Draw-Tite 76080 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76080, 84080, CQT76080
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2043 Kg)
675 lb. (306kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Applications:
Years Make Models
2016-Current* Buick Envision
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Installation Time: 45 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Flat
Head Screw
Driver
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76080, 84080,
CQT76080
T25 Torx
18MM
Tin
Snips
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
Plastic
Trim Tools
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76080, 84080, CQT76080
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Remove bumper fascia, taillights, and bumper beam.
1. Remove screws using T15 Torx bit Remove (3) screws exposed at wheel well liner. Remove (2) screws from the middle underside area of the fascia. Do the same on both sides of
vehicle.
2. Gently pry/pull off the body trim piece at the upper wheel well (Figure 2) to expose (1) screws to be removed, using 7mm socket. Note: Plastic body panel removal tools suggested to
ease removal.
3. Open the liftgate, remove (2) phillips screws from fascia one each side. Remove taillights, pry off screw covers to expose T15 screws, (2) each side. Pull taillights gently rearward to
release, unplug and set aside.
4. Gently pull off vehicle bumper fascia. Note: Plastic body panel removal tools suggested to ease removal. You will need to disconnect/unplug the electric connector on the passenger
side. Set the bumper fascia aside.
5. Remove the bumper beam by removing (4) nuts each side with a 15mm socket.
Install hitch.
1. Raise hitch and bumper beam into position aligning holes with studs in the vehicle end panel. Sandwich the hitch between the bumper beam and the end panel. Re-use existing nuts.
See Figure 1.
2. Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 38 Lb.-Ft. (52 N*M)
Reinstall vehicle fascia.
1. Reinstall fascia and taillights in reverse order of steps 1-4
2. May need to use provided cable ties to attach fascia to (2) bottom attachments. (FIGURE 3)
3. Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 1
Re-use existing nuts
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
End panel
Figure 3
Figure 2
Bumper Beam
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Remove screws using T15 Torx bit Remove (3) screws exposed at wheel well liner.
Remove (2) screws from the middle underside area of the fascia. Do the same on both
sides of vehicle.
Gently pry/pull off the body trim piece at the upper wheel well (Figure 2) to expose (1)
screws to be removed, using 7mm socket. Note: Plastic body panel removal tools
suggested to ease removal.
Open the liftgate, remove (2) phillips screws from fascia one each side.
Remove taillights, pry off screw covers to expose T15 screws, (2) each side. Pull taillights
gently rearward to release, unplug and set aside.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Gently pull off vehicle bumper fascia. Note: Plastic body panel removal tools suggested
to ease removal. You will need to disconnect/unplug the electric connector on the
passenger side. Set the bumper fascia aside.
Remove the bumper beam by removing (4) nuts each side with a 15mm socket.
Raise hitch and bumper beam into position aligning holes with studs in the vehicle end
panel. Sandwich the hitch between the bumper beam and the end panel. Re-use
existing nuts. See Figure 1.
Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 38 Lb.-Ft. (52 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
May need to use provided cable ties to attach fascia to (2) bottom attachments.
(FIGURE 3)
Reinstall fascia and taillights in reverse order of steps 1-4
Vehicle fascia has removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch
is not in use.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76080, 84080,
CQT76080
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg)
Répartition de charge N/A N/A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Équipement requis :
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Durée de l'installation : 45 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76080, 84080,
CQT76080
Applications :
Années Marque Modèles
2017-Current* Buick Envision
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Tournevis à
tête plate
Cisailles
à tôle
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
T25 Torx
18MM
Écarteurs
en
plastique
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76080, 84080, CQT76080
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76080N 7-15-16 Rev. A
Enlever le carénage de pare-chocs, les feux arrière et la poutre de pare-chocs.
1. Retirer les vis à l'aide d'un embout Torx T15 Retirer trois (3) vis exposées de la doublure de passage de roue. Retirer deux (2) vis dans la partie centrale du dessous du carénage.
Procéder ainsi des deux côtés du véhicule.
2. Avec précaution, écarter ou tirer sur la garniture de carrosserie au passage de roue supérieur pour exposer une (1) vis à retirer à l'aide d'une douille 7 mm. Nota : Nous suggérons
d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Ouvrir le hayon, retirer deux (2) vis à tête étoilée du carénage, une de chaque côté.
3. Enlever les feux arrière, dégager les capuchons de vis pour exposer les vis T15, deux (2) de chaque côté. Tirer avec soin les feux arrière pour les dégager, puis les débrancher et les
mettre de côté.
4. Dégager avec précaution le carénage de pare-chocs du véhicule. Nota : Nous suggérons d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Il faudra déconnecter/débrancher
le connecteur électrique du côté passager. Mettre le carénage de pare-chocs de côté.
5. Enlever la poutre de pare-chocs en retirant quatre (4) écrous de chaque côté à l'aide d'une douille 15 mm.
Installer l'attelage.
1. Soulever l'attelage et la poutre de pare-chocs en position en alignant les trous sur les goujons du panneau d'extrémité du véhicule. Intercaler l'attelage entre la poutre de pare-chocs
et le panneau d'extrémité. Réutiliser les écrous existants. Voir la Figure 1.
2. Serrer toute la visserie de l'attelage au couple de 38 lb-pi (52 N.m)
Réinstaller le carénage et les feux arrière du véhicule.
1. Réinstaller le carénage et les feux arrière dans l'ordre inverse des étapes 1 à 4.
2. Devrez peut-être pour attaches de câble d’utilisation fournies fixent le carénage à (2) accessoires de fond. (FIGURE 3)
3. Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New
York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Figure 1
Réutiliser les
boulons existants
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Panneau d'extrémité
Figure 3
Figure 2
Poutre de pare-chocs
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Retirer les vis à l'aide d'un embout Torx T15 Retirer trois (3) vis exposées de la
doublure de passage de roue. Retirer deux (2) vis dans la partie centrale du dessous du
carénage. Procéder ainsi des deux côtés du véhicule.
Avec précaution, écarter ou tirer sur la garniture de carrosserie au passage de roue
supérieur pour exposer une (1) vis à retirer à l'aide d'une douille 7 mm. Nota : Nous
suggérons d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Ouvrir le hayon,
retirer deux (2) vis à tête étoilée du carénage, une de chaque côté.
Enlever les feux arrière, dégager les capuchons de vis pour exposer les vis T15, deux (2)
de chaque côté.
Tirer avec soin les feux arrière pour les dégager, puis les débrancher et les mettre de
côté.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Dégager avec précaution le carénage de pare-chocs du véhicule. Nota : Nous suggérons
d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Il faudra
déconnecter/débrancher le connecteur électrique du côté passager. Mettre le
carénage de pare-chocs de .
Enlever la poutre de pare-chocs en retirant quatre (4) écrous de chaque côté à l'aide
d'une douille 15 mm.
Soulever l'attelage et la poutre de pare-chocs en position en alignant les trous sur les
goujons du panneau d'extrémité du véhicule. Intercaler l'attelage entre la poutre de
pare-chocs et le panneau d'extrémité. Réutiliser les écrous existants. Voir la Figure 1.
Serrer toute la visserie de l'attelage au couple de 38 lb-pi (52 N.m)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Devrez peut-être pour attaches de câble d’utilisation fournies fixent le carénage à (2)
accessoires de fond. (FIGURE 3)
Réinstaller le carénage et les feux arrière dans l'ordre inverse des étapes 1 à 4.
Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage.
Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76080, 84080,
CQT76080
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 45 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Destornillador
cabeza plana
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76080, 84080,
CQT76080
Llave de
torsión:
Trinquete
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2017-Current* Buick Envision
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Tijeras
para
cortar
metal
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
T25 Torx
18MM
Tubos
Herramientas
plásticas para
recorte
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76080, 84080,
CQT76080
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76080N 7-15-16 Rev. A
Retirar la fascia del parachoques, las luces traseras y el travesaño del parachoques.
1. Quitar los tornillos usando una broca Torx T15. Quitar (3) tornillos expuestos en el revestimiento del receptáculo de la rueda. Retirar (2) tornillos de la parte inferior media de la
fascia. Hacer lo mismo en ambos lados del vehículo.
2. Con cuidado, apalancar/halar la pieza de moldura de la carrocería en el receptáculo superior de la rueda para exponer (1) tornillo que se debe retirar, utilizando una llave de 7 mm.
Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la extracción. Abrir la puerta levadiza, retirar (2) tornillos de estrella de la fascia
uno a cada lado.
3. Retirar las luces traseras, apalancar las tapas de los tornillos para exponer los tornillos T15, (2) en cada lado. Extraer con cuidado las luces traseras hacia atrás para soltarlas,
desconectar y poner a un lado.
4. Halar con cuidado la fascia del parachoques del vehículo. Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la extracción. Será
necesario desconectar/desenchufar el conector eléctrico del lado del pasajero. Colocar la fascia del parachoques a un lado.
5. Retirar el travesaño del parachoques al quitar (4) pernos de cada lado con una llave de 15 mm.
Instalar el enganche.
1. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición al alinear los orificios con los vástagos en el panel lateral del vehículo. Colocar el enganche en el medio entre el
travesaño del parachoques y el panel lateral. Volver a usar los pernos existentes. Ver la Figura 1.
2. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 38 Lb.-pies (52 N*M)
Volver a instalar la fascia del vehículo y las luces traseras.
1. Volver a instalar la fascia y las luces traseras en el orden inverso de los pasos 1-4.
2. Deba siempre mediante abrazaderas de cable para sujetar la fascia a (2) accesorios de la parte inferior. (FIGURA 3)
3. La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de
la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del
vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Figura 1
Volver a usar los
pernos existentes
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Panel lateral
Figura 3
Figura 2
Travesaño del
parachoques
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Quitar los tornillos usando una broca Torx T15. Quitar (3) tornillos expuestos en el
revestimiento del receptáculo de la rueda. Retirar (2) tornillos de la parte inferior
media de la fascia. Hacer lo mismo en ambos lados del vehículo.
Con cuidado, apalancar/halar la pieza de moldura de la carrocería en el receptáculo
superior de la rueda para exponer (1) tornillo que se debe retirar, utilizando una llave de
7 mm. Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la
carrocería para facilitar la extracción. Abrir la puerta levadiza, retirar (2) tornillos de
estrella de la fascia uno a cada lado.
Retirar las luces traseras, apalancar las tapas de los tornillos para exponer los tornillos
T15, (2) en cada lado.
Extraer con cuidado las luces traseras hacia atrás para soltarlas, desconectar y poner a un
lado.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Halar con cuidado la fascia del parachoques del vehículo. Nota: Se sugiere usar
herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la
extracción. Será necesario desconectar/desenchufar el conector eléctrico del lado del
pasajero. Colocar la fascia del parachoques a un lado.
Retirar el travesaño del parachoques al quitar (4) pernos de cada lado con una llave de
15 mm.
Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición al alinear los
orificios con los vástagos en el panel lateral del vehículo. Colocar el enganche en el
medio entre el travesaño del parachoques y el panel lateral. Volver a usar los pernos
existentes. Ver la Figura 1.
Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 38 Lb.-pies (52 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
Deba siempre mediante abrazaderas de cable para sujetar la fascia a (2) accesorios de
la parte inferior. (FIGURA 3)
Volver a instalar la fascia y las luces traseras en el orden inverso de los pasos 1-4.
La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel
puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Installation Instructions www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx PART NUMBERS: 76080, 84080, CQT76080 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76080, 84080, CQT76080 Installation Time: 45 min. Applications: Years Make 2016-Current* Buick Models Envision *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: T25 Torx 18MM Safety Glasses Ratchet Sockets Flat Plastic Head Screw Trim Tools Driver 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Torque Wrench Tin Snips Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 76080, 84080, CQT76080 End panel Figure 2 Figure 3 Figure 1 Re-use existing nuts Bumper Beam Remove bumper fascia, taillights, and bumper beam. 1. Remove screws using T15 Torx bit – Remove (3) screws exposed at wheel well liner. Remove (2) screws from the middle underside area of the fascia. Do the same on both sides of vehicle. 2. Gently pry/pull off the body trim piece at the upper wheel well (Figure 2) to expose (1) screws to be removed, using 7mm socket. Note: Plastic body panel removal tools suggested to ease removal. 3. Open the liftgate, remove (2) phillips screws from fascia one each side. Remove taillights, pry off screw covers to expose T15 screws, (2) each side. Pull taillights gently rearward to release, unplug and set aside. 4. Gently pull off vehicle bumper fascia. Note: Plastic body panel removal tools suggested to ease removal. You will need to disconnect/unplug the electric connector on the passenger side. Set the bumper fascia aside. 5. Remove the bumper beam by removing (4) nuts each side with a 15mm socket. Install hitch. 1. Raise hitch and bumper beam into position aligning holes with studs in the vehicle end panel. Sandwich the hitch between the bumper beam and the end panel. Re-use existing nuts. See Figure 1. 2. Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 38 Lb.-Ft. (52 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Reinstall vehicle fascia. 1. Reinstall fascia and taillights in reverse order of steps 1-4 2. May need to use provided cable ties to attach fascia to (2) bottom attachments. (FIGURE 3) 3. Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Remove screws using T15 Torx bit – Remove (3) screws exposed at wheel well liner. Remove (2) screws from the middle underside area of the fascia. Do the same on both sides of vehicle. Gently pry/pull off the body trim piece at the upper wheel well (Figure 2) to expose (1) screws to be removed, using 7mm socket. Note: Plastic body panel removal tools suggested to ease removal. Open the liftgate, remove (2) phillips screws from fascia one each side. Remove taillights, pry off screw covers to expose T15 screws, (2) each side. Pull taillights gently rearward to release, unplug and set aside. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Gently pull off vehicle bumper fascia. Note: Plastic body panel removal tools suggested to ease removal. You will need to disconnect/unplug the electric connector on the passenger side. Set the bumper fascia aside. Remove the bumper beam by removing (4) nuts each side with a 15mm socket. Raise hitch and bumper beam into position aligning holes with studs in the vehicle end panel. Sandwich the hitch between the bumper beam and the end panel. Re-use existing nuts. See Figure 1. Tighten all hitch fasteners with torque wrench to 38 Lb.-Ft. (52 N*M) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Sheet 5 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Reinstall fascia and taillights in reverse order of steps 1-4 May need to use provided cable ties to attach fascia to (2) bottom attachments. (FIGURE 3) Vehicle fascia has removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 76080, 84080, CQT76080 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Assistance technique : 800-632-3290 [email protected] 2017-Current* NUMÉROS DE PIÈCES : 76080, 84080, CQT76080 Durée de l'installation : 45 min. Applications : Années Instructions d’installation Marque Modèles Buick Envision *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : T25 Torx 18MM Lunettes de protection Clé à cliquet Douilles Écarteurs Tournevis à Rallonge en plastique tête plate douille 6’’ po Photo représentative du véhicule Clé dynamo métrique Cisailles à tôle Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg) Répartition de charge N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 8 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 76080, 84080, CQT76080 Panneau d'extrémité Figure 2 Figure 3 Figure 1 Réutiliser les boulons existants Poutre de pare-chocs Enlever le carénage de pare-chocs, les feux arrière et la poutre de pare-chocs. 1. Retirer les vis à l'aide d'un embout Torx T15 – Retirer trois (3) vis exposées de la doublure de passage de roue. Retirer deux (2) vis dans la partie centrale du dessous du carénage. Procéder ainsi des deux côtés du véhicule. 2. Avec précaution, écarter ou tirer sur la garniture de carrosserie au passage de roue supérieur pour exposer une (1) vis à retirer à l'aide d'une douille 7 mm. Nota : Nous suggérons d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Ouvrir le hayon, retirer deux (2) vis à tête étoilée du carénage, une de chaque côté. 3. Enlever les feux arrière, dégager les capuchons de vis pour exposer les vis T15, deux (2) de chaque côté. Tirer avec soin les feux arrière pour les dégager, puis les débrancher et les mettre de côté. 4. Dégager avec précaution le carénage de pare-chocs du véhicule. Nota : Nous suggérons d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Il faudra déconnecter/débrancher le connecteur électrique du côté passager. Mettre le carénage de pare-chocs de côté. 5. Enlever la poutre de pare-chocs en retirant quatre (4) écrous de chaque côté à l'aide d'une douille 15 mm. Installer l'attelage. 1. Soulever l'attelage et la poutre de pare-chocs en position en alignant les trous sur les goujons du panneau d'extrémité du véhicule. Intercaler l'attelage entre la poutre de pare-chocs et le panneau d'extrémité. Réutiliser les écrous existants. Voir la Figure 1. 2. Serrer toute la visserie de l'attelage au couple de 38 lb-pi (52 N.m) Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Réinstaller le carénage et les feux arrière du véhicule. 1. Réinstaller le carénage et les feux arrière dans l'ordre inverse des étapes 1 à 4. 2. Devrez peut-être pour attaches de câble d’utilisation fournies fixent le carénage à (2) accessoires de fond. (FIGURE 3) 3. Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76080N 7-15-16 Rev. A Retirer les vis à l'aide d'un embout Torx T15 – Retirer trois (3) vis exposées de la doublure de passage de roue. Retirer deux (2) vis dans la partie centrale du dessous du carénage. Procéder ainsi des deux côtés du véhicule. Avec précaution, écarter ou tirer sur la garniture de carrosserie au passage de roue supérieur pour exposer une (1) vis à retirer à l'aide d'une douille 7 mm. Nota : Nous suggérons d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Ouvrir le hayon, retirer deux (2) vis à tête étoilée du carénage, une de chaque côté. Enlever les feux arrière, dégager les capuchons de vis pour exposer les vis T15, deux (2) de chaque côté. Tirer avec soin les feux arrière pour les dégager, puis les débrancher et les mettre de côté. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Dégager avec précaution le carénage de pare-chocs du véhicule. Nota : Nous suggérons d'utiliser des écarteurs de panneau pour faciliter le retrait. Il faudra déconnecter/débrancher le connecteur électrique du côté passager. Mettre le carénage de pare-chocs de côté. Enlever la poutre de pare-chocs en retirant quatre (4) écrous de chaque côté à l'aide d'une douille 15 mm. Soulever l'attelage et la poutre de pare-chocs en position en alignant les trous sur les goujons du panneau d'extrémité du véhicule. Intercaler l'attelage entre la poutre de pare-chocs et le panneau d'extrémité. Réutiliser les écrous existants. Voir la Figure 1. Serrer toute la visserie de l'attelage au couple de 38 lb-pi (52 N.m) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Feuille 11 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Réinstaller le carénage et les feux arrière dans l'ordre inverse des étapes 1 à 4. Devrez peut-être pour attaches de câble d’utilisation fournies fixent le carénage à (2) accessoires de fond. (FIGURE 3) Le carénage du véhicule est doté d'un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être replacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 76080, 84080, CQT76080 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación www.cequentgroup.com Asistencia técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76080, 84080, CQT76080 Aplicaciones: Años Tiempo de instalación: 45 min. Marca 2017-Current* Modelos Buick El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Envision *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: T25 Torx 18MM Gafas de seguridad Trinquete Herramientas Destornillador plásticas para cabeza plana recorte Foto que representa al vehículo Llave de torsión: Tubos Extensión de tubo de 6'' Tijeras para cortar metal Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgro up.com/qr-product.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2043 Kg) 675 lb. (306kg) Distribución de peso N/A N/A ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 14 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 76080, 84080, CQT76080 Panel lateral Figura 2 Figura 3 Figura 1 Volver a usar los pernos existentes Travesaño del parachoques Retirar la fascia del parachoques, las luces traseras y el travesaño del parachoques. 1. Quitar los tornillos usando una broca Torx T15. Quitar (3) tornillos expuestos en el revestimiento del receptáculo de la rueda. Retirar (2) tornillos de la parte inferior media de la fascia. Hacer lo mismo en ambos lados del vehículo. 2. Con cuidado, apalancar/halar la pieza de moldura de la carrocería en el receptáculo superior de la rueda para exponer (1) tornillo que se debe retirar, utilizando una llave de 7 mm. Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la extracción. Abrir la puerta levadiza, retirar (2) tornillos de estrella de la fascia uno a cada lado. 3. Retirar las luces traseras, apalancar las tapas de los tornillos para exponer los tornillos T15, (2) en cada lado. Extraer con cuidado las luces traseras hacia atrás para soltarlas, desconectar y poner a un lado. 4. Halar con cuidado la fascia del parachoques del vehículo. Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la extracción. Será necesario desconectar/desenchufar el conector eléctrico del lado del pasajero. Colocar la fascia del parachoques a un lado. 5. Retirar el travesaño del parachoques al quitar (4) pernos de cada lado con una llave de 15 mm. Instalar el enganche. 1. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición al alinear los orificios con los vástagos en el panel lateral del vehículo. Colocar el enganche en el medio entre el travesaño del parachoques y el panel lateral. Volver a usar los pernos existentes. Ver la Figura 1. 2. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 38 Lb.-pies (52 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Volver a instalar la fascia del vehículo y las luces traseras. 1. Volver a instalar la fascia y las luces traseras en el orden inverso de los pasos 1-4. 2. Deba siempre mediante abrazaderas de cable para sujetar la fascia a (2) accesorios de la parte inferior. (FIGURA 3) 3. La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76080N 7-15-16 Rev. A Quitar los tornillos usando una broca Torx T15. Quitar (3) tornillos expuestos en el revestimiento del receptáculo de la rueda. Retirar (2) tornillos de la parte inferior media de la fascia. Hacer lo mismo en ambos lados del vehículo. Con cuidado, apalancar/halar la pieza de moldura de la carrocería en el receptáculo superior de la rueda para exponer (1) tornillo que se debe retirar, utilizando una llave de 7 mm. Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la extracción. Abrir la puerta levadiza, retirar (2) tornillos de estrella de la fascia uno a cada lado. Retirar las luces traseras, apalancar las tapas de los tornillos para exponer los tornillos T15, (2) en cada lado. Extraer con cuidado las luces traseras hacia atrás para soltarlas, desconectar y poner a un lado. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Halar con cuidado la fascia del parachoques del vehículo. Nota: Se sugiere usar herramientas de extracción de paneles plásticos de la carrocería para facilitar la extracción. Será necesario desconectar/desenchufar el conector eléctrico del lado del pasajero. Colocar la fascia del parachoques a un lado. Retirar el travesaño del parachoques al quitar (4) pernos de cada lado con una llave de 15 mm. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición al alinear los orificios con los vástagos en el panel lateral del vehículo. Colocar el enganche en el medio entre el travesaño del parachoques y el panel lateral. Volver a usar los pernos existentes. Ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 38 Lb.-pies (52 N*M) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Hoja 17 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A Volver a instalar la fascia y las luces traseras en el orden inverso de los pasos 1-4. Deba siempre mediante abrazaderas de cable para sujetar la fascia a (2) accesorios de la parte inferior. (FIGURA 3) La fascia del vehículo tiene un panel desmontable para el uso del enganche. El panel puede ser reemplazado cuando el enganche no está en uso. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 18 76080NP 7-15-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76080 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación