Draw-Tite 24938 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24938, 77326,
CQT24938
©2016 Cequent Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Equipment Required:
Applications:
Years Make Models
2016-Current* Chevrolet Camaro
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
7 mm
15 mm
Flat
Head Screw
Driver
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
X X
Representative Vehicle Photo
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Installation Time: 50 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
6’’ Socket
Extension
Plastic
Trim Tools
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24938, 77326,
CQT24938
Star
Driver
T15
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
1. Fascia removal use 7 mm socket and T-15 stardriver to remove (10) bolts and (4) screws, 1 bolt each side is hidden behind the wheel well liner. see Figure 2.
2. Fascia removal Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside.
3. Bumper beam removal Use 15 mm socket to remove (8) flange nuts, attaching bumper to end panel, and then slide exhaust bracket off of the 2 lower studs then remove bumper beam, see Figure 3.
4. Hitch installation raise the hitch and align the attachment holes on hitch with studs on the end panel. Raise the bumper beam and sandwich the hitch, re-align the exhaust bracket with the 2 lower studs.
see Figure 1. Reuse the flange nuts and loosely fasten them.
5. Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M)
6. Reinstall the wiring, fasteners, fascia, in steps 1 and 2. (Trim center, inside, lower edge of fascia in area of the hitch if necessary.) The hitch is intentionally designed to be close to the fascia at the center.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Rear
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24938, 77326, CQT24938
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Bumper end
panel
Bumper
beam
Existing
flange nuts
Figure 2
Figure 3
Drawbar must be used in the
RISE position only.
(Sold separately)
Drawbar Kit: 3593
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Fascia removal use 7 mm socket and T-15 stardriver to remove (10) bolts and (4)
screws, 1 bolt each side is hidden behind the wheel well liner. see Figure 2.
Fascia removal Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside.
Bumper beam removal Use 15 mm socket to remove (8) flange nuts, attaching
bumper to end panel, and then slide exhaust bracket off of the 2 lower studs then
remove bumper beam, see Figure 3.
Hitch installation raise the hitch and align the attachment holes on hitch with studs on
the end panel. Raise the bumper beam and sandwich the hitch, re-align the exhaust
bracket with the 2 lower studs. see Figure 1. Reuse the flange nuts and loosely fasten
them.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M)
Reinstall the wiring, fasteners, fascia, in steps 1 and 2. (Trim center, inside, lower edge
of fascia in area of the hitch if necessary.) The hitch is intentionally designed to be
close to the fascia at the center.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24938, 77326,
CQT24938
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
X X
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Équipement requis :
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24938, 77326, CQT24938
Applications :
Années Marque Modèles
2016-Actuel* Chevrolet Camaro
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
partition de charge
X X
Photo représentative du véhicule
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Durée de l'installation : 50 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
8 mm
10 mm
13 mm
19 mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Rallonge
douille
6’’ po
Clé
dynamo
métrique
Tournevis à
tête plate
Écarteurs
en
plastique
Star
Driver
T15
1. Enlèvement du carénage Utiliser une douille 7 mm et un embout cruciforme T-15 pour retirer dix (10) boulons et quatre (4) vis, 1 boulon de chaque côté est camouflé derrière la doublure
de passage de roue. Voir la Figure 2.
2. Enlèvement du carénage Retirer le carénage avec précaution et débrancher le câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté.
3. Enlèvement de la poutre de pare-chocs Utiliser une douille 15 mm pour retirer huit (8) écrous à embase, qui fixent le pare-chocs au panneau d'extrémité, glisser le support de pare-chocs
pour le dégager des 2 goujons inférieurs, puis retirer la poutre de pare-chocs, voir la Figure 3.
4. Installation de l'attelage Soulever l'attelage et aligner les trous de fixation de l'attelage sur les goujons du panneau d'extrémité. Soulever la poutre de pare-chocs et intercaler l'attelage,
réaligner le support d'échappement sur les 2 goujons inférieurs. Voir la Figure 1. Réutiliser les écrous à embase et les serrer lâchement.
5. Serrer toute la visserie au couple de 53 lb-pi (72 N.m).
6. Réinstaller le câblage, la visserie, le carénage, des étapes 1 et 2. (Découper le bord inférieur au centre et à l'intérieur du carénage dans la zone de l'attelage si nécessaire.) L'attelage est conçu
pour être près du carénage au centre.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Arrière
Figure 1
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24938, 77326, CQT24938
Numériser pour des
instructions avec PHOTOS
ou visiter
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Panneau
d'extrémité du
pare-chocs
Poutre de
pare-chocs
Écrous à
embase
existants
Figure 2
Figure 3
La barre de remorquage doit être utilisée en position ÉLEVÉE seulement.
(Vendu séparément)
Ensemble de barre de remorquage : 3593
Support
d'échappement
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Enlèvement du carénage Utiliser une douille 7 mm et un embout cruciforme T-15 pour retirer
dix (10) boulons et quatre (4) vis, 1 boulon de chaque côté est camouflé derrière la doublure de
passage de roue. Voir la Figure 2.
Enlèvement du carénage Retirer le carénage avec précaution et débrancher le
câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté.
Enlèvement de la poutre de pare-chocs Utiliser une douille 15 mm pour retirer huit (8)
écrous à embase, qui fixent le pare-chocs au panneau d'extrémité, glisser le support de
pare-chocs pour le dégager des 2 goujons inférieurs, puis retirer la poutre de pare-chocs,
voir la Figure 3.
Installation de l'attelage Soulever l'attelage et aligner les trous de fixation de l'attelage
sur les goujons du panneau d'extrémité. Soulever la poutre de pare-chocs et intercaler
l'attelage, réaligner le support d'échappement sur les 2 goujons inférieurs. Voir la
Figure 1. Réutiliser les écrous à embase et les serrer lâchement.
©2016 CequentPerformance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Serrer toute la visserie au couple de 53 lb-pi (72 N.m).
Réinstaller le câblage, la visserie, le carénage, des étapes 1 et 2. (Découper le bord
inférieur au centre et à l'intérieur du carénage dans la zone de l'attelage si nécessaire.)
L'attelage est conçu pour être près du carénage au centre.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du
remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24938, 60374, 77326,
CQT24938
©2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24938, 77326, CQT24938
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Chevrolet Camaro
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 12 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Tiempo de instalación: 50 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Tubos
8 mm
10 mm
13 mm
19 mm
Herramientas
plásticas para
recorte
Destornillador
cabeza plana
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
de 6''
Trinquete
Gafas de
seguridad
Star
Driver
T15
1. Remoción de la fascia: Usar una llave de 7 mm y un destornillador de estrella T-15 para retirar (10) pernos y (4) tornillos, 1 perno en cada lado está oculto detrás del forro del
receptáculo de la rueda, ver la Figura 2.
2. Remoción de la fascia: Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar la fascia del parachoques a un lado.
3. Remoción del travesaño del parachoques: Usar una llave de 15 mm para quitar (8) tuercas mariposa, uniendo el parachoques al panel lateral y luego deslizar el soporte del escape
sacándolo de los 2 vástagos interiores luego retirar el travesaño del parachoques, ver Figura 3.
4. Instalación del enganche: levantar el enganche y alinear los orificios de unión en el enganche con los vástagos en el panel lateral. Levantar el travesaño del parachoques y colocar el
enganche en el medio, realinear el soporte del escape con los 2 vástagos inferiores, ver la Figura 1. Reutilizar las tuercas mariposa y sin apretar fijarlas.
5. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 53 Lb.-pies (72 N*M)
6. Volver a instalar el cableado, los fijadores y la fascia, en los pasos 1 y 2. (Recortar el centro, interior, borde inferior de la fascia en el área del enganche si fuera necesario.) El
enganche está diseñado intencionalmente para quedar cerca a la fascia en el centro.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Atrás
Figura 1
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24938, 77326, CQT24938
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Panel lateral del
parachoques
Travesaño del
parachoques
Tuercas
mariposa
existentes
Figura 2
Figura 3
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA únicamente.
(se vende por separado)
Kit de barra de tracción: 3593
Soporte del
escape
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Remoción de la fascia: Usar una llave de 7 mm y un destornillador de estrella T-15 para
retirar (10) pernos y (4) tornillos, 1 perno en cada lado está oculto detrás del forro del
receptáculo de la rueda, ver la Figura 2.
Remoción de la fascia: Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar
la fascia del parachoques a un lado.
Remoción del travesaño del parachoques: Usar una llave de 15 mm para quitar (8) tuercas
mariposa, uniendo el parachoques al panel lateral y luego deslizar el soporte del escape
sacándolo de los 2 vástagos interiores luego retirar el travesaño del parachoques, ver
Figura 3.
Instalación del enganche: levantar el enganche y alinear los orificios de unión en el
enganche con los vástagos en el panel lateral. Levantar el travesaño del parachoques y
colocar el enganche en el medio, realinear el soporte del escape con los 2 vástagos
inferiores, ver la Figura 1. Reutilizar las tuercas mariposa y sin apretar fijarlas.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 53 Lb.-pies (72 N*M)
Volver a instalar el cableado, los fijadores y la fascia, en los pasos 1 y 2. (Recortar el
centro, interior, borde inferior de la fascia en el área del enganche si fuera necesario.)
El enganche está diseñado intencionalmente para quedar cerca a la fascia en el centro.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du
remorquage.

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24938, 77326, CQT24938 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Make Models 2016-Current* Chevrolet Installation Instructions PART NUMBERS: 24938, 77326, CQT24938 Installation Time: 50 min The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Camaro *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 7 mm 15 mm Safety Glasses Ratchet Sockets 6’’ Socket Extension Torque Wrench Flat Plastic Head Screw Trim Tools Driver Representative Vehicle Photo Star Driver T15 Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions PART NUMBERS: 24938, 77326, CQT24938 (Sold separately) Drawbar Kit: 3593 Drawbar must be used in the RISE position only. Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Figure 2 Rear Bumper end panel Bumper beam Figure 3 Existing flange nuts Figure 1 1. Fascia removal – use 7 mm socket and T-15 stardriver to remove (10) bolts and (4) screws, 1 bolt each side is hidden behind the wheel well liner. see Figure 2. 2. Fascia removal – Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside. 3. Bumper beam removal – Use 15 mm socket to remove (8) flange nuts, attaching bumper to end panel, and then slide exhaust bracket off of the 2 lower studs then remove bumper beam, see Figure 3. 4. Hitch installation – raise the hitch and align the attachment holes on hitch with studs on the end panel. Raise the bumper beam and sandwich the hitch, re-align the exhaust bracket with the 2 lower studs. see Figure 1. Reuse the flange nuts and loosely fasten them. 5. Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 6. Reinstall the wiring, fasteners, fascia, in steps 1 and 2. (Trim center, inside, lower edge of fascia in area of the hitch if necessary.) The hitch is intentionally designed to be close to the fascia at the center. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Fascia removal – use 7 mm socket and T-15 stardriver to remove (10) bolts and (4) screws, 1 bolt each side is hidden behind the wheel well liner. see Figure 2. Fascia removal – Gently remove the fascia and unplug wiring. Set bumper fascia aside. Bumper beam removal – Use 15 mm socket to remove (8) flange nuts, attaching bumper to end panel, and then slide exhaust bracket off of the 2 lower studs then remove bumper beam, see Figure 3. Hitch installation – raise the hitch and align the attachment holes on hitch with studs on the end panel. Raise the bumper beam and sandwich the hitch, re-align the exhaust bracket with the 2 lower studs. see Figure 1. Reuse the flange nuts and loosely fasten them. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Tighten all fasteners with torque wrench to 53 Lb.-Ft. (72 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Reinstall the wiring, fasteners, fascia, in steps 1 and 2. (Trim center, inside, lower edge of fascia in area of the hitch if necessary.) The hitch is intentionally designed to be close to the fascia at the center. Sheet 5 of 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24938, 77326, CQT24938 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années 2016-Actuel* Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24938, 77326, CQT24938 Durée de l'installation : 50 min Marque Modèles Chevrolet La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Camaro *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Équipement requis : Lunettes de protection Clé à cliquet 8 mm 10 mm 13 mm 19 mm Douilles Rallonge douille 6’’ po Clé dynamo métrique Tournevis à Écarteurs en tête plate plastique Photo représentative du véhicule Star Driver T15 Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 7 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 24938, 77326, CQT24938 (Vendu séparément) Ensemble de barre de remorquage : 3593 La barre de remorquage doit être utilisée en position ÉLEVÉE seulement. Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Figure 2 Arrière Panneau d'extrémité du pare-chocs Poutre de pare-chocs Support d'échappement 1. 2. 3. 4. 5. Écrous à embase existants Figure 3 Figure 1 Enlèvement du carénage – Utiliser une douille 7 mm et un embout cruciforme T-15 pour retirer dix (10) boulons et quatre (4) vis, 1 boulon de chaque côté est camouflé derrière la doublure de passage de roue. Voir la Figure 2. Enlèvement du carénage – Retirer le carénage avec précaution et débrancher le câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté. Enlèvement de la poutre de pare-chocs – Utiliser une douille 15 mm pour retirer huit (8) écrous à embase, qui fixent le pare-chocs au panneau d'extrémité, glisser le support de pare-chocs pour le dégager des 2 goujons inférieurs, puis retirer la poutre de pare-chocs, voir la Figure 3. Installation de l'attelage– Soulever l'attelage et aligner les trous de fixation de l'attelage sur les goujons du panneau d'extrémité. Soulever la poutre de pare-chocs et intercaler l'attelage, réaligner le support d'échappement sur les 2 goujons inférieurs. Voir la Figure 1. Réutiliser les écrous à embase et les serrer lâchement. Serrer toute la visserie au couple de 53 lb-pi (72 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. 6. Réinstaller le câblage, la visserie, le carénage, des étapes 1 et 2. (Découper le bord inférieur au centre et à l'intérieur du carénage dans la zone de l'attelage si nécessaire.) L'attelage est conçu pour être près du carénage au centre. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Enlèvement du carénage – Utiliser une douille 7 mm et un embout cruciforme T-15 pour retirer dix (10) boulons et quatre (4) vis, 1 boulon de chaque côté est camouflé derrière la doublure de passage de roue. Voir la Figure 2. Enlèvement de la poutre de pare-chocs – Utiliser une douille 15 mm pour retirer huit (8) écrous à embase, qui fixent le pare-chocs au panneau d'extrémité, glisser le support de pare-chocs pour le dégager des 2 goujons inférieurs, puis retirer la poutre de pare-chocs, voir la Figure 3. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Enlèvement du carénage – Retirer le carénage avec précaution et débrancher le câblage. Mettre le carénage de pare-chocs de côté. Installation de l'attelage– Soulever l'attelage et aligner les trous de fixation de l'attelage sur les goujons du panneau d'extrémité. Soulever la poutre de pare-chocs et intercaler l'attelage, réaligner le support d'échappement sur les 2 goujons inférieurs. Voir la Figure 1. Réutiliser les écrous à embase et les serrer lâchement. Feuille 9 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Serrer toute la visserie au couple de 53 lb-pi (72 N.m). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Réinstaller le câblage, la visserie, le carénage, des étapes 1 et 2. (Découper le bord inférieur au centre et à l'intérieur du carénage dans la zone de l'attelage si nécessaire.) L'attelage est conçu pour être près du carénage au centre. Feuille 10 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación Sitio web: www.cequentgroup.com NÚMEROS Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] DE PARTES: 24938, 60374, 77326, CQT24938 Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 11 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24938, 77326, CQT24938 Tiempo de instalación: 50 min Años Marca Modelos 2016-Actual* Chevrolet Camaro El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad 8 mm 10 mm 13 mm 19 mm Trinquete Tubos Extensión de tubo de 6'' Llave de torsión Destornillador Herramientas plásticas para cabeza plana recorte Foto que representa al vehículo Star Driver T15 Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 12 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 24938, 77326, CQT24938 (se vende por separado) Kit de barra de tracción: 3593 La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Figura 2 Atrás Panel lateral del parachoques Travesaño del parachoques Soporte del escape 1. 2. 3. 4. 5. Tuercas mariposa existentes Figura 3 Figura 1 Remoción de la fascia: Usar una llave de 7 mm y un destornillador de estrella T-15 para retirar (10) pernos y (4) tornillos, 1 perno en cada lado está oculto detrás del forro del receptáculo de la rueda, ver la Figura 2. Remoción de la fascia: Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar la fascia del parachoques a un lado. Remoción del travesaño del parachoques: Usar una llave de 15 mm para quitar (8) tuercas mariposa, uniendo el parachoques al panel lateral y luego deslizar el soporte del escape sacándolo de los 2 vástagos interiores luego retirar el travesaño del parachoques, ver Figura 3. Instalación del enganche: levantar el enganche y alinear los orificios de unión en el enganche con los vástagos en el panel lateral. Levantar el travesaño del parachoques y colocar el enganche en el medio, realinear el soporte del escape con los 2 vástagos inferiores, ver la Figura 1. Reutilizar las tuercas mariposa y sin apretar fijarlas. Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 53 Lb.-pies (72 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Volver a instalar el cableado, los fijadores y la fascia, en los pasos 1 y 2. (Recortar el centro, interior, borde inferior de la fascia en el área del enganche si fuera necesario.) El enganche está diseñado intencionalmente para quedar cerca a la fascia en el centro. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Remoción de la fascia: Usar una llave de 7 mm y un destornillador de estrella T-15 para retirar (10) pernos y (4) tornillos, 1 perno en cada lado está oculto detrás del forro del receptáculo de la rueda, ver la Figura 2. Remoción del travesaño del parachoques: Usar una llave de 15 mm para quitar (8) tuercas mariposa, uniendo el parachoques al panel lateral y luego deslizar el soporte del escape sacándolo de los 2 vástagos interiores luego retirar el travesaño del parachoques, ver Figura 3. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Remoción de la fascia: Retirar con cuidado la fascia y desconectar el cableado. Colocar la fascia del parachoques a un lado. Instalación del enganche: levantar el enganche y alinear los orificios de unión en el enganche con los vástagos en el panel lateral. Levantar el travesaño del parachoques y colocar el enganche en el medio, realinear el soporte del escape con los 2 vástagos inferiores, ver la Figura 1. Reutilizar las tuercas mariposa y sin apretar fijarlas. Hoja 14 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A Apretar todos los fijadores con una llave de torsión a 53 Lb.-pies (72 N*M) Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Volver a instalar el cableado, los fijadores y la fascia, en los pasos 1 y 2. (Recortar el centro, interior, borde inferior de la fascia en el área del enganche si fuera necesario.) El enganche está diseñado intencionalmente para quedar cerca a la fascia en el centro. Hoja 15 de 15 24938NP 2/14/16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 24938 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación