Transcripción de documentos
Serie 2000 - Bedienungsanleitung
Series 2000 - Operating Manual
Digital-Handmanometer
Serie 2000
Bedienungs-Anleitung
Portable Digital Manometer
Serie 2000
Operating Manual
www.Kalibriersysteme.de
www.Kalibrier-Forum.de
www.LR-Cal.com
DRUCK & TEMPERATUR Leitenberger GmbH
Bahnhofstr. 33 C D-72138 Kirchentellinsfurt C Germany
Tel.: 0 71 21 - 9 09 20 - 0 C Fax: 0 71 21 - 9 09 20 - 99
E-Mail:
[email protected] C http://www.druck-temperatur.de
Technische Änderungen vorbehalten. Freibleibend C All technical modifications reserved. Without engagement
2000
GB
Some of the options described may not apply to this
instrument. Please check the functions of the
instrument you have purchased before proceeding.
RANGE
Operating Range
Overrange
Models
2000P, 2020P, 2080P
2001P, 2021P, 2081P
25mbar / 10” H2O
130mbar / 52” H2O
350mbar / 140” H2O
1bar / 401” H2O
2002P, 2022P, 2082P
2003P, 2023P, 2083P
2bar / 28 PSI
7bar / 101.5 PSI
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
2024P, 2084P
2005P, 2025P, 2085P
External Transducer
2bar absolute
4bar
2026P, 2086P
10bar / 145 PSI
10.342bar / 150 PSI
FEATURES
Models
2
2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2005P
Features
Backlight, Out of Range, Zeroing,
Zeroing Absolute & Hold
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2026P
As above plus: Smoothing, Units of Pressure,
Rangelock & Max/Min
2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P, 2086P
As above plus: Manuallog and Autolog
Particular care should be taken not to over pressure the device
as this may rupture the sensor membrane. This is not covered
by the manufacturers warranty.
NOTE: The differential/gauge instruments will only measure positive
pressures i.e. positive pressure applied to the positive port, or
negative pressure applied to the negative port.
INSTRUMENT APPLICATION
The range of 2000P instruments are suitable for gauge, differential,
or absolute measurements over a wide range of pressures. They are
not suitable for use with corrosive substances or cyclic
hydrocarbons, e.g. motor oil, transmission fluid and freon.
To use the 2000P with these components, isolation must be provided
in the form of a buffer, such as a mineral oil or dry air.
INSTRUMENT OPERATION
BATTERIES
Two AA or equivalent cells (not supplied). Follow instructions on
reverse of instrument for fitting/replacement.
When
symbol appears on display, replace batteries.
IP65/IP67 RATING
The waterproof rating for this product will not be maintained unless
the screws holding the battery compartment are firmly tightened
when inserting or replacing batteries.
ON - OFF
Press ON key for on and OFF key for off. Automatic switch-off after
12 minutes, unless any key is activated or the instrument is in LOG
key is held when unit is switched on,
or MAX/MIN mode. If
automatic switch-off function will be disabled until the unit is switched
off.
arirà prima che il display
n un valore di punto
uale apparirà.
tura +0,1%fs = 1 cifra
ettura +0,15%fs = 1 cifra
mbinazione dell'indubbia precisione e
attenzione ed è garantito contro
anni a partire dalla data di
difettoso verrà riparato o sostituito
antisce danni o guasti risultanti da
alsiasi altro cambiamento apportati
e da qualsiasi responsabilità con
azione vanno indirizzati al
rio. È necessario accludere una
BACKLIGHT
Press and hold ON key.
DISPLAY
MULTIFUNCTION
TIME LOG
HH:MM
AVERAGE
NUMERIC
ENTRY RANGE
ENTER
NE A/R
OK?
BATTERY
CAL MULTIFUNCTION
YES
PSI
MULTIFUNCTION
Cal P3 21
mbar PSI
in H O
mm 2
in Hg k Pa
cm
M
OUT OF RANGE
If pressure exceeds the scale range Out will appear on the display.
ZEROING
In order to achieve maximum accuracy it is recommended to zero
the instrument in the orientation it will be used before taking any
measurements.
Models 2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2020P, 2021P, 2022P, 2023P
Ensure both ports are open to atmosphere. If indicated pressure is
within 1%f.s (3% for Models 2000P, 2020P and 2080P) of the factory
calibrated zero, press 0.0 key which will adjust the reading to zero.
Models 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P
As above but press
key instead of the 0.0 key.
ZEROING ABSOLUTE
This feature enables correction of the indicated ambient pressure
between 900mbar and 1100mbar.
Models 2005P, 2025P
Open port to atmosphere and the instrument will indicate ambient
pressure. Press 0.0 key and 900mbar (or the equivalent in other
engineering units) will appear on the display. Press and hold this
key. The display will scroll and when required atmospheric pressure
is displayed (maximum 1100mbar) release key. The current
pressure being measured will then be adjusted to the displayed
reading and used for the rest of the session.
Note: This setting will be lost when the instrument is switched off.
Model 2085P
Press
key instead of 0.0 key.
DISPLAY HOLD
Pressing
key freezes the display. The
symbol will appear on
the display. Press
key again to return to normal display.
HOSE FITTING
The input port(s) on the instrument are designed to accept a hose
with 4mm I.D. and 1mm wall. The hose is fitted by unscrewing the
clamping nut, sliding the hose on to the stepped shaft and refitting
the nut.
3
Note: Do not tighten fittings attached to the pressure ports to a torque
greater than 2Nm otherwise the pressure seals may be damaged.
HAND PUMP OPERATION (if applicable)
Use the T piece to connect the hand pump to the instrument’s +
port and to the equipment being tested. Exhaust the system by
turning the release valve on the hand pump anti-clockwise and set
the fine adjustment threaded piston to mid range.
Close the release valve and apply pump action to the hand pump
piston to generate the required approximate pressure. Fine
adjustment of the desired pressure can then be made by rotating the
threaded piston. The release valve may be used to vent the system.
Note: The hand pump is capable of generating 7bar max. It is,
therefore, essential that extra care is taken not to over-pressure the
instrument.
A pump must not be used on models 2000P, 2020P and 2080P
PLUS FUNCTIONS
Models 2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2080P, 2081P,
2082P, 2084P, 2085P
SMOOTHING MODE
Press = key and the instrument continuously averages the last four
measurements to give a more stable reading on the display. Press =
key again to return to normal measurement.
4
UNITS OF PRESSURE
Press
key to select required units of pressure. Chosen units will
be saved when the instrument is switched off.
Please refer to the table on the back page.
The 20x0P 0-25mbar instruments cannot show the µbar or mmHg
symbols on their displays. When switching the units on they are
reading in µbar and so show no unit symbol. Pushing the autorange
button will put the unit into mbar and show the mbar symbol. When
reading in mmHg only the symbol Hg will show on the display.
This function will not operate while in store mode.
Note: 2024P - 2084P
K = x 103 when using in H2O and Pa.
M = x 106 when using in H2O and Pa.
MAX/MIN RECORDER
Press
key to start. The instrument will display alternating
symbols and current reading. Press again to display the
maximum temperature reading and
symbol will be displayed.
Press again to display the minimum temperature reading and
symbol will be displayed. Press again to return to the actual
temperature display.
Press X key to display the average temperature since the MAX/MIN
mode was activated and
symbol will appear on display. Press
X key again to return to actual temperature display.
NOTE: To reset MAX/MIN recorder function switch the instrument off.
NOTE: Some functions may be inhibited while information is stored
in either Auto, Manual or Max/Min modes. This is to prevent
inadvertent parameter mixing whilst in any of the above modes. To
re-activate these functions please delete any stored information by
following the “Output of data” section.
PREDETERMINAZIONI
Premere il tasto X (quand
simboli NE et P1 apparira
di pressione (se la funzion
tasto ) e sul display ap
tasti inserire la pressione
NE e
adesso apparira
calibrazione in minuti et s
simboli NE e PE apparira
pressione premere il tasto
eseguire la misura e P1 a
PROVA DI PRESTAZION
Eseguendo una misurazio
soltanto si il simbolo P1 a
sistema fino a quando la
misurazione). Se una pre
sistema deve essere pres
livello. Scolleggare il sist
periodo di misurazione no
appariranno sul display e
periodo di referenza. La
rivisualizzata premendo i
l ‘uscita di una stampante
seguito da 4 tasti qualsias
ad un computer solo tram
consecutive si sovvrappo
bisogna trasferire queste
nuove misurazioni. Dopo
ritornerá alla littura attuale
manualmente per ogni nu
SELEZIONE DEL TRASD
Modelli 2024P, 2084P
Accendendo il dispositivo
- tasto “0.0”) sul display s
di trasduttori da 10,0 a 50
5 bar) (rilasciare il tasto p
Per personalizzare, prem
(2024P - tasto “0.0
entrata richiesto, da 10 a
incrementi da 1 mV) o da
mV (in incrementi da 1 m
selezione. Queste sono o
COLLEGAMENTO DEL T
Intervallo di pression se
sensibilità selezionabile
Alimentazione erogata
+5 Volt ( ± 0,25 Volt equiv
Istruzioni di cablaggio
Filo rosso = +, Filo blu =
AVVERTENZA: è import
per evitare che lo strum
errato del cavo.
ERVALLO
gano eseguite
prestabilito.
memorizzati come
splay, questa funzione
NE e 0000 simboli
ntervallo richiesto in
minuto introdurre
. L’attuale lettura
à sul display. Lo
un massimo di 250
a che i dati non vengono
se i simboli
o
asto
e poi premere i
zate successivamente e
a modalità normale.
to
una volta, poi i
ymboli dopo 4.
me segue: 9600baud, 8
, nessun controllo del
tampare ad un Terminale
’informazione. La
izzata durante la
ritornerà al
istrazione verrà fermata.
ere il tasto
una volta
sul display. Questo sarà
po la cancellatura né il
ul display. Se dopo aver
e I dati, bisogna
dati memorizzati non
MAX/MIN) ed il simbolo
irá sul display. Premere
re la pressione del
dere automatica la prova
i. I risultati relativi alla
gistrati, ma non
e trasferiti direttamente dal
Quando inserisci i valori
numeri esatiamente uguale
di pressione che si sta
esta la poi trovare nella
one con le unitá di
ul retro pagina.
RANGE LOCK
This instrument has a Range Lock feature that displays readings to
the best resolution, shown by A/R on the display. This can be
turned off by pressing the A/R key. The display will then use the
same display resolution for the entire pressure range. This is useful
to stop the display switching between resolutions where there are
fluctuations in pressure. To cancel this mode, press the A/R key
again.
ADVANCED FUNCTIONS
The following additional functions apply to models 2080P,
2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P
LOGGING
These models have functions that enable the user to store and
retrieve up to 250 readings and output such to a PC or Epson
compatible printer via Infra-red DigiLink. We also
offer DigiLog, a customised Windows™ software package.
Note: Some functions may be inhibited while information is stored in
either Auto, Manual or Max/Min modes. This is to prevent
inadvertent parameter mixing whilst in any of the above modes.
To re-activate these functions please delete any stores information
by following the "Output of data" section.
SETTING INTERNAL CLOCK
Press decimal point (•) key and the
and NE symbols will appear
on display with the current year and month settings (YYMM).
Key in new year and month if desired and press key to accept.
Display will show current date of month setting (DD). Key in new
value if desired and press key to accept.
Display will show current hours and minutes setting (24 hour clock).
Key in new values if desired and press key to accept. Instrument
will then return to normal mode.
LOGGING ON DEMAND
This function allows readings to be stored as and when required. A
maximum of 50 readings can be stored this way.
When ready to store a reading press
key.
, NE symbols
and 0 will appear on the display. It is possible to enter up to a four
digit reference number including decimal point. Press key to
enter and store reading, time, date and reference number.
Instrument will return to standard mode, however
symbol will
remain on display until data is erased.
PRESET INTERVAL LOGGING
This function allows readings to be taken automatically at a preset
time interval.
NOTE: If data is already stored, as signified by the
or
symbols appearing on display, this function will not operate.
Press
key. NE symbol and 0000 will appear on the display.
Enter required time interval in hh:mm (ie, in order to take a reading
every 1 minute, key in 0001) and press key. Current reading will
return to display and
symbol will remain on display. Instrument
will continue logging until a maximum of 250 readings are taken or
data is down-loaded.
5
OUTPUT OF DATA
This feature will only function if either the
or
symbols are
displayed.
To view data press
key, then 1 and keys. The first stored
reading will be displayed. Press key to view successively stored
readings and any other key to return to normal mode.
To output data to a PC press
key, then 2 key.
To output data to an Epson compatible printer press
key, followed
by 4 key. Printer settings must be as follows: 9600 Baud, 8 data bits,
No Parity, One stop bit, No flow control. It is also possible to print to
Hyper Terminal in your PC in this way. Ensure PC/Printer is ready to
receive information.
The selected transmit option will be displayed during transmission.
After transmission, the unit will return to normal operation and any
auto logging will stop.
To erase stored data press
key, then 3 and keys.
There will be a delay before the unit will accept the key and
symbol
will be displayed. This is to help stop accidental erasure.
After erasure, neither
or
symbols will be displayed. The unit
will return to normal mode. If after pressing 3 key you do not wish to
delete data, you must turn instrument off and on, then the stored
data will not be lost.
6
AVERAGING
Press X key (when in MAX/MIN mode) and
symbol, together
with average reading, will appear on display. Press
X to return to MAX/MIN mode.
LEAK TESTING
This function enables testing for leaks in pressure systems. The
instrument has a function to automate leak testing in a variety of
applications.
Automatic leak test results are logged, not stored and cannot be
output directly via DigiLink into your DigiLog PC software. To send
leak test results to your PC please use your PC’s Hyper Terminal and
output as to an Epson Printer. When entering pressure values (P1,
P2, P3) you must enter numbers to exactly the same number of
decimal places as full pressure range of the instrument being used.
The number of decimal places required can be seen in the table of
pressure ranges on the back page.
SETTING UP
Press X key (when not in MAX/MIN mode) and NE and P1
symbols will appear on the display. Enter pre-stress pressure level
(if pre-stress pressure function is not required, press key) and the
display will show NE and P2 symbols. Key in start pressure and
press key and the NE and
symbols will now be displayed.
Key in test time in minutes and seconds (MM.SS), press key and
the NE and P3 symbols will now be displayed. Key in permissable
change in pressure and press key. The instrument is now ready
to run test and P1 will appear on display.
PERFORMING A TEST
This test only functions if the P1 symbol is displayed. Apply pressure
to system until P1 changes to P2 (Test Pressure). If a P1 (prestress) pressure has been entered the system must be pressurised
to this level. Bleed system. The display will then clear until test time
has elapsed. PASS or FAIL will appear on the display and be
Premere il tasto X per vis
dal momento in cui la mod
simbolo
apparirà sul
ritornare al display della te
NOTA: Per ripristinare la f
premere il pulsante oppur
NOTA: Alcune dellle funzi
durante l’immissione di da
Ciò al fine di evitare un in
mentre si opera in una de
funzioni, basterà cancella
attenendosi alla sezione “
ESTENSIONE DISPOSIT
Questo strumento ha una
letture nella migliore risolu
può venire spento premen
stessa risoluzione per l’in
evitare che il display pass
potrebbero esserci delle f
modalità premere nuovam
FUNZIONI D’AVANGUAR
Le seguenti funzioni add
2081P, 2082P, 2083P, 208
REGISTRAZIONE
Questi modelli si avvalgon
all’utente di conservare e
tutto ad una stampante da
Epsom via collegamento
Digitron inoltre offre DigiL
programma Windows™.
Nota: Alcune delle funzion
l'immissione di dati in sele
fine di evitare un involonta
opera in una delle suddet
Per riattivare tali funzioni,
memorizzate attenendosi
REGOLAZIONE DELL’O
Premere il tasto • ed entra
dell’anno e del messe attu
mediante tastiera l’anno e
per accettare. Sul display
prescelto. Introdurre un v
premere il tasto per ac
Sul display apparirà l’ora
Introdurre un valore nuov
accettare. Dopodiché lo s
REGISTRAZIONE SU RI
Questa funzione da la pos
quando lo si richiede. Si
massimo di 50 letture.
Quando si è pronti a mem
simboli NE e 0 appa
fino a quattro numeri digit
Premere il tasto per im
strumento ritornerà poi all
rimarrà sul display fino a c
ati creati per accettare un
1mm di parete. Il tubo
facendo poi scivolare il
ado.
di pressione ad un
nti i siglli della pressione
a)
mano al porto dello
audando. Esaurire il
ompa a mano in senso
ullo stantuffo filettato ad
ascio e applicare azione
pressione approssimativa
ichiesta può
uotare lo stantuffo filettato.
entilare il sistema.
re 7bar max. Ed è quindi
per non apportare troppa
P, 2020P e 2080P.
ide per I modelli 2020P,
, 2081P, 2082P, 2084P e
à di stabilizzazione
o strumento riesce a
ttro misurazioni per dare
= di nuovo per ritornare
di pressione. Le unità
o strumento viene spento
na. Su gli strumenti 20x0P
o del simbolo µbar sui i
i leggono in µbar senza
Spingendo il tasto di
strumento nell’unitá di
display. Quando si effettua
apparirá sul display. Tale
i memorizzazione.
dello strumento
a in corso. Premere di
a temperatura massima
ere di nuovo il tasto per
ma ed il simbolo
ritornare al display della
automatically logged with test conditions. This logged reading can
be replayed on screen by pressing
and 1 keys or output to an
Epson compatible printer by pressing
and 4 keys. It cannot be
output to a PC other than via Hyper Terminal. Consecutive records
will overwrite each other so must be output to printer before
performing another test. After showing the PASS/FAIL the display
will immediately revert to current pressure. The instrument must be
reset manually for each new test.
PRESSURE TRANSDUCER SELECTION
Models 2024P, 2084P
At switch-on press and hold the
key (2024P - “0.0” key) and
the display will scroll through the available transducer range option,
10.0 to 50.0 Bar (in 5 Bar steps) or 55.0 to 500.0 Bar (in 5 Bar steps)
(release to select) --- appears on the display. To customise press
and hold the
key (2024P - “0.0” key) again to select the
required input voltage range, 10.0 to 50.0 Bar with 1 to 50mV (in
1mV steps) or 55.0 to 500.0 Bar with 10 to 50mV (in 1mV steps)
(release to select). These are now the default settings.
EXTERNAL PRESSURE TRANSDUCER CONNECTION
Pressure range selectable (in Bar) with Sensitivity range
selectable (in mV).
Power supplied
+5 Volts (± 0.25 Volts equivalent to 5%)
Wiring instructions
Red Wire = + supply, Blue Wire = - supply,
Green Wire = + signal, Yellow Wire = - signal
WARNING: Care should be taken to ensure the wiring
instructions are followed as incorrect wiring of the cable to the
transducer may damage the instrument.
USER DEFINED SCALE
Press
key and NE will appear before the display clears.
Enter scale percentage. Only the first two digits entered are valid this gives a scaling from 1 - 99%. This value will be multiplied into
current display to give user defined scale. Press to accept. NE
will stay displayed and current reading will appear. A downward
arrow will indicate that this feature is active.
WARNING - whilst in this mode over range indication (out) is
disabled. Do not over pressure the instrument.
INSTRUMENT ACCURACIES
From +20°C to +30°C/+68°F to +86°F 0.1%rdg +0.1%fs +1 digit
From -10°C to +50°C/+14°F to +122°F 0.15%rdg +0.15%fs +1 digit
The overall performance of the instrument is obtained by combining the stated accuracy
and any uncertainty due to the measurement process.
WARRANTY
This instrument has been carefully assembled and tested, and is warranted against
faulty workmanship and materials for two years from the date of purchase.
During the warranty period any defective instrument will be repaired or replaced at
the discretion of the manufacturer. This warranty does not cover damage or failure
resulting from misuse or accident.
Modification, adjustment or any alteration with the internal arrangement of the
instrument shall absolve the manufacturer from any liability in respect of the
instrument.
Any instrument to be repaired should be forwarded to the supplier, carriage paid and
at the owner’s risk. A brief description of the fault should be included.
7
RETROILLUMINAZIONE
Premere il tasto ON mant
D
Einige der beschriebenen Optionen können mit diesem
Instrument möglicherweise nicht genutzt werden. Vor der
Benutzung ist zu prüfen, mit welchen Optionen das gekaufte
Gerät ausgestattet ist.
MESSBEREICH
Typen
Messbereich
max. zul. Überdruck
2000P, 2020P, 2080P
2001P, 2021P, 2081P
25mbar / 10” H2O
130mbar / 52” H2O
350mbar / 140” H2O
1bar / 401” H2O
2002P, 2022P, 2082P
2003P, 2023P, 2083P
2bar / 28 PSI
7bar / 101.5 PSI
Externer Messumformer
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
-
2bar absolut
10bar / 145 PSI
4bar
10.342bar / 150 PSI
2024P, 2084P
2005P, 2025P, 2085P
2026P, 2086P
DISPLAY
INCONVENIENTE
NUMER
REGISTRAZIONE
IMMISS
ORARIO
HH:MM
NE
OK
BATTERIA
SI
BESONDERE MERKMALE
Typen
8
Merkmale
2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2005P
Hintergrundbeleuchtung, Messbereich Überschreitung
Angleich-Modus, Absolut und Data Hold
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2026P
Wie oben angegeben + Messwertglättung
Einheiten, Messbereichsperre, Max/Min-Messungen
2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P, 2086P
Wie oben angegeben + Data Logging u. Lecktest
Achten Sie darauf, das Gerät keinem unzulässigen Überdruck
auszusetzen, da sonst die Sensor-Membrane zerstört wird.
Dies fällt nicht unter Garantie Ansprüche.
Bitte beachten: die Geräte messen nur den positiven Druck;
schließen Sie deshalb den positiven Druck nur am positiven
Eingang und den negativen Druck (Vakuum) am negativen Eingang an.
GERÄTE-ANWENDUNGEN
Es stehen verschiedene Messbereiche für Druck-, Differendruckund Absolutdruck-Messungen zur Auswahl. Sie sind
nicht geeignet für die Verwendung mit aggressiven Substanzen oder
Hydrocarbonen z.B. Motoröl oder Freon. Um die Geräte mit diesen
Stoffen zu verwenden, muss eine Trennvorlage eingesetzt werden.
BATTERIEN
Es werden 2 Batterien AA (1,5 V) benötigt (nicht im Lieferumfang)
Einsetzen/Tauschen siehe Symbole auf Geräterückseite.
Wenn
im Display erscheint, sollten Sie die Batterie wechseln
IP65/IP67 SCHUTZKLASSE GEGEN STAUB UND WASSER
Die Schutzklassen IP65/67 bleiben nur dann erhalten, wenn nach
dem Einbau von Batterien bzw. dem Batteriewechsel, der Deckel mit
Dichtung ordnungsgemäß aufgesetzt und verschraubt wird.
EIN/AUSSCHALTEN
Die ON Taste schaltet das Gerät ein und die OFF Taste schaltet das
Gerät aus. Automatische Abschaltung nach 12 Minuten falls keine
Taste aktiviert wird oder das Gerät in Registrier - oder MAX/MIN
Modus ist. Sollten Sie die
Taste beim Einschalten gedrückt
halten, wird die automatische Abschaltung ausgeschaltet.
FUORI PORTATA
Se la pressione supera la
apparirà sul display.
AZZERAMENTO
Per poter raggiungere la m
l’azzeramento dello strum
strumento sia stato utilizz
MODELLI 2000P, 2001P,
2023P
Assicurarsi che entrambi
applicata è nell’ambito de
2080P) dello zero tarato i
regolerà lo zero alla lettur
momentaneamente ‘-’, e
MODELLI 2080P, 2081P,
Premere il taste
in
AZZERAMENTO ASSOL
Questa raffigurazione per
ambiente indicata tra 1 90
MODELLI 2005P, 2025P
Aprire il porto all’atmosfer
ambiente. Premere il tast
altre unitá d’ingegneria) a
quando si fermerá sulla p
1100mbar), casciare il tas
regolata (equalizzata) alla
resto della fase di uso.
Nota: questa regolazione
MODELLO 2085P
Premere il taste
in
HOLD (FISSAGGIO)
Premendo il tasto
bloc
display. Premere il tasto
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Die Taste ON gedrückt halten.
o non essere valide
di procedere,
he avete acquistato.
ANZEIGE
ZEITLOG
Portata in eccesso
10.342bar / 150 PSI
Caratteristiche
azione, Fuori portata, Azzeramento
rattenimento
plus Stabilizzazione, Unità di pressione,
positivo di bloccaggio & Max/Min
plus Registrazione manuale e Automatica
tare di apportare
che ciò potrebbe
sto non sarebbe incluso
li misureranno solamente
ive applicate al porto
orto negativo.
TO
datti per tarature,
asta gamma di pressioni.
osive o idrocarburi ciclici,
freon. Per porter usare il
provvedere isolamento
ia secca.
MENTO
ti (non fornite). Per
ni sul retro dello strumento.
sostituire le batterie.
rodutio non sará
ono il compatimento delle
nseriscono o si
OFF per disattivare.
minuti, ameno che non sia
elezionato nella posizione
on-servato quando
serimento automatico
e spento.
NUMERISCHE
EINGABE MEßBEREICH
NE A/R
OK?
350mbar / 140° H2O
1bar / 401° H2O
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
4bar
MITTELWERT CAL MEHRFUNKTION
MEHRFUNKTION
BATTERIE
JA
PSI
MEHRFUNKTION
EINGABE
Cal P3 21
mbar PSI
in H O
mm 2
in Hg k Pa
cm
M
BEREICHSÜBERSCHREITUNG
Wenn der Druck über den Messbereichsendwert hinaus oder unterhalb 0 geht, wird am Display
angezeigt.
NULLPUNKTKORREKTUR
Um ein Maximum an Genauigkeit zu erhalten, sollten Sie das Gerät
in der Umgebung auf Null stellen in welcher Sie es auch verwenden.
MODELLE 2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2020P, 2021P, 2022P,
2023P
Beide Druckanschlüsse sind beim Nullpunktabgleich zu öffnen.
Wenn der Druck im Bereich 1% v.E. des im Werk kalibrierten Bereichs
ist (3% für Modelle 2000P, 2020P und 2080P), wird durch Betätigung
der 0-0 Taste eine Nullpunktkorrektur des momentanen Wertes
durchgeführt.
MODELLE 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P
Die Taste
anstatt 0.0 drücken.
0-KALIBRIERUNG BEI ABSOLUTDRUCK- VERSIONEN
Der angezeigte atmosphärische Druck kann zwischen 900 und
1100mbar gemäß dieser Funktion geändert werden.
MODELLE 2005P, 2025P
Druckeingang öffnen, atmosphärischer Druck wird angezeigt. Die
0.0 Taste drücken. 900mbar (oder einer equivalenten Einheit)
erscheint im Display. Wenn der gewünschte Druck angezeigt wird
(max. 1100mbar) Taste loslassen.
Der augenblickliche Wert wird dann für den Rest der Messung
zugrundegelegt. Durch das manuelle Abschalten wird der Wert
gelöscht.
MODELLE 2085P
Die Taste
anstatt 0.0 drücken.
DATA HOLD
Um einen Messwert ‘einzufrieren’ drücken Sie die
Taste und
wird im Display angezeigt. Der Messwert bleibt auf der Anzeige bis
diese Taste
nochmals gedrückt wird.
9
10
ANSCHLÜSSE
Die Anschlussöffnung(en) des Gerätes sind für einen Schlauch mit
4 mm Innendurchmesser und 1 mm Wandstärke vorgesehen. Um
diese Schlauchleitung zu montieren, ist die Überwurfmutter zu lösen
und die Schlauchleitung über den gestuften Schaft zu schieben.
Überwurfmutter wieder festschrauben.
Beachten Sie: Befestigen Sie die an den Drucköffnungen
befindlichen Anschlüsse nicht mit einem größeren Drehmoment als 2Nm,
da die Druckdichtung ansonsten beschädigt werden könnte.
HANDPUMPE (FALLS VERWENDET)
Verwenden Sie das T-Stück, um die Handpumpe mit dem + Eingang
des Gerätes und die Test-Ausrüstung zu verbindern. Entleeren Sie das
System mit der Handpumpe beim Drehen des Auslassventils
nach links. Die Einstellung kann mit dem Feinregler an der
Pumpe erfolgen; diese hat ein Feingewinde. Auslassventil
schliessen und mit der Handpumpe zu pumpen, um den gewünschten
Druck aufzubauen Die Feinreglung des gewünschten Druckes erfolgt
durch Drehen des mit einem Gewinde versehenen Knaufs. Das
Auslassventil kann zur Entlüftung des Systems benutzt werden.
Achtung: das Gerät darf nicht mit zu hohem Druck beaufschlagt
werden; die Handpumpe kann bis zu 7bar Druck erzeugen.
Die Handpumpe darf nicht mit den Gerätversionen 2000P,2020P
und 2080P verwendet werden.
BEDIENUNG DER ERWEITERTEN MODELLE
Die Modelle 2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2080P,
2081P, 2082P, 2084P und 2085P haben einige zusätzliche
Funktionen.
MITTELWERT-BILDUNG
Mit der = Taste können Sie das Gerät in einen Angleich-Modus
schalten. In diesem Modus wird der Durchschnittswert der letzten
drei Messungen angezeigt um eine unruhige Anzeige zu vermeiden.
VERSCHIEDENE EINHEITEN
Mit der
Taste können Sie unter den verschiedenen Einheiten
umschalten. Diese Einstellung bleibt beim Abschalten gespeichert
und erscheint beim neuen Einschalten im Display. Siehe Tabelle auf
der Rückseite. Der Typ 20x0P (Messbereich 0-25mbar) kann die
Einheiten bar und mmHg nicht im Display darstellen. Beim
Einschalten eines Gerätes, das in der bar Anzeige steht, wird keine
Einheit angezeigt. Durch Drücken der Autorange-Taste wird die
Messung auf mbar umgestellt. Die Einheit mbar erscheint im Display.
Bei Mesungen in mmHg wird lediglich Hg im Display angezeigt.
Diese Funktion ist im Speichermodus nicht in Betrieb.
Beachten Sie: Typen 2024P-2084P:
K = 10³ bei Benutzung in ”H 2O and Pa
M = 106 bei Benutzung in ”H 2O and Pa
MAX/MIN MESSUNG
Dieser Modus wird durch Drücken der
Taste aktivert. Das Gerät
misst die aktuellen Werte und speichert gleichzeitig die Minimum und
Maximalwerte. Um diese anzuzeigen drücken Sie die Taste
nochmals und Sie sehen am Display den Maximalwert,
steht auf
dem Display. Durch erneutes Drücken erscheint der Minimumwert,
steht auf dem Display. Ein weiteres Betätigen wechselt in den
aktuellen Messmodus.
ECHELLE PERSONNAL
Appuyer sur
, NE
pourcentage de l’échelle.
compte. Pour obtenir une
valeur sera le coefficient m
NE restera affiché, les va
sera affichée pour montre
ATTENTION: Dans ce mo
gamme ne fonctionne pas
PRÉCISION
De +20°C à +30°C/+68°F
pleine échelle + 1 digit.
De -10°C à +50°C/+14°F
la pleine échelle + 1 digit.
CALIBRATION
Cet appareil a été calibré
façon valable aux étalons
La performance générale de l'ins
précision ci-dessus et les incerti
GARANTIE
Cet appareil à été assemblé et
fabrication et les pièces pour 2
la garantie tout appareil défectu
garantie ne couvre pas les avar
ou d’un usage anormal. Tout ins
fabricant, frais d’envoi payés et
description de la malfonction do
AX/MIN), NE et P1
contrainte (si vous ne
r la touche
, NE et
de démarrage, appuyez
Enregistrez le
yez sur la touche .
st et P1 sera affiché.
1 est affiché. Appliquez
Si une presion P1 (une
aut régler l’appareil à
hage sera effacé pendant
é, les résultats seront
érence en temps réel.
uyant sur la touche
et
on ou compatible en
aire sortir sur ordinateur il
ur. Avant de faire un
seront perdus autrement.
valeur actuelle sera
tial avant de commencer
N
che
(2024P an fera défiler les
eur de 10,0 à 50,0 bar
pour en sélectionner
écran. Pour
he
(2024P gamme de tension à
on de 1 à 50 mV (de 1 en
ion de 10 à 50 mV (de 1
sont désormais les
N EXTERNE
ar) avec gamme de
uctions concernant le
st susceptible
Beim Drücken der Taste X wird der Durchschnittswert angezeigt
erscheint am Display. Drücken Sie auf die Taste X um in den
aktuellen Messmodus zurückzukehren.
ACHTUNG: Um die MAX/MIN Werte zu löschen müssen Sie das
Gerät ausschalten.
ACHTUNG: Es kann sein, dass einige Funktionen während des
Abspeicherns von Informationen im Auto-, Manuellen oder MAX/MIN
-Modus zeitweilig inhibiert sind. Auf diese Weise soll eine
unbeabsichtigte Vermischung der Parameter in einer der obigen
Betriebsarten verhindert werden. Zur Reaktivierung dieser
Funktionen: Löschen Sie bitte alle gespeicherten Informationen wie
im Abschnitt “Datenausgabe” beschrieben.
AUTOMATISCHE BEREICHSEINSTELLUNG
Bei Betätigen dieser Taste wird die optimale Auflösung für den
angezeigten Wert automatisch eingestellt. A/R erscheint im Display.
Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie diesen Modus
wieder ab. Diese Auflösung wird für den ganzen Meßbereich
benutzt, sogar wenn es Druckschwankungen geben sollte.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Modelle 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P und 2085P
AUFZEICHNUNGS-MODUS
Mit diesen Geräten können Sie bis 250 Daten speichern und auf PC
oder Epson Drucker mittels Infrarot Digi-Link abrufen.
Wir bieten auch passende Software, die unter WINDOWS
lauffähig ist.
Beachten Sie: Es kann sein, dass einige Funktionen während des
Abspeicherns von Informationen im Auto-, Manuellen oder MAX/MIN
-Modus zeitweilig inhibiert sind. Auf diese Weise soll eine
unbeabsichtigte Vermischung der Parameter in einer der obigen
Betriebsarten verhindert werden.
Zur Reaktivierung dieser Funktionen: Löschen Sie bitte alle
gespeicherten Informationen wie im Abschnitt "Datenausgabe"
beschrieben.
ZEIT EINSTELLEN
• Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.
und NE sowie das Jahr
und der Monat sind im Display angezeigt. Das Jahr und der Monat
können auf Wunsch geändert werden.
Taste drücken. Die Zeit wird angezeigt und kann auf Wunsch
geändert werden.
Taste drücken. Das Gerät kehrt zum normalen
Modus zurück.
LOGGING AUF BEDARF
Mit dieser Funktion können Daten erfasst und gespeichert werden.
Ein Maximum von 50 Messwerten kann gespeichert werden.
Um die Daten zu speichern,
Taste betätigen.
, NE und 0
werden angezeigt. Bis zu vier Ziffern können mit dem Dezimalpunkt
eingegeben werden.
Drücken Sie nochmals auf die Taste um die Daten, die Zeit, das
Datum und die Referenz zu speichern. Das Gerät kehrt in den
normalen Meßmodus zurück.
wird angezeigt bis die
gespeicherten Daten gelöscht sind.
VORWAHL-LOGGING
Diese Funktion erlaubt Messungen über vorgegebene Zeitintervalle.
Sie können diese Funktion nicht benutzen, wenn Daten gespeichert
sind.
oder
erscheint im Display.
Drücken Sie auf die Taste
. NE und 0000. Zeitintervalle in ST:MM
11
12
eingeben (z.B. um eine Zeitintervalle von 1 Minute zu benutzen,
sollten Sie 0001 eingeben) und auf die Taste drücken. Der
aktuelle Meßwert wird angezeigt,
bleibt angezeigt bis die Daten
gelöscht sind. Das Gerät kann maximal 250 Meßwerte speichern.
DATENAUSGABE
Um die Daten abzurufen, drücken Sie einmal auf die Taste
, dann auf die Tasten 1 und . Die erste gespeicherte
Temperatur wird angezeigt. Drücken Sie nochmals auf die Taste ,
um weitere Daten auszuwerten oder auf irgendeine andere Taste um
in den normalen Messmodus zurückzukehren.
Um die Daten auszudrucken, drücken Sie einmal auf die Taste
,
dann auf die Taste 2. Wenn Sie die Daten ausdrucken wollen,
müssen Sie die Tasten
und 4 betätigen. Sie sollten zuerst
feststellen, daß der PC angeschlossen und eingeschaltet ist. Die
Druckerbedingungen sind: 9600 Baud, 8 Datenbit, keine Parität, 1
Stoppbit, kein Handshake. Sie können auch die Software "Hyperterminal Ihres PCs verwenden.
Die gewählte Option wird
während der Übertragung angezeigt , anschließend wird zum
Messmodus zurückgekehrt und das automatische Logging wird abgestellt.
Um die Daten zu löschen, drücken Sie einmal auf die Taste und
dann auf die Tasten 3 und . Nach einer kurzen Verzögerung, um
eine unabsichtliche Löschung zu vermeiden, wird
angezeigt.
Die und
Symbole sind nicht angezeigt d.h. der Speicher ist
gelöscht. Das Gerät kehrt in den aktuellen Messmodus zurück.
Wenn die 3 Taste gedrückt worden ist aber die Daten nicht gelöscht
werden sollen, schalten Sie das Instrument aus und wieder an.
MITTELWERT-MESSUNGEN
Die XTaste betätigen (in MAX/MIN modus) und das
Symbol,
sowie die Mittelwert-Messung werden angezeigt. Die X Taste
betätigen um in den MAX/MIN modus zurückzukehren.
LECKSUCH-FUNKTION
In diesem Modus funktioniert das Gerät als Lecksucher und kann in
sämtlichen Anwendungsbereichen benutzt werden. Die LecksuchMessungen sind gespeichert aber können nicht mittels DigiLink auf
Ihren PC eingelesen werden. Sie müssen das Hyperterminal Ihres
PC’s verwenden um die Daten an Ihren PC senden und ausdrucken
zu können (wie bei Epson Drucker). Die Kommaeinstellungen des
aktuellen Meßbereiches und P1, P2, P3 müssen gleich sein. Siehe
Tabelle auf der Rückseite.
EINSTELLUNGEN
Die Taste X drücken. (nicht in MAX/MIN Modus). NE und P1
Symbole erscheinen im Display. Jetzt ist der Druck vor der
Betriebsbelastung einzugeben (wenn nicht gebraucht Taste
drücken). NE und P2 Symbole werden angezeigt. Der DruckStartwert ist einzugeben, Taste drücken, NE und
sind
angezeigt. Prüfzeit in Minuten und Sekunden eingeben (MM:SS).
Taste drücken. NE und P3 Symbole sind angezeigt. Zulässiger
Druckbereich eingeben und Taste drücken. Der Lecksuchtest
kann jetzt beginnen. P1 erscheint im Display.
LECKSUCHE STARTEN
Das P1 Symbol muß angezeigt werden um diese Funktion zu
benutzen. System speisen bis P2 angezeigt ist. Wenn ein P1 Druck
eingegeben worden ist, muß das Gerät gemäß dieses Druckes
gespeist werden. System entleeren. Die Anzeige wird gelöscht bis
ENREGISTREMENT PRÉ
Cette fonction permet l’en
préprogrammés.
NOTE: si les données ont
affichées vous ne pouvez
touche
et
cligno
effacé. Introduire le temp
lecture chaque minute ap
. La lecture actuelle se
L’appareil peut enregistre
SORTIE DE DONNÉES
et
doivent être
Pour visualiser les donné
sur la touche 1 et . La
Appuyez sur la touche
autres mesures mémorisé
mode normal.
Pour faire sortir les donné
touche , puis sur la tou
Pour faire sortir les donné
touche
et 4. Le réglag
bits, pas de parité, 1 elem
déroulement. Il est aussi
votre ordinateur. Faîtes a
branchés. Le réglage de t
pendant la transmission. A
en mode normal et l’enre
Pour effacer les données
une fois, puis sur la touch
éviter tout effacement acc
seront plus affichés. L’ap
pas perdre des données a
éteindre l’appareil, et puis
MODE MOYEN
Appuyez sur la touche X
valeur moyenee seront af
X pour retourner en mod
DÉTECTION DE FUITE
Cette fonction permet la d
pression pour un grand no
Les résultats sont mémor
sortir directement sur Dig
l’hyperterminal de votre o
imprimante Epson. Quan
P3) les points décimaux d
de pression que vous utili
es Fonctions soit
enregistrés en modes
des données soient
trouvent dans les modes
onctions, veuillez
suivant les indications
nées”.
t affiché. Appuyez sur la
lution choisie sera
la résolution ne changera
nouveau sur la touche
onibles avec les
84P et 2085P
faire sortir sur PC ou une
nt le DigiLink Infrarouge
un logiciel Windows™
s Fonctions soit entravée
s en modes Auto,
onnées soient
trouvent dans les modes
mer tout renseignement
s dans le paragraphe
NE
,NE, l’année et le
hanger le mois et l’année
date sera affichée. Vous
puyez sur . L’heure
us le voulez, puis
oriser les données
t à mémoriser les
, NE seront affichés
uire une référence
Appuyer sur la touche
e et la référence.
sera affiché jusqu’à ce
die Prüfzeit abgelaufen ist. PASS oder FAIL erscheinen im Display
und die Testergebnisse werden gespeichert und mit einer
Echtzeitreferenz versehen. Die gespeicherton Daten können bei
Betätigung der
und 1 Tasten nochmals angezeigt oder mittels
eines Epsom kompatibelen Druckers bei Betätigung der
und 4
Tasten ausgedruckt werden. Das Hyperterminal von Ihrem PC
benutzen um die Daten auf PC einzulesen. Bevor Sie eine neue
Lecksuchmessung fortsetzen, müssen Sie die Daten ausdrucken,
denn neue Daten überschreiben den aktuellen Eintrag. Wenn
PASS/FAIL angezeigt sind, kehrt das Gerät in den normalen
Messmodus zurück. Das Gerät muss manuell neu eingestellt werden.
TYPEN FÜR EXTERNE DRUCKMESSUMFORMER
Modelle 2024P, 2084P
Wenn Sie zum Einschalten die
Taste (2024P - “0.0” Taste)
drücken und halten, scrollt das Display durch erhältliche Optionen
des Umformerbereiches, von 10.0 bis 50.0 Bar (in Stufen von 5
Bar), oder von 55.0 Bar bis 500.0 Bar (in Stufen von 5 Bar) (zum
Auswählen einer Option Taste loslassen). --- erscheint auf dem
Display. Die Anzeige zeigt jetzt --- . Um den Bereich
anzupassen, drücken Sie die
Taste (2024P - “0.0”
Taste), und halten Sie diese wieder heruntergedrückt, um die
erwünschte Eingabe für den Spannungsbereich zu wählen, d.h. 10.0
bis 50.0 Bar mit 1 to 50 mV (in Stufen von 1 mV) oder 55.0 bis 500.0
Bar mit 10 bis 50 mV (in Stufen von 1 mV). (Taste loslassen, um
Bereich zu wählen). Diese Einstellungen sind jetzt die
Vorgabewerte.
ANSCHLUSS EXTERNER DRUCKMESSUMFORMER
Druckbereich ist wählbar (in Bar), mit wählbarem
Empfindlichkeitsbereich (in mV).
Versorgung
+5 Volt ( ± 0.25 Volt gleicht 5%)
Verkabelungsanleitungen
Rotes kabel = + Zufuhr, Blaues Kabel = - Zufuhr,
Grünes Kabel = + Zufuhr, Gelbes Kabel = - Zufuhr
WARNUNG: Sie sollten die Verkabelungsanleitungen besonders
sorgfältig befolgen, da ein falscher Anschluss des Umformers
das Gerät beschädigen kõnnte.
SKALIERUNG
Drücken Sie auf die
Taste. NE erscheint. Prozentuale Skala
eingeben. Nur die ersten zwei Ziffer sind gültig - diese geben eine
Skala von 1 - 99%. Dieser Wert wird bei der aktuellen Messung in
der Berechnung berücksichtigt um in der dadurch definierte Skala
anzuzeigen. Ein Pfeil und die aktuelle Messung werden angezeigt.
GENAUIGKEITEN
Von +20°C bis +30°C/+68°F bis +86°F 0.1% der Anzeige +0.1% 1
Digit.
Von -10°C bis +50°C/+14°F bis +122°F 0.15% der Anzeige +0.15%
v.B. + 1 Digit.
Die Gesamtleistung ergibt sich aus der angegebenen Genauigkeit des Instrumentes
und eventuellenAbweichungen, die durch den Meßprozeß entstehen können.
GARANTIE
2 Jahre nach Kauf bei ordnungsgemässer Benutzung. Innerhalb der Garantie wird
das Gerät bei freier Anlieferung nach unserer Entscheidung kostenlos instandgesetzt
oder ausgetauscht. Jede Manipulation, Modifizierung oder Eingriff in das Gerät hat
den Garantieverlust zur Folge.
13
14
E
Puede ser que ciertas de las opciones descritas no sean
relevantes para este instrumento. Antes de continuar,
compruebe las funciones del instrumento adquirido.
GAMA
Rango Operativo
Modelos
Sobrerango
2000P, 2020P, 2080P
2001P, 2021P, 2081P
25mbar / 10 pulg. agua
130mbar / 52 pulg. agua
350mbar / 140 pulg. agua
1bar / 401pulg. agua
2002P, 2022P, 2082P
2003P, 2023P, 2083P
2bar / 28 PSI
7bar / 101.5 PSI
Manotransductor externo
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
-
2bar absoluto
10bar / 145 PSI
4bar
10.342bar / 150 PSI
2024P, 2084P
2005P, 2025P, 2085P
2026P, 2086P
CARACTERÍSTICAS
Modelos
Características
2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2005P
Retroiluminación, Fuera de rango, Puesta en cero,
Cero absoluto y Retención de datos
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2026P
Igual que arriba más: Alisamiento de datos,
Unidades de presión, Bloqueo de rango y Máx.Mín.
2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P, 2086P
Igual que arriba más: Registro manual y automático.
Se debe tener cuidado especial de no exceder la presión
máxima del dispositivo porque esto podría romper la membrana
detectora. Esta no está cubierta por la garantía del fabricante.
NOTA: Los instrumentos de presión diferencial/absoluta solamente
miden presiones positivas, es decir una presión positiva aplicada al
orificio positivo, o presión negativa aplicada al orificio negativo.
APLICACIÓN DEL INSTRUMENTO
La serie de instrumentos 2000P es apta para medir la presión
manométrica, diferencial o absoluta en un extenso rango de
presiones. Los manómetros no son adecuados para uso con
sustancias corrosivas o hidrocarburos cíclicos, p.e. aceite de motor,
fluido de transmisión o “Freon”.
Para usar un modelo 2000P con materiales de este tipo, se debe
interponer algún tipo de purgador de aceite mineral o aire seco.
OPERACIÓN DEL INSTRUMENTO
PILAS
Dos pilas de tipo AA o su equivalente (no se proporcionan).
Observar las instrucciones en la parte trasera del instrumento para
instalar/sustituir las pilas. Cuando aparece el símbolo
en el
visualizador, sustituir las pilas.
PROTECCIÓN IP65/IP67
La protección hermética de este instrumento se mantendrá sólo si
los tornillos que sujetan el compartimento de las baterías estan
firmemente apretados.
ENCENDIDO - APAGADO
Pulsar la tecla ON para encender el instrumento y OFF para
apagarlo. Apagado automático después de 12 minutos, a menos
que se pulse una tecla 0 que el instrumento se encuentre en modo
LOG o en modo MAX/MIN. Si se mantiene pulsada la tecla
cuando se enciende el instrumento, se anula la función de apagado
automático hasta que se apague el instrumento.
TUYAU DE RACCORDEM
Les raccords acceptent u
intérieur et 1mm extérieur
tuyau sur la tige à gradins
Note: Ne pas dépasser un
pourrait endommager les
UTILISATION DE LA PO
Utilisez la pièce en forme
au raccord + de l’appareil
en tournant la soupape de
réglez la tige d’ajustage a
dégagement et utilisez la
désirée. Utilisez la tige d’
soupape de dégagement
Note: la pompe à main es
Bar max. Il est donc esse
de l’appareil ne soit pas d
Il ne faut pas utiliser la p
et 2080P.
FONCTIONS PLUS
Les fonctions suivantes
2020P, 2021P, 2022P, 202
seulement.
LISSAGE
Appuyez sur la touche = e
dernières mesures pour u
une fois sur la touche = p
UNITÉS DE PRESSION
Appuyez sur la toche
unité est mise en mémoir
Voir détails sur la page de
L’instrument 20x0P, plage
symboles bar ou mmHg s
l’appareil, s’il a été progra
n’apparaitra sur la fenêtre
«autorange»mettra l’unité
la fenêtre digitale. Lorsqu
Hg unique s’affiche sur la
disponible en mode mém
Attention: 2024P-2084P
K = 10³ en utilisant ” H2O
M = 106 en utilisant ” H2O
VALEUR MINIMALE/MAX
Pour choisir ce mode app
et
seront visualisées
valeur maximale sera affic
valeur minimale est obten
deuxième fois ( est vis
Appuyez sur la touche X
sera affiché. Appuye
normal.
NOTE: Pour remettre l’ap
faut arrêter complètemen
RETROILUMINACÓN
Mantener pulsada la tecla ON.
DISPLAY
FONCTIONS
MULTIPLES
R
NE
CAL
Cal P3
ENTRÉE
REGISTRO
HH:MM
in H O
mm 2
in Hg k Pa
cm
M
es de l’appareil ou si la
era affiché.
tre l’appareil à zéro dans
de commencer de
0P, 2021P, 2022P, 2023P
affichage se stabilise en
e est de l’ordre de 1% de
0P, 2020P et 2080P),
ettra automatiquement à
du zéro ne changera
4P
touche 0.0.
S
ssion ambiante affichée
affichera la pression
uche 0.0 et 900mbar (ou
affiché. Il faut maintenir
sion désirée est affichée
ession actuelle sera
n.
d l’appareil sera arrêté.
touche 0.0.
chage. est affiché.
nnuler la fonction.
ENTRADA
NUMÉRICA RANGO
NE A/R
OK?
1
2
mbar PSI
PROMEDIO CAL MULTIFUNCIÓN
MULTIFUNCIÓN
PILA
SÍ
PSI
MULTIFUNCIÓN
FUERA DE RANGO
Se visualiza el símbolo
escala o si es negativa.
INTRO
Cal P3 21
mbar PSI
in H O
mm 2
in Hg k Pa
cm
M
si la presión excede el rango de la
PUESTA A CERO
Para mayor exactitud, se recomienda poner el instrumento a cero
cuando está en la situación en que se le va a usar, antes de medir la
presión.
MODELOS 2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2020P, 2021P, 2022P,
2023P
Asegurar que ambos orificios están abiertos. Si la presión aplicada
es ±1% de la escala total (±3% en el caso de los modelos 2000P,
2020P y 2080P) de la calibración en fábrica, pulsando el botón 0.0
ajusta en cero según la presión actual. De otro modo, la unidad
visualiza ‘-’ momentáneamente, y retiene su calibración anterior.
MODELOS 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P
Pulsar la tecla
en vez de la tecla 0.0.
PUESTA A CERO ABSOLUTA
Esta facilidad permite corregir la presión ambiente indicada entre
900mbar y 1100mbar.
MODELOS 2005P, 2025P
Abrir el orificio a la atmósfera y el instrumento indicará la presión
ambiente. Pulsar la tecla 0.0 y se visualiza 900mbar (o el
equivalente en otras unidades). Mantener pulsada a esta tecla. La
visualización se desplazará y visualizará la presión atmosférica
deseada (máximo de 1100mbar); soltar la tecla. La presión actual
que se mide será ajustada a la lectura visualizada y se usará para el
resto de la sesión.
Nota: Este ajuste se perderá cuando se apague el instrumento.
MODELO 2085P
Pulsar la tecla
en vez de la tecla 0.0.
RETENCIÓN DE VISUALIZACIÓN
Pulsando la tecla
detiene la visualización, y el símbolo aparece
en la visualización. Pulsando la tecla
retorna nuevamente la
visualización a su condición normal.
15
16
INSTALACIÓN DE TUBO
Los orificios de entrada del instrumento han sido diseñados para que
acepten tubo de nilón de un diámetro interno de 4mm y un espesor
de pared de 1mm. Para instalar el tubo, se desenrosca la tuerca de
fijación, se desliza el tubo sobre la pieza escalonada y se repone la
tuerca. Nota: No apretar los accesorios de los orificios de presión a
una torsión mayor de 2Nm, para no dañar las juntas.
OPERACIÓN DE LA BOMBA DE MANO (en su caso)
Usar la pieza en ‘T’ para conectar la bomba de mano al orificio ‘+’
del instrumento y al equipo que se verifica. Vaciar el sistema girando
la válvula de escape de la bomba hacia la izquierda y ajustar el
pistón roscado de ajuste fino al medio de la escala.
Cerrar la válvula de venteo y actuar el pistón de la bomba a mano
para generar la presión aproximada que se requiere. Se puede
realizar el ajuste fino a la presión deseada girando al pistón roscado.
Se puede usar la válvula de venteo para vaciar el sistema.
Nota: La bomba de mano es capaz de generar un máximo de 7bar.
Por lo tanto es esencial tomar cuidado exceptional de no
sobrepresionar el instrumento.
No usar la bomba en los modelos 2000P, 2020P y 2080P.
FUNCIONES ADICIONALES
Las siguientes funciones adicionales se refieren solamente a
los modelos 2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2080P,
2081P, 2082P, 2084P y 2085P.
MODO DE ALISAMIENTO
Pulsar la tecla ‘=’ y el instrumento calcula el promedio de las últimas
cuatro mediciones para visualizar una lectura más estable. Pulsar la
tecla ‘=’ nuevamente para retornar a la modalidad normal de medición.
UNIDADES DE PRESIÓN
Pulsar la tecla
para elegir las unidades de presión que convienen.
Sírvase consultar la tabla en la última página. Las unidades elegidas
se almacenan cuando se apaga el instrumento. Los instrumentos
20x0P de 0,25 mbar no pueden visualizar los símbolos µbar o mmHg.
Cuando se encienden los instrumentos, las lecturas están en µbar y
no se visualiza un símbolo. Si se pulsa el botón de autorango, la
unidad cambia a mbar y visualiza el símbolo mbar. Cuando las
lecturas están en mmHg, solamente se visualiza el símbolo “Hg”.
Esta función se desactivará en el modo de almacenamiento.
Nota: 2024P-2084P
K = 10³ al utilizar ” H2O y Pa
M = 106 al utilizar ” H2O y Pa
REGISTRO DE MÁXIMO/MÍNIMO
Pulsar la tecla . El instrumento visualiza en forma alternante los
símbolos
y la lectura actual. Pulsar nuevamente para
visualizar la lectura máxima y el símbolo
. Pulsar nuevamente
para visualizar la lectura mínima y el símbolo
. Pulsar
nuevamente para volver a la visualización de la temperatura actual.
Pulsar la tecla X para visualizar la temperatura media desde que se
activó la modaliad MAX/MIN y el símbolo
aparece en el
visualizador. Pulsar la tecla X nuevamente para retornar a la
modalidad de temperatura actual.
NOTA: Para reponer la función de registro MAX/MIN, pulsar la tecla
o apagar el instrumento.
F
Il se peut que certaines
votre appareil. Veuillez
avant de continuer.
Tem
Modèles
2000P, 2020P, 2080P
2001P, 2021P, 2081P
25m
130
2002P, 2022P, 2082P
2003P, 2023P, 2083P
2024P, 2084P
2005P, 2025P, 2085P
2ba
7ba
Cap
2ba
2026P, 2086P
10b
Modèles
2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2005P
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2
2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2
Il ne faut pas soumettre
endommager le capteur
couvert par la garantie.
ATTENTION: les appareil
positive: c’est-à-dire une p
positive ou une pression n
MODE D’EMPLOI
Les appareils 2000P mes
absolue. Il ne faut pas les
ou avec des hydrocarbure
fréon sauf avec un tampo
l’air asséché.
MISE EN MARCHE
BATTERIE
2 batteries AA ou équivale
instructions au verso de l’
remplacer.
Quand
s’allume l
NIVEAU IP65/IP67
Le niveau d’étanchéité de
que les vis du compartime
on insère ou remplace les
ALLUMER/ARRÊTER L’A
Appuyer sur la touche ON
OFF pour l’arrêter. L’appa
minutes, à moins que l’ap
en mode MAX/MIN, ou à
Si vous appuyez sur la to
l’arrêt automatique sera b
mente en la visualización.
os dosprimeros digitales
sde 1 - 99%. Este valor
para dar una escala
ectura aparecerá. Una
stá activa.
este modo la indicación
o desactivada. No
a +0,1%
NOTA: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar
información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta
manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos
modos. Para volver a activar estas funciones, siga las instrucciones
de la sección “Salida de datos” para borrar los datos almacenados.
BLOQUEO DE RANGO
Este instrumento dispone de una función de bloqueo de rango que
visualiza las lecturas con la mejor resolución posible, indicada por
A/R en la visualización. Este bloqueo se puede desconectar
pulsando la tecla A/R. Luego la visualización usa la misma
resolución para todo el rango de presión. Esta facilidad puede ser
útil para evitar cambios de resolución cuando la presión fluctúa.
Para anular esta modalidad, pulsar nuevamente la tecla A/R.
de la lectura +0,155
r la precisión que especificamos
a.
adosamente, y está garantizado
un período de dos años desde la
se reparará o sustituirá cualquier
Esta garantía no cubre casos
La modificación, el ajuste o
ento absolverá al fabricante de
Cualquier instrumento que se
costos de transporte, que serán
e descripción del fallo.
FUNCIONES AVANZADAS
Las siguientes funciones adicionales se refieren solamente a
los modelos 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P
REGISTRO (LOGGING)
Estos modelos disponen de funciones que permiten al usuario
almacenar y recuperar hasta 250 lecturas y transmitirlas a un PC o a
una impresora compatible Epson mediante el DigiLink infrarrojo
Nosotros también ofrece DigiLog, un paquete de software
personalizado para Windows™.
Nota: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar
información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta
manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos
modos.
Para volver a activar estas funciones, siga las instrucciones de la
sección "Salida de datos" para borrar los datos almacenados.
AJUSTE DEL RELOJ INTERNO
Pulsar la tecla y se visualizan los símbolos
y NE, y los ajustes
actuales de año y mes. Si es necesario, teclear al año y mes y
pulsar la tecla para aceptarlos. Se visualiza el ajuste de la fecha
actual. Si se desea, teclear la fecha y pulsar la tecla para
aceptarla. Se visualiza el ajuste de la hora y minutos actuales. Si es
necesario, teclear nuevos valores y pulsar la tecla para
aceptarlos. El instrumento luego retorna a su modalidad normal.
REGISTRO SOBRE DEMANDA
Esta función permite almacenar lecturas cuando y de la forma que
se desee. De esta manera, se puede almacenar un máximo de 50
lecturas. Cuando está preparado para almacenar una lectura, pulsar
NE y 0. Es posible
la tecla
. Visualizan los símbolos
introducir un número de referencia de hasta 4 dígitos, incluyendo un
punto decimal. Pulsar la tecla para introducir y almacenar la
lectura más la hora, fecha y número de referencia. El instrumento
luego retorna a su modalidad normal, pero el símbolo
permanece visualizado hasta que se borren los datos.
17
18
REGISTRO A INTERVALOS PREDETERMINADOS
Esta función permite el registro de lecturas automático a intervalos
de tiempo predeterminados.
NOTA: Esta función no opera si los datos ya han sido almacenados,
hecho indicado por la visualización de los símbolos
o
.
Pulsar la tecla
y se símbolos NE y 0000 destella en la
visualizaci y luego se despeja. Introducir el intervalo deseado en
hh:mm (es decir, para registrar una lectura cada minuto, teclear
0001) y pulsar la tecla
. La lectura actual vuelva a la
visualización y el símbolo permanece visualizado. El
insrumento continúa registrando hasta acumular un máximo de 250
lecturas o hasta que se descarguen datos.
SALIDA DE DATOS
Esta función solamente opera si los símbolos
o
están
visualizados. Para observar los datos, pulsar
una vez, luego las
teclas 1 y . Se visualiza la primera lectura almacenada. Pulsar
para visualizar lecturas sucesivas, y cualquier otra tecla para volver
a la modalidad de operación normal.
Para transmitir datos a un ordenador PC, pulsar
una vez, luego
la teclas 2.
Para descargar los datos a una impresora compatible con Epson
pulsar el simbolo
seguido por la tecla 4.
Los ajustes de la impresora deben ser los siguientes: 9600 baudios,
8 bits de información, sin paridad, 1 bit de detención, ningún control
de flujo. También es posible imprimir de esta manera a Hyper
Terminal en su ordenador PC.
Asegurarse que el PC/Impresora están listos para recibir
información. La opción seleccionada de transmisión será indicada
en el display durante la transmisión. Después de la transmisión, la
unidad vuelve a la modalidad de operación normal y se detiene
cualquier autoregistro.
Para borrar datos almacenados, pulsar la tecla
una vez, luego
las teclas 3 y . Habrá una demora antes de que la unidad acepte
la tecla
y se visualiza el símbolo . Esto evita la posibilidad de
un borrado inadvertido. Después, los símbolos
y
ya no
están visualizados. La unidad vuelve a la modalidad de operación
normal. Si después de pulsar la tecla 3 no se desea borrar los
datos, debe apagarse el instrumento y volver a encenderlo. Asi los
datos no se perderán.
PROMEDIO
Pulsar la tecla X (cuando se encuentre en el modo MAX/MIN) y el
símbolo,
junto con la lectura media, aparecerá visualizado.
Pulsar X para volver al modo MAX/MIN.
VERIFICACIÓN DE FUGAS
Esta función permite la detección de fugas en sistemas a presión. El
instrumento dispone de una función para la automatización de las
pruebas de fugas en muchas aplicaciones diferentes. Los
resultados de las comprobaciones de fugas automáticase se
registran pero no se guarden y no se pueden exportar directamente
al software DigiLog PC a través de DigiLink. Cuando introduce los
valores de presión (P1, P2, P3), debe introducir los exactamente con
el mismo número de dígitos decimales que él del rango de presión
que usa. Sírvase consultar la tabla en la última página.
CONFIGURACIÓN
Pulsar la tecla X (mientra
se visualizan los símbolos
pre-tensada (si no se nec
pulsar la tecla ) y la vis
P2. Teclear la presión de
los símbolos NE y
. T
segundos (MM.SS), pulsa
símbolos NE y P3. Teclea
la tecla . El instrumen
en la visualización.
REALIZACIÓN DE UN EN
Esta ensayo solamente fu
presión al sistema hasta q
Si se ha introucido una pr
el sistema hasta esta pres
se despeja hasta que ha
PASS (PASA) o FAIL (FA
resultado, con la de refere
visualizar esta lectura en
o se la puede transmitir a
pulsar las teclas
y 4.
menos que se haga por H
se sobreescriben así que
antes de realizar otro ens
visualización revierte a la
instrumento a mano antes
SELECCIÓN DEL TRAN
Modelos 2024P, 2084P
Si, al poner en marcha el
(2024P - tecla “0.0
opciones disponibles de r
(en 5 bar) o de 55,0 a 500
opción, suelte la tecla). -personalizarlo, mantenga
“0.0”) de nuevo para sele
requerida: de 10,0 a 50,0
mV) o de 55,0 a 500,0 co
Suelte la tecla para selec
defecto.
CONEXIÓN DEL TRANS
Gama de presión selecc
sensibilidad selecciona
Corriente suministrada
+5 Voltios ( ± 0,25 voltios
Instrucciones de cablea
Cable rojo = corriente +, C
Cable verde = corriente +
ADVERTENCIA: Asegúr
cableado, ya que un cab
el instrumento.
INADOS
automático a intervalos
a han sido almacenados,
mbolos
o
.
0 destella en la
intervalo deseado en
cada minuto, teclear
al vuelva a la
sualizado. El
mular un máximo de 250
s
o
están
ar
una vez, luego las
a almacenada. Pulsar
er otra tecla para volver
ulsar
una vez, luego
ompatible con Epson
guientes: 9600 baudios,
etención, ningún control
a manera a Hyper
s para recibir
nsmisión será indicada
és de la transmisión, la
normal y se detiene
cla
una vez, luego
de que la unidad acepte
o evita la posibilidad de
olos
y
ya no
odalidad de operación
se desea borrar los
er a encenderlo. Asi los
el modo MAX/MIN) y el
parecerá visualizado.
en sistemas a presión. El
automatización de las
iferentes. Los
automáticase se
n exportar directamente
Cuando introduce los
ucir los exactamente con
él del rango de presión
ma página.
CONFIGURACIÓN
Pulsar la tecla X (mientras no está en la modalidad MAX/MIN) ye
se visualizan los símbolos NE y P1. Introducir el nivel de presión
pre-tensada (si no se necesita la función de presión pre-tensada,
pulsar la tecla ) y la visualización presentará los símbolos NE y
P2. Teclear la presión de inicio y pulsar la tecla , y se visualizan
los símbolos NE y
. Teclear el tiempo de prueba en minutos y
segundos (MM.SS), pulsar la tecla , y se visualizarán los
símbolos NE y P3. Teclear el cambio de presión permitido y pulsar
la tecla . El instrumento está listo para el ensayo y P1 aparece
en la visualización.
REALIZACIÓN DE UN ENSAYO
Esta ensayo solamente funcióna si está el símbolo P1. Aplicar
presión al sistema hasta que P1 cambie a P2 (presión de ensayo).
Si se ha introucido una presión pre-tensada, es necesario presionar
el sistema hasta esta presión. Purgar el sistema. La visualización
se despeja hasta que ha pasado el tiempo de ensayo. Aparece
PASS (PASA) o FAIL (FALLA) en la pantalla y se registra este
resultado, con la de referencia, automáticamente. Se puede
visualizar esta lectura en pantalla con solo pulsar las teclas
y 1,
o se la puede transmitir a una impresora compatible Epson con solo
pulsar las teclas
y 4. No se puede enviar la salida a otro PC al
menos que se haga por Hyperterminal. Los registros consecutivos
se sobreescriben así que es necesario transmitirlos a una impresora
antes de realizar otro ensayo. Después de visualizar PASS/FAIL, la
visualización revierte a la presión actual. Es necesario reajustar el
instrumento a mano antes de cada ensayo.
SELECCIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
Modelos 2024P, 2084P
Si, al poner en marcha el dispositivo, mantiene pulsada la tecla
(2024P - tecla “0.0”), la pantalla se desplazará entre las
opciones disponibles de rango del transductor, de 10,0 a 50,0 bar
(en 5 bar) o de 55,0 a 500.0 bar (en 5 bar) (para seleccionar una
opción, suelte la tecla). ---- aparecerá en pantalla. Para
personalizarlo, mantenga pulsada la tecla
(2024P - tecla
“0.0”) de nuevo para seleccionar la gama de voltaje de entrada
requerida: de 10,0 a 50,0 bar con voltaje de 1 a 50 mV (de 1 en 1
mV) o de 55,0 a 500,0 con un voltaje de 10 a 50 mV (de 1 en 1 mV).
Suelte la tecla para seleccionar. Esta será su configuración por
defecto.
CONEXIÓN DEL TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EXTERNO
Gama de presión seleccionable (en bar), con gama de
sensibilidad seleccionable (en mV).
Corriente suministrada
+5 Voltios ( ± 0,25 voltios equivalente a 5%)
Instrucciones de cableado
Cable rojo = corriente +, Cable azul = corriente -,
Cable verde = corriente +, Cable amarillo = corriente ADVERTENCIA: Asegúrese de seguir las instrucciones de
cableado, ya que un cableado incorrecto al transductor dañaría
el instrumento.
19
20
ESCALA DEFINIDA POR EL USUARIO
Pulsar la tecla
NE aparecerá unicamente en la visualización.
Introducir una escala de portcentaje. Sólo los dosprimeros digitales
enteros son válidos - ésto da una escala desde 1 - 99%. Este valor
será multiplicado por la actual visualización para dar una escala
defínida. NE estará visualizado y la actual lectura aparecerá. Una
flecha hacia abajo indica que esta función está activa.
ADVERTENCIA - mientras se encuentre en este modo la indicación
fuera de rango (out) estará en todo momento desactivada. No
exceder la presión máxima del instrumento.
EXACTITUD DE LOS INSTRUMENTOS
De +20°C a +30°C/+68°F, 0,1% de la lectura +0,1%
escala total 1 dígito
De -10°C a +50°C/+14°F a +122°F, 0,15% de la lectura +0,155
escala total 1 dígito
La eficacia total del instrumento es obtenida al combinar la precisión que especificamos
con cualquier incertidumbre debida al proceso de medida.
GARANTIA
Este instrumento ha sido ensamblado y verificado cuidadosamente, y está garantizado
contra defectos de mano de obra o de materiales, por un período de dos años desde la
fecha de adquisición. Durante el período de garantía, se reparará o sustituirá cualquier
instrumento defectuoso, a la discreción del fabricante. Esta garantía no cubre casos
de daño o fallo que resulten de abusos o accidentes. La modificación, el ajuste o
cualquier cambio de la disposición interna del instrumento absolverá al fabricante de
cualquier responsabilidad con respecto al instrumento. Cualquier instrumento que se
envié al fabricante para reparación, se enviará libre de costos de transporte, que serán
a responsabilidad del dueño. Se debe incluir una breve descripción del fallo.
NOTA: Puede ser que cie
información en los modos
manera se evita mezclar l
modos. Para volver a act
de la sección “Salida de d
BLOQUEO DE RANGO
Este instrumento dispone
visualiza las lecturas con
A/R en la visualización. E
pulsando la tecla A/R. Lu
resolución para todo el ra
útil para evitar cambios de
Para anular esta modalida
FUNCIONES AVANZADA
Las siguientes funcione
los modelos 2080P, 2081
REGISTRO (LOGGING)
Estos modelos disponen
almacenar y recuperar ha
una impresora compatible
Digitron. Digitron también
personalizado para Windo
Nota: Puede ser que ciert
información en los modos
manera se evita mezclar
modos.
Para volver a activar esta
sección "Salida de datos"
AJUSTE DEL RELOJ INT
Pulsar la tecla y se visua
actuales de año y mes. S
pulsar la tecla para ac
actual. Si se desea, tecle
aceptarla. Se visualiza el
necesario, teclear nuevos
aceptarlos. El instrument
REGISTRO SOBRE DEM
Esta función permite alma
se desee. De esta maner
lecturas. Cuando está pr
la tecla
. Visualizan l
introducir un número de r
punto decimal. Pulsar la
lectura más la hora, fecha
luego retorna a su modali
permanece visualizado ha
sido diseñados para que
o de 4mm y un espesor
desenrosca la tuerca de
calonada y se repone la
os orificios de presión a
as juntas.
n su caso)
de mano al orificio ‘+’
Vaciar el sistema girando
zquierda y ajustar el
escala.
n de la bomba a mano
requiere. Se puede
girando al pistón roscado.
ciar el sistema.
rar un máximo de 7bar.
ptional de no
2020P y 2080P.
refieren solamente a
2024P, 2025P, 2080P,
promedio de las últimas
a más estable. Pulsar la
alidad normal de medición.
de presión que convienen.
a. Las unidades elegidas
nto. Los instrumentos
s símbolos µbar o mmHg.
lecturas están en µbar y
otón de autorango, la
o mbar. Cuando las
aliza el símbolo “Hg”.
almacenamiento.
en forma alternante los
uevamente para
. Pulsar nuevamente
o
. Pulsar
e la temperatura actual.
tura media desde que se
aparece en el
para retornar a la
MAX/MIN, pulsar la tecla
F
Il se peut que certaines options décrites ne s’appliquent pas à
votre appareil. Veuillez vérifier les fonctions de votre appareil
avant de continuer.
GAMME DE MESURES
Température de fonctionnement
Modèles
Dépassement de capacité
2000P, 2020P, 2080P
2001P, 2021P, 2081P
25mbar / 10” H2O
130mbar / 52” H2O
350mbar / 140” H2O
1bar / 401” H2O
2002P, 2022P, 2082P
2003P, 2023P, 2083P
2024P, 2084P
2005P, 2025P, 2085P
2bar / 28 PSI
7bar / 101.5 PSI
Capteur externe
2bar absolu
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
4bar
2026P, 2086P
10bar / 145 PSI
10.342bar / 150 PSI
CARACTÉRISTIQUES
Modèles
Caractéristiques
2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2005P
Éclairage, indication du dépassement de la plage de mesure,
remise à zéro, zéro absolu, maintien de l’affichage.
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2026P
Comme indiqué ci-dessus + lissage, unités de mesure,
changement automatique de gamme, Max/Min.
2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P, 2086P
Comme indiqué ci-dessus + Manualog et Autolog
Il ne faut pas soumettre l’appareil à une surpression qui pourrait
endommager le capteur. Un tel usage anormal n’est pas
couvert par la garantie.
ATTENTION: les appareils différentiels ne mesurent que la pression
positive: c’est-à-dire une pression positive appliquée à l’entrée
positive ou une pression négative appliquée à l’entrée négative.
MODE D’EMPLOI
Les appareils 2000P mesurent la pression directe, différentielle ou
absolue. Il ne faut pas les utiliser avec des substances corrosives
ou avec des hydrocarbures cycliques comme l’huile du moteur ou le
fréon sauf avec un tampon isolant comme de l’huile minérale ou de
l’air asséché.
MISE EN MARCHE
BATTERIE
2 batteries AA ou équivalent (non livrées avec l’appareil). Suivre les
instructions au verso de l’appareil pour les installer ou pour les
remplacer.
Quand
s’allume les batteries sont vides.
NIVEAU IP65/IP67
Le niveau d’étanchéité de ce produit ne sera pas conservé à moins
que les vis du compartiment batterie soient fortement serrées quand
on insère ou remplace les batteries.
ALLUMER/ARRÊTER L’APPAREIL
Appuyer sur la touche ON pour allumer l’appareil et sur la touche
OFF pour l’arrêter. L’appareil s’éteint automatiquement après 12
minutes, à moins que l’appareil soit en mode d’Enregistrement, ou
en mode MAX/MIN, ou à moins que l’on appuie sur une des touches.
Si vous appuyez sur la touche quand vous allumez l’appareil
l’arrêt automatique sera bloqué jusqu’à l’arrêt complet de l’appareil.
21
22
ÉCLAIRAGE
Appuyez continuellement sur la touche ON.
RETROILUMINACÓN
Mantener pulsada la te
AFFICHAGE
DISPLAY
FONCTIONS
MULTIPLES
ENREGISTRER
L’HEURE
ENTRÉE
NUMÉRIQUE
RÉSOLUTION
NE A/R
OK?
BATTERIE
FONCTIONS
MULTIPLES
VALEUR
MOYENNE
PSI
FONCTIONS MULTIPLES
CAL
ENTRÉE
MULTIFUNCIÓN
REGISTRO
HH:MM
NE
OK?
Cal P3 21
mbar PSI
in H O
mm 2
in Hg k Pa
cm
M
ENTRAD
NUMÉRIC
PILA
SÍ
DÉPASSEMENT DE CAPACITÉ
Si la pression dépasse la gamme de mesures de l’appareil ou si la
pression tombe au-dessous de zéro
sera affiché.
FUERA DE RANGO
Se visualiza el símbolo
escala o si es negativa.
MISE À ZÉRO
Pour une plus grande précision il faut remettre l’appareil à zéro dans
la position dans laquelle il sera utilisé avant de commencer de
mesurer.
Modèles 2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2020P, 2021P, 2022P, 2023P
Mettez l’appareil en marche. Attendez que l’affichage se stabilise en
ne raccordant aucune pression. Si la lecture est de l’ordre de 1% de
la pleine échelle (3% pour les appareils 2000P, 2020P et 2080P),
appuyez sur la touche 0-0 at l’appareil se mettra automatiquement à
zéro. Autrement - sera affiché et le réglage du zéro ne changera
pas.
Modèles 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P
Appuyez sur la touche
au lieu de la touche 0.0.
PUESTA A CERO
Para mayor exactitud, se
cuando está en la situació
presión.
MODELOS 2000P, 2001
2023P
Asegurar que ambos orifi
es ±1% de la escala total
2020P y 2080P) de la cal
ajusta en cero según la p
visualiza ‘-’ momentáneam
MODELOS 2080P, 2081P
Pulsar la tecla
en
MISE À ZÉRO DES APPAREILS ABSOLUS
Cette fonction permet la correction de la pression ambiante affichée
entre 900mbar et 1100mbar.
Modèles 2005P, 2025P
Ouvrez l’entrée à l’atmosphère et l’appareil affichera la pression
atmosphérique ambiante. Appuyez sur la touche 0.0 et 900mbar (ou
la valeur équivalente en autres unités) sera affiché. Il faut maintenir
cette touche enfoncée. Une fois que la pression désirée est affichée
(max. 1100mbar) relâchez le bouton. La pression actuelle sera
ajustée et utilisée pour le reste de la session.
Attention: Les valeurs seront effacées quand l’appareil sera arrêté.
Modèle 2085P
Appuyez sur la touche
au lieu de la touche 0.0.
PUESTA A CERO ABSO
Esta facilidad permite cor
900mbar y 1100mbar.
MODELOS 2005P, 2025
Abrir el orificio a la atmós
ambiente. Pulsar la tecla
equivalente en otras unid
visualización se desplaza
deseada (máximo de 110
que se mide será ajustad
resto de la sesión.
Nota: Este ajuste se perd
MODELO 2085P
Pulsar la tecla
en
MAINTIEN DE L’AFFICHAGE
Appuyez sur la touche
pour bloquer l’affichage. est affiché.
Appuyez sur cette touche à nouveau pour annuler la fonction.
RETENCIÓN DE VISUAL
Pulsando la tecla
deti
en la visualización. Pulsa
visualización a su condici
scritas no sean
de continuar,
o adquirido.
Sobrerango
350mbar / 140 pulg. agua
1bar / 401pulg. agua
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
4bar
10.342bar / 150 PSI
Características
ación, Fuera de rango, Puesta en cero,
uto y Retención de datos
rriba más: Alisamiento de datos,
e presión, Bloqueo de rango y Máx.Mín.
rriba más: Registro manual y automático.
ceder la presión
ía romper la membrana
arantía del fabricante.
cial/absoluta solamente
sión positiva aplicada al
al orificio negativo.
a medir la presión
xtenso rango de
dos para uso con
os, p.e. aceite de motor,
de este tipo, se debe
mineral o aire seco.
proporcionan).
ra del instrumento para
el símbolo
en el
o se mantendrá sólo si
e las baterías estan
ento y OFF para
12 minutos, a menos
se encuentre en modo
pulsada la tecla
a la función de apagado
ento.
TUYAU DE RACCORDEMENT
Les raccords acceptent un tuyau en nylon avec un diamètre de 4mm
intérieur et 1mm extérieur. Dévissez l’écrou de serrage, glissez le
tuyau sur la tige à gradins et revissez l’écrou de serrage.
Note: Ne pas dépasser un couple de serrage de 2Nm car cela
pourrait endommager les capuchons d’étanchéité.
UTILISATION DE LA POMPE À MAIN
Utilisez la pièce en forme d’un ‘T’ pour connecter la pompe à main
au raccord + de l’appareil et à l’appareil à tester. Ouvrez le système
en tournant la soupape de dégagement dans le sens inverse et
réglez la tige d’ajustage au point médian. Fermez la soupape de
dégagement et utilisez la pompe à main pour atteindre la pression
désirée. Utilisez la tige d’ajustage pour affiner cette pression. La
soupape de dégagement peut servir pour vider le système.
Note: la pompe à main est capable de produire des pressions de 5
Bar max. Il est donc essentiel de s’assurer que la plage de mesures
de l’appareil ne soit pas dépassée.
Il ne faut pas utiliser la pompe avec les appareils 2000P, 2020P
et 2080P.
FONCTIONS PLUS
Les fonctions suivantes sont disponibles avec les appareils
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2025P, 2080P, 2081P, 2084P et 2085P
seulement.
LISSAGE
Appuyez sur la touche = et l’appareil calcule la moyenne des trois
dernières mesures pour une lecture plus stable. Appuyez encore
une fois sur la touche = pour annuler la fonction.
UNITÉS DE PRESSION
Appuyez sur la toche
pour sélectionner l’unité de pression. Cette
unité est mise en mémoire lorsque l’appareil est arrêté.
Voir détails sur la page dernière.
L’instrument 20x0P, plage de 0-25 mbar, ne peut afficher les
symboles bar ou mmHg sur la fenêtre digitale. A la mise en route de
l’appareil, s’il a été programmé en bar, aucun symbole d’unité
n’apparaitra sur la fenêtre digitale. Appuyer sur le bouton
«autorange»mettra l’unité en mbar et le symbole mbar s’affichera sur
la fenêtre digitale. Lorsque la lecture s’effectue en mmHg le symbole
Hg unique s’affiche sur la fenêtre digitale. Cette fonction n’est pas
disponible en mode mémorisation.
Attention: 2024P-2084P
K = 10³ en utilisant ” H2O et Pa
M = 106 en utilisant ” H2O et Pa
VALEUR MINIMALE/MAXIMALE
Pour choisir ce mode appuyez sur le bouton . La lecture actuelle
et
seront visualisées. Appuyez à nouveau sur le bouton et la
valeur maximale sera affichée ( est visualisé sur l’afficheur). La
valeur minimale est obtenue en appuyant sur le bouton une
deuxième fois ( est visualisé sur l’afficheur).
Appuyez sur la touche X pour afficher la température moyenne et
sera affiché. Appuyez sur la touche X pour retourner en mode
normal.
NOTE: Pour remettre l’appareil en mode MAXIMALE/MINIMALE il
faut arrêter complètement l’appareil.
23
24
NOTE: Il est possible que l’action de certaines Fonctions soit
entravée lorsque des renseignements sont enregistrés en modes
Auto, Manuel ou MAX/MIN. Cela évite que des données soient
confondues par inadvertance si celles-ci se trouvent dans les modes
mentionnés ci-dessus. Pour réactiver ces fonctions, veuillez
supprimer tout renseignement enregistré en suivant les indications
données dans le paragraphe “Sortie de données”.
BLOQUER LA RÉSOLUTION
Vous pouvez bloquer la résolution et A/R est affiché. Appuyez sur la
touche A/R pour utiliser la fonction. La résolution choisie sera
utilisée pour toute la gamme de mesures et la résolution ne changera
pas en cas de pression variable. Appuyez à nouveau sur la touche
A/R pour annuler la fonction.
FONCTIONS PLUS AVANCÉES
Des fonctions supplémentaires sont disponibles avec les
appareils 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P et 2085P
seulement.
ENREGISTRER
Vous pouvez enregistrer les données et les faire sortir sur PC ou une
imprimante Epson (ou compatible) en utilisant le DigiLink Infrarouge
vous fournir aussi un logiciel Windows™
adapté à l’usager.
Note: Il est possible que l'action de certaines Fonctions soit entravée
lorsque des renseignements sont enregistrés en modes Auto,
Manuel ou MAX/MIN. Cela évite que des données soient
confondues par inadvertance si celles-ci se trouvent dans les modes
mentionnés ci-dessus.
Pour réactiver ces fonctions, veuillez supprimer tout renseignement
enregistré en suivant les indications données dans le paragraphe
"Sortie de données".
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE INTERNE
Appuyez pendant 5 secondes sur la touche
,NE, l’année et le
mois actuel seront affichés. Vous pouvez changer le mois et l’année
si vous le voulez, puis appuyez sur . La date sera affichée. Vous
pouvez la changer si vous le voulez, puis appuyez sur . L’heure
sera affichée. Vous pouvez la changer si vous le voulez, puis
appuyez sur et la fonction sera annulée.
ENREGISTRER SUR DEMANDE
En utilisant cette fonction vous pouvez mémoriser les données
quand vous le voulez. Quand vous êtes prêt à mémoriser les
données appuyez sur la touche
.et
, NE seront affichés
L’affichage sera effacé. Vous pouvez introduire une référence
numérique de 4 chiffres y compris la virgule. Appuyer sur la touche
pour mémoriser les données, l’heure, la date et la référence.
L’appareil retournera en mode normal.
sera affiché jusqu’à ce
que les données soient effacées.
die Prüfzeit abgelaufen is
und die Testergebnisse w
Echtzeitreferenz versehen
Betätigung der
und 1
eines Epsom kompatibele
Tasten ausgedruckt werd
benutzen um die Daten a
Lecksuchmessung fortset
denn neue Daten übersch
PASS/FAIL angezeigt sin
Meßmodus zurück. Das
DRUCKWANDLER-AUS
Modelle 2024P, 2084P
Wenn Sie zum Einschalte
drücken und halten, scrol
des Transduktorbereiches
Bar), oder von 55.0 Bar b
Auswählen einer Option T
Display. Die Anzeige zeig
maßzuschneidern, drücke
Taste), und halten Sie die
erwünschte Eingabe für d
bis 50.0 Bar mit 1 to 50 m
Bar mit 10 bis 50 mV (in S
Bereich zu wählen). Dies
Vorgabewerte.
EXTERNER DRUCKWAN
Druckbereich ist wählba
Empfindungsbereich (in
Netzanschluß
+5 Volt ( ± 0.25 Volt gleic
Verkabelungsanleitunge
Rotes kabel = + Zufuhr, B
Grünes Kabel = + Zufuhr,
WARNUNG: Sie sollten
sorgfältig befolgen, da e
das Gerät beschädigen
DEFINIERBARE SKALA
Drücken Sie auf die
eingeben. Nur die ersten
Skala von 1 - 99%. Diese
der Berechnung berücksi
anzuzeigen. Ein Pfeil und
GENAUIGEITEN
Von +20°C bis +30°C/+68
Digit.
Von -10°C bis +50°C/+14°
v.B. + 1 Digit.
Die Gesamtleistung ergibt sich
und eventuellenAbweichungen,
GARANTIE
2 Jahre nach Kauf bei ordnungs
das Gerät bei freier Anlieferung
oder ausgetauscht. Jede Manip
den Garantieverlust zur Folge.
Minute zu benutzen,
ste drücken. Der
angezeigt bis die Daten
0 Meßwerte speichern.
al auf die Taste
e gespeicherte
chmals auf die Taste ,
endeine andere Taste um
n.
nmal audf die Taste
,
usdrucken wollen,
Sie sollten zuerst
eingeschaltet ist. Die
tenbit, keine Parität, 1
en auch das
gewählte Option wird
en Meßmodus zurück
ellt.
al auf die Taste und
kurzen Verzögerung, um
, wird
angezeigt.
gt d.h. der Speicher ist
Meßmodus zurück.
die Daten nicht gelöscht
aus und wieder an.
s) und das
Symbol,
zeigt. Die X Taste
kzukehren.
Lecksucher und kann in
werden. Die Lecksuchicht mittels DigiLink auf
as Hyperterminal Ihres
senden und ausdrucken
mmaeinstellungen des
ssen gleich sein. Siehe
odus). NE und P1
r Druck vor der
gebraucht Taste
ezeigt. Der Drucksind
NE und
en eingeben (MM:SS).
ngezeigt. Zulässiger
ücken. Der Lecksuchtest
y.
diese Funktion zu
t ist. Wenn ein P1 Druck
äß dieses Druckes
nzeige wird gelöscht bis
ENREGISTREMENT PRÉRÉGLÉ
Cette fonction permet l’enregistrement de données à des intervalles
préprogrammés.
NOTE: si les données ont déjà été mémorisées et
ou
sont
affichées vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. Appuyez sur la
touche
et
clignotera sur l’affichage, puis l’affichage sera
effacé. Introduire le temps d’enregistrement et hh:mm (pour une
lecture chaque minute appuyez sur 0001) et appuyer sur la touche
. La lecture actuelle sera affichée et
restera affiché.
L’appareil peut enregistrer jusqu’à 250 lectures.
SORTIE DE DONNÉES
et
doivent être affichés.
Pour visualiser les données appuyez une fois sur la touche , puis
sur la touche 1 et . La première mesure mémorisée sera affichée.
Appuyez sur la touche pour visualiser au fur et à mesure les
autres mesures mémorisées ou une autre touche pour retourner en
mode normal.
Pour faire sortir les données sur ordinateur appuyez une fois sur la
touche , puis sur la touche 2.
Pour faire sortir les données sur imprimante il faut appuyez sur la
touche
et 4. Le réglage de l’imprimante doit être: 9600 baud, 8
bits, pas de parité, 1 element d’arrêt, pas de contrôle de
déroulement. Il est aussi possible d’imprimer sur l’hyperterminal de
votre ordinateur. Faîtes attention que le PC ou l’imprimante soient
branchés. Le réglage de transmissiion choisi se fait visualiser
pendant la transmission. Après la transmission l’appareil retournera
en mode normal et l’enregistrement automatique sera arrêté.
Pour effacer les données mémoirsées appuyer sur la touche
une fois, puis sur la touche 3 et . Il y aura un certain retard pour
éviter tout effacement accidentel. Les symboles
et
ne
seront plus affichés. L’appareil retournera en mode normal. Pour ne
pas perdre des données après avoir appuyer sur la touche 3,
éteindre l’appareil, et puis l’allumer de nouveau.
MODE MOYEN
Appuyez sur la touche X (en mode MAX/MIN) le symbol
et la
valeur moyenee seront affichés. Appuyez à nouveau sur la touche
X pour retourner en mode MAX/MIN.
DÉTECTION DE FUITE
Cette fonction permet la détection des fuites dans les systèmes de
pression pour un grand nombre d’applications.
Les résultats sont mémorisés mais vous ne pouvez pas les faire
sortir directement sur DigiLog en utilisant DigiLink. Il faut utiliser
l’hyperterminal de votre ordinateur et les faire sortir comme pour une
imprimante Epson. Quand vous enregistrez les pressions (P1, P2,
P3) les points décimaux doivent être les mêmes que pour la gamme
de pression que vous utilisez. Voir détails sur la page dernière.
25
26
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche A/R (pas en mode MAX/MIN), NE et P1
seront affichés. Enregistrez la pression précontrainte (si vous ne
voulez pas utiliser cette fonction appuyez sur la touche
, NE et
P2 seront affichés. Enregistrez la pression de démarrage, appuyez
sur la touche , NE et P3 seront affichés. Enregistrez le
changement de pression admissible et appuyez sur la touche .
L’appareil peut maintenant commencer le test et P1 sera affiché.
FAIRE UN TEST
Cette fonction marchera seulement quand P1 est affiché. Appliquez
la pression jusqu’à ce que P1 devienne P2. Si une presion P1 (une
pression précontrainte) a été enregistrée il faut régler l’appareil à
cette pression. Éventez le système. L’affichage sera effacé pendant
la durée du test. PASS ou FAIL sera affiché, les résultats seront
mémorisées automatiquement avec une référence en temps réel.
Vous pouvez visualiser les résultats en appuyant sur la touche
et
1 ou les faire sortir sur une imprimante Epson ou compatible en
appuyant sur la touche
et 4. Pour les faire sortir sur ordinateur il
faut utiliser l’hyperterminal de votre ordinateur. Avant de faire un
autre test, il faut faire sortir les résultats qui seront perdus autrement.
Une fois que PASS ou FAIL a été affiché la valeur actuelle sera
affichée. Il faut remettre l’appareil à l’état initial avant de commencer
un autre test
SÉLECTION DU CAPTEUR DE PRESSION
Modèles 2024P, 2084P
Après l’allumage, si vous appuyez sur la touche
(2024P touche “0.0”) et la maintenez enfoncée, l’écran fera défiler les
options possibles de la gamme du transducteur de 10,0 à 50,0 bar
(en 5 bar) o de 55,0 à 500.0 bar (en 5 bar) (pour en sélectionner
une, rélâcher la touche). ---- apparaît sur l’écran. Pour
personnaliser, maintenez à nouveau la touche
(2024P touche “0.0”) appuyée pour sélectionner la gamme de tension à
l’entrée, de 10,0 à 50,0 bars avec une tension de 1 à 50 mV (de 1 en
1 mV) ou de 55,0 à 500,0 bar avec une tension de 10 à 50 mV (de 1
en 1 mV). Relâchez pour sélectionner. Ce sont désormais les
réglages par défaut.
CONNEXION DE CAPTEUR DE PRESSION EXTERNE
Gamme de pression sélectionnable (en bar) avec gamme de
sensibilité sélectionnable (en mV).
Alimentation fournie
+5 Volts ( ± 0 ,25 Volts équivalent à 5%)
Instructions de câblage
Fil rouge = courant + , Fil bleu = courant - ,
Fil vert = courant + , Fil jaune = courant ATTENTION: Veillez à respecter les instructions concernant le
câblage du fait qu’un câblage incorrect est susceptible
d’endommager l’appareil.
Beim Drücken der Taste X
erscheint am Display
aktuellen Meßmodus zurü
ACHTUNG: Um die MAX
Gerät ausschalten.
ACHTUNG: Es kann sein
Abspeicherns von Informa
-Modus zeitweilig inhibiert
unbeabsichtigte Vermisch
Betriebsarten verhindert w
Funktionen: Löschen Sie
im Abschnitt “Datenausga
AUTOMATISCHE BEREI
Bei Betätigen dieser Taste
angezeigten Wert automa
Durch erneutes Drücken d
wieder ab. Diese Auflösu
benutzt, sogar wenn es D
ZUSÄTZLICHE FUNKTIO
Modelle 2080P, 2081P, 2
AUFZEICHNUNGS-MOD
Mit diesen Geräten könne
oder Epson Drucker mitte
Digitron bietet auch passe
lauffähig ist.
Beachten Sie: Es kann se
Abspeicherns von Informa
-Modus zeitweilig inhibiert
unbeabsichtigte Vermisch
Betriebsarten verhindert w
Zur Reaktivierung dieser F
gespeicherten Information
beschrieben.
ZEIT EINSTELLEN
• Taste für 5 Sekunden ge
und der Monat sind im Dis
können auf Wunsch geän
Taste drücken. Die Ze
geändert werden.
Tas
Modus zurück.
LOGGING AUF BEDARF
Mit dieser Funktion könne
Ein Maximum von 50 Meß
Um die Daten zu speicher
werden angezeigt. Bis zu
eingegeben werden.
Drucken Sie nochmals au
Datum und die Referenz z
normalen Meßmodus zurü
gespeicherten Daten gelö
VORWAHL-LOGGING
Diese Funktion erlaubt Me
Sie können diese Funktio
sind.
oder
ersch
Drücken Sie auf die Taste
ür einen Schlauch mit
rke vorgesehen. Um
Klemm-Mutter zu lösen
Schaft zu schieben.
ucköffnungen
eren Drehkraft als 2Nm,
werden könnte.
umpe mit dem + Eingang
bindern. Entleeren Sie das
es Auslaßventils
einregler auf der
nde. Auslaßventil
pen, um den gewünschten
ünschten Druckes erfolgt
henen Taste. Das
ms benutzt werden.
Druck beaufschlagt
ruck erzeugen.
versionen 2000P,2020P
2024P, 2025P, 2080P,
nige zusätzliche
einen Angleich-Modus
chnittswert der letzten
e Anzeige zu vermeiden.
schiedenen Einheiten
Abschalten gespeichert
splay. Siehe Tabelle auf
h 0-25mbar) kann die
arstellen. Beim
zeige steht, wird keine
ange-Taste wird die
mbar erscheint im Display.
m Display angezeigt.
n Betrieb.
aste aktivert. Das Gerät
hzeitig die Minimum und
n Sie die Taste
aximalwert,
steht auf
heint der Minimumwert,
ätigen wechselt in den
ECHELLE PERSONNALISEE
Appuyer sur
, NE apparaît et l’afficheur s’éteint; Entrer le
pourcentage de l’échelle. Les deux premiers digits sont pris en
compte. Pour obtenir une échelle comprise entre 1 et 99%. Cette
valeur sera le coefficient multiplicateur de l’échelle personnalisée.
NE restera affiché, les valeurs courantes s’affichent. Une flèche
sera affichée pour montrer que la fonction est active.
ATTENTION: Dans ce mode, l’indicateur OUT de dépassement de
gamme ne fonctionne pas. Ne pas utiliser l’appareil en surpression.
PRÉCISION
De +20°C à +30°C/+68°F à +86°F 0.1% de le lecture + 0.1% de la
pleine échelle + 1 digit.
De -10°C à +50°C/+14°F à +122°F 0.15% de la lecture +0.15% de
la pleine échelle + 1 digit.
CALIBRATION
Cet appareil a été calibré en utilisant un poids mort qui se réfère de
façon valable aux étalons nationaux.
La performance générale de l'instrument peut être vérifiée en combinant les mesures de
précision ci-dessus et les incertitudes liées à l'opération de mesure.
GARANTIE
Cet appareil à été assemblé et testé très rigoureusement et est garanti pour la
fabrication et les pièces pour 2 ans à partir de la date d’achat. Pendant la période de
la garantie tout appareil défectueux sera réparé à la discrétion du fabricant. Cette
garantie ne couvre pas les avaries ou le malfonctionnement résultant d’un accident
ou d’un usage anormal. Tout instrument qui doit être réparé doit être envoyé au
fabricant, frais d’envoi payés et tous risques acceptés par l’expéditeur. Une brève
description de la malfonction doit accompagner l’envoi.
27
28
HINTERGRUNDBELEUC
Die Taste ON gedrückt ha
I
Alcune delle opzioni descritte potrebbero non essere valide
nell’ambito di questo strumento. Prima di procedere,
controllare le funzioni dello strumento che avete acquistato.
Portata di Funzionamento
MEHRFUNKTION
ZEITLOG
PORTATA
Modelli
ANZEIGE
Portata in eccesso
2000P, 2020P, 2080P
2001P, 2021P, 2081P
25mbar / 10° H2O
130mbar / 52° H2O
350mbar / 140° H2O
1bar / 401° H2O
2002P, 2022P, 2082P
2003P, 2023P, 2083P
2024P, 2084P
2005P, 2025P, 2085P
2bar / 28 PSI
7bar / 101,5 PSI
Trasduttore esterno
2bar assoluto
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
4bar
2026P, 2086P
10bar / 145 PSI
10.342bar / 150 PSI
NUMERISCH
EINGABE
NE
OK?
BATTERIE
JA
CARATTERISTICHE
Modelli
Caratteristiche
2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2005P
Retroilluminazione, Fuori portata, Azzeramento
assoluto & Trattenimento
2020P, 2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2026P
Come sopra plus Stabilizzazione, Unità di pressione,
Portata di dispositivo di bloccaggio & Max/Min
2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P, 2086P
Come sopra plus Registrazione manuale e Automatica
Particolare attenzione va prestata per evitare di apportare
eccessiva pressione al dispositivo dato che ciò potrebbe
causare la rottura della membrana. Questo non sarebbe incluso
nella garanzia del fabbricante.
NOTA: Gli strumenti di taratura e differenziali misureranno solamente
pressioni positive, vale a dire pressioni positive applicate al porto
positivo, o pressione negativa applicata al porto negativo.
APPLICAZIONI DELLO STRUMENTO
Gli strumenti con una portata 2000P sono adatti per tarature,
differenziali o misurazioni assolute su una vasta gamma di pressioni.
Non sono adatti per l’uso con sostanze corrosive o idrocarburi ciclici,
p. es. olio per motori, trasmissione di fluidi e freon. Per porter usare il
2000P con questi composti è indispensabile provvedere isolamento
nella forma di un buffer, tipo oli minerali o aria secca.
FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO
BATTERIE
Due batterie di tipo AA o elementi equivalenti (non fornite). Per
montaggio e sostituzione seguire le istruzioni sul retro dello strumento.
Quando il simbolo
apare sul display, sostituire le batterie.
VALUTAZIONE IP65/IP67
La valutazione di impermeabilitá di questo produtio non sará
mantenuta a meno che le vite che mantengono il compatimento delle
batterie sono strette saldamento quando si inseriscono o si
sostituiscono le batterie.
ON - OFF
Premere il tasto ON per attivare ed il tasto OFF per disattivare.
Spegnimento automatico avviene dopo 12 minuti, ameno che non sia
attivato un tasto oppure se lo strumento é selezionato nella posizione
LOG oppure MAX/MIN. Il tasto
viene con-servato quando
l’apparecchio è acceso, la funzione de disinserimento automatico
viene disattivata quando l’apparecchio viene spento.
BEREICHSÜBERSCHRE
Wenn der Druck über den
halb 0 geht, wird am Disp
NULLPUNKTKORREKTU
Um ein Maximum an Gen
in der Umgebung auf Null
MODELLE 2000P, 2001P
2023P
Beide Druckanschlüsse s
Wenn der Druck im Berei
ist (3% für Modelle 2000P
der 0-0 Taste eine Nullpun
durchgeführt.
MODELLE 2080P, 2081P
Die Taste
anstatt
0-KALIBRIERUNG ABSO
Der angezeigte atmosphä
1100mbar gemäß dieser F
MODELLE 2005P, 2025P
Druckeingang öffnen, atm
0.0 Taste drücken. 900m
erscheint im Display. We
(max. 1100mbar) Taste lo
Der augenblickliche Wert
zugrundegelegt. Durch d
gelöscht.
MODELLE 2085P
Die Taste
anstatt
DATA HOLD
Um einen Meßwert ‘einzu
wird im Display angezeigt
diese Taste
nochmals
RETROILLUMINAZIONE
Premere il tasto ON mantenendolo premuto.
en mit diesem
werden. Vor der
tionen das gekaufte
DISPLAY
INCONVENIENTE
INSERIRE
NUMERICO
REGISTRAZIONE
IMMISSIONE
ORARIO
PORTATA
HH:MM
NE A/R
OK?
Bereichsüberschreitung
350mbar / 140” H2O
1bar / 401” H2O
4bar / 58 PSI
10bar / 145 PSI
-
BATTERIA
SI
PSI
4bar
10.342bar / 150 PSI
Merkmale
beleuchtung, Meßbereich Überschreitung
dus, Absolut und Data Hold
gegeben + Meßwertglättimg.
n, Meßbereichsperre, Max/Min-Messungen
INCONVENIENTE
CAL
INCONVENIENTE
VELOCE
Cal P3 21
mbar PSI
in H O
mm 2
in Hg k Pa
cm
M
FUORI PORTATA
Se la pressione supera la gamma o va sotto lo zero, il simbolo
apparirà sul display.
gegeben + Manuallog und Autolog
erlasten, da sonst die
erstörung fällt nicht
nur den positiven Druck;
nur am positiven
iven Eingang.
r für Differenz- oder
Meßbereich. Sie sind
siven Substanzen oder
m die Geräte mit diesen
ge eingesetzt werden.
mfang enthalten). Die
seite zu finden.
ie die Batterie wechseln
UB UND WASSER
n erhalten, wenn nach
ewechsel, der Deckel mit
erschraubt wird.
OFF Taste schaltet das
12 Minuten falls keine
rier - oder MAX/MIN
Einschalten gedrückt
usgeschaltet.
AZZERAMENTO
Per poter raggiungere la massima precisione, è raccomandato
l’azzeramento dello strumento nella presupposizione che lo
strumento sia stato utilizzato prima di prendere delle misurazioni
MODELLI 2000P, 2001P, 2002P, 2003P, 2020P, 2021P, 2022P,
2023P
Assicurarsi che entrambi i porti siano aperti. Se la pressione
applicata è nell’ambito dell’1% (3% per i modelli 2000P, 2020P e
2080P) dello zero tarato in fabbrica, abbassando il tasto ‘0.0’
regolerà lo zero alla lettura dell’ attuale corrente. Altrimenti l’unità
momentaneamente ‘-’, e mantiene la messa a zero precedente.
MODELLI 2080P, 2081P, 2082P, 2083P, 2084P
Premere il taste
invece del tasto 0.0.
AZZERAMENTO ASSOLUTO
Questa raffigurazione permette la correzione della pressione
ambiente indicata tra 1 900mbar e 1100mbar.
MODELLI 2005P, 2025P
Aprire il porto all’atmosfera e lo strumento indicerá la pressione
ambiente. Premere il tasto 0.0 e 900mbar (oppure l’equivalente in
altre unitá d’ingegneria) apparirá sul display iniziera a scorrere e
quando si fermerá sulla pressione atmosferica richiesta (massima di
1100mbar), casciare il tasto. L’attuale pressione misurata sara poi
regolata (equalizzata) alla lettura del display e sará utillizzata per il
resto della fase di uso.
Nota: questa regolazione si perde quando lo strumento viene spento.
MODELLO 2085P
Premere il taste
invece del tasto 0.0.
HOLD (FISSAGGIO)
Premendo il tasto
blocca il display. Il simbolo
apparirà sul
display. Premere il tasto
di nuovo per ritornare la display normale.
29
30
SISTEMAZIONE TUBO FLESSIBILE
I porti di immissione sullo strumento sono stati creati per accettare un
tubo flessibile di nylon con 4mm di densità e 1mm di parete. Il tubo
viene sistemato svitando il dado di chiusura, facendo poi scivolare il
tubo sull’albero a gradini e risistemando il dado.
Nota: Non stringere i dadi attaccati ai porto di pressione ad un
momento di forza maggiore di 2Nm, altrimenti i siglli della pressione
potrebbero subire dei danni.
OPERAZIONE POMPA A MANO (Se Valida)
Usare il pezzo a T per collegare la pompa a mano al porto dello
strumento + e all’apparecchio che si sta collaudando. Esaurire il
sistema voltando la valvola di rilasco sulla pompa a mano in senso
antiorario e predeterminare il regolamento sullo stantuffo filettato ad
una portata media. Chuidere la valvole di rilascio e applicare azione
con la pompa allo stantuffo per generare la pressione approssimativa
richiesta. Una regolazione della pressione richiesta può
seccessivamente venire applicata facendo ruotare lo stantuffo filettato.
La valvola di rilascio può essere usata per ventilare il sistema.
Nota: La pompa a mano è capace di generare 7bar max. Ed è quindi
essenziale prestare la massima attenzione per non apportare troppa
pressione allo strumento.
La pompa non va usata nei modelli 2000P, 2020P e 2080P.
FUNZIONI PLUS
Le seguenti funzioni addizionali sono valide per I modelli 2020P,
2021P, 2022P, 2023P, 2024P, 2025P, 2080P, 2081P, 2082P, 2084P e
2085P solamente.
MODALITÀ DI STABILIZZAZIONE
Premere il tasto = per selezionare la modalità di stabilizzazione
indicata dal simbolo =. In questa modalità lo strumento riesce a
stabilire una media continua delle ultimequattro misurazioni per dare
una lettura più stabile sul display. Premere = di nuovo per ritornare
ad una misurazione normale.
UNITÀ DI PRESSIONE
Premere il tasto
per selezionare le unità di pressione. Le unità
selezionate verranno memorizzate quando lo strumento viene spento
Si prega di referire allo tabella sul retro pagina. Su gli strumenti 20x0P
0-25mbar non dispongono dei multy simboli o del simbolo µbar sui i
loro display. Quando questi vengono accesi leggono in µbar senza
alcuna visualizzione di symboli sul display. Spingendo il tasto di
autoportata (autorange), questo metterá lo strumento nell’unitá di
mbar, e si potrá vedere questo simbolo sul display. Quando si effettua
una lettura in mmHg soltanto il simbolo Hg apparirá sul display. Tale
funzione non sarà accessibile in posizione di memorizzazione.
Nota: 2024P-2084P
K = 10³ nell’usare ” H2O e Pa
M = 106 nell’usare ” H2O e Pa
REGISTRATORE MAX/MIN
Premere il tasto per avviare. Sul display dello strumento
appariranno simboli alternati
e la lettura in corso. Premere di
nuovo il tasto per visualizzare la lettura della temperatura massima
ed il simbolo
apparirà sul display. Premere di nuovo il tasto per
visualizzare la lettura della temperatura minima ed il simbolo
apparirà sul display. Premere di nuovo per ritornare al display della
temperatura effettiva.
automatically logged with
be replayed on screen by
Epson compatible printer
output to a PC other than
will overwrite each other s
performing another test.
will immediately revert to
reset manually for each n
PRESSURE TRANSDUC
Models 2024P, 2084P
At switch-on press and ho
the display will scroll throu
10.0 to 50.0 Bar (in 5 Bar
(release to select) --- app
and hold the
key
required input voltage ran
1mV steps) or 55.0 to 500
(release to select). These
EXTERNAL PRESSURE
Pressure range selectab
selectable (in mV).
Power supplied
+5 Volts (± 0.25 Volts eq
Wiring instructions
Red Wire = + supply, Blue
Green Wire = + signal, Ye
WARNING: Care should
instructions are followe
transducer may damage
USER DEFINED SCALE
Press
key and NE
Enter scale percentage.
this gives a scaling from 1
current display to give use
will stay displayed and cu
arrow will indicate that thi
WARNING - whilst in this
disabled. Do not over pre
INSTRUMENT ACCURA
From +20°C to +30°C/+6
From -10°C to +50°C/+14
The overall performance of the in
and any uncertainty due to the me
WARRANTY
This instrument has been carefu
faulty workmanship and materia
During the warranty period any
the discretion of the manufactur
resulting from misuse or accide
Modification, adjustment or any
instrument shall absolve the ma
instrument.
Any instrument to be repaired s
at the owner’s risk. A brief desc
or
symbols are
ys. The first stored
iew successively stored
mal mode.
2 key.
er press
key, followed
s: 9600 Baud, 8 data bits,
also possible to print to
ure PC/Printer is ready to
d during transmission.
mal operation and any
nd keys.
ept the key and
stop accidental erasure.
l be displayed. The unit
3 key you do not wish to
d on, then the stored
symbol, together
. Press
ssure systems. The
esting in a variety of
tored and cannot be
PC software. To send
PC’s Hyper Terminal and
ng pressure values (P1,
he same number of
instrument being used.
be seen in the table of
and NE and P1
e-stress pressure level
d, press key) and the
ey in start pressure and
will now be displayed.
M.SS), press key and
ayed. Key in permissable
nstrument is now ready
isplayed. Apply pressure
sure). If a P1 (prem must be pressurised
then clear until test time
he display and be
Premere il tasto X per visualizzare la temperatura media a partire
dal momento in cui la modalità MAX/MIN era stata attivata ed il
simbolo
apparirà sul display. Premere di nuovo il tasto X per
ritornare al display della temperatura effettiva.
NOTA: Per ripristinare la funzione di registrazione MAX/MIN,
premere il pulsante oppure spegnere lo strumento.
NOTA: Alcune dellle funzioni potrebbero non essere disponibili
durante l’immissione di dati in selezione Auto e Manual o MAX/MIN.
Ciò al fine di evitare un involontario mescolamento dei parametri
mentre si opera in una delle suddette modalità. Per riattivare tali
funzioni, basterà cancellare eventuali informazioni memorizzate
attenendosi alla sezione “Uscita dati”.
ESTENSIONE DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO
Questo strumento ha una estensione di bloccaggio che visualizza le
letture nella migliore risoluzione indicata da A/R sul display. Questo
può venire spento premendo il tasto A/R. Il display usa dunque la
stessa risoluzione per l’intera gamma di pressione. Questo è utile per
evitare che il display passi da una risoluzione all’altra dato che
potrebbero esserci delle fluttuazioni nella pressione. Per cancellare la
modalità premere nuovamente il tasto A/R e sul display apparirà A/R.
FUNZIONI D’AVANGUARDIA
Le seguenti funzioni addizionali sono valide per I modelli 2080P,
2081P, 2082P, 2083P, 2084P, 2085P
REGISTRAZIONE
Questi modelli si avvalgono di funzioni che danno la possibilità
all’utente di conservare e di reperire fino a 250 letture e trasferire il
tutto ad una stampante da PC o compatibile con una stampante
Epsom via collegamento digitale infrarosso.
inoltre offre DigiLog, una raccolta si software adattata al
programma Windows™.
Nota: Alcune delle funzioni potrebbero non essere disponibili durante
l'immissione di dati in selezione Auto e Manual o MAX/MIN. Ciò al
fine di evitare un involontario mescolamento dei parametri mentre si
opera in una delle suddette modalità.
Per riattivare tali funzioni, basterà cancellare eventuali informazioni
memorizzate attenendosi alla sezione "Uscita dati".
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO INTERNO
Premere il tasto • ed entrambi i simboli
e NE e le regolazioni
dell’anno e del messe attuale appariranno sul display. Introdurre
mediante tastiera l’anno e il mese, se necessario, e premere il tasto
per accettare. Sul display apparirà la data attuale del mese
prescelto. Introdurre un valore nuovo nel caso fosse necessario e
premere il tasto per accettare.
Sul display apparirà l’ora attuale ed i minuti (orologio a 24 ore).
Introdurre un valore nuovo se necessario e premere il tasto per
accettare. Dopodiché lo strumento ritornerà alla modalità normale.
REGISTRAZIONE SU RICHIESTA
Questa funzione da la possibilità di memorizzare letture come e
quando lo si richiede. Si possono memorizzare, in questo modo, un
massimo di 50 letture.
Quando si è pronti a memorizzare una lettura premere i tasti
.
simboli NE e 0 appariranno sullo display. E possibile immettere
fino a quattro numeri digitali di riferimento, incluso il punto decimale.
Premere il tasto per immettere e memorizzare la lettura. Lo
strumento ritornerà poi alla modalità standard. Tuttavia il simbolo
rimarrà sul display fino a che i dati non vengono cancellati.
31
32
REGISTRAZIONE PREDISPOSIZIONE INTERVALLO
Questa funzione concede che le letture vengano eseguite
automaticamente ad un periodo d’intervallo prestabilito.
NOTA: Se i dati sono stati precedentemente memorizzati come
indicato dai simboli
e
apparsi sul display, questa funzione
non funzionerà. Premere il tasto
, ed il NE e 0000 simboli
apparsi sul display. Immettere il periodo d’intervallo richiesto in
hh:mm (p. es. per registrare una lettura ogni minuto introdurre
mediante tastiera 0001) e premere il tasto
. L’attuale lettura
ritornerà sul display ed il simbolo
rimarrà sul display. Lo
strumento continuerà a registrare fino a che un massimo di 250
letture non vengono registrate, oppure fino a che i dati non vengono
scaricati.
USCITA DATI
Questa caratteristica funzionerà solamente se i simboli
o
appaiono sul display.
Per visualizzare i dati premere una volta il tasto
e poi premere i
tasti 1 e per visualizzare letture memorizzate successivamente e
premere qualsiasi altro tasto per ritornare alla modalità normale.
Per trasmettere dati ad un PC premere il tasto
una volta, poi i
tasto 2.
Por uscire il dati e spampante pulsare
symboli dopo 4.
Il settaggio della stampante dovrà essere come segue: 9600baud, 8
Bits di dati, Nessuna parità, Un bit di arresto, nessun controllo del
flusso. In questo modo, è possibile anche stampare ad un Terminale
Hyper (iperterminale) del vostro Computer.
Assicuratevi che il PC sia pronto a ricevere l’informazione. La
selezionata transmissione scelta sará visualizzata durante la
transmissione. Dopo la trasmissione l’unità ritornerà al
funzionamento normale e qualsiasi auto registrazione verrà fermata.
Per cancellare dati memorizzati basta premere il tasto
una volta
e poi i tasti 3 e ed il simbolo
apparirà sul display. Questo sarà
d’aiuto nell’evitare cancellature casuali. Dopo la cancellatura né il
simbolo
né il simbolo
appariranno sul display. Se dopo aver
pressato il tasto 3 non si desipera cancellare I dati, bisogna
spegnere e riaccendere lo strumento, cost I dati memorizzati non
saranno cancellati.
FUNZIONE INTERMEDIA
Premere il tasto X (quando la posizione é MAX/MIN) ed il simbolo
, assieme alla lettura intermedia, apparirá sul display. Premere
per
ritornare alla posizione MAX/MIN.
X
PROVA TENUTA ACQUA
Questa funzione da la possibilità di collaudare la pressione del
sistema. Lo strumento ha la funzione di rendere automatica la prova
di tenuta acqua in una varietà di applicazioni. I risultati relativi alla
verifica automatica delle perdite vengono registrati, ma non
memorizzati e non possono, pertanto, essere trasferiti direttamente dal
DigiLink nel software del vostro PC DigiLog. Quando inserisci i valori
di pressione (P1, P2, P3) bisogna inserire i numeri esatiamente uguale
al numero di posti dicimali, come la portata di pressione che si sta
misurando. Il numero di posti decimali richiesta la poi trovare nella
tabella delle portante di pressioni nella sezione con le unitá di
pressione. Si prega di referire allo tabella sul retro pagina.
RANGE LOCK
This instrument has a Ra
the best resolution, shown
turned off by pressing the
same display resolution fo
to stop the display switch
fluctuations in pressure. T
again.
ADVANCED FUNCTIONS
The following additiona
2081P, 2082P, 2083P, 208
LOGGING
These models have funct
retrieve up to 250 reading
compatible printer via Dig
offers DigiLog, a customis
Note: Some functions ma
either Auto, Manual or Ma
inadvertent parameter mi
To re-activate these funct
by following the "Output o
SETTING INTERNAL CL
Press decimal point (•) ke
on display with the curren
Key in new year and mon
Display will show current
value if desired and press
Display will show current
Key in new values if desir
will then return to normal
LOGGING ON DEMAND
This function allows readi
maximum of 50 readings
When ready to store a rea
and 0 will appear on the d
digit reference number inc
enter and store reading, t
Instrument will return to s
remain on display until da
PRESET INTERVAL LOG
This function allows readi
time interval.
NOTE: If data is already s
symbols appearing on dis
Press
key. NE symb
Enter required time interv
every 1 minute, key in 00
return to display and
will continue logging until
data is down-loaded.
pressure ports to a torque
als may be damaged.
to the instrument’s +
aust the system by
anti-clockwise and set
ange.
on to the hand pump
pressure. Fine
be made by rotating the
used to vent the system.
ng 7bar max. It is,
not to over-pressure the
0P, 2020P and 2080P
P, 2025P, 2080P, 2081P,
ly averages the last four
g on the display. Press =
ssure. Chosen units will
f.
ow the µbar or mmHg
he units on they are
. Pushing the autorange
he mbar symbol. When
ow on the display.
mode.
isplay alternating
gain to display the
bol will be displayed.
ature reading and
urn to the actual
ature since the MAX/MIN
ppear on display. Press
display.
switch the instrument off.
le information is stored
his is to prevent
f the above modes. To
y stored information by
PREDETERMINAZIONI
Premere il tasto X (quando non e nella posizione MAX/MIN) e i
simboli NE et P1 appariranno sul display. Insecire il pre-stress livello
di pressione (se la funzione pre-stress non e richiesta, premere il
tasto ) e sul display appariranno i simboli NE e P2. Premendo i
tasti inserire la pressione iniziale e premere il tasto
et iI simboli
NE e
adesso appariranno sul display. Inserire il periodo di
calibrazione in minuti et secondi (MM:SS), premere il tasto
ei
simboli NE e PE appariranno. Inserire un cambio permessibile della
pressione premere il tasto . Lo strumento é adesso pronto per
eseguire la misura e P1 apparirá sul display.
PROVA DI PRESTAZIONE
Eseguendo una misurazione questo tipo di misurazione si pu eseguire
soltanto si il simbolo P1 appare sul display. Applicare la pressione al
sistema fino a quando la scritta P1 cambia a P2 (pressione di
misurazione). Se una pressione P1 (pre-stress) e stata inserita, il
sistema deve essere pressionatizzato (equalizzato) fino a questo
livello. Scolleggare il sistema La lettura display sul scomparira il
periodo di misurazione non sará scadutto. PASS oppure FAIL
appariranno sul display ed automaticamente si autoinserirá con un
periodo di referenza. La misurazione memorizzata puó essere
rivisualizzata premendo i tasti
ed un tasto qualsiasi oppure tramte
l ‘uscita di una stampante compatible Epson prmendo il tasto
seguito da 4 tasti qualsiasi. Questa lettura non puõ essere collegato
ad un computer solo tramite via terminale veloce. Registrazione
consecutive si sovvrapporanno una conl’altra e per questo motivo
bisogna trasferire queste informazioni alla stampante prima d’eseguire
nuove misurazioni. Dopo l’apparizione di PASS/FAIL il display
ritornerá alla littura attuale. Lo strumento deve essere azzerato
manualmente per ogni nuova misurazione.
SELEZIONE DEL TRASDUTTORE DI PRESSIONE
Modelli 2024P, 2084P
Accendendo il dispositivo e tenendo premuto il tasto
(2024P
- tasto “0.0”) sul display scorreranno le possibili opzioni della gamma
di trasduttori da 10,0 a 50,0 bar (en 5 bar) o da 55,0 a 500.0 bar (en
5 bar) (rilasciare il tasto per selezionare). --- apparirà sul display.
Per personalizzare, premere a tenere premuto nuovamente il tasto
(2024P - tasto “0.0”) per selezionare l’intervallo di tensione di
entrata richiesto, da 10 a 50 bar con un intervallo da 1 a 50 mV (in
incrementi da 1 mV) o da 55 a 500 bar con un intervallo da 10 a 50
mV (in incrementi da 1 mV). Rilasciare il tasto per effettuare la
selezione. Queste sono ora le impostazioni predefinite.
COLLEGAMENTO DEL TRASDUTTORE DI PRESSIONE ESTERNO
Intervallo di pression selezionabile (in bar) con intervallo di
sensibilità selezionabile (in mV).
Alimentazione erogata
+5 Volt ( ± 0,25 Volt equivalente a 5%)
Istruzioni di cablaggio
Filo rosso = +, Filo blu = - , Filo verde = + , Filo giallo = AVVERTENZA: è importante attenersi alle istruzioni di cablaggio
per evitare che lo strumento subisca danni causati dal cablaggio
errato del cavo.
33
34
SCALA DEFINITA DALL’UTENTE
Premere il tasto
ed il simbolo NE apparirà prima che il display
si azzeri. Immettere un numero a 4 cifre con un valore di punto
decimale. NE rimarrà acceso e la lettura attuale apparirà.
PRECISIONE DELLO STRUMENTO
Da +20°C a +30°C/+68°F a +86°F 0,1% lettura +0,1%fs = 1 cifra
Da -10°C a +50°C/+14°F a +122°F 0,15% lettura +0,15%fs = 1 cifra
Il rendimento complessivo dello strumento é ottenuto dalla combinazione dell'indubbia precisione e
dell'assenza di inaccuratezza nel procedimento di misurazione.
GARANZIA
Questo strumento è stato montato e collaudato con estrema attenzione ed è garantito contro
qualità di esecuzione e materiali difettosi per la durata di due anni a partire dalla data di
acquisto. Durante il periodo di garanzia qualsiasi strumento difettoso verrà riparato o sostituito
a discrezione del fabbricante. La presente garanzia non garantisce danni o guasti risultanti da
un uso improprio o incidenti. Modificazioni, regolazioni o qualsiasi altro cambiamento apportati
alla disposizione interna dello strumento libererà il fabbricante da qualsiasi responsabilità con
riferimento allo strumento. Tutti gli strumenti richiedono riparazione vanno indirizzati al
rifornitore, spese di trasporto pagate e a rischio del proprietario. È necessario accludere una
breve descrizione del guasto.
BACKLIGHT
Press and hold ON key.
DISPLAY
MULTIFUNCTION
TIME LOG
HH:MM
NUMERI
ENTRY
NE
OK?
BATTERY
YES
M
OUT OF RANGE
If pressure exceeds the s
ZEROING
In order to achieve maxim
the instrument in the orien
measurements.
Models 2000P, 2001P, 20
Ensure both ports are ope
within 1%f.s (3% for Mode
calibrated zero, press 0.0
Models 2080P, 2081P, 20
As above but press
ZEROING ABSOLUTE
This feature enables corre
between 900mbar and 11
Models 2005P, 2025P
Open port to atmosphere
pressure. Press 0.0 key a
engineering units) will app
key. The display will scro
is displayed (maximum 11
pressure being measured
reading and used for the
Note: This setting will be l
Model 2085P
Press
key instead
DISPLAY HOLD
Pressing
key freezes
the display. Press
key
HOSE FITTING
The input port(s) on the in
with 4mm I.D. and 1mm w
clamping nut, sliding the h
the nut.
Tested by: .......................................................................................
READING
2000
MAN
This instrument has been tested in: ...............................................
INPUT
mbar
Pa
in H2O
m H2O
in Hg
m Hg
PSI
20x0P
20x1P
0.00 - 19.99 cm
+
0.0 - 150.0 cm
0.00 - 29.00 psi
20x2P
0.00 - 0.36 psi
20x3P
0.00 - 19.99 psi
+
0.0 - 101.5 psi
0 - 1999 µbar
0.00 - 19.99 mbar 0.0 - 199.9 mbar 0 - 1999 mbar
+
+
+
+
0.00 - 25.00 mbar 0.0 - 130.0 mbar 0 - 1999 mbar
0.00 - 7.00 bar
0.0 - 199.9 Pa
0.00 - 13.00 kPa 0 - 19.99 kPa
0.0 - 199.9 kPa
+
+
+
0 Pa - 2500 Pa
0.0 - 199.9 kPa 0 - 700 kPa
0.00 - 10.05”
0.00 - 52.28”
0.0 - 199.9”
0.0 - 199.9”
+
+
0 - 804”
0 - 2815”
0.00 - 19.99 mm 0.0 - 199.9 mm 0.00 - 20.43 m 0.00 - 19.99 m
+
+
+
0.0 - 255.3 mm 0 - 1320 mm
0.0 - 71.5 m
0.00 - 0.73”
0.00 - 3.83”
0.00 - 59.00”
0.00 - 19.99”
+
0 - 206.7”
0.00 - 5.25 m
0.00 - 18.75 mm
0.00 - 19.99 mm
+
0.0 - 97.5 mm
0.00 - 1.88 psi
OPE
INSTR
36
TEST RESULTS
This instrument has been tested using a calibrated dead weight
system:
Model: ........................ Serial No: ..................................................
20x5P
20x6P
0.0 - 199.9 mbar 0 - 1999 mbar
+
+
0 - 1999 mbar
0.00 - 10.00 bar
0.00 - 19.99 kPa 0.0 - 199.9 kPa
+
+
0.0 - 199.9 kPa 0 - 1000 kPa
0.00 - 199.9”
0.0 - 199.9”
+
+
0 - 804”
0 - 4022”
0.00 - 20.43 m 0.00 - 19.99 m
+
0.0 - 102.2 m
0.00 - 59.00”
0.00 - 19.99”
+
0 - 295.3”
0.00 - 5.25 m
0.00 - 19.99 cm
+
0 - 150.0 cm
0.00 - 29.00 psi
0.00 - 19.99 psi
+
0.0 - 145 psi