide des huit (8 ) boulons M14 existants enlevés à l’Étape 3, voir la Figure 1. 5. Serrer toute la visserie M14 au couple de 115 lb-pi. (156 N.m). 6. Découpage du panneau décoratif inférieur – Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 6,0 x 3,5 po (haut x larg), voir la Figure 4. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 7. Reposer toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur enlevés aux Étapes 1, 2, 3. 3.5’’ 6.0’ ’ ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76026, 84026, CQT76026 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 9/2014 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 13 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años 2017-Actual* Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76026, 84026, CQT76026 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx Tiempo de instalación: 90 min Marca Modelos Jaguar F-Pace El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Tubos 8 mm 10 mm Extensión de 21 mm tubo de 6'' Trinquete Herramientas Sellador plásticas para de silicona recorte Navaja utilitaria Cinta Llave de torsión: Tubo Torx T20 Foto que representa al vehículo Destornillador de estrella (Phillips) Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche NÚMEROS DE PARTE: 76026, 84026, CQT76026 Panel lateral del parachoques Figura 2 Figura 3 3.5’’ 6.0’’ Atrás (8) Pernos de fábrica M14 existentes Figura 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fijadores iguales ambos lados Figura 4 Quitar el panel de apariencia inferior: Usar un cubo de 10 mm para quitar (3) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos plásticos desde el panel inferior. Retirar con cuidado el panel inferior y colocar a un lado para reinstalación. Quitar la fascia: (a) Abrir la puerta trasera. Retirar el panel de moldura interior junto a la luz trasera en cada lado. Usar un cubo de 10 mm para quitar (1) tornillo detrás del panel de moldura inferior en cada lado. Usar un destornillador para quitar (1) tornillo plástico de la fascia en cada lado. (b) Usar un destornillador para quitar (2) tornillos del receptáculo de la rueda en cada lado. Detrás del receptáculo de la rueda, usar un cubo con broca Torx T20 para quitar (2) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos en cada lado. (c) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. Desconectar el cableado del lado del conductor si está presente. Quitar el travesaño del parachoques: Usar un cubo de 8 mm para quitar (5) tornillos del panel por encima del travesaño del parachoques, ver la Figura 2. Usar un cubo de 21 mm para quitar los (4) pernos de fábrica M14 del travesaño del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el panel y el travesaño del parachoques y ponerlos a un lado. Devolver el travesaño del parachoques al propietario del vehículo. Instalación del enganche: Usar sellante de silicona para sellar alrededor de la abertura en el panel lateral en cada lado, ver la Figura 3. Levantar el enganche a su posición y alinearlo con los orificios en el panel lateral del parachoques. Fijar sin apretar el enganche en el panel lateral del parachoques usando (8) pernos de fábrica M14 existentes que se quitaron en el Paso 3, ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores M14 con una llave de torque a 115 Lb.-pies (156 N*M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Recortar el panel de apariencia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 6.0’’ de alto por 3.5’’ de ancho, ver la Figura 4. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cableado, la fascia y el panel inferior de apariencia que se quitó en el Paso 1, 2, 3. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 1. Quitar el panel de apariencia inferior: Usar un cubo de 10 mm para quitar (3) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos plásticos desde el panel inferior. Retirar con cuidado el panel inferior y colocar a un lado para reinstalación. 2. Quitar la fascia: (a) Abrir la puerta trasera. Retirar el panel de moldura interior junto a la luz trasera en cada lado. Usar un cubo de 10 mm para quitar (1) tornillo detrás del panel de moldura inferior en cada lado. Usar un destornillador para quitar (1) tornillo plástico de la fascia en cada lado. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 16 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 2. Quitar la fascia: (b) Usar un destornillador para quitar (2) tornillos del receptáculo de la rueda en cada lado. Detrás del receptáculo de la rueda, usar un cubo con broca Torx T20 para quitar (2) tornillos y un destornillador para quitar (4) tornillos en cada lado. (c) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. Desconectar el cableado del lado del conductor si está presente 3. Quitar el travesaño del parachoques: Usar un cubo de 8 mm para quitar (5) tornillos del panel por encima del travesaño del parachoques, ver la Figura 2. Usar un cubo de 21 mm para quitar los (4) pernos de fábrica M14 del travesaño del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el panel y el travesaño del parachoques y ponerlos a un lado. Devolver el travesaño del parachoques al propietario del vehículo. ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 17 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A 4. Instalación del enganche: Usar sellante de silicona para sellar alrededor de la abertura en el panel lateral en cada lado, ver la Figura 3. Levantar el enganche a su posición y alinearlo con los orificios en el panel lateral del parachoques. Fijar sin apretar el enganche en el panel lateral del parachoques usando (8) pernos de fábrica M14 existentes que se quitaron en el Paso 3, ver la Figura 1. 5. Apretar todos los fijadores M14 con una llave de torque a 115 Lb.-pies (156 N*M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Recortar el panel de apariencia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de 6.0’’ de alto por 3.5’’ de ancho, ver la Figura 4. 7. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cableado, la fascia y el panel inferior de apariencia que se quitó en el Paso 1, 2, 3. 3.5’’ 6.0’ ’ ©2017 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 18 de 18 76026NP 03-14-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76026 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación