Transcripción de documentos
TC-HP 130
D
Originalbetriebsanleitung
Hochdruckreiniger
NL
Originele handleiding
Hogedrukreiniger
GB
Original operating instructions
High Pressure Cleaner
E
Manual de instrucciones original
Limpiadora a alta presión
F
Mode d’emploi d’origine
Nettoyeur haute pression
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Painepesuri
I
Istruzioni per l’uso originali
Idropulitrice
SLO Originalna navodila za uporabo
Visokotlačni čistilni
DK/ Original betjeningsvejledning
N
Højtryksrenser
H
Eredeti használati utasítás
Nagynyomású tisztító
S
Original-bruksanvisning
Högtryckstvätt
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καθαριστήρας υψηλής πίεσης
CZ
Originální návod k obsluze
Vysokotlaký čistič
SK
Originálny návod na obsluhu
Vysokotlakový čistič
9
Art.-Nr.: 41.407.50
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11019
30.04.2020 10:40:44
1
2
1
13
10
12
10
1
8
5
18
12
4
2
16
20
9
3
3
7
15
5
a
b
8
11
6
14
13
10
16
17
1
12
-2-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 2
30.04.2020 10:40:45
4a
4b
12
10
16
16
4c
4d
14
1
14
1
5a
5b
19
2.
5
1.
8
8
-3-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 3
30.04.2020 10:40:49
6
7
a
3
7
9
8
7
11
-4-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 4
30.04.2020 10:40:51
D
Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.4).
-5-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 5
30.04.2020 10:40:52
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service-Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
Handgriff
Ein-/Aus-Schalter
Anschluss Wasserzulauf
Hochdruckreiniger
Pistole
Verlängerung
Lanze Punkt-/Breitstrahl
Hochdruckschlauch
Anschlussstück für Wasserzulauf
Kabelhalter
Düsenreinigungsnadel
Pistolenhalter
Waschbürste
Schraube für Griff-Montage
Lanze mit Rotordüse
Rad
Schaumdüse
Zubehörhalter
Anschluss Hochdruckschlauch
Anschlussstück für Wasserzulauf
Pistole
Verlängerung
Lanze Punkt-/Breitstrahl
Düsenreinigungsnadel
Kabelhalter
Pistolenhalter
Waschbürste
Lanze mit Rotordüse
Schaumdüse
Hochdruckschlauch
Schraube für Griff-Montage (2x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im
Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck vorgesehen.
-6-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 6
30.04.2020 10:40:53
D
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 0,6 m/s2
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
4. Technische Daten
Nennspannung /-frequenz: ......220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1500 W
Bemessungsdruck: .................... 9 MPa (90 bar)*
Zulässiger Druck: ............ max. 13 MPa (130 bar)
Bemessungsdurchflussmenge: ..............5,5 l/min
max. Druck Wasserzulauf: ...........0,7 MPa (7 bar)
Schutzklasse: .............................................. II / 쓑
Gewicht: .................................................... 5,4 kg
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom verwendeten Zubehör.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA.............................. 78 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 91 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335-2-79.
-7-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 7
30.04.2020 10:40:53
D
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder
ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich
reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen
Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom
Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers.
Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung
zu dieser Maschine entweder über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
5.2 Montage
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.2.1 Montage Gerät (Abb. 4a-4d)
Montieren Sie den Hochdruckreiniger wie in
Abb. 4a-4d dargestellt.
5.2.2 Montage der Pistolenaufsätze (Abb. 3)
An der Pistole können verschiedene Aufsätze
montiert werden. Montieren Sie zuerst die Verlängerung (6) in die Pistole (5). Danach können Sie
die Aufsätze in die Verlängerung (Achtung, leichter Federwiderstand) drücken und durch Drehen
sichern.
Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
• Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebenen, sicheren Fläche aufgestellt werden.
• Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
sich die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine Hand an der Pistole und
die zweite Hand an der Lanze.
• Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet
werden.
• Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal.
• Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind.
• Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
+ 40°C liegen.
• Es dürfen keine Abdeckungen oder Änderungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
• Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max.
bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen
führen zu Schäden an der Pumpe.
• Das einlaufende Wasser darf weder verschmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit
der Maschine verkürzen können.
Lanze mit Rotordüse (15)
Verwenden Sie für besonders hartnäckige Verschmutzungen die Lanze mit Rotordüse (15).
Lanze Punkt-/Breitstrahl (7)
Durch Drehen der Düse (a) kann der Punktstrahl
auf Flachstrahl verändert werden (Abb. 7).
Waschbürste (13)
Die Waschbürste (13) dient zum Reinigen mit
Waschmittel (Niederdruck).
Schaumdüse (17)
Die Beimengung des Reinigungsmittels erfolgt
automatisch. Wir empfehlen Ihnen jedoch immer
sparsam mit dem Reinigungsmittel umzugehen.
5.2.3 Anschluss Hochdruckschlauch
(Abb. 5a-5b)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (8) an
die Pistole (5) und an den Anschluss Hochdruckschlauch (19) an.
5.2.4 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 6)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (3) ist mit
einem Anschlussstück (9) für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie
die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches
(min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) auf das Anschlussstück
für Wasserzulauf (9).
Warnung - Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt nicht als trinkbar.
-8-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 8
30.04.2020 10:40:53
D
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens
6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den
Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hochdruckreiniger wieder.
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein Rückflussverhinderer eingebaut
sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/
Pos. 2) auf „OFF“.
5.2.5 Elektrischer Anschluss
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
• Achten Sie bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darauf, dass diese für den
Außenbereich geeignet sind und über einen
ausreichenden Aderquerschnitt verfügen:
1-10 m: 1,5 mm2
10-30 m: 2,5 mm2
• Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
die Steckdose.
6.2 Halterung Pistole/Zubehör (Abb. 2)
Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole
und des Zubehörs kann dieses in den dafür
vorgesehenen Halterungen (12; 18) aufbewahrt
werden.
6.3 Kabelhalterung (Abb. 2)
Zur platzsparenden Aufbewahrung des Netzkabels kann dieses in der Kabelhalterung (10)
aufbewahrt werden.
6. Bedienung
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit
einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer
Lanze und einer griffigen Pistole für eine optimale
Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6.1 Inbetriebnahme
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig
montiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, können Sie wie folgt verfahren:
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Öffnen Sie den Wasserzulauf. Entriegeln Sie die
Sicherung (a) (Abb. 3) an der Spritzpistole und
ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 3) zurück,
damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen
kann.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) auf „ON“.
Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
-9-
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 9
30.04.2020 10:40:53
D
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des Wasseransaugfilters
Den Saugfilter periodisch überprüfen, um Verstopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der
Pumpe gefährden können.
Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzulauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter
befindliche Zulaufsieb unter fließendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung komplett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das
Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf einzuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken
(max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. Anschließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen
können.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 8)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden
Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (11).
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse,
anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
- 10 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 10
30.04.2020 10:40:54
D
12. Mögliche Ausfallursachen
Betriebsstörung
Gerät funktioniert
nicht.
Ursache
Abhilfe
- Keine elektrische Spannung am
Gerät.
- Leiterquerschnitt der Verlängerungsleitung zu gering bzw. Verlängerungsleitung zu lang.
- Netzspannung liegt unter dem vorgegebenen Wert
- Pumpe ist eingefroren.
Motor läuft, jedoch
wird kein Druck aufgebaut.
- Wasseransaugfilter verstopft.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Auslassdüse zu groß.
- Wasserhahn geschlossen.
Unregelmäßiger
Betriebsdruck.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Sicherung, Netzkabel, Netzstecker
kontrollieren und gegebenenfalls
durch Fachpersonal austauschen
lassen.
- Verlängerungsleitungen mit höherem Aderquerschnitt verwenden
bzw. kürzere Verlängerungsleitung
verwenden.
- Gegebenenfalls Energieversorgungsunternehmen kontaktieren.
- Überprüfen, gegebenenfalls auftauen.
- Wasseransaugfilter reinigen. (siehe
8.2.1)
- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen.
- Überprüfen, gegebenenfalls
ersetzen.
- Wasserhahn aufdrehen.
- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen.
- 11 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 11
30.04.2020 10:40:54
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 12
30.04.2020 10:40:54
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Kohlebürsten, Lanze, Schlauch
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 13
30.04.2020 10:40:54
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 14
30.04.2020 10:40:54
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 15
30.04.2020 10:40:54
GB
Danger! Please read these instructions carefully before installing and operating the equipment!
Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not used properly. Do not direct the jet at persons, animals, live electrical equipment or the pressure cleaner itself.
This machine is not suitable for connecting to the drinking water network (see 5.2.4).
- 16 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 16
30.04.2020 10:40:55
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Layout (Fig. 1-3)
Handle
ON/OFF switch
Water inlet connector
Pressure cleaner
Gun
Extension
Solid cone/flat fan lance
High-pressure hose
Water inlet connector
Cable holder
Nozzle cleaning needle
Gun holder
Washing brush
Screw for fitting the handle
Lance with rotating nozzle
Wheel
Foam nozzle
Accessory holder
Connector for high-pressure hose
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Water inlet connector
Gun
Extension
Solid cone/flat fan lance
Nozzle cleaning needle
Cable holder
Gun holder
Washing brush
Lance with rotating nozzle
Foam nozzle
Screw for fitting the handle (2x)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The pressure cleaner is designed to clean vehicles, machines, buildings, facades, etc. in the
private sector.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
- 17 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 17
30.04.2020 10:40:55
GB
This equipment is not allowed to be used by
children. Children should be supervised so that
they do not play with the equipment. Children are
not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used
by people with limited physical, sensory or mental
capacities or by those with insufficient knowledge
or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
4. Technical data
Rated voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: ................................ 1500 W
Rated pressure: .......................... 9 MPa (90 bar)*
Permissible pressure: ...... max. 13 MPa (130 bar)
Rated flow rate: ......................................5.5 l/min
Max. water inlet pressure: ...........0.7 MPa (7 bar)
Protection class: ...........................................II / 쓑
Weight: .......................................... approx. 5,4 kg
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
* The rated pressure depends on the accessories
used with the pressure washer.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60335-2-79.
LpA sound pressure level ........................ 78 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level .......................... 91 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 3 dB
5. Before starting the equipment
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
It is recommend for the power supply to this machine either to be connected via a residual current
device circuit-breaker, which interrupts the power
flow as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms, or for it to be equipped
with an earth tester.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with
EN 60335-2-79.
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 0.6 m/s2
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
- 18 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 18
30.04.2020 10:40:55
GB
5.1 Using the equipment correctly
The pressure cleaner must be stood on a level, stable surface.
• It is recommended that you adopt the correct
operating position every time you use the
equipment, with one hand on the gun and the
other on the lance.
• Never direct the water jet at electrical lines or
the equipment itself.
• So that the pump does not suffer any damage
when it is not in use, a small amount of leakage from the pump is normal.
• Never use the machine in potentially explosive areas under any circumstances!
• The operating temperature must be between
+5 and + 40°C.
• Do not cover or modify the lance or the spray
nozzles in any way.
• The pressure cleaner is designed to be used
with cold or lukewarm water (max. 40 °C); higher temperatures can damage the pump.
• Do not use water that is dirty, gritty or contains any chemical products, as these could
impair operation and shorten the life of the
equipment.
•
Caution: Risk of explosion
Do not spray flammable liquids.
Warning
Water that has passed through the non-return
valve is not drinkable.
Warning
If cleaning agent gets into contact with your skin
or into your eye, rinse immediately with lots of
clean water. Then consult a doctor or follow the
steps described on the safety data sheet or provided by the manufacturer of the cleaning agent.
5.2 Assembly
5.2.1 Assembling the equipment (Fig. 4a-4d)
Assemble the pressure cleaner as shown in Figure 4a-4d.
5.2.2 Fitting the gun attachments (Fig. 3)
Various attachments can be fitted to the gun. First
fit the extension (6) to the gun (5). Then you can
press the attachments into the extension (you will
encounter a slight spring resistance) and secure
the attachment by turning.
Important! Check that the attachment is secure
before you begin with the cleaning.
Lance with rotating nozzle (15)
To remove particularly stubborn dirt, use the lance
with the rotating nozzle (15).
Solid cone / flat fan lance (7)
The shape of the water jet can be changed from
solid cone to flat fan by turning nozzle (a) (Fig. 7).
Washing brush (13)
The washing brush (13) is intended for (low pressure) cleaning with cleaning agent.
Foam nozzle (17)
The cleaning product will be added automatically.
We recommend using the cleaning product sparingly.
5.2.3 Connecting the high-pressure hose
(Fig. 5a-5b)
Connect the high-pressure hose (8) to the gun (5)
and to the connector for the high-pressure hose
(19).
5.2.4 Water inlet connector (Fig. 6)
The connection for the water inlet (3) is equipped
with a connector (9) for standard hose coupling
systems. Plug the hose coupling on the supply
hose (min. Ø 1/2“ / approx. 13 mm) to the water
inlet connector (9).
Always use a reinforced hose with a standard
coupling for the water inlet. The hose should be at
least 6 m in length. (Not supplied)
A backflow preventer must be installed between
the drinking water and the pressure cleaner! Ask
your local plumber about this.
5.2.5 Electrical connections
Before you connect the equipment to the
power supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the supply voltage.
• If you use any extension cables, make sure
that they are suitable for outdoor use and
have large enough wires:
1 – 10 m: 1.5 mm²
10-30m: 2.5 mm²
• Insert the power plug on the power cable into
the socket outlet.
•
- 19 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 19
30.04.2020 10:40:56
GB
6. Operation
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
The equipment consists of an assembly with a
pump, which is encased in a shock absorbing
housing. For an optimal working position the
equipment comes with a lance and a non-slip
gun, whose shape and configuration comply with
the applicable regulations.
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
6.1 Using for the first time
Once you have completely assembled the pressure cleaner and made all the connections, proceed as follows:
Open the water inlet. Release the safety device
(a) (Fig. 3) on the spray gun and pull back trigger
lever (b) (Fig. 3) in order to bleed the trapped air
out of the equipment.
Turn on the equipment by switching the On/Off
switch (Fig. 1/2) to “ON”.
Now activate the trigger lever (b).
8.2 Maintenance
To turn off, release the trigger lever (b). The
equipment will then go into standby. As soon as
you press the trigger lever (b) again, the pressure
cleaner will restart.
To turn off the pressure cleaner completely, set
the On/Off switch (Fig. 1/3) to “OFF”.
6.2 Holder for the gun/accessories (Fig. 2)
The gun and accessories can be kept in the provided holders (12, 18) in order to save space when
not in use.
6.3 Cable holder (Fig. 2)
The power cable can be wound up on the cable
holder (10) in order to save space when not in
use.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8.2.1 Testing the water intake filter
Periodically check the intake filter in order to prevent clogging, which could jeopardize operation
of the pump.
To do this, unscrew the water inlet connector (9)
from the device and clean the exposed inlet sieve
under running water.
8.2.2 Long periods of nonuse (electric pump)
The machine should be fully emptied of water
each time after use. This requires you to switch on
the equipment without a connected water supply
and to press the trigger lever (b) (max. 1 min.) until no more water emerges. Then you must switch
off the equipment.
If the device is not used for an extended period
of time, lime deposits will begin to form in the
electric pump, which in turn can lead to starting
difficulties.
8.2.3 Cleaning the nozzle (Fig. 8)
Use the supplied wire (11) to clean clogged nozzles.
- 20 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 20
30.04.2020 10:40:56
GB
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Before transporting the equipment to a different
location, remove all connections. The equipment
is then free for transport.
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
- 21 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 21
30.04.2020 10:40:56
GB
12. Possible causes of failure
Fault
The equipment
does not work
Cause
Remedy
- No electrical voltage at the equipment
- The cross section of the extension
cable is not large enough and/or
the extension cable is too long
- The mains voltage is lower than
that specified
- The pump is frozen
The motor starts but
there is no pressure
build-up
- The water intake filter is clogged
- Air intake in the water inlet
- The discharge nozzle is too large
- Water tap is closed.
The operating pressure is irregular
- Air intake in the water inlet
- Check the fuse, power cable and
power plug and have them replaced
by qualified personnel if necessary
- Use extension cables with larger
cross sections and/or use shorter
extension cables
- Contact the power supply company
if necessary
- Check and thaw if necessary
- Clean the water intake filter (see
8.2.1)
- Check the supply hose and hose
connectors and replace if necessary
- Check and replace if necessary
- Open the water tap.
- Check the supply hose and hose
connectors and replace if necessary
- 22 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 22
30.04.2020 10:40:56
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 23 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 23
30.04.2020 10:40:56
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Carbon brushes, lance, hose
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 24 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 24
30.04.2020 10:40:56
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 25 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 25
30.04.2020 10:40:57
F
Danger ! Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi !
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même.
Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.4).
- 26 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 26
30.04.2020 10:40:57
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Description de l’appareil (fig. 1-3)
Poignée
Interrupteur marche/arrêt
Raccord amenée d’eau
Nettoyeur haute pression
Pistolet
Rallonge
Lance jet crayon/jet plat
Tuyau haute pression
Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
Porte-câble
Aiguille de nettoyage de buse
Support de pistolet
Brosse de lavage
Vis pour montage de poignée
Lance avec buse rotor
Roue
Buse moussante
Porte-accessoire
Raccord du tuyau haute pression
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
Pistolet
Rallonge
Lance jet crayon/jet plat
Aiguille de nettoyage de buse
Porte-câble
Support de pistolet
Brosse de lavage
Lance avec buse rotor
Buse moussante
Vis pour montage de poignée (2x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Le nettoyeur haute pression est destiné à
l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoyage haute pression des véhicules, des machines,
des bâtiments, des façades etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
- 27 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 27
30.04.2020 10:40:57
F
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60335-2-79.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s2
Insécurité K = 0,6 m/s2
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage
et l‘entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à
moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
4. Données techniques
Tension nominale : ..................220-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1500 W
Pression assignée : .................... 9 MPa (90 bar)*
Pression admissible : ...... max. 13 MPa (130 bar)
Débit assigné : .......................................5,5 l/min
Pression d’alimentation en eau max. : 0,7 MPa (7
bar)
Catégorie de protection : .............................II / 쓑
Poids : .................................................env. 5,4 kg
* La pression assignée dépend de l‘accessoire
utilisé.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335-279.
Niveau de pression acoustique LpA ....... 78 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 91 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
- 28 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 28
30.04.2020 10:40:57
F
5. Avant la mise en service
Nous recommandons soit de brancher
l’alimentation électrique de cette machine via
un dispositif différentiel à courant résiduel qui
interrompt l’alimentation en énergie dès que le
courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms soit qu’elle dispose d’un contrôleur de
mise à la terre.
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Utilisation correcte de l‘appareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé
en position verticale sur une surface plane et
sûre.
• A chaque actionnement de la machine, il
est recommandé de respecter la position de
commande correcte : une main sur le pistolet
et la seconde main sur la lance.
• Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les
conduites électriques ou sur la machine.
• Pour éviter que la pompe ne sʼendommage à
l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est
normale.
• La machine ne doit en aucun cas être utilisée dans des pièces exposées à un danger
d‘explosion.
• La température de travail doit être comprise
entre +5 et + 40°C.
• Il est interdit de recouvrir ou de modifier la
lance ou les buses d‘injection.
• Le nettoyeur haute pression est conçu pour
un fonctionnement avec de l‘eau froide ou
moyennement chaude (max. 40°C), des températures plus élevées entraînent des dommages sur la pompe.
• L‘eau entrant dans la machine ne doit pas
être sale, elle ne doit pas contenir de sable,
ni être polluée avec des produits chimiques,
cela pourrait entraîner une altération du fonctionnement et raccourcir la durée de vie de la
machine.
•
Avertissement risque d‘explosion
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
Avertissement
L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour
n‘est pas considérée comme potable.
Avertissement
Si du produit de nettoyage entre en contact avec
la peau ou les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l‘eau propre. Consultez
ensuite un médecin ou suivez les indications de
la fiche de données de sécurité ou du fabricant
de produit de nettoyage.
5.2 Montage
5.2.1 Montage de l‘appareil (fig. 4a-4d)
Montez le nettoyeur haute pression comme indiqué dans la figure 4a-4d.
5.2.2 Montage des embouts de pistolet
(fig. 3)
Vous pouvez monter différents embouts sur le
pistolet. Montez d‘abord la rallonge (6) dans le
pistolet (5). Ensuite, vous pouvez enfoncer les
embouts dans la rallonge (Attention léger effet
ressort) et les bloquer en les tournant.
Remarque ! Vérifiez la bonne fixation de
l‘embout avant de démarrer le nettoyage.
Lance avec buse rotor (15)
Pour les salissures particulièrement tenaces, utilisez la lance avec buse rotor (15).
Lance jet crayon/jet plat (7)
La buse (a) peut être tournée pour transformer le
jet craton en jet plat (fig. 7).
Brosse de lavage (13)
La brosse de lavage (13) sert au nettoyage avec
l’agent de lavage (basse pression).
Buse moussante (17)
L‘adjonction du produit nettoyant se fait automatiquement. Nous vous recommandons cependant
d‘utiliser le produit nettoyant toujours avec parcimonie.
5.2.3 Raccordement du tuyau haute pression
(fig. 5a-5b)
Branchez le tuyau haute pression (8) sur le pistolet (5) et sur le raccord du tuyau haute pression
(19).
- 29 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 29
30.04.2020 10:40:58
F
5.2.4 Raccord pour l’amenée d’eau (fig. 6)
Le raccord de l’amenée d’eau (3) est équipé
d’une pièce de raccord (9) pour les systèmes
d’accouplement de tuyaux standards. Enfichez le
raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“ / env.
13 mm) sur la pièce de raccord pour l’amenée
d’eau (9).
Allumez l‘appareil, positionnez pour cela
l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 1/2) sur « ON ».
Actionnez à présent le levier de détente (b).
Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de détente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous
actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur
haute pression se remet en marche.
Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un
tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du
commerce. La longueur devrait être d‘au moins
6,0m. (non compris dans la livraison).
Pour éteindre complètement le nettoyeur haute
pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt
(fig. 1/2) sur « OFF ».
Un interrupteur de conduite doit être monté entre l‘eau potable et le nettoyeur haute pression
! Adressez-vous pour cela à votre installateur
sanitaire.
6.2 Support pistolet/accessoire (fig. 2)
Pour un rangement peu encombrant du pistolet et
de l’accessoire, on peut les mettre dans les supports (12 ; 18) prévus à cet effet.
5.2.5 Raccordement électrique
• Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque
signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
• Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce
que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur
et disposent d‘une section de brin suffisante :
1-10 m : 1,5 mm2
10-30 m : 2,5 mm2
• Branchez la fiche de contact du câble réseau
dans la prise de courant.
6.3 Porte-câble (fig. 2)
Pour un rangement peu encombrant du câble réseau, celui-ci peut être rangé dans le porte-câble
(10).
6. Commande
La machine est constituée d‘un module avec
une pompe protégée par un boitier résistant aux
chocs. La machine est équipée d‘une lance et
d‘un pistolet maniable pour une position de travail
optimale ; leur forme et équipements étant conformes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en service
Lorsque vous avez complètement monté le nettoyeur haute pression et effectué tous les branchements, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l’amenée d’eau. Déverrouillez la sécurité
(a) (fig. 3) du pistolet et tirez le levier de détente
(b) (fig. 3) vers l’arrière pour que l’air contenu
dans l’appareil puisse s’échapper.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
- 30 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 30
30.04.2020 10:40:58
F
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
8.2 Maintenance
8.2.1 Vérification du filtre d’aspiration d’eau
Vérifiez le filtre d’aspiration périodiquement afin
d’éviter qu’il ne se bouche, ce qui pourrait altérer
le bon fonctionnement de la pompe.
Dévissez la pièce de raccord pour l’amenée
d’eau (9) de l’appareil et nettoyez le tamis
d’amenée se trouvant derrière à l’eau courante.
8.2.2 Arrêts prolongés de la pompe électrique
La machine devrait être complètement vidée de
son eau après chaque utilisation. Pour cela, il
faut allumer l‘appareil sans alimentation d‘eau et
appuyez sur le levier de détente (b) (max. 1 min.)
jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘eau qui sorte. Ensuite, il faut éteindre l‘appareil.
Lorsque lʼappareil nʼa pas été employé pendant
une période prolongée, des dépôts de calcaire
apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci
peuvent entraîner des difficultés de démarrage.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.2.3 Nettoyage de la buse (fig. 8)
Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse
bouchée (11).
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Transport
Avant de transporter l‘appareil à un autre endroit, enlevez d‘abord tous les raccordements,
l‘appareil est ensuite prêt pour le transport.
- 31 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 31
30.04.2020 10:40:58
F
12. Origine possible des pannes
Dérangement
Lʼappareil ne fonctionne pas.
Origine
Solutions
- Pas de tension électrique sur
lʼappareil.
- Diamètre de la conduite de rallonge
trop petit ou conduite de rallonge
trop longue.
- La tension du secteur est inférieure
à la valeur prescrite
- Pompe gelée.
Le moteur fonctionne, mais il n‘y a pas
de pression.
- Filtre dʼaspiration d‘eau bouché.
- Aspiration dʼair dans lʼalimentation
en eau.
- Buse de vidange trop grande.
- Robinet d‘eau fermé.
Pression de service
irrégulière.
- Aspiration dʼair dans lʼalimentation
en eau.
- Contrôlez le fusible, le câble réseau
et la fiche de contact et faites-les
remplacer le cas échéant par un
personnel qualifié.
- Utilisez des conduites de rallonge
à sections de brin plus importantes
ou des conduites de rallonge plus
courtes.
- Le cas échéant, contactez votre
fournisseur en énergie électrique.
- Contrôlez, le cas échéant, la dégeler.
- Nettoyer le filtre dʼaspiration d‘eau.
(voir 8.2.1)
- Contrôlez le tuyau dʼalimentation et
les raccords de flexibles, les remplacer le cas échéant.
- Contrôlez, remplacez-la le cas
échéant.
- Ouvrir le robinet d‘eau.
- Contrôlez le tuyau dʼalimentation et
les raccords de flexibles, les remplacer le cas échéant.
- 32 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 32
30.04.2020 10:40:58
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 33 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 33
30.04.2020 10:40:58
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
Brosses à charbon, lance, tuyau
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 34 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 34
30.04.2020 10:40:58
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 35
30.04.2020 10:40:59
I
Pericolo! Non mettete in funzione l‘apparecchio prima di avere letto le istruzioni per l‘uso!
Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertimento! L‘uso improprio di getti ad alta pressione può essere pericoloso. Il getto non deve essere rivolto contro persone, animali, apparecchiature elettriche in funzione o contro l‘apparecchio stesso.
Questo apparecchio non è adatto per essere collegato alla rete dell‘acqua potabile (vedi 5.2.4).
- 36 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 36
30.04.2020 10:40:59
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3
Impugnatura
Interruttore ON/OFF
Attacco per alimentazione acqua
Idropulitrice
Pistola
Prolunga
Lancia per getto concentrato/a ventaglio
Tubo flessibile ad alta pressione
Raccordo di alimentazione dell’acqua
Portacavo
Ago per la pulizia degli ugelli
Supporto pistola
Spazzola di pulizia
Vite per il montaggio dell’impugnatura
Lancia con ugello rotante
Ruota
Ugello schiumogeno
Supporto per gli accessori
Attacco del tubo flessibile ad alta pressione
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccordo di alimentazione dell’acqua
Pistola
Prolunga
Lancia per getto concentrato/a ventaglio
Ago per la pulizia degli ugelli
Portacavo
Supporto pistola
Spazzola di pulizia
Lancia con ugello rotante
Ugello schiumogeno
Vite per il montaggio dell’impugnatura (2 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘idropulitrice è stata concepita per l‘utilizzo in
ambiti privati per la pulizia ad alta pressione di automobili, macchinari, edifici, facciate, etc.
- 37 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 37
30.04.2020 10:40:59
I
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60335-2-79.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2
Incertezza K = 0,6 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insufficienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: .................220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1500 W
Pressione nominale: ................... 9 MPa (90 bar)*
Pressione consentita: ...... max. 13 MPa (130 bar)
Portata nominale: ...................................5,5 l/min
Pressione massima alimentazione acqua:
.....................................................0,7 MPa (7 bar)
Grado di protezione: ..................................... II /쓑
Peso: .................................................... ca. 5,4 kg
* La pressione nominale dipende dall‘accessorio
usato.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60335-2-79.
Livello di pressione acustica LpA ........... 78 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA ............. 91 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
- 38 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 38
30.04.2020 10:40:59
I
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento
Se il detergente viene a contatto con la pelle o
con gli occhi, sciacquate immediatamente con
abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un
medico o seguite le avvertenze della scheda di
sicurezza ovvero del produttore del detergente.
Si consiglia di collegare l‘alimentazione di corrente a questo apparecchio o tramite un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto che interrompa
l‘alimentazione di energia non appena la corrente
dispersa verso terra superi 30 mA per 30 ms o
che sia presente un misuratore di terra.
5.2 Montaggio
5.2.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 4a-4d)
Montate l‘idropulitrice come indicato nelle figure
da 4a-4d.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Utilizzo corretto dell‘apparecchio
L‘idropulitrice deve essere messa su una superficie piana e stabile.
• Ogni volta che si aziona l‘apparecchio è consigliabile mantenere una posizione di lavoro
corretta: una mano sulla pistola e l‘altra sulla
lancia.
• Il getto d‘acqua non deve essere mai diretto
contro cavi elettrici o l‘apparecchio stesso.
• Una piccola perdita dalla pompa è normale,
per evitare danni alla pompa ad apparecchio
fermo.
• L‘apparecchio non deve mai essere usato in
locali a rischio d‘esplosione.
• La temperatura di esercizio deve essere compresa tra i +5° e i + 40°C.
• Non devono essere effettuate coperture o
modifiche sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo.
• L‘idropulitrice è concepita per l‘esercizio con
acqua a basse o medie temperature (massimo fino a 40°C). Temperature maggiori possono causare danni alla pompa.
• L‘acqua di alimentazione non deve essere
sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti
chimici che potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata dell‘apparecchio.
•
Avvertimento - Pericolo di esplosione
Non spruzzate liquidi infiammabili.
Avvertimento
L‘acqua passata attraverso dispositivi antiriflusso
non è considerata potabile.
5.2.2 Montaggio degli accessori per la pistola
(Fig. 3)
Sulla pistola si possono montare differenti accessori. Montate innanzitutto la prolunga (6) nella
pistola (5). Poi potete inserire gli accessori nella
prolunga (attenzione alla leggera resistenza della
molla) e assicurarli ruotandoli.
Avvertenza! Controllate che l‘accessorio sia fissato saldamente prima di iniziare a pulire.
Lancia con ugello rotante (15)
Per sporco particolarmente difficile utilizzate la
spazzola rotante di pulizia (15).
Lancia getto concentrato / a ventaglio (7)
Ruotando l‘ugello (a) è possibile passare dal getto concentrato al getto diffuso (Fig. 7).
Spazzola di pulizia (13)
La spazzola di pulizia (13) serve per la pulizia con
il detergente (bassa pressione).
Ugello schiumogeno (17)
L‘aggiunta di detergente avviene automaticamente. Vi consigliamo però di usare il detergente
sempre con parsimonia.
5.2.3 Collegamento del tubo flessibile ad alta
pressione (Fig. 5a-5b)
Collegate il tubo flessibile ad alta pressione (8)
alla pistola (5) e all‘attacco del tubo flessibile ad
alta pressione (19).
5.2.4 Collegamento dell’alimentazione
dell’acqua (Fig. 6)
L’attacco per l’alimentazione dell’acqua (3) è dotato di un raccordo (9) per sistemi standard di attacco del tubo flessibile. Inserite l’attacco del tubo
flessibile di alimentazione (min. Ø 1/2“ / ca. 13
mm) sul raccordo di alimentazione dell’acqua (9).
- 39 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 39
30.04.2020 10:40:59
I
Per l‘alimentazione dell‘acqua usate sempre un
apposito tubo flessibile rinforzato con un giunto
comunemente reperibile in commercio. La lunghezza deve essere di almeno 6,0m. (Non compreso tra gli elementi forniti).
Tra l‘acqua potabile e l‘idropulitrice deve essere
montata una valvola antiriflusso! Per questo rivolgetevi al vostro idraulico.
5.2.5 Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
• Se usate dei cavi di prolunga badate che
siano adatti per zone esterne e dispongano
di una sufficiente sezione del conduttore.
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
• Inserite la spina di rete del cavo di alimentazione nella presa.
6.3 Portacavo (Fig. 2)
Il cavo di alimentazione può essere avvolto sul
portacavo (10) in modo da non ingombrare eccessivamente.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
6. Uso
L‘apparecchio è composto da un gruppo con una
pompa coperta da una carcassa a prova di urto.
L‘apparecchio è dotato di una lancia e una pistola
ergonomica per assicurare una posizione di lavoro ottimale con forma e dotazione rispondenti alle
norme in vigore.
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
6.1 Messa in funzione
Quando avete montato completamente
l’idropulitrice ed eseguito tutti i collegamenti, potete procedere nel modo seguente.
Aprite l‘alimentazione dell‘acqua. Sbloccate la
sicura (a) (Fig. 3) sulla pistola e tirate indietro la
leva a grilletto (b) (Fig. 3) in modo che l‘aria possa
uscire dall‘apparecchio.
Accendete l’apparecchio posizionando
l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „ON“.
Ora azionate la leva a grilletto (b).
6.2 Supporto pistola/accessori (Fig. 2)
La pistola e gli accessori possono essere riposti
nei relativi supporti (12; 18) con il minimo ingombro.
8.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
Rilasciate la leva (b) per spegnere l‘apparecchio
che passa in stand-by. Non appena azionate la
leva (b) l‘idropulitrice si avvia di nuovo.
Per spegnere completamente l’idropulitrice portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „OFF“.
- 40 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 40
30.04.2020 10:40:59
I
8.2 Manutenzione
10. Smaltimento e riciclaggio
8.2.1 Controllo del filtro di aspirazione
dell‘acqua
Controllare periodicamente il filtro di aspirazione
al fine di evitare ostruzioni che potrebbero danneggiare la pompa.
Svitate dall‘apparecchio il raccordo di alimentazione dell’acqua (9) e pulite con acqua corrente il
filtro di mandata che si trova dietro ad esso.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
8.2.2 Lunghi periodi di inattività
dell‘elettropompa
L‘acqua nell‘apparecchio deve essere sempre
tolta completamente dopo l‘uso. A tale scopo
l‘apparecchio deve essere inserito senza alimentazione dell‘acqua collegata e la leva di scatto (b)
deve essere premuta (max. 1 min.) fino a quando non esce più acqua. Poi dovete disinserire
l‘apparecchio.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un certo
tempo, nella pompa elettrica si formano depositi
di calcare che possono causare difficoltà nella
fase di avviamento.
8.2.3 Pulizia dell‘ugello (Fig. 8)
Usate il filo metallico (11) in dotazione per la pulizia di un ugello ostruito.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luogo, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a questo punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto.
- 41 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 41
30.04.2020 10:41:00
I
12. Possibili cause di anomalie
Anomalia
L’apparecchio non
funziona.
Causa
Rimedio
- Manca la tensione elettrica
sull’apparecchio.
- Sezione troppo piccola del cavo di
prolunga o cavo di prolunga troppo
lungo.
- La tensione di rete è inferiore al valore prescritto.
- Si è formato del ghiaccio nella
pompa.
Il motore funziona
ma non c’è pressione.
- Filtro di aspirazione dell‘acqua ostruito.
- Aspirazione d’aria
nell’alimentazione dell’acqua
- Bocchetta d’uscita troppo grande.
- Rubinetto dell‘acqua chiuso.
Pressione
d‘esercizio irregolare.
- Aspirazione d’aria
nell’alimentazione dell’acqua.
- Controllate il fusibile, il cavo di
alimentazione, la spina di rete ed
eventualmente fateli sostituire da
personale specializzato.
- Utilizzate cavi di prolunga con sezioni più grandi o cavi di prolunga più
corti.
- Contattate eventualmente l’ente di
fornitura dell’energia elettrica.
- Controllate, eventualmente fate
sciogliere il ghiaccio.
- Pulite il filtro di aspirazione
dell‘acqua. (vedi 8.2.1)
- Controllate il tubo flessibile di
alimentazione ed i collegamenti,
eventualmente sostituiteli.
- Controllate, eventualmente sostituite.
- Aprite il rubinetto dell‘acqua.
- Controllate il tubo flessibile
d’alimentazione ed i collegamenti,
eventualmente sostituiteli.
- 42 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 42
30.04.2020 10:41:00
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 43 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 43
30.04.2020 10:41:00
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
Spazzole di carbone, lancia, tubo flessibile
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 44 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 44
30.04.2020 10:41:00
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 45 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 45
30.04.2020 10:41:00
DK/N
Fare! Tag ikke maskinen i brug uden forinden at have læst betjeningsvejledningen!
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke rettes
mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen.
Denne maskine er ikke egnet til tilslutning til drikkevandsnettet (se 5.2.4.).
- 46 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 46
30.04.2020 10:41:00
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Produktbeskrivelse (fig. 1-3)
Håndtag
Tænd/sluk-knap
Tilslutning vandtilførsel
Højtryksrenser
Pistol
Forlængerstykke
Lanse punkt-/bredstråle
Højtryksslange
Tilslutningsstykke til vandtilførsel
Kabelholder
Rensenål til dyse
Pistolholder
Vaskebørste
Skrue til greb-montering
Lanse med rotordyse
Hjul
Skumdyse
Tilbehørsholder
Tilslutning højtryksslange
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
• Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
• Kontroller, at der ikke mangler noget.
• Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.
• Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tilslutningsstykke til vandtilførsel
Pistol
Forlængerstykke
Lanse punkt-/bredstråle
Rensenål til dyse
Kabelholder
Pistolholder
Vaskebørste
Lanse med rotordyse
Skumdyse
Skrue til greb-montering (2x)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Højtryksrenseren er forsynet med højtryk til brug
i private husholdninger til rensning af køretøjer,
maskiner, bygninger, facader osv.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
- 47 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 47
30.04.2020 10:41:01
DK/N
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas
på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af
personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er
under opsyn eller instrueres af en person, der er
ansvarlig for dem.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
4. Tekniske data
Mærkespænding: ....................220-240 V~ 50 Hz
Optagen effekt: ....................................... 1500 W
Dimensioneringstryk: ................. 9 MPa (90 bar)*
Tilladt tryk: ......................Maks. 13 MPa (130 bar)
Dimensioneringsflowmængde: ...............5,5 l/min
Maks. tryk vandtilførsel: ...............0,7 MPa (7 bar)
Beskyttelsesklasse: .....................................II / 쓑
Vægt: .................................................... ca. 5,4 kg
* Dimensioneringstrykket afhænger af det anvendte tilbehør.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60335-2-79.
Lydtryksniveau LpA ................................. 78 dB(A)
Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB
Lydeffektniveau LWA ............................... 91 dB(A)
Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60335-2-79.
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s2
Usikkerhed K = 0,6 m/s*
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
• Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
• Overbelast ikke maskinen.
• Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
• Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
• Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Det anbefales, at strømforsyningen til denne maskine enten skal tilsluttes til et fejlstrømsrelæ, der
afbryder for energitilførslen, så snart afledningsstrømmen til jorden overskrider 30 mA i 30 ms,
eller at den råder over en jordkontrol.
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
- 48 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 48
30.04.2020 10:41:01
DK/N
5.1 Korrekt brug af maskinen
• Højtryksrenseren skal opstilles på en plan,
bæredygtig flade.
• Enhver betjening af maskinen bør ske i korrekt betjeningsposition: Den ene hånd på
pistolen, den anden hånd på lansen.
• Vandstrålen må aldrig rettes mod elektriske
ledninger eller maskinen.
• For at undgå en beskadigelse af pumpen
i stilstand er det normalt med en mindre
utæthed.
• Maskinen må under ingen omstændigheder
benyttes i lokaler, hvor der er eksplosionsfare.
• Arbejdstemperaturen skal ligge mellem +5 og
+ 40°C.
• Lansen og sprøjtedyserne må ikke forandres
og må ikke dækkes til.
• Højtryksrenseren er konstrueret til brug med
koldt eller moderat varmt vand (maks. 40°C),
temperaturer herover vil beskadige pumpen.
• Det tilførte vand må ikke være beskidt, sandholdigt eller indeholde kemiske produkter, da
dette vil nedsætte højtryksrenserens funktionsevne og forkorte dens levetid.
Advarsel-eksplosionsfare
Ingen sprøjtning af brændbare væsker.
Vaskebørste (13)
Vaskebørsten (13) benyttes til rengøring med rensemiddel (lavtryk).
Skumdyse (17)
Rensemidlet iblandes automatisk. Det anbefales
dog altid at håndtere rensemidlet sparsomt.
5.2.3 Tilslutning af højtryksslange (fig. 5a-5b)
Slut højtryksslangen (8) til pistolen (5) og til tilslutningen på højtryksslangen (19).
5.2.4 Tilslutning vandtilførsel (fig. 6)
Tilslutningen til vandtilførslen (3) er udstyret med
et tilslutningsstykke (9) til slangekoblingssystemer
af standardtypen. Sæt tilførselsslangens (min. Ø
1/2“/ 13 mm) slangekobling på tilslutningsstykket
til vandtilførsel (9).
Brug altid en forstærket vandslange med en
almindelig kobling til vandtilløbet. Længden bør
være mindst 6,0 m. (følger ikke med).
Mellem drikkevandet og højtryksrenseren skal der
være indbygget en rørafbryder! Spørg din VVSinstallatør.
Advarsel
Vand, der har flydt gennem tilbageløbsspærren,
er ikke drikkeligt.
5.2.5 Elektrisk tilslutning
Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at angivelserne på
mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets data.
• Ved brug af forlængerledninger skal du være
opmærksom på, at ledningen skal være konstrueret til udendørs brug og have et tilstrækkeligt stort ledertværsnit:
1-10 m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
• Sæt netkablets stik i stikkontakten.
•
Advarsel
Hvis du får rensemiddel på huden eller i øjet, skal
du straks skylle med rigelige mængder rent vand.
Opsøg herefter læge, eller følg anvisningerne fra
sikkerhedsdatabladet eller fra midlets producent.
5.2 Samling:
5.2.1 Samling af maskinen (fig. 4a-4d)
Højtryksrenseren samles som vist på fig. 4a-4d.
5.2.2 Montering af pistolpåsatser (fig. 3)
Der kan sættes forskellige påsatser på pistolen.
Sæt først forlængerstykket (6) ind i pistolen (5).
Tryk herefter påsatserne ind i forlængerstykket
(OBS, let fjedermodstand) og sikr det hele ved at
dreje.
Bemærk! Kontroller, at påsatsen sidder ordentligt
fast, inden du begynder rengøringen.
Lanse med rotordyse (15)
Til særligt genstridigt snavs anvendes lansen
med rotordyse (15).
Lanse punkt-/bredstråle (7)
Punktstrålen kan ændres til fladstråle ved at dreje
på dysen (a) (fig. 7).
6. Betjening
Maskinen består af et modul med pumpe, som
er overdækket af et stødsikkert hus. Maskinen er
udstyret med en lanse og en handy pistol, som
sikrer en optimal arbejdsposition, alt i overensstemmelse med gældende forskrifter.
- 49 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 49
30.04.2020 10:41:01
DK/N
6.1 Ibrugtagning:
Når højtryksrenseren er komplet samlet og alle
tilslutninger er etableret, kan du fortsætte således:
Åbn for vandtilførslen. Lås op for sikringen (a) (fig.
3) på sprøjtepistolen og træk aftrækkeren (b) (fig.
3) tilbage, så luften, der er i maskinen, kan slippe
ud.
Tænd for maskinen ved at stille tænd/sluk-knappen (fig. 1/2) på „ON“.
Tryk nu på aftrækkeren (b).
For at afbryde slipper du aftrækkeren (b), hvorefter maskinen går på standby. Højtryksrenseren
starter igen, så snart aftræksarmen (b) aktiveres.
For at slukke helt for højtryksrenseren stilles
tænd/sluk-knappen (fig. 1/2) på „OFF“.
6.2 Holder pistol/tilbehør (fig. 2)
Som en pladsbesparende foranstaltning kan pistolen og tilbehøret opbevares i de dertil egnede
holdere (12; 18).
6.3 Kabelholder (fig. 2)
Som en pladsbesparende foranstaltning kan netkablet opbevares i kabelholderen (10).
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
• Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
• Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
8.2 Vedligeholdelse
8.2.1 Kontrol af vandindsugningsfilter
Kontroller sugefiltret med jævne mellemrum for
at undgå tilstopninger, som vil kunne hindre pumpens drift.
Skru tilslutningsstykket til vandtilførsel (9) af
maskinen, og rens tilløbssien, der befinder sig
bagved, i rindende vand:
8.2.2 Lang driftspause for elektropumpe
Maskinen bør tømmes helt for vand, hver gang
den har været brugt. Dette gøres ved at tænde for
apparatet uden tilsluttet vandtilløb og trykke på
aftrækkeren (b) (maks. 1 min.), til der ikke kommer mere vand ud. Herefter slukkes for apparatet
igen.
Hvis maskinen ikke er blevet brugt i længere tid,
dannes der kalkaflejringer i elektropumpen, som
kan føre til startproblemer.
8.2.3 Rengøring dyse (fig. 8)
Til rensning af en tilstoppet dyse benyttes den
medfølgende tråd (11)
- 50 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 50
30.04.2020 10:41:01
DK/N
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
• Savens type.
• Savens artikelnummer.
• Savens identifikationsnummer.
• Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Transport
Inden du transporterer maskinen til et andet sted,
skal alle tilslutninger fjernes; først herefter kan
maskinen transporteres.
10. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres
på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
11. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
- 51 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 51
30.04.2020 10:41:01
DK/N
12. Mulige årsager til driftsudfald
Driftsforstyrrelse
Maskine fungerer
ikke.
Årsag
Afhjælpning
- Ingen elektrisk spænding på maskinen.
- Kontroller sikring, netkabel, og
netstik – evt. udskiftning foretages
af faguddannet personale.
- Brug forlængerledninger med et
højere ledertværsnit eller en kortere
forlængerledning.
- Kontakt energiselskabet.
- Forlængerledningens ledertværsnit
for lille el. forlængerledning for lang.
- Netspænding ligger under den angivne værdi.
- Pumpe er frosset til.
Motor kører, men
uden opbygning af
tryk.
- Vandindsugningsfilter stoppet til.
- Luftindsugning i vandtilførslen.
- Udløbsdyse for stor.
- Vandhane lukket.
Uregelmæssigt
driftstryk.
- Luftindsugning i vandtilførslen.
- Undersøg nærmere, foretag optøning ved behov.
- Rens vandindsugningsfilter (se
8.2.1.).
- Kontroller tilførselsslange og slangeforbindelser, skift ud ved behov.
- Kontroller, skift ud ved behov.
- Luk op for vandhane.
- Kontroller tilførselsslange og slangeforbindelser, skift ud ved behov.
- 52 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 52
30.04.2020 10:41:01
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 53 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 53
30.04.2020 10:41:02
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori
Eksempel
Sliddele*
Kontaktkul, lanse, slange
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
•
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 54 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 54
30.04.2020 10:41:02
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 55 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 55
30.04.2020 10:41:02
S
Fara! Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen!
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Varning! Vid ej ändamålsenlig användning kan högtrycksstrålar vara farliga. Rikta aldrig strålen mot
personer, djur, tillslagen elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.
Denna maskin är inte avsedd för anslutning till dricksvattennätet (se 5.2.4)
- 56 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 56
30.04.2020 10:41:02
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
Handtag
Strömbrytare
Anslutning för vattenmatning
Högtryckstvätt
Pistol
Förlängning
Spolrör med punkt-/flat stråle
Högtrycksslang
Anslutningskoppling för vattenmatning
Kabelhållare
Rengöringsnål för munstycke
Pistolhållare
Tvättborste
Skruv för montering av handtag
Spolrör med rotormunstycke
Hjul
Skummunstycke
Tillbehörshållare
Anslutning för högtrycksslang
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anslutningskoppling för vattenmatning
Pistol
Förlängning
Spolrör med punkt-/flat stråle
Rengöringsnål för munstycke
Kabelhållare
Pistolhållare
Tvättborste
Spolrör med rotormunstycke
Skummunstycke
Skruv för montering av handtag (2 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för privat användning
för rengöring av fordon, maskiner, byggnader, fasader och liknande med hjälp av högtryck.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
- 57 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 57
30.04.2020 10:41:02
S
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Denna maskin får inte användas av barn. Barn
ska hållas under uppsikt så att de inte använder
maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte
användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller av personer
med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida
inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger
instruktioner.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
4. Tekniska data
Nominell spänning ..................220-240 V~ 50 Hz
Effektförbrukning ..................................... 1500 W
Märktryck ................................... 9 MPa (90 bar)*
Tillåtet tryck ..................... max. 13 MPa (130 bar)
Märkflödesmängd ..................................5,5 l/min
Max. tryck vattenmatning ............0,7 MPa (7 bar)
Skyddsklass .................................................II / 쓑
Vikt ....................................................... ca. 5,4 kg
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
* Märktrycket är beroende av aktuellt tillbehör.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60335-2-79.
Ljudtrycksnivå LpA ................................. 78 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA .................................. 91 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB
5. Före användning
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60335-2-79.
Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 0,6 m/s2
Vi rekommenderar att strömförsörjningen till denna maskin ansluts antingen via en jordfelsbrytare
som avbryter energiförsörjningen om läckströmmen till jord överskrider 30 mA i 30 ms, eller via
en jordtestare.
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
- 58 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 58
30.04.2020 10:41:03
S
5.1 Rätt användning av maskinen
Högtryckstvätten måste ställas på en jämn
och säker yta.
• Vi rekommenderar att du alltid står rätt när du
ska använda maskinen: En hand på pistolen
och den andra handen på spolröret.
• Rikta aldrig vattenstrålen mot elektriska ledningar eller mot maskinen.
• Medan maskinen används är en mindre otäthet i pumpen normal och krävs för att pumpen inte ska skadas.
• Maskinen får under inga som helst omständigheter användas i utrymmen där det finns
risk för explosioner.
• Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5
och +40°C.
• Spolröret eller sprutmunstyckena får inte täckas över eller ändras på annat vis.
• Högtryckstvätten är avsedd för drift med kallt
eller ljummet vatten (max. 40°C). Högre temperatur leder till att pumpen skadas.
• Matningsvattnet får varken vara smutsigt, innehålla sand eller vara belastat med kemiska
ämnen. Det finns annars risk för att funktionen begränsas och att maskinens livslängd
förkortas.
•
Varning - Explosionsrisk
Spruta inga brännbara vätskor.
Varning
Vatten som har runnit genom återloppsspärren
har inte längre dricksvattenkvalitet.
Varning
Skölj genast av med rikliga mängder rent vatten
om huden eller ögonen har utsatts för rengöringsmedel. Uppsök därefter läkare eller följ anvisningarna som anges i säkerhetsdatabladet eller som
har utgetts av producenten av rengöringsmedlet.
5.2 Montera högtryckstvätten
5.2.1 Montera maskinen (bild 4a-4d)
Montera högtryckstvätten enligt beskrivningen i
bild 4a-4d.
5.2.2 Montera pistoltillbehör (bild 3)
Olika tillbehör kan monteras på pistolen. Montera
först in förlängningen (6) i pistolen (5). Därefter
kan tillbehören tryckas in i förlängningen (mindre
fjädermotstånd) och vridas runt för att spärras.
Märk! Kontrollera att tillbehöret sitter fast ordentligt innan du börjar rengöra.
Spolrör med rotormunstycke (15)
Använd spolröret med rotormunstycket för särskilt
kraftig smuts (15).
Spolrör med punkt-/flat stråle (7)
Vrid runt munstycket (a) för att skifta från punktstråle till flat stråle (bild 7).
Tvättborste (13)
Tvättborsten (13) kan användas för rengöring
med tvättmedel (lågtryck).
Skummunstycke (17)
Rengöringsmedel tillsätts automatiskt. Vi rekommenderar att du alltid använder rengöringsmedel
sparsamt.
5.2.3 Ansluta högtrycksslangen (bild 5a-5b)
Anslut högtrycksslangen (8) till pistolen (5) och till
anslutningen för högtrycksslangen (19).
5.2.4 Anslutning för vattenmatning (bild 6)
Anslutningen för vattenmatning (3) är försedd
med en anslutningskoppling (9) för standardiserade slangkopplingssystem. Anslut slangkopplingen
på matningsslangen (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) till
anslutningen för vattenmatningen (9).
Använd alltid en förstärkt vattenslang med en normal koppling för vattenmatningen. Längden ska
uppgå till minst 6,0 m (medföljer ej).
En säkerhetsventil måste monteras mellan dricksvattnet och högtryckstvätten! Hör efter med din
VVS-installatör.
5.2.5 Ansluta till elnätet
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att informationen på märkskylten
stämmer överens med nätets data.
• Om du använder förlängningskabel måste du
kontrollera att den är godkänd för användning
utomhus samt att den har en tillräckligt stor
ledararea:
1-10 m: 1,5 mm²
10-30 m: 2,5 mm²
• Anslut nätkabelns stickkontakt till stickuttaget.
•
- 59 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 59
30.04.2020 10:41:03
S
6. Använda maskinen
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Maskinen består av en konstruktionsdel med en
pump som skyddas av en slagsäker kåpa. Maskinen är utrustad med ett spolrör och en lätthanterlig pistol för optimal arbetsposition. Pistolens form
och utrustning uppfyller gällande föreskrifter.
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
6.1 Använda maskinen
Om du har monterat samman högtryckstvätten
komplett och gjort alla anslutningar kan du använda maskinen på följande sätt:
Öppna för vattnet. Tryck in säkerhetsstiftet a (bild
3) på sprutpistolen och tryck in avtryckaren b (bild
3) så att maskinen kan tömmas på ev. luft som
finns kvar.
Slå på maskinen genom att ställa strömbrytaren
(bild 1/2) på „ON“.
Tryck därefter in avtryckaren (b).
8.1 Rengöra maskinen
• Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
Om du vill göra en paus i arbetet, släpp helt enkelt avtryckaren (b). Därefter skiftar maskinen till
standby-läge. Så snart du trycker in avtryckaren
(b) kommer högtryckstvätten att starta på nytt.
8.2.1 Kontrollera vatteninsugningsfiltret
Kontrollera sugfiltret i jämna mellanrum för att
undvika blockeringar som kan äventyra driften av
pumpen.
Skruva av anslutningskopplingen för vattenmatningsslangen (9) från maskinen och ta sedan ut
matningssilen som finns bakom. Rengör silen
under rinnande vatten.
Slå ifrån maskinen komplett genom att ställa
strömbrytaren (bild 1/2) på „OFF“.
6.2 Hållare för pistol/tillbehör (bild 2)
För att pistolen och dess tillbehör ska ta så lite
plats som möjligt kan de förvaras i de härför avsedda hållarna (12, 18).
8.2.2 Lång stilleståndstid för elpumpen
Efter varje användning ska maskinen tömmas
komplett på vatten. Kopplas loss vattenmatningen
och slå på maskinen, tryck därefter in avtryckaren
(b) (max. 1 min.) tills inget vatten längre avges.
Slå därefter ifrån maskinen.
6.3 Kabelhållare (bild 2)
För att nätkabeln ska ta så lite plats som möjligt
kan den förvaras i kabelhållaren (10).
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
Om maskinen inte används under längre tid,
uppstår kalkavlagringar i elpumpen vilket kan leda
till startproblem.
8.2.3 Rengöra munstycket (bild 8)
Använd den bifogade tråden (11) till att rengöra
munstycket om det har täppts till.
- 60 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 60
30.04.2020 10:41:03
S
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Maskintyp
• Maskinens artikel-nr.
• Maskinens ident-nr.
• Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Koppla loss samtliga anslutningar innan maskinen transporteras till en annan plats. Därefter är
maskinen klar för transport.
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe finns.
11. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 61 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 61
30.04.2020 10:41:03
S
12. Möjliga orsaker till att maskinen inte fungerar
Driftstörning
Maskinen fungerar
inte.
Orsak
Åtgärder
- Ingen elektrisk spänning i maskinen.
- Förlängningskabelns ledararea är
för liten eller förlängningskabeln är
för lång.
- Nätspänningen ligger under föreskrivet värde
- Pumpen har frusit fast.
Motorn kör, men
trycket höjs ej.
- Vatteninsugningsfiltret är tilltäppt.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- För stort spelrum i kopplingen.
- Vattenkranen stängd.
Ojämnt drifttryck.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- Kontrollera säkring, nätkabel och
stickkontakt. Låt behöriga installatörer byta ut vid behov.
- Använd en förlängningskabel med
större ledararea eller en kortare förlängningskabel.
- Kontakta ditt lokala elbolag.
- Kontrollera, tina upp vid behov.
- Rengör vatteninsugningsfiltret (se
8.2.1).
- Kontrollera matnings¬slangen och
slang¬kopplingen, byt ut vid behov.
- Kontrollera, byt ut vid behov.
- Öppna vattenkranen.
- Kontrollera matnings¬slangen och
slang¬kopplingen, byt ut vid behov.
- 62 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 62
30.04.2020 10:41:03
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 63 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 63
30.04.2020 10:41:03
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Slitagedelar*
Exempel
Kolborstar, spolrör, slang
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 64 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 64
30.04.2020 10:41:03
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 65 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 65
30.04.2020 10:41:04
CZ
Nebezpečí! Přístroj neuvádějte do provozu bez toho, abyste si přečetli návod k obsluze!
Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Vysokotlaký proud může být při neodborném používání nebezpečný. Proud nesmí být
směřován na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení nebo na samotný přístroj.
Tento stroj není vhodný k připojení na síť pitné vody (viz 5.2.4).
- 66 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 66
30.04.2020 10:41:04
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Popis přístroje (obr. 1–3)
Rukojeť
Za-/Vypínač
Přípojka přívodu vody
Vysokotlaký čistič
Pistole
Prodloužení
Prodlužovací díl pro bodový / plochý paprsek
Vysokotlaká hadice
Připojovací kus pro přívod vody
Držák kabelu
Jehla na čištění trysky
Držák pistole
Mycí kartáč
Šroub pro montáž rukojeti
Prodlužovací díl s rotační tryskou
Kolo
Pěnová tryska
Držák příslušenství
Přípojka vysokotlaké hadice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Připojovací kus pro vody
Pistole
Prodloužení
Prodlužovací díl pro bodový / plochý paprsek
Jehla na čištění trysky
Držák kabelu
Držák pistole
Mycí kartáč
Prodlužovací díl s rotační tryskou
Pěnová tryska
Šroub pro montáž rukojeti (2x)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Vysokotlaký čistič je určen pro použití v soukromé
oblasti k čištění vozidel, strojů, budov, fasád atd.
pomocí vysokého tlaku.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
- 67 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 67
30.04.2020 10:41:04
CZ
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly
být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem.
Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje.
Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
4. Technická data
Jmenovité napětí: ....................220-240 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1500 W
Jmenovitý tlak: ..........................9 MPa (90 barů)*
Přípustný tlak: ............... max. 13 MPa (130 barů)
Měrný průtok: ........................................ 5,5 l/min.
Max. tlak přítok vody: ................. 0,7 MPa (7 barů)
Třída ochrany: ..............................................II / 쓑
Hmotnost: ........................................... cca 5,4 kg
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
Pozor!
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
* Měrný tlak závisí na použitém příslušenství.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy
EN 60335-2-79.
Hladina akustického tlaku LpA ................ 78 dB(A)
Nejistota KpA ................................................. 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ............ 91 dB(A)
Nejistota KWA ................................................ 3 dB
5. Před uvedením do provozu
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Doporučuje se připojovat tento stroj ke zdroji elektrického proudu buď prostřednictvím vypínače
proti chybnému proudu, který přeruší přívod proudu, pokud dojde k překročení svodového proudu
vůči zemi 30 mA na 30 ms, nebo takového, který
je vybaven zkoušečkou uzemnění.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60335-2-79.
Emisní hodnota vibrací ah ≤ 2,5 m/s2
Nejistota K = 0,6 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
- 68 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 68
30.04.2020 10:41:04
CZ
5.1 Správné použití přístroje
• Vysokotlaký čistič musí být postaven na rovné, bezpečné ploše.
• Při každém použití přístroje doporučujeme
dodržení správné pracovní polohy: jedna ruka
na pistoli a druhá na prodlužovacím dílu.
• Proud vody nesmí nikdy směřovat na elektrická vedení nebo na samotný přístroj.
• Aby se zabránilo poškození čerpadla při zastavení provozu, je malá netěsnost čerpadla
normální.
• Přístroj nesmí být za žádných okolností
používán v prostorách ohrožených explozí.
• Pracovní teplota musí ležet mezi +5 a +40 °C.
• Na prodlužovacím dílu nebo stříkacích tryskách nesmí být prováděny žádné změny a
nesmí být zakrývány.
• Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití
se studenou nebo mírně teplou vodou (max.
do 40 °C), vyšší teploty vedou ke škodám na
čerpadle.
• Vtékající voda nesmí být znečištěna nebo obsahovat písek a nesmí být zatížena chemickými produkty, které vedou k omezení funkce a
mohou zkrátit životnost stroje.
Prodlužovací díl s rotační tryskou (15)
Na obzvlášť silná znečištění používejte
prodlužovací díl s rotační tryskou (15).
Prodlužovací díl bodový / plochý paprsek (7)
Otáčením trysky (a) je možné změnit bodový paprsek na paprsek plochý (obr. 7).
Mycí kartáč (13)
Mycí kartáč (13) slouží k čištění pomocí čisticího
prostředku (nízký tlak).
Pěnová tryska (17)
Dávkování čisticího prostředku probíhá automaticky. Doporučujeme však nepoužívat příliš velké
množství čisticího prostředku.
5.2.3 Přípojka vysokotlaké hadice
(obr. 5a–5b)
Připojte vysokotlakou hadici (8) na pistoli (5) a na
přípojku vysokotlaké hadice (19).
Varování – nebezpečí výbuchu
Nerozstřikovat žádné hořlavé kapaliny.
5.2.4 Přípojka přívodu vody (obr. 6)
Přípojka přívodu vody (3) je vybavena
připojovacím kusem (9) pro standardní hadicové
spojovací systémy. Nastrčte hadicovou spojku
přítokové hadice (min. Ø 1/2“/ cca 13 mm) na
připojovací kus přívodu vody (9).
Varování
Vodu, která protekla omezovačem zpětného
průtoku, nelze považovat za pitnou.
Pro přívod vody vždy používejte zesílenou hadici
s běžnou spojkou. Délka hadice by měla činit
nejméně 6,0 m. (není součástí rozsahu dodávky)
Varování
Pokud se Vám čisticí prostředek dostane na
kůži nebo do očí, okamžitě opláchnout velkým
množstvím čisté vody. Poté vyhledejte lékaře
nebo postupujte podle pokynů uvedených v
bezpečnostním listu, resp. podle pokynů výrobce
čisticího prostředku.
Mezi vodovodem s pitnou vodou a vysokotlakým
čističem musí být zabudován omezovač zpětného
průtoku! Zeptejte se na to Vašeho instalatéra.
5.2 Montáž:
5.2.1 Montáž přístroje (obr. 4a-4d)
Vysokotlaký čistič smontujte tak, jak je
znázorněno na obrázku 4a-4d.
5.2.2 Montáž nástavců pistole (obr. 3)
Na pistoli mohou být namontovány různé nástavce. Na pistoli (5) nejprve namontujte prodloužení
(6). Poté můžete nástavce zatlačit do prodloužení
(pozor, lehký odpor pružiny) a otočením je zajistíte.
Upozornění! Než začnete s čištěním, zkontrolujte nástavec, zda pevně drží.
5.2.5 Elektrická přípojka
• Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
• Při použití prodlužovacích vedení dbejte na
to, aby byla vhodná pro venkovní použití a
disponovala dostatečným průřezem žíly:
1-10 m: 1,5mm2
10-30 m: 2,5mm2
• Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu do
zásuvky.
- 69 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 69
30.04.2020 10:41:04
CZ
6. Obsluha
Přístroj se skládá z konstrukční skupiny s
čerpadlem, které je zakryto krytem odolným
proti nárazům. Přístroj je vybaven prodlužovacím
dílem a dobře uchopitelnou pistolí pro optimální
pracovní polohu, jejíž forma a vybavení odpovídá
platným předpisům.
6.1 Uvedení do provozu:
Poté, co jste provedli kompletní montáž vysokotlakého čističe a všech jeho přípojek, můžete postupovat podle níže uvedeného postupu:
Otevřete přívod vody. Uvolněte pojistku (a) (obr.
3) na stříkací pistoli a stáhněte spouštěcí páčku
(b) (obr. 3) zpět tak, aby mohl uniknout vzduch
přítomný v přístroji.
Zapněte přístroj, k tomu nastavte za-/vypínač
(obr. 1/2) do polohy „ON“. Nyní stiskněte
spouštěcí páčku (b).
K vypnutí pustit spouštěcí páčku (b), přístroj
se zapne na Standby. Pokud spouštěcí páčku
(b) opět stisknete, vysokotlaký čistič se opět
rozběhne.
Na kompletní vypnutí vysokotlakého čističe nastavte za-/vypínač (obr. 1/2) do polohy „OFF“.
6.2 Držák pistole / příslušenství (obr. 2)
Pro úsporu místa při uložení pistole a
příslušenství je můžete uložit na příslušných
držácích (12; 18).
6.3 Držák kabelu (obr. 2)
Pro úsporu místa při uložení síťového kabelu ho
můžete uložit na držák kabelu (10).
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
•
8.2 Údržba
8.2.1 Kontrola sacího filtru vody
Sací filtr pravidelně kontrolujte, aby se zabránilo
ucpáním , která mohou ohrozit provoz čerpadla.
Odšroubujte připojovací kus pro přívod vody (9)
z přístroje a vyčistěte za ní umístěné přívodní síto
pod tekoucí vodou.
8.2.2 Dlouhý prostoj elektrického čerpadla
Po každém použití by se ze stroje měla vyprázdnit veškerá voda. Za tímto účelem zapněte
přístroj bez připojeného přívodu vody a stiskněte
spouštěcí páčku (b) po dobu max. 1 minuty, až z
přístroje nevychází žádná další voda. Následně
přístroj vypněte.
Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, vzniknou v elektrickém čerpadle vápenité usazeniny, které mohou vést k problémům při rozběhu.
8.2.3 Čištění trysky (obr. 8)
K čištění ucpané trysky použijte prosím přiložený
drát (11).
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
- 70 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 70
30.04.2020 10:41:04
CZ
9. Transport
Před transportem přístroje na jiné místo nejdříve
odpojte veškeré přípojky, poté je možné přístroj
transportovat.
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 71 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 71
30.04.2020 10:41:04
CZ
12. Možná příčina výpadku
Provozní porucha
Přístroj nefunguje.
Příčina
Odstranění
– Přístroj nemá k dispozici elektrické
napětí.
– Zkontrolovat pojistky, síťový kabel, síťovou zástrčku a v případě
potřeby nechat vyměnit odborným
personálem.
– Použít prodlužovací vedení s
větším průřezem žíly, resp. kratší
prodlužovací vedení.
– Eventuálně kontaktovat energetický
zásobovací podnik.
– Zkontrolovat, eventuálně rozehřát.
– Průřez vodiče prodlužovacího vedení moc malý, resp. moc dlouhé
prodlužovací vedení.
– Síťové napětí je nižší než uvedená
hodnota
– Zamrzlé čerpadlo.
Motor běží,
nenarůstá ovšem
tlak.
– Sací filtr vody ucpaný.
– Nasávání vzduchu v přívodu vody.
– Moc velký otvor stříkací trysky.
– Vodovodní kohoutek je zavřený.
Nepravidelný provozní tlak.
– Nasávání vzduchu v přívodu vody.
– Vyčistit sací filtr vody. (viz 8.2.1)
– Přívodní hadici a hadicové spojky
zkontrolovat, v případě potřeby
vyměnit.
– Zkontrolovat, v případě potřeby
nahradit.
– Otočte vodovodním kohoutkem
více.
– Přívodní hadici a hadicové spojky
zkontrolovat, v případě
- 72 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 72
30.04.2020 10:41:05
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 73 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 73
30.04.2020 10:41:05
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Rychle opotřebitelné díly*
Příklad
Uhlíkové kartáčky, prodlužovací díl, hadice
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 74 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 74
30.04.2020 10:41:05
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 75 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 75
30.04.2020 10:41:05
SK
Nebezpečenstvo! Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo prečítali návod na
obsluhu!
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Výstraha! Vysokotlakový prúd môže byť pri nesprávnom použití nebezpečný. Takýto prúd nesmie byť
namierený na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.
Tento stroj nie je vhodný na pripojenie na vodovodnú sieť (pozri bod 5.2.4).
- 76 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 76
30.04.2020 10:41:05
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Popis prístroja (obr. 1 – 3)
Držadlo
Vypínač zap/vyp
Prípojka prívodu vzduchu
Vysokotlakový čistič
Pištoľ
Predĺženie
Nástavec pre bodový/široký prúd
Vysokotlaková hadica
Prípojka pre prívod vody
Držiak kábla
Ihlica na čistenie trysky
Držiak pištole
Kefa na umývanie
Skrutka pre montáž rukoväte
Nástavec s rotačnou dýzou
Koleso
Penová dýza
Držiak na príslušenstvo
Prípojka vysokotlakovej hadice
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prípojka pre prívod vody
Pištoľ
Predĺženie
Nástavec pre bodový/široký prúd
Ihlica na čistenie trysky
Držiak kábla
Držiak pištole
Kefa na umývanie
Nástavec s rotačnou dýzou
Penová dýza
Skrutka pre montáž rukoväte (2x)
Preklad návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Vysokotlakový čistič je určený pre súkromné
použitie na čistenie motorových vozidiel, strojov,
budov, fasád atď. pomocou vysokotlakového
prúdu vody.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
- 77 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 77
30.04.2020 10:41:05
SK
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti
by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť
používaný osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani
osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
4. Technické údaje
Menovité napätie: ................ 220 – 240 V~, 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1500 W
Nominálny tlak: ........................... 9 MPa (90 bar)*
Prípustný tlak: .................. max. 13 MPa (130 bar)
Množstvo nominálne prietoku: ...............5,5 l/min
Max. tlak prívodu vody: ................0,7 MPa (7 bar)
Trieda ochrany: ........................................... . II / 쓑
Hmotnosť: ........................................... cca 5,4 kg
* Nominálny tlak závisí od použitého
príslušenstva.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60335-2-79.
Hladina akustického tlaku LpA ............... 78 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA ........... 91 dB (A)
Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60335-2-79.
Emisná hodnota vibrácie ah ≤ 2,5 m/s2
Faktor neistoty K = 0,6 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Odporúčame, aby napájací zdroj k tomuto stroju
bol pripojený buď cez prúdový chránič, ktorý
preruší prívod energie, len čo zvodový prúd do
zeme prekročí 30 mA po dobu 30 ms, alebo disponoval testerom uzemnenia.
- 78 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 78
30.04.2020 10:41:06
SK
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.2 Montáž
5.2.1 Montáž prístroja (obr. 4a-4d)
Vysokotlakový čistič namontujte tak, ako je znázornené na obrázku 4a-4d.
5.1 Správne použitie prístroja
• Vysokotlakový čistič musí byť stabilne postavený na rovnom, bezpečnom podklade.
• Pri každom stlačení prístroja sa odporúča
dodržanie správnej pozície pre obsluhu: jedna ruka na striekacej pištole a druhá ruka na
nástavci.
• Vodný prúd nesmie byť v žiadnom prípade
nasmerovaný na elektrické vedenia alebo na
samotný prístroj.
• Aby sa zabránilo poškodeniu čerpadla v stave
pokoja, je normálna malá netesnosť čerpadla.
• Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
použitý v miestnostiach, v ktorých hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
• Pracovná teplota sa musí pohybovať medzi
+5 a + 40 °C.
• V žiadnom prípade sa nesmú používať žiadne
prídavné kryty ani sa nesmú vykonať žiadne
zmeny na nástavcoch ani na striekacích dýzach.
• Vysokotlakový čistič je určený na prevádzku
pomocou studenej alebo mierne teplej vody
(max. do 40 °C), vyššie teploty môžu viesť k
poškodeniu čerpadla.
• Vstupujúca voda nesmie byť v žiadnom prípade znečistená, nesmie obsahovať piesok a
ani nesmie byť znečistená chemickými látkami, ktoré by mohli viesť k ovplyvneniu funkcie
a životnosti prístroja.
Výstraha - nebezpečenstvo výbuchu
Nestriekať žiadne horľavé tekutiny.
Výstraha
Voda, ktorá pretiekla ventilom spätného toku, sa
nepovažuje za pitnú.
Výstraha
Ak sa dostane čistiaci prostriedok na pokožku
alebo do oka, ihneď vypláchnite dostatočným
množstvom čistej vody. Následne vyhľadajte lekára alebo postupujte podľa pokynov uvedených v
bezpečnostnom liste resp. podľa pokynov výrobcu čistiaceho prostriedku.
5.2.2 Montáž pištoľových násad (obr. 3)
Na pištoľ môžu byť namontované rôzne násady.
Najprv namontujte predĺženie (6) do pištole (5).
Potom môžete vtlačiť do predĺženia nástavce (pozor, mierny odpor pružiny) a zaistiť ich otočením.
Upozornenie! Skontrolujte pevnosť uloženia
násady predtým, než začnete s čistením.
Nástavec s rotačnou dýzou (15)
Pre obzvlášť odolné nečistoty použite nástavec s
rotačnou dýzou (15).
Nástavec pre bodový/široký prúd (7)
Otočením dýzy (a) sa bodový prúd môže zmeniť
na plochý prúd (obr. 7).
Umývacia kefa (13)
Umývacia kefa (13) slúži na čistenie pomocou
umývacieho prostriedku (nízky tlak).
Penová dýza (17)
Primiešanie čistiaceho prostriedku sa
uskutočňuje automaticky. Odporúčame však, aby
ste s čistiacim prostriedkom zaobchádzali vždy
úsporne.
5.2.3 Pripojenie vysokotlakovej hadice
(obr. 5a – 5b)
Pripojte vysokotlakovú hadicu (8) na pištoľ (5)
a na prípojku vysokotlakovej hadice (19).
5.2.4 Pripojenie prívodu vody (obr. 6)
Prípojka pre prívod vody (3) je vybavená prípojným kusom (9) pre štandardné hadicové spojovacie systémy. Zasuňte hadicovú spojku prívodnej hadice (min. Ø 1/2“/cca 13 mm) na prípojku
pre prívod vody (9).
Na prívod vody používajte vždy zosilnenú hadicu
na vodu s bežnou spojkou. Dĺžka by mala byť minimálne 6,0 m. (nie je v objeme dodávky)
Medzi pitnou vodou a vysokotlakovým čističom
musí byť zabudovaný ventil spätného toku! Informujte sa u Vášho inštalatéra sanitárnej techniky.
- 79 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 79
30.04.2020 10:41:06
SK
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
5.2.5 Elektrická prípojka
• Presvedčte sa pred zapojením prístroja do
siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
• Dbajte pri používaní predlžovacích vedení na
to, aby boli vhodné pre vonkajšie prostredie
a mali k dispozícii dostatočne dimenzovaný
prierez žíl.
1-10 m: 1,5 mm2
10-30 m: 2,5 mm2
• Zapojte elektrickú zástrčku sieťového kábla
do zásuvky.
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
Prístroj pozostáva zo stavebnej skupiny s
čerpadlom, ktoré je prikryté pevným krytom chrániacim proti nárazom. Prístroj je vybavený nástavcom a ľahko ovládateľnou pištoľou pre optimálnu
pracovnú polohu, ktorej forma a vlastnosti vybavenia vyhovujú relevantným platným predpisom.
6.1 Uvedenie do prevádzky:
Keď ste vysokotlakový čistič kompletne zmontovali a napojili všetky pripojenia, môžete
postupovať nasledovne:
Otvorte prívod vody. Odblokujte poistku (a) (obr.
3) na striekacej pištoli a vytiahnite spúšťaciu
páčku (b) (obr. 3) smerom naspäť tak, aby mohol
prítomný vzduch uniknúť von z prístroja.
Zapnite prístroj, prepnite za týmto účelom vypínač
zap/vyp (obr. 1/2) do polohy „ON“.
Teraz stlačte spúšťaciu páčku (b).
Prístroj sa vypína pustením spúšťacej páčky (b),
prístroj sa prepne do stavu pohotovosti (standby). Hneď ako sa znovu stlačí spúšťacia páčka
(b), tak sa vysokotlakový čistič rozbehne.
Na úplne vypnutie vysokotlakového čističa prepnite vypínač zap/vyp (obr. 1/2) do polohy „OFF“.
6.2 Držiak pištole/príslušenstva (obr. 2)
Na priestorovo úsporné uskladnenie pištole a
príslušenstva sa môžu použiť príslušné držiaky
(12, 18).
6.3 Káblový držiak (obr. 2)
Na priestorovo úsporné uskladnenie sieťového
kábla sa môže kábel uschovať v káblovom
držiaku (10).
8.1 Čistenie
• Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
8.2 Údržba
8.2.1 Kontrola filtra nasávania vody
Nasávací filter periodicky kontrolujte, aby ste
zabránili upchatiu, ktoré by mohlo ohroziť správnu
prevádzku čerpadla.
Odskrutkujte prípojku pre prívod vody (9) od prístroja a vyčistite pod tečúcou vodou prívodné sito
nachádzajúce sa za prípojkou.
8.2.2 Dlhý prestoj elektrického čerpadla
Zo stroja sa po každom použití musí kompletne
vypustiť všetka voda. Zariadenie sa musí zapnúť
bez pripojeného prívodu vody a spúšťacia páčka
(b) držaná stlačená dovtedy (max. 1 min.), pokým nevyteká už žiadna voda. Potom zariadenie
vypnite.
- 80 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 80
30.04.2020 10:41:06
SK
Ak prístroj nebol po dlhší čas používaný, vznikajú v elektrickom čerpadle usadeniny vodného
kameňa, ktoré môžu viesť k problémom pri
štartovaní prístroja.
8.2.3 Čistenie dýzy (obr. 8)
Na čistenie upchatej dýzy používajte prosím
priložený drôt (11).
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Preprava
Predtým, než prístroj prepravíte na iné miesto,
odstráňte najskôr všetky prípojky, aby sa tak prístroj uvoľnil pre transport.
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
- 81 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 81
30.04.2020 10:41:06
SK
12. Možné príčiny výpadku
Prevádzková
porucha
Prístroj nefunguje.
Príčina
Pomoc pri odstraňovaní
- Na prístroji nie je elektrické napätie.
- Skontrolovať poistku, sieťový kábel,
sieťovú zástrčku a v prípade potreby nechať vymeniť odbornému
personálu.
- Použiť predlžovacie vedenie s
väčším prierezom žily resp. použiť
kratšie predlžovacie vedenie.
- Prípadne kontaktovať dodávateľa
elektrickej energie.
- Skontrolovať, prípadne rozmraziť.
- Prierez vodiča predlžovacieho vedenia príliš malý resp. predlžovacie
vedenie príliš dlhé.
- Sieťové napätie je pod predpísanou
hodnotou.
- Čerpadlo zamrzlo.
Motor beží, napriek
tomu sa netvorí tlak.
- Nasávací filter vody upchatý.
- Nasávanie vzduchu v prívode vody.
- Výpustná dýza príliš veľká.
- Vodovodný kohútik zatvorený.
Nepravidelný prevádzkový tlak.
- Nasávanie vzduchu v prívode vody.
- Nasávací filter vody vyčistiť. (pozri
8.2.1)
- Skontrolovať prívodnú hadicu a
hadicové spoje, v prípade potreby
vymeniť.
- Skontrolovať, v prípade potreby
vymeniť.
- Otvorte vodovodný kohútik.
- Skontrolovať prívodnú hadicu a
hadicové spoje, v prípade potreby
vymeniť.
- 82 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 82
30.04.2020 10:41:06
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 83 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 83
30.04.2020 10:41:06
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Príklad
Uhlíkové kefky, nástavec, hadica
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 84 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 84
30.04.2020 10:41:06
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 85 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 85
30.04.2020 10:41:07
NL
Gevaar! Het toestel niet in gebruik nemen zonder de handleiding te hebben gelezen!
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
personen, dieren, elektrische uitrusting waarop spanning staat of op het apparaat zelf worden gericht.
Deze machine is niet geschikt om op het drinkwaternet te worden aangesloten (zie 5.2.4).
- 86 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 86
30.04.2020 10:41:07
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Beschrijving van het apparaat (afb. 1-3)
Handgreep
Aan/Uit-schakelaar
Aansluiting watertoevoer
Hogedrukreiniger
Pistool
Verlenging
Lans puntvormige/brede straal
Hogedrukslang
Aansluitstuk voor watertoevoer
Kabelhouder
Naald om het mondstuk te reinigen
Pistoolhouder
Wasborstel
Schroef voor montage van de greep
Lans met rotormondstuk
Wiel
Schuimmondstuk
Houder voor toebehoren
Aansluiting hogedrukslang
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aansluitstuk voor watertoevoer
Pistool
Verlenging
Lans puntvormige/brede straal
Naald om het mondstuk te reinigen
Kabelhouder
Pistoolhouder
Wasborstel
Lans met rotormondstuk
Schuimmondstuk
Schroef voor montage van de greep (2x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De hogedrukreiniger is bedoeld voor particuliere
gebruikers voor het reinigen met hoge druk van
voertuigen, machines, gebouwen, voorgevels
enz.
- 87 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 87
30.04.2020 10:41:07
NL
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60335-2-79.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 0,6 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ................220-240 V~ 50 Hz
Krachtontneming: .................................... 1500 W
Ontwerpdruk: ............................. 9 MPa (90 bar)*
Toegelaten druk: ............. max. 13 MPa (130 bar)
Ontwerpdebiet: ......................................5,5 l/min
Max. druk watertoevoer: ..............0,7 MPa (7 bar)
Beschermklasse: .........................................II / 쓑
Gewicht: ............................................... ca. 5,4 kg
* De ontwerpdruk is afhankelijk van het ingezette
toebehoren.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60335-2-79.
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 78 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................... 91 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
- 88 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 88
30.04.2020 10:41:07
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Het wordt aanbevolen om de stroomtoevoer bij
deze machine ofwel aan te sluiten via een aardlekschakelaar die de energietoevoer onderbreekt
zodra de afleidstroom naar aarde 30 mA gedurende 30 ms overschrijdt, of die beschikt over een
aardingscontrole.
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Waarschuwing
Als reinigingsmiddel op uw huid of in de ogen
terechtkomt, spoel dan meteen met veel schoon
water. Ga dan naar een dokter of volg de instructies vermeld op het veiligheidsinformatieblad of
van de spoelmiddelfabrikant op.
5.2 Montage
5.2.1 Montage gereedschap (fig. 4a-4d)
Monteer de hogedrukreiniger zoals voorgesteld
in fig. 4a-4d.
5.1 Correct gebruik van het toestel
• De hogedrukreiniger dient op een effen veilig
oppervlak te worden opgesteld.
• Bij elke bediening van de machine is het aan
te bevelen de juiste bedieningspositie in acht
te nemen: één hand aan het pistool, de andere hand aan de lans.
• De waterstraal mag nooit worden gericht op
elektrische leidingen of op de machine zelf.
• Een geringe lekkage van de pomp is normaal
om een beschadiging van de pomp in stilstand te voorkomen.
• Da machine mag geenszins in ruimten met
potentieel explosieve atmosfeer worden gebruikt
• De werktemperatuur moet tussen +5 en +
40°C liggen.
• Er mogen geen afdekkingen worden verwijderd noch wijzigingen aan de lans of de sproeikoppen worden verricht.
• De hogedrukreiniger is berekend om met
koud of matig warm water (max. tot 40° C) te
werken, hogere temperaturen hebben schade
aan de pomp tot gevolg.
• Het toegevoerde water mag niet vervuild
noch zand houdend noch met chemische
producten zijn belast die nadelige gevolgen
zouden kunnen zijn voor de werking van het
gereedschap en de duurzaamheid van de
machine kunnen verkorten.
Waarschuwing explosiegevaar
Geen brandbare vloeistoffen versproeien.
Waarschuwing
Water dat door een terugstroomverhinderaar is
gestroomd wordt als niet drinkbaar beschouwd.
5.2.2 Montage van de opzetstukken van het
pistool (afb. 3)
Aan het pistool kunnen verschillende opzetstukken worden gemonteerd. Monteer eerst het verlengstuk (6) in het pistool (5). Daarna kunt u de
opzetstukken in het verlengstuk (opgelet, lichte
veerweerstand) drukken en door draaien borgen.
Aanwijzing! Controleer of het opzetstuk goed is
bevestigd, voordat u begint te reinigen.
Lans met rotormondstuk (15)
Gebruik voor bijzonder hardnekkige verontreinigingen de lans met rotorstraalpijp (15).
Lans puntvormige/brede straal (7)
Door het mondstuk (a) te draaien kan de puntvormige straal worden veranderd in een vlakke straal
(afb. 7).
Wasborstel (13)
De wasborstel (13) dient voor het reinigen met
wasmiddel (lage druk).
Schuimmondstuk (17)
Het bijmengen van het reinigingsmiddel gebeurt
automatisch. Wij raden u echter aan om altijd
spaarzaam om te gaan met het reinigingsmiddel.
5.2.3 Aansluiting hogedrukslang (afb. 5a-5b)
Sluit de hogedrukslang (8) aan op het pistool (5)
en aan de aansluiting voor de slang (19).
5.2.4 Aansluiting watertoevoer (afb. 6)
De aansluiting voor de watertoevoer (3) is uitgerust met een aansluitstuk (9) voor standaard
slangkoppelingssystemen. Steek de slangkoppeling van de toevoerslang (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm)
op het aansluitstuk voor watertoevoer (9).
- 89 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 89
30.04.2020 10:41:07
NL
Gebruik voor de watertoevoer altijd een versterkte
waterslang met een in de handel verkrijgbare koppeling. De lengte moet minstens 6,0m bedragen
(niet meegeleverd).
6.2 Houder pistool/toebehoren (afb. 2)
Om het pistool en het toebehoren plaatsbesparend op te bergen kan dit in de daartoe voorziene
houders (12, 18) worden bewaard.
Tussen het drinkwater en de hogedrukreiniger
moet een buisonderbreker zijn geïnstalleerd!
Vraag hieromtrent uw sanitair installateur!
6.3 Kabelhouder (afb. 2)
Om de netkabel plaatsbesparend op te bergen
kan deze in de kabelhouder (10) worden bewaard.
5.2.5 Elektrisch aansluiting
• Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens
van het stroomnet alvorens het toestel aan te
sluiten.
• Let bij gebruik van verlengkabels erop dat die
geschikt zijn voor buiten en beschikken over
een voldoende aderdoorsnede:
1 tot 10 m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
• Steek de netstekker aan de netkabel het
stopcontact in.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
6. Bediening
De machine bestaat uit een ondergroep met een
pomp die afgedekt is door een stootvaste behuizing. De machine is voorzien van een lans en
een handig pistool voor een optimale werkpositie
waarvan vorm en uitrusting overeenkomen met
de geldige voorschriften.
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
6.1 Inbedrijfstelling:
Als u de hogedrukreiniger helemaal hebt gemonteerd en alle aansluitingen hebt uitgevoerd kan u
als volgt aan de slag gaan:
Open de watertoevoer. Ontgrendel de beveiliging
(a) (afb. 3) aan het spuitpistool en haal de trekker
(b) (afb. 3) terug, opdat de lucht in het apparaat
kan ontsnappen.
Zet het toestel aan door de AAN/UIT-schakelaar
(fig. 1/2) naar de stand „ON“ te brengen.
Activeer nu de trekker (b).
8.2 Onderhoud
Om het toestel uit te schakelen laat u de trekker
(b) los, het toestel gaat dan over naar de standbymodus. Zodra u de trekker (b) opnieuw bedient
herstart de hogedrukreiniger.
Om de hogedrukreingier helemaal uit te schakelen brengt u de AAN/UIT-schakelaar (fig. 1/2) naar
de stand „OFF“.
8.2.1 Controle van het wateraanzuigfilter
Het zuigfilter regelmatig controleren, om verstoppingen te vermijden die het bedrijf van de pomp in
gevaar kunnen brengen.
Schroef het aansluitstuk voor watertoevoer (9)
van het apparaat en reinig de toevoerzeef daarachter onder stomend water.
- 90 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 90
30.04.2020 10:41:07
NL
8.2.2 Lange stilstandtijd van de elektrische
pomp
Het water in de machine moet na elk gebruik
volledig worden afgelaten. Hiervoor moet het
apparaat zonder aangesloten watertoevoer ingeschakeld en de trekker (b) ingedrukt worden
(max. 1 min.), tot er geen water meer uitkomt. Vervolgens moet het apparaat worden uitgeschakeld.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Als het toestel een tijdje niet werd gebruikt, ontstaan in de elektrische pomp kalkafzettingen die
startproblemen kunnen veroorzaken.
8.2.3 Reinigen van de straalpijp (fig. 8)
Geli1eve de bijgaande metalen draad (11) te
gebruiken om een verstopt geraakte straalpijp te
reinigen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Voordat u het toestel naar een andere plaats
brengt dient u eerst alle aansluitingen te verwijderen; daarna is het toestel vrij voor het transport.
10. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 91 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 91
30.04.2020 10:41:07
NL
12. Mogelijke uitvaloorzaak
Bedrijfsstoring
Het toestel werkt
niet.
Oorzaak
Verhelpen
- Geen elektrische spanning op het
toestel.
- Aderdoorsnede van de verlengkabel te gering of verlengkabel te
lang.
- Netspanning ligt onder de opgegeven waarde
- Pomp is vastgevroren.
Motor draait, maar
er wordt geen druk
opgebouwd.
- Wateraanzuigfilter verstopt geraakt.
- Luchtaanzuiging in de watertoevoer.
- Uitlaatmondstuk te groot
- Waterkraan gesloten.
Onregelmatige
werkdruk.
- Luchtaanzuiging in de watertoevoer.
- Zekering, netkabel, netstekker
controleren en, indien nodig, door
vakpersoneel laten vervangen.
- Verlengkabels met een grotere
aderdoorsnede of kortere verlengkabels gebruiken.
- Indien nodig contact opnemen met
de energie-voorzieningsmaatschappij.
- Controleren, indien nodig ontdooien.
- Wateraanzuigfilter reinigen. (Zie
8.2.1)
- Toevoerslang en slangkoppelingen
controleren, indien nodig vervangen.
- Controleren, indien nodig vervangen.
- Waterkraan opendraaien.
- Toevoerslang en slangkoppelingen
controleren, indien nodig vervangen.
- 92 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 92
30.04.2020 10:41:08
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 93 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 93
30.04.2020 10:41:08
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
Koolborstels, lans, slang
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 94 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 94
30.04.2020 10:41:08
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 95 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 95
30.04.2020 10:41:08
E
Peligro! ¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretexto se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.4).
- 96 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 96
30.04.2020 10:41:08
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Descripción del aparato (fig. 1-3)
Empuñadura
Interruptor ON/OFF
Conexión entrada de agua
Limpiadora a alta presión
Pistola
Alargadera
Lanza chorro puntual/en abanico
Manguera de alta presión
Pieza de empalme para entrada de agua
Sujetacables
Aguja de limpieza de la boquilla
Soporte de la pistola
Cepillo de lavado
Tornillo para montaje de la empuñadura
Lanza con boquilla giratoria
Rueda
Boquilla espumante
Soporte para accesorios
Conexión manguera de alta presión
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pieza de empalme para entrada de agua
Pistola
Alargadera
Lanza chorro puntual/en abanico
Aguja de limpieza de la boquilla
Sujetacables
Soporte de la pistola
Cepillo de lavado
Lanza con boquilla giratoria
Boquilla espumante
Tornillo para montaje de la empuñadura
(2 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La limpiadora a alta presión ha sido prevista para
el uso privado en la limpieza a alta presión de vehículos, máquinas, edificios fachadas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
- 97 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 97
30.04.2020 10:41:08
E
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60335-2-79.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2
Imprecisión K = 0,6 m/s2
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
4. Características técnicas
Tensión nominal: .....................220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1500 W
Presión nominal: ........................ 9 MPa (90 bar)*
Presión admisible: ........... máx. 13 MPa (130 bar)
Caudal nominal: .....................................5,5 l/min
Presión máx. entrada de agua: ....0,7 MPa (7 bar)
Clase de protección: ....................................II / 쓑
Peso: ............................................... aprox. 5,4 kg
* La presión nominal depende de los accesorios
utilizados.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN 603352-79.
Nivel de presión acústica LpA ................. 78 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA .............. 91 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
- 98 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 98
30.04.2020 10:41:08
E
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso
Si el producto de limpieza entra en contacto con
la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con
abundante agua la zona afectada. Después,
ponerse en contacto con un médico y seguir las
indicaciones de la hoja de datos de seguridad o
del fabricante del producto de limpieza.
Se recomienda conectar al suministro de corriente de esta máquina un interruptor diferencial que
corte el suministro de energía en cuanto la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30
ms o que el suministro de corriente disponga de
un controlador de tierra.
5.2 Montaje:
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.2.1 Montaje del aparato (fig. 4a-4d)
Montar la limpiadora a alta presión como se describe en la figura 4a-4d.
5.1 Aplicación correcta del aparato
• La limpiadora a alta presión ha de encontrarse sobre una superficie lisa y segura.
• Cada vez que active el aparato cerciórese
de que mantenga la posición de manejo correcta: una mano en la pistola y la otra en la
lanza.
• El chorro de agua no se dirigirá jamás a
cables eléctricos o a la máquina.
• Para evitar dañar la bomba cuando esté parada, asegurarse de que no esté completamente estanca.
• Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
el aparato en recintos donde haya peligro de
explosión.
• La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 40°C.
• Está prohibido llevar a cabo modificaciones
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas
pulverizadoras.
• La limpiadora a alta presión ha sido concebida para un funcionamiento con agua fría o
caliente (máx. hasta 40°C); unas temperaturas superiores producen daños en la bomba.
• El agua usada deberá ser limpia y no deberá
contener arena o productos químicos que
puedan repercutir negativamente en el funcionamiento y acortar la vida útil del aparato.
Aviso-Peligro de explosión
No pulverizar líquidos inflamables.
Aviso
El agua que ha fluido por el dispositivo antirretorno se considera no potable.
5.2.2 Montaje de los accesorios de la pistola
(fig. 3)
Es posible montar varios accesorios en la pistola.
Montar primero la alargadera (6) en la pistola (5).
A continuación, se pueden presionar los accesorios en la alargadera (¡cuidado, leve resistencia
de resorte!) y asegurarlos girándolos.
¡Advertencia! Antes de comenzar con la limpieza, asegurarse de que el accesorio esté bien fijo.
Lanza con boquilla giratoria (15)
Para la suciedad especialmente incrustada, utilizar la lanza con la boquilla giratoria (15).
Lanza chorro puntual/en abanico (7)
El chorro puntual se puede cambiar a chorro en
abanico girando la boquilla (a) (fig. 7).
Cepillo de lavado (13)
El cepillo de lavado (13) sirve para limpiar con
detergente (a baja presión).
Boquilla espumante (17)
La carga del producto de limpieza se realiza automáticamente. Sin embargo, le recomendamos
no utilizar demasiado producto de limpieza.
5.2.3 Conexión de la manguera de alta presión (fig. 5a-5b)
Conectar la manguera de alta presión (8) a la
pistola (5) y a la conexión de la manguera de alta
presión (19).
5.2.4 Conexión entrada de agua (fig. 6)
La conexión para la entrada de agua (3) está
equipada con una pieza de empalme (9) para
sistemas de acoplamiento de mangueras estándar. Introducir el acoplamiento de la manguera
de alimentación (mín. Ø 1/2“/aprox. 13 mm) en el
empalme para la entrada de agua (9).
- 99 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 99
30.04.2020 10:41:09
E
Para la entrada de agua emplear siempre un tubo
de agua reforzado con una pieza de acoplamiento convencional. La longitud mínima debe ser de
6 m (no se incluye en el volumen de entrega).
Entre la toma de agua potable y la limpiadora a
alta presión se ha de instalar un interruptor de
tubería. Preguntar a su instalador de equipos
sanitarios.
5.2.5 Conexión eléctrica
• Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
• A la hora de emplear alargaderas, asegurarse de que sean adecuadas para usar en exteriores y que dispongan de una sección de
cable suficiente:
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
• Introducir el enchufe del cable de red en la
toma de corriente.
Para desconectar por completo la limpiadora de
alta presión, poner el interruptor On/Off (fig. 1/2)
en la posición „OFF“.
6.2 Soporte para pistola/accesorios (fig. 2)
Para ahorrar espacio al guardar la pistola y los
accesorios, se pueden guardar en el soporte (12;
18) previsto para ello.
6.3 Sujetacables (fig. 2)
Para ahorrar espacio al guardar el cable de red,
se puede guardar en el sujetacables (10).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
6. Manejo
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
El aparato contiene un módulo dotado de una
bomba cubierta por una carcasa a prueba de
golpes. El aparato está equipado de una lanza y
una pistola fácil de sostener y manejar para facilitar una posición óptima de trabajo, cuya forma
y equipamiento cumplen con las disposiciones
vigentes.
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
6.1 Puesta en marcha:
Una vez se haya montado por completo la limpiadora a alta presión y se hayan establecido todas
las conexiones, proceder del modo siguiente:
Abrir la entrada de agua. Desbloquear el seguro
(a) (fig. 3) a la pistola pulverizadora y tirar del
disparador (b) (fig. 3) hacia atrás para que pueda
salir el aire existente en el aparato.
Conectar el aparato, poner para ello el interruptor
On/Off (fig. 1/2) en „ON“.
A continuación, accionar el disparador (b).
Para desconectar el disparador (b), el aparato se
pone en stand-by. En cuanto accione el disparador (b), la limpiadora a alta presión se vuelve a
poner en marcha.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
- 100 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 100
30.04.2020 10:41:09
E
8.2 Mantenimiento
10. Eliminación y reciclaje
8.2.1 Comprobación del filtro de absorción
de agua
Se ha de comprobar periódicamente el filtro de
absorción a fin de evitar posibles obstrucciones
que pudieran poner en peligro el funcionamiento
de la bomba.
Desatornillar la pieza de empalme para entrada
de agua (9) del aparato y limpiar con agua corriente el filtro de entrada que se encuentra detrás.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
8.2.2 Largos periodos de inactividad de la
bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse completamente tras cada uso. Para ello, encender
el aparato sin la entrada de agua conectada y
activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que
deje de salir agua. A continuación, desconectar
el aparato.
11. Almacenamiento
Si el aparato ha estado parado por un espacio de
tiempo prolongado, se habrán generado acumulaciones de cal en la bomba eléctrica que pueden
dificultar la puesta en marcha.
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.2.3 Limpieza de la boquilla (fig. 8)
Utilizar el alambre suministrado (11) para limpiar
una boquilla atascada.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar
primero todos los enchufes. Una vez retirados, el
aparato está listo para el transporte.
- 101 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 101
30.04.2020 10:41:09
E
12. Posible causa de fallo
Averías en el
funcionamiento
Causa
Solución
El aparato no funciona.
- Sin tensión eléctrica en el aparato.
- Comprobar fusible, cable de red,
enchufe de red y, en caso necesario, hacer que un especialista los
cambie.
- Sección de la alargadera insuficien- - Emplear alargaderas con mayor
te o alargadera demasiado larga.
sección de cable o una alargadera
más corta.
- La tensión de red se encuentra por - En caso necesario, contactar con la
debajo del valor establecido
compañía de suministro energético.
- La bomba se ha congelado.
- Comprobar, en caso necesario,
descongelar.
Motor en marcha,
aunque no se genera presión.
- Filtro de aspiración de agua atascado.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Boquilla de salida demasiado grande.
- Grifo de agua cerrado.
Presión de servicio
irregular.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Limpiar filtro de aspiración de agua.
(véase 8.2.1)
- Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
- Comprobar y, en caso necesario,
sustituir.
- Abrir el grifo de agua.
- Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
- 102 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 102
30.04.2020 10:41:09
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 103 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 103
30.04.2020 10:41:09
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
Escobillas de carbón, lanza, manguera
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 104 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 104
30.04.2020 10:41:09
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 105 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 105
30.04.2020 10:41:09
FIN
Vaara! Älä ota laitetta käyttöön, ellet ole lukenut sen käyttöohjetta!
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Varoitus! Painesuihku saattaa olla vaarallinen, jos sitä käytetään väärin. Suihkua ei saa kohdistaa ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse pesulaitteeseen.
Tämä kone ei sovellu liitettäväksi juomavesiverkkoon (katso 5.2.4).
- 106 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 106
30.04.2020 10:41:09
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Laitteen kuvaus (kuvat 1-3)
Kahva
Päälle-/pois-katkaisin
Veden syöttöliitäntä
Painepesuri
Pistooli
Pidennys
Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle
Paineletku
Vedensyötön liitoskappale
Johdonpidike
Suuttimen puhdistusneula
Pistoolinpidike
Pesuharja
Ruuvi kahvan asennusta varten
Ruiskuputki pyörivällä suuttimella
Pyörä
Vaahtosuutin
Varustepidike
Paineletkun liitäntä
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vedensyötön liitoskappale
Pistooli
Pidennys
Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle
Suuttimen puhdistusneula
Johdonpidike
Pistoolinpidike
Pesuharja
Ruiskuputki pyörivällä suuttimella
Vaahtosuutin
Ruuvi kahvan asennusta varten (2 kpl)
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Painepesuri on tarkoitettu käytettäväksi yksityistalouksissa ajoneuvojen, koneiden, rakennusten,
julkisivujen jne. puhdistamiseen painesuihkulla.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
- 107 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 107
30.04.2020 10:41:10
FIN
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
annetun arvon.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia.
Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset
kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä
tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta,
paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai
opastamina.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
4. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: ........................220-240 V~ 50 Hz
Tehonotto: ............................................... 1500 W
Mittauspaine: ............................. 9 MPa (90 bar)*
Sallittu paine: ................. enint. 13 MPa (130 bar)
Mittausläpivirtausmäärä: ........................5,5 l/min
Vedensyötön suurin paine: ..... 0,7 MPa (7 baaria)
Suojaluokka: ................................................II / 쓑
Paino: ..................................................... n. 5,4 kg
* Mittauspaine on riippuvainen käytetyistä varusteista.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60335-2-79 mukaisesti.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Äänen painetaso LpA ............................. 78 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB
Äänen tehotaso LWA ............................... 91 dB(A)
Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60335-2-79
mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo ah ≤ 2,5 m/s2
Epävarmuus K = 0,6 m/s2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
- 108 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 108
30.04.2020 10:41:10
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
5.2 Asennus
Suosittelemme, että tämän koneen virransyöttö
tehdään liittämällä se vuotovirtasuojakatkaisimeen, joka keskeyttää virransyötön heti kun vuotovirta maahan ylittää 30 mA 30 ms:n ajan, tai se
varustetaan maadoitusmittarilla.
5.2.1 Laitteen asennus (kuva 4a-4d)
Asenna painepesuri kuten kuvissa 4a-4d näytetään.
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Laitteen oikea käyttö
• Painepesuri tulee asettaa tasaiselle, kestävälle pinnalle.
• Aina konetta käytettäessä on suositeltavaa
huolehtia oikeasta käyttöasennosta: yksi käsi
pistoolissa ja toinen käsi pitelee ruiskuputkea.
• Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata sähköjohtoihin tai koneeseen.
• Pumpun vähäinen vuoto on normaalia, jotta
vältetään pumpun vahingoittuminen seisonnan aikana.
• Konetta ei missään tapauksessa saa käyttää
tiloissa, joissa vallitsee räjähdysvaara.
• Työlämpötilan tulee olla +5 ja + 40°C välillä.
• Ruiskuputkeen tai ruiskusuuttimiin ei saa
asentaa suojuksia tai tehdä muita muutoksia.
• Painepesuri on suunniteltu käytettäväksi
kylmän tai keskilämpimän veden kera (kork.
40°C), korkeammat lämpötilat vahingoittavat
pumppua.
• Laitteeseen tuleva vesi ei saa olla likaista,
hiekkaista eikä saastutettu kemiallisilla tuotteilla, jotka saattavat vaikuttaa heikentävästi
toimintaan ja lyhentää koneen kestävyyttä.
Varoitus - Räjähdysvaara
Älä ruiskuta tulenarkoja nesteitä.
Varoitus
Paluuvirtauseston läpi virrannut vesi ei enää kelpaa juomavedeksi.
Varoitus
Jos puhdistusainetta joutuu ihollesi tai silmiin,
huuhtele se heti pois runsaalla puhtaalla vedellä.
Hakeudu sitten lääkärinhoitoon tai noudata käyttötiedotteessa olevia tai huuhteluaineen valmistajan antamia ohjeita.
5.2.2 Pistoolin lisäkkeiden asennus (kuva 3)
Pistooliin voidaan asentaa erilaisia lisäkkeitä.
Asenna ensin pidennys (6) pistooliin (5). Sen jälkeen voit painaa lisäkkeet pidennykseen (huomio,
kevyt jousivastus) ja varmistaa ne kääntämällä.
Viite! Tarkasta, että lisäke on lujasti paikallaan,
ennen kuin aloitat puhdistustyön.
Ruiskuputki pyörivällä suuttimella (15)
Käytä erityisen lujasti kiinni tarttuneeseen likaan
pyörivällä suuttimella varustettua ruiskuputkea
(15).
Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle (7)
Voit muuttaa pistesuihkeen laakasuihkeeksi
kiertämällä suutinta (a) (kuva 7).
Pesuharja (13)
Pesuharjaa (13) käytetään puhdistukseen pesuaineella (alhaisella paineella).
Vaahtosuutin (17)
Puhdistusaineen lisääminen tapahtuu automaattisesti. Suosittelemme kuitenkin käyttämään puhdistusainetta aina säästäväisesti.
5.2.3 Paineletkun asennus (kuvat 5a-5b)
Liitä paineletku (8) pistooliin (5) ja paineletkun
liitäntään (19).
5.2.4 Veden syöttöliitäntä (kuva 6)
Veden syöttöliitäntä (3) on varustettu liitinkappaleella (9), joka sopii vakiomallisiin letkuliitäntäjärjestelmiin. Työnnä syöttöletkun (Ø väh. 1/2“ / n. 13
mm) letkuliitin veden syöttöliitännän liitinkappaleeseen (9).
Käytä vedensyötössä aina vahvistettua vesiletkua, jossa on tavallinen liitin. Letkun pituuden tulee olla vähintään 6,0 m (ei kuulu toimitukseen).
Juomavesiliitännän ja painepesurin välille täytyy
liittää putkiventtiili! Vesijohtoasentajaltasi saat
tarkat tiedot.
5.2.5 Sähköliitäntä
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
•
- 109 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 109
30.04.2020 10:41:10
FIN
•
•
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Huolehdi jatkojohtoja käyttäessäsi siitä, että
ne on hyväksytty käytettäväksi ulkona ja että
niiden johdinhalkaisija on riittävän suuri:
1-10 m: 1,5 mm2
10-30 m: 2,5 mm2
Työnnä verkkojohdossa oleva verkkopistoke
pistorasiaan.
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
6. Käyttö
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Kone koostuu rakenneryhmästä pumpun kera,
joka on suojattu iskunkestävällä kotelolla. Kone
on varustettu optimaalista työskentelyasentoa
varten ruiskuputkella ja pitäväpintaisella pistoolilla, joiden muoto ja varustelu vastaa voimassa
olevia määräyksiä.
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
6.1 Käyttöönotto:
Kun olet asentanut painepesurin kaikki osat ja
tehnyt kaikki liitännät, voit sitten toimia seuraavasti:
Avaa vesihana. Paina ruiskupistoolissa olevaa
varmistinta (a) (kuva 3) ja vedä liipaisinvipu (b)
(kuva 3) taakse, jotta laitteessa oleva ilma pääsee
purkautumaan pois.
Käynnistä laite kääntämällä päälle-/pois-katkaisin
(kuva 1/2) asentoon „ON“.
Toimenna sitten liipaisinvipu (b).
Sammuta laite päästämällä liipaisin (b) irti, jolloin
laite kytkeytyy valmiustilaan. Kun painat liipaisinvipua (b) uudelleen, niin painepesuri käynnistyy
jälleen.
Sammuta painepesuri kokonaan kääntämällä
päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2) asentoon „OFF“.
6.2 Pistoolin/lisävarusteiden pidike (kuva 2)
Pistoolin ja sen varusteet voit säilyttää pienessä
tilassa sitä varten tehdyissä pidikkeissä (12; 18).
6.3 Johdonpidike (kuva 2)
Verkkojohto voidaan panna johdonpidikkeeseen
(10) sen säilyttämiseksi pienessä tilassa.
8.1 Puhdistus
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä.
8.2 Huolto
8.2.1 Veden imusuodattimen tarkastus
Tarkasta imusuodatin aika ajoin välttääksesi tukkeumat, jotka saattavat häiritä pumpun käyttöä.
Ruuvaa vedensyötön liitoskappale (9) irti laitteesta ja puhdista sen takana oleva syötön sihti
juoksevan veden alla.
8.2.2 Sähköpumpun pitempi seisonta-aika
Koneesta tulee tyhjentää vesi pois kokonaan
joka käytön jälkeen. Tätä varten käynnistä laite
liittämättä sitä vedensyöttöön ja paina liipaisinvipua (b) (enint. 1 minuutin ajan), kunnes vettä ei
enää tule. Sammuta laite sen jälkeen.
Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, niin
sähköpumppuun voi syntyä kalkkikertymiä, jotka
aiheuttavat käynnistymisvaikeuksia.
8.2.3 Suuttimen puhdistus (kuva 8)
Tukkeutuneen suuttimen puhdistukseen käytät
parhaiten mukana toimitettua lankaa (11).
- 110 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 110
30.04.2020 10:41:10
FIN
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
• Laitteen tyyppi
• Laitteen tuotenumero
• Laitteen tunnusnumero
• Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Kuljetus
Ennen laitteen kuljettamista toiseen paikkaan tulee irrottaa ensin kaikki liitännät. Sen jälkeen laite
on valmis kuljetettavaksi.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
- 111 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 111
30.04.2020 10:41:10
FIN
12. Mahdolliset häiriönsyyt
Käyttöhäiriö
Laite ei toimi.
Syy
Poisto
- Laitteessa ei ole sähkövirtaa.
- Jatkojohdon johdinhalkaisija on liian pieni tai jatkojohto on liian pitkä.
- Verkkojännite on tarvittavaa alhaisempi
- Pumppu on jäätynyt.
- Tarkasta varoke, verkkojohto, verkkopistoke ja anna tarvittaessa
ammattihenkilön vaihtaa tilalle uusi.
- Käytä jatkojohtoa, jonka johdinläpimitta on suurempi, tai lyhempää
jatkojohtoa.
- Ota tarvittaessa yhteyttä energiantoimittajaan.
- Tarkasta, sulata tarvittaessa.
Moottori käy, mutta
painetta ei kehity.
- Veden imusuodatin tukkeutunut.
- Vedensyötössä imetään ilmaa sisään.
- Ruiskusuutin liian suuri.
- Vesihana suljettu.
- Puhdista veden imusuodatin. (katso
kohtaa 8.2.1)
- Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda tarvittaessa uusiin.
- Tarkasta, vaihda tarvittaessa.
- Avaa vesihana.
Epäsäännöllinen
käyttöpaine.
- Vedensyötössä imetään ilmaa sisään.
- Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda tarvittaessa uusiin.
- 112 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 112
30.04.2020 10:41:10
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 113 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 113
30.04.2020 10:41:10
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Kuluvat osat*
Esimerkki
Hiiliharjat, putki, letku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 114 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 114
30.04.2020 10:41:10
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 115 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 115
30.04.2020 10:41:11
SLO
Nevarnost! Preden začnete napravo uporabljati, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Opozorilo! Ob nestrokovni uporabi so lahko visokotlačni curki nevarni. Curka ne usmerjajte v osebe,
živali, aktivno električno opremo ali na napravo samo.
Ta stroj ni primeren za priključitev na vodovodno omrežje s pitno vodo (glejte 5.2.4).
- 116 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 116
30.04.2020 10:41:11
SLO
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Opis naprave (slika 1-3)
Ročaj
Stikalo za vklop/izklop
Priključek za dotok vode
Visokotlačni čistilnik
Pištola
Podaljšek
Sulica za točkovno pršenje/široki curek
Visokotlačna cev
Priključni element za dotok vode
Držalo za kabel
Igla za čiščenje šobe
Držalo za pištolo
Pralna ščetka
Vijak za montažo ročaja
Sulica z rotorsko šobo
Kolo
Šoba za peno
Držalo za opremo
Priključek za visokotlačno cev
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Priključni element za dotok vode
Pištola
Podaljšek
Sulica za točkovno pršenje/široki curek
Igla za čiščenje šobe
Držalo za kabel
Držalo za pištolo
Pralna ščetka
Sulica z rotorsko šobo
Šoba za peno
Vijak za montažo ročaja (2x)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Visokotlačni čistilec je predviden za zasebno
uporabo za čiščenje vozil, strojev, stavb, fasad ali
podobnega z visokim tlakom.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- 117 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 117
30.04.2020 10:41:11
SLO
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen
če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
4. Tehnični podatki
Pozor!
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Nazivna napetost: ...................220-240 V~ 50 Hz
Poraba energije: ...................................... 1500 W
Izmerjeni tlak: ............................. 9 MPa (90 bar)*
Dovoljeni tlak: .................maks. 13 MPa (130 bar)
Izmerjena količina pretoka .....................5,5 l/min
maks. tlak dovoda vode: ..............0,7 MPa (7 bar)
Zaščitni razred: ............................................II / 쓑
Teža: ................................................. pribl. 5,4 kg
* Izmerjeni tlak je odvisen od uporabljene opreme.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60335-2-79.
5. Pred uporabo
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 78 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči LWA ............................ 91 dB (A)
Negotovost KWA ............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60335-2-79.
Emisijska vrednost vibracij ah ≤ 2,5 m/s2
Negotovost K = 0,6 m/s2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Priporočamo, da napajanje z energijo do tega stroja priključite prek stikala za zaščito pred okvarnim tokom, ki prekine napajanje z energijo takoj,
ko uhajajoči tok do zemlje prekorači 30 mA za 30
ms, ali ki razpolaga z ozemljitvenim testerjem.
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
5.1 Pravilna uporaba naprave
• Visokotlačni čistilec postavite na ravno in varno površino.
• Pri vsakem aktiviranju stroja priporočamo, da
ohranite pravilen položaj upravljanja: z eno
roko držite brizgalno pištolo in v drugi roki
palični nastavek brizgalne pištole.
• Vodnega curka ne usmerjajte na električno
napeljavo ali na stroj.
• Majhna netesnost črpalke je običajna, saj
- 118 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 118
30.04.2020 10:41:11
SLO
•
•
•
•
•
prepreči poškodovanje črpalke med mirovanjem.
Stroja ne smete v nobenih okoliščinah uporabljati v prostorih, kjer obstaja možnost eksplozije.
Delovna temperatura mora biti med +5 in +
40 °C.
Paličnega nastavka ali brizgalnih šob ne smete prekrivati ali kakorkoli spreminjati.
Visokotlačni čistilec je primeren za hladno
ali zmerno toplo vodo (maks. do 40 °C), višje
temperature poškodujejo črpalko.
Voda, ki doteka v napravo, ne sme biti umazana, vsebovati peska ali obremenjena s
kemičnimi proizvodi, ki bi lahko vplivali na
delovanje in skrajšali življenjsko dobo izdelka.
Opozorilo – nevarnost eksplozije
Ne pršite gorljivih tekočin.
Opozorilo
Voda, ki je stekla skozi preprečevalec povratnega
toka, ni pitna.
Opozorilo
Če pride čistilo v stik s kožo ali očesom, začnite
takoj spirati z obilico čiste vode. Nato poiščite
zdravniško pomoč ali upoštevajte napotke na
varnostnem listu ali navodila izdelovalca sredstva
za pomivanje.
5.2 Montaža
5.2.1 Montaža naprave (slike 4a-4d)
Montirajte visokotlačni čistilec, kot prikazujejo
slike 4a-4d.
5.2.2 Montaža nastavkov za pištolo (sl. 3)
Na pištolo je mogoče montirati različne nastavke.
Najprej montirajte podaljšek (6) v pištolo (5). Nato
lahko nastavke potisnete v podaljšek (pozor, rahel
vzmetni upor) in jih pritrdite z obračanjem.
Napotek! Pred začetkom čiščenja preverite, ali
nastavek dobro nalega.
Sulica z rotorsko šobo (15)
Za posebno trdovratno umazanijo uporabite sulica z rotorsko šobo (15).
Nastavek za točkovno pršenje/široki curek (7)
Z obračanjem šobe (a) lahko točkovni curek spremenite v ploski curek (sl. 7).
Šoba za peno (17)
Čistilno sredstvo se samodejno primeša.
Priporočamo, da čistilno sredstvo uporabljate
varčno.
5.2.3 Priključek visokotlačne cevi (sl. 5a-5b)
Priključite priključek za visokotlačno cev (8) na
pištolo (5) in na priključek za visokotlačno cev
(19).
5.2.4 Priključek za dotok vode (sl. 6)
Priključek za dotok vode (3) je opremljen s
priključnim elementom (9) za standardne sisteme
za cevne sklopke. Cevno sklopko cevi za dotok
vode (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) nataknite na
priključni element za dotok vode (9).
Za dovod vode vedno uporabljajte ojačano vodno
cev z običajno spojko. Dolga mora biti vsaj 6,0 m
(ni dobavljena).
Med pitno vodo in visokotlačnim čistilcem morate
vgraditi odklopnik cevi! Za več podrobnosti se
obrnite na inštalaterja.
5.2.5 Električni priključek
• Preden stroj priklopite se prepričajte, da se
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z omrežnimi podatki.
• Pri uporabi kabelskih podaljškov se
prepričajte, da so primerni za uporabo na
prostem in da imajo zadostni presek kabelskih žil:
1-10 m: 1,5 mm2
10-30 m: 2,5 mm2
Priključite
električni omrežni vtič priključnega
•
kabla v zidno vtičnico.
6. Upravljanje
Napravo sestavlja sklop s črpalko, ki jo zakriva
ohišje, varno pred udarci. Naprava je opremljena
s paličnim nastavkom in oprijemljivo pištolo za
optimalni delovni položaj, katerih oblika in opremljenost sta v skladu z veljavnimi predpisi.
6.1 Zagon
Ko ste v celotni montirali visokotlačni čistilec in
priključili vse napeljave, ravnajte kot sledi:
Pralna ščetka (13)
Pralna ščetka (13) je namenjena čiščenju s
čistilom (nizek tlak).
- 119 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 119
30.04.2020 10:41:11
SLO
Odprite dotok vode. Odpahnite varovalko (a) (sl.
3) na brizgalni pištoli in povlecite potezno ročico
(b) (sl. 3) nazaj, da lahko zrak v napravi uide.
Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2) prestavite na „ON“
in tako vklopite napravo.
Sedaj pritisnite na potezno ročico (b).
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave.
8.2 Vzdrževanje
Če želite napravo izklopiti, spustite sprožilno
ročico (b) in naprava preide v stanje pripravljenosti (stand-by). Takoj, ko aktivirate sprožilno ročico
(b), se visokotlačni čistilec ponovno aktivira.
Če želite visokotlačni čistilec povsem izklopiti,
prestavite stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2) na
„OFF“.
6.2 Držalo pištole/opreme (sl. 2)
Za prostorsko varčno shranjevanje lahko pištolo
in opremo shranjujete v predvidenem držalu (12;
18).
6.3 Držalo za kabel (sl. 2)
Za prostorsko varčno shranjevanje lahko omrežni
kabel shranjujete v držalu za kabel (10).
8.2.1 Preverjanje filtra za sesanje vode
Sesalni filter redno pregledujte, da preprečite
zamašitve, ki bi lahko ogrozile delovanje črpalke.
Priključni element za dotok vode (9) ločite od
naprave in pod tekočo vodo očistite dotočno sito
za njim.
8.2.2 Dolgo obdobje neuporabe električne
črpalke
Po vsaki uporabi je potrebno iz naprave izliti vodo.
Vklopite napravo, brez da bi bila priklopljena na
dovod vode. Držite sprožilno ročico (b) (maks. 1
min) dokler ne izteče voda. Nato izključite napravo.
Če naprave dalj časa ne uporabljate, nastajajo
v električni črpalki apnenčaste obloge, ki lahko
otežijo zagon naprave.
8.2.3 Čiščenje šobe (sl. 8)
Za čiščenje zamašene šobe uporabljajte
priloženo žico (11).
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident- številko naprave
• Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
9. Transport
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
Preden napravo prestavite na drugi kraj, najprej
odklopite vse priklope in s tem napravo pripravite
za transport.
- 120 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 120
30.04.2020 10:41:11
SLO
10. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični
trgovini ali na občinski upravi!
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 121 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 121
30.04.2020 10:41:11
SLO
12. Skladiščenje
Motnja pri
delovanju
Naprava ne deluje.
Vzrok
Pomoč
- Naprava nima električne napetosti.
- Preverite varovalko, električni
priključni kabel in električni vtič. Če
je kaj treba zamenjati, naj to naredi
strokovnjak.
- Uporabite kabelske podaljške z
večjim presekom žic ali uporabljajte
krajše kabelske podaljške.
- Po potrebi se obrnite na podjetje za
oskrbo z električno energijo.
- Preverite, po potrebi odtajajte.
- Presek vodnika kabelskega
podaljška je premajhen ali pa je
kabelski podaljšek predolg.
- Električna omrežna napetost je pod
zahtevano vrednostjo.
- Črpalka je zamrznila.
Motor dela, a tlak ne
nastaja.
Neenakomeren delovni tlak.
- Filter za sesanje vode je zamašen.
- Vsesavanje zraka na dovodu za
vodo.
- Izpustna šoba je prevelika.
- Zaprite vodovodno pipo.
- Očistite filter za sesanje vode (glejte 8.2.1).
- Preverite dovodno cev in cevne povezave, po potrebi jih zamenjajte.
- Preverite, po potrebi zamenjajte.
- Odprite vodovodno pipo.
- Vsesavanje zraka na dovodu za
vodo.
- Preverite dovodno cev in cevne povezave, po potrebi jih zamenjajte.
- 122 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 122
30.04.2020 10:41:11
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 123 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 123
30.04.2020 10:41:11
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Obrabni deli*
Primer
Oglene ščetke, palica, cev
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 124 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 124
30.04.2020 10:41:12
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 125 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 125
30.04.2020 10:41:12
H
Veszély! Ne üzemltese be a készüléket anélkül, hogy elolvasta volna a használati utasítást!
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen használat esetén a nagynyomású sugár veszélyes lehet. Nem szabad
a sugarat személyekre, állatokra, aktiv elektromos berendezésekre vagy a készülékre magára irányítani.
Ez a gép nem alaklmas az ivóvíz hálózatra való rákapcsolásra (lásd az 5.2.4-őt).
- 126 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 126
30.04.2020 10:41:12
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
A készülék leírása (ábrák 1-töl - 3-ig)
Fogantyú
Be-/ki- kapcsoló
Csatlakozás a vízbevezetéshez
Nagynyomású tisztító
Pisztoly
Hosszabbítás
Permetező szár pont-/széles sugár
Nagynyomású tömlő
Csatlakozódarab a vízbevezetéshez
Kábeltartó
Fúvókatisztítótű
Pisztolytartó
Mosókefe
Csavar a fogantyú-felszereléshez
Rotorfúvókás permetező szár
Kerék
Habfúvóka
Tartozéktartó
Csatlakozó nagynyomású tömlő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Csatlakozódarab a vízbevezetéshez
Pisztoly
Hosszabbítás
Permetező szár pont-/széles sugár
Fúvókatisztítótű
Kábeltartó
Pisztolytartó
Mosókefe
Rotorfúvókás permetező szár
Habfúvóka
Csavar a fogantyú-felszereléshez (2x)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A nagynyomású tisztító a priváti téren belüli használatra lett a gépkocsik, gépek, épületek, homlokzatok stb. tisztítására előrelátva.
- 127 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 127
30.04.2020 10:41:12
H
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60335-2-79 szerint lettek meghatározva.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért,
hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és
karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki
vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy
olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég
tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős
személy felügyeli vagy irányítja őket.
4. Technikai adatok
Névleges feszültség: ............ 220 – 240 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1500 W
Méretezési nyomás: ................... 9 MPa (90 bar)*
Engedélyezett nyomás: ... max. 13 MPa (130 bar)
Méretezési átfolyó mennyiség: ..............5,5 l/perc
max. nyomás vízbevezetés: .........0,7 MPa (7 bar)
Védelmi osztály: ............................................ II/쓑
Súly: ..................................................... kb. 5,4 kg
* A méretezési nyomás az a használt tartozéktól
függő.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60335-2-79
szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ........................ 78 dB(A)
Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB
Hangteljesítménymérték LWA .................. 91 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB
Rezgésemisszióérték ah ≤ 2,5 m/s2
Bizonytalanság K = 0,6 m/s2
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
- 128 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 128
30.04.2020 10:41:12
H
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés
Ha tisztítószer jut a bőrére vagy a szemébe, akkor
azt azonnal bő tiszta vízzel ki kell öblíteni. Azután
felkeresni egy orvost vagy követni a biztonsági
adatlap ill. az öblítőszer gyártójának az utasításait.
Azt ajánljuk, hogy ennek a gépnek az áramellátását vagy egy hibaáram védőkapcsolón keresztül, amely megszakítja az energiaellátást miután
a földhöz való levezetőáram 30 ms-re túllépi a 30
mA-t, kellene rácsatlakoztatni vagy egy földelés
ellenőrzővel rendelkezőn keresztül.
5.2 Összeszerelés:
5.2.1 A készülék összeszerelése (4a-4d)
A 4a-től - 4d-ig levő képeken mutatottak szerint
összeszerelni a nagynyomású tisztítót.
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 A készülék helyes használata
A nagynyomású tisztítót egy sík, biztos felületre kell felállítani.
• A gép minden működtetésénél ajánlatos
a helyes kezelési pozíciónak a betartása:
Az egyik kéz a pisztolyon és a másik kéz a
permetező száron.
• Nem szabad sohasem a vízsugarat elektromos vezetékekre vagy a gépre irányítani.
• A szivattyúnak a nyugalmi állapotban levő
megsérülésének az elkerüléséért a szivattyú
csekély szivárgósága normális.
• A gépet semmi esetre sem szabad olyan
termekben használni amelyek robanásveszélyeztettek.
• A munkahőmérsékletnek + 5 és + 40°C között kell lennie.
• Nem szabad a permetező száron vagy a
szórófúvókákon leburkolásokat vagy változtatásokat elvégezni.
• A nagynyomású tisztító hideg vagy enyhén
meleg vízzel történő üzemeltetésre van
előlátva (max. 40°C -ig), magasabb
hőmérsékletek a szivattyún károkhoz vezetnek.
• A beáramló víznek nem szabad se szennyezetnek, se homoktartalmúnak vagy olyan
kémia anyagokkal szennyezve lennie amelyek a gép funkcióját befolyásolhatnák és az
élettartalmát megrövidíthetnék.
•
Figyelmeztetés - Robbanás veszélye
Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat.
Figyelmeztetés
A visszafolyásgátlón keresztül folyt víz nem
számít ihatóként.
5.2.2 A pisztolyfeltétek felszerelése
(3-as ábra)
A pisztolyra különböző toldatokat lehet felszerelni.
Először felszerelni a pisztolyba (5) a hosszabbítást (6). Azután be tudja nyomni a toldatokat a
hosszabbításba (figyelem, enyhe rugóellenállás)
és csavarás által biztosítani.
Utasítás! A tisztítást elkezdése előtt ellenőrizze
le a toldat feszes ülését.
Permetező szár rotorfúvókával (15)
Nagyon makacs szennyeződéseknél rotorfúvókávali (15) permetező szárat használni.
Permetező szár pont/széles sugár (7)
A fúvóka (a) elfordítása által lehet a pontsugarat
lapos sugárra átváltoztatni (7-as ábra).
Mosókefék (13)
A mosókefe (13) mosószerekkel való tisztításra
szolgál (alacsony nyomás).
Habfúvóka (17)
A tisztítószer hozzákeverése automatikusan történik. De mi ajánljuk, hogy mindig spórlosan bánjon
a tisztítószerekkel.
5.2.3 A nagynyomású tömlő csatlakoztatása
(ábák 5a-5b)
Csatlakoztasa rá a nagynyomású tömlőt (8) a
pisztolyra és a nagynyomású tömlő csatlakozásra
(19).
5.2.4 A vízbevezetés csatlakoztatása
(6-es ábra)
A vízbevezetőhöz való csatlakozás (3) az egy a
standard tömlőkuplung szisztémákhoz megfelelő
csatlakozódarabbal (9) van felszerelve. Dugja a bevezetőtömlő (min. Ø 1/2“ / kb. 13 mm)
tömlőkuplungját a vízbevezető (9) csatlakozódarabjára.
- 129 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 129
30.04.2020 10:41:12
H
A vízbevezetésre mindig egy a kereskedelmben
szokásos kuplunggal felszerelt, erősített víztömlőt
használni. A hosszának legalább 6,0 m-nek kell
lennie. (nincs a szállítás terjedelmében)
6.2 Tartó pisztoly/tartozék (2-es ábra)
A pisztoly és a tartozék helyspórlós tárolásához
azokat az arra előrelátott tartóban (12, 18) lehet
megőrizni.
Az ivóvíz és a nagynyomású tisztító között
egy visszafolyásgátlónak kell beépítve lennie!
Érdeklődjön ehhez a szanitéri vízszerelőjénél.
6.3 Kábeltartó (2-es ábra)
A hálózati kábel helyspórlós tárolásához azt a
kábeltartón (10) lehet megőrizni.
5.2.5 Elektromos csatlakozás
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Hosszabbítóvezetékek használatánál
ügyeljen arra, hogy ezek külterületekre
megfelelőek legyenek és hogy elegendő
keresztmetszettel rendelkezzenek:
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
• Dugja az hálózati kábel hálózati csatlakozóját
a dugaszoló aljzatba.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
6. Kezelés
A gép egy szivattyús szerelési csoportból áll,
amely egy ütésbiztos gépházzal burkolva van.
Az optimális munkapozíció érdekében a gép egy
permetező szárral és egy jó fogású pisztollyal van
felszerelve, amelynek a formája és felszerelése
az érvényes előírásoknak megfelel.
6.1 Beüzemelés:
Ha a nagynyomású tisztítót teljesen összeszerelte
és mindent rácsatlakoztatott, akkor a következő
képpen tud eljárni:
Nyissa meg a vízbevezetést. Reteszelje ki a
fecskendező pisztolyon a biztosítást (a) (3-as
ábra) és húzza az elsütőkart (b) hátra (3-as ábra),
azért hogy el tudjon távozni a készülékben levő
levegő.
Kapcsolja be a készüléket, állítsa ehhez a be-/
kikapcsolót (1/2-as ábra) az „ON”-ra.
Üzemeltese most az elsütőkart (b).
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe.
8.2 Karbantartás
A kikapcsoláshoz elengedni az elsütőkart (b), a
készülék a Stand-by –ba kapcsol. Rögtön miután
üzemelteti az elsütőkart (b) újbol indít a nagynyomású tisztító.
A nagynyomású tisztító teljes kikapcsolásához,
állítsa a be-/kikapcsolót (1/2-es ábra) az „OFF”-ra.
8.2.1 A vízbeszívószűrőnek a leellenőrzése
A szivattyú üzemélését veszélyeztető eldugulások elkerüléséhez, periodikus időszakaszokban
leellenőrizni a szívószűrőt.
Csavarja le a vízbevezető (9) csatlakozó darabját
a készülékről és tisztítsa meg folyó víz alatt a
mögötte levő bevezető szitát.
- 130 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 130
30.04.2020 10:41:12
H
11. Tárolás
8.2.2 Az elektromos szivattyú hosszú állóideje
A gépet minden használat után komplett ki
kellene üríteni a víztől. Ehhez a készüléket csatlakoztatott vízbevezető nélkül bekapcsolni és
addig nyomni az elsütőkart (b) amig nem lép ki
több víz (max. 1 perc). Azután ki kell kapcsolni a
készüléket.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
Ha a készülek hosszabb ideig nem lett használva,
akkor az elektromos szivattyúban vízkőlerakódás
jön létre, amely indítási nehézségekhez vezethet.
8.2.3 A fúvókák tisztítása (8-es ábra)
Egy eldugult fúvóka tisztításához kérjük a mellékelt drótot (11) használni.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Szállítás
Mielőtt egy másik helyre szállítaná a készüléket,
elősször minden csatlakoztatást eltávolítani, azután szállításra szabad a készülék.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
- 131 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 131
30.04.2020 10:41:12
H
12. Lehetséges kiesési okok
Üzemzavar
Nem működik a
készülék.
Ok
Elhárítás
- Nincs elektromos feszültség a készüléken.
- Leellenőrizni a biztosítékot, hálózati
kábelt, hálózati csatlakozót és adott
esetben szakszemélyzet által kicseréltetni.
- Nagy érátmérőjű hosszabbítókábelt
használni ill. egy rövidebb hosszabbítókábelt használni.
- Adott esetben kontaktálni az energiaszolgáltatói vállakozást.
- Leellenőrizni, adott esetben felolvasztani.
- Túl kicsi a hosszabbítóvezeték
vezetékátmérője ill. túl hosszú a
hosszabbítóvezeték.
- A hálózati feszültség az előírt érték
alatt van
- Befagyott a szivattyú.
A motor jár, de nem
épít fel nyomást.
- El van dugulva a vízbeszívó szűrő.
- Légbeszívás a vízbevezetésben.
- Túl nagy a kieresztő fúvóka.
- Zárva a vízcsap.
Rendellenes
üzemnyomás.
- Légbeszívás a vízbevezetésben.
- Megtisztítani a vízbeszívó szűrőt.
(lásd a 8.2.1-et)
- Leellenőrizni a bevezető tömlőt és
a tömlő összeköttetéseket, adott
esetben kicserélni.
- Leellenőrizni, adott esetben kicserélni.
- Kinyitni a vízcsapot.
- Leellenőrizni a bevezető tömlőt és
a tömlő összeköttetéseket, adott
esetben kicserélni.
- 132 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 132
30.04.2020 10:41:12
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 133 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 133
30.04.2020 10:41:13
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Gyorsan kopó részek*
Példa
Szénkefék, permetező szár, tömlő
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 134 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 134
30.04.2020 10:41:13
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 135 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 135
30.04.2020 10:41:13
GR
Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης!
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προειδοποίηση! Oι ακτίνες υψηλής πίεσης μπορούν να καταστούν επικίνδυνες σε περίπτωσης
μη σωστής χρήσης. Η ακτίνα δεν επιτρέπεται να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό
εξοπλισμό ή προς την ίδια τη συσκευή.
Αυτή η μηχανή δεν είναι κατάλληλη για τη σύνδεση στο δίκτυο πόσιμου νερού (βλ. 5.2.4).
- 136 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 136
30.04.2020 10:41:13
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
Χειρολαβή
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Σύνδεση παροχής νερού
Καθαριστήρας υψηλής πίεσης
Πιστόλι
Επέκταση
Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά
Σωλήνας υψηλής πίεσης
Τμήμα σύνδεσης για παροχή νερού
Στήριγμα καλωδίου
Βελόνη καθαρισμού μπεκ
Στήριγμα πιστολιού
Βούρτσα πλύσης
Βίδα για τη στερέωση της χειρολαβής
Αιχμή με περιστρεφόμενο μπεκ
Τροχός
Ακροφύσιο αφρού
Στήριγμα για αξεσουάρ
Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Τμήμα σύνδεσης για παροχή νερού
Πιστόλι
Επέκταση
Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά
Βελόνη καθαρισμού μπεκ
Στήριγμα καλωδίου
Στήριγμα πιστολιού
Βούρτσα πλύσης
Λόγχη με περιστρεφόμενο μπεκ
Ακροφύσιο αφρού
Βίδα για τη στερέωση της χειρολαβής *2χ(
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση
προορίζεται για την ιδιωτική χρήση, για
καθαρισμό αυτοκινήτων, μηχανών, κτιρίων,
προσόψεων κλπ.
- 137 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 137
30.04.2020 10:41:13
GR
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60335-2-79.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Εκπομπή δονήσεων ah ≤ 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 0,6 m/s2
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως
δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός
εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο
άτομο.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: .............................. 1500 W
Προβλεπόμενη πίεση: ................ 9 MPa (90 bar)*
Επιτρεπόμενη πίεση: μέγ. ........13 MPa (130 bar)
Ποσότητα ροής: .....................................5,5 l/min
μέγ. Πίεση παροχής νερού: ........0,7 MPa (7 bar)
Κλάση προστασίας: .....................................II / 쓑
Βάρος: περ. ................................................5,4 kg
* Η ονομαστική πίεση εξαρτάται από τα
χρησιμοποιούμενα αξεσουάρ.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-79.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 78 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ................. 91 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
• Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
• Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
- 138 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 138
30.04.2020 10:41:13
GR
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
κα ινα ελαττώσουν τη διάρκεια ζωής της.
Προσοχή – Κίνδυνος έκρηξης
Μη ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση
Το νερό που επιστρέφει από σύστημα φραγής
επιστροφής δεν θεωρείται πόσιμο.
Συνιστάται να συνδεθεί η παροχή ρεύματος για
τη μηχανή αυτή είτε μέσω διακόπτη
ασφαλείας, ο οποίος διακόπτη την παροχή
ρεύματος μόλις σημειωθεί υπέρβαση
ρεύματος προς γείωση άνω των 30 mA επί 30
ms, ή να διαθέτει σύστημα ελέγχου
γείωσης.
Προειδοποίηση
Εάν το καθαριστικό έρθει σε επαφή με το
δέρμα ή εισέλθει στο μάτι, καθαρίστε το
αμέσως με άφθονο καθαρό νερό. Ακολούθως
συμβουλευυθείτε έναν γιατρό ή ακολουθήστε τις
υποδείξεις του Δελτίου Δεδομένων Ασφαλείας ή
του παραγωγού του καθαριστικού.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.2 Συναρμολόγηση:
5.1 Σωστή χρήση της συσκευής
• Η συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση
πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη, ασφαλή
επιφάνεια.
• Πάντοτε όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή
πρέπει να φροντίζετε για τη σωστή στάση
χειρισμού: ένα χέρι στο πιστόλι και το
δεύτερο στη λόγχη.
• Η ακτίνα του νερού να μη κατευθύνεται ποτέ
σε ηλεκτρικούς αγωγούς ή στη μηχανή.
• Για να αποφευχθεί μία βλάβη της αντλίας
κατά την ακινητοποίηση, είναι φυσιολογική
μία μηδαμινή διαρροή της αντλίας.
• Με κανένα τρόπο δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται η μηχανή σε χώρους όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
• Η θερμοκρασία εργασίας να κυμαίνεται
μεταξύ +5 και +40°C.
• Να μην τοποθετούνται καλύμματα και να
μην εκτελούνται τροποποιήσεις στη λόγχη ή
στα μπεκ της μηχανής.
• Ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης προορίζεται
για λειτουργία με κρύο ή ελαφρά θερμό
νερό (μάξιμουμ μέχρι 40°C). Ψηλότερες
θερμοκρασίες οδηγούν σε βλάβες στην
αντλία.
• Το εισερχόμενο νερό δεν επιτρέπεται
ούτε να περιέχει ρύπους, άμμο ούτε
χημικά προϊόντα που θα μπορούσαν να
παρεμποδίσουν τη λειτουργία της αντλίας
5.2.1 Συναρμολόγηση συσκευής (εικ. 4a-4d)
Συναρμολογήστε τη συσκευή καθαρισμού με
υψηλή πίεση όπως φαίνεται στην εικόνα 4a-4d.
5.2.2 Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων
των πιστολιών (εικ. 3)
Στο πιστόλι μπορούν να τοποθετηθούν διάφορα
εξαρτήματα. Τοποθετήστε πρώτα την επέκταση
(6) στο πιστόλι (5). Κατόπιν μπορείτε να πιέσετε
τα εξαρτήματα στην επέκταση (Προσοχή,
ελαφριά αντίσταση ελατηρίου) και να τα
ασφαλίσετε με περιστροφή.
Υπόδειξη! Ελέγξτε την καλή στερέωση του
εξαρτήματος πριν αρχίσετε με τον καθαρισμό.
Λόγχη με περιστρεφόμενο μπεκ (15)
Για επίμονες ακαθαρσίες να χρησιμοποιείτε τη
λόγχη με περιστρεφόμενο μπεκ (15).
Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά (7)
Με περιστροφή του μπεκ (a) μπορείτε να
μεταβάλετε την ακτίνα από λεπτή σε πλατιά
(εικ. 7).
Βούρτσα πλύσης (13)
Η βούρτσα πλύσης (13) προορίζεται για τον
καθαρισμό με απορρυπαντικό (χαμηλή πίεση).
Ακροφύσιο αφρού (17)
Η πρόσθεση του καθαριστικού γίνεται αυτόματα.
Συνιστούμε να προσέχετε π’αντα την οικονομική
χρήση του καθαριστικού υλικού.
- 139 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 139
30.04.2020 10:41:13
GR
5.2.3 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης στη
συσκευή (εικ. 5a-5b)
Συνδέστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης (8) με το
πιστόλι (5) στη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης (19).
Άνοιγμα της παροχής νερού. Απασφαλίστε την
ασφάλεια (a) (εικ. 3) στο ψεκαστικό πιστόλι και
τραβήξτε τη σκανδάλη (b) (εικ. 3) προς τα πίσω,
για να διαφύγει ο αέρας από τη συσκευή.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή βάζοντας τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ.
1/2) στη θέση „ΟΝ“.
Χειριστείτε τώρα τη σκανδάλη (b).
5.2.4 Σύνδεση παροχής νερού (εικ. 6)
Η σύνδεση για την παροχή νερού (3) είναι
εξοπλισμένη με σύνδεσμο (9) για στάνταρ
συστήματα σύνδεσης σωλήνων. Βάλτε τη ζεύξη
του σωλήνα παροχής νερού (ελάχιστη Ø 1/2“
/ περ. 13 mm) πάνω στο τμήμα σύνδεσης της
παροχής νερού (9).
Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή, αφήστε
ελεύθερη τη σκανδάλη (b), η συσκευή αλλάζει
στη λειτουργία ετοιμότητας (Stand-by). Μόλις
χειριστείτε τη σκανδάλη (b), επαναλειτουργεί ο
καθαριστήρας ψηλής πίεσης.
Για την προσαγωγή νερού να χρησιμοποιείτε
ενισχυμένο σωλήνα νερού με κοινό σύνδεσμο.
Το μήκος να είναι τουλάχιστον 6,0m (δεν
συμπαραδίδεται).
Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τον
καθαριστήρα ψηλής πίεσης, βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 1/2) στη
θέση „OFF“.
Μεταξύ του πόσιμου νερού και της συσκευής
καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να έχει
τοποθετηθεί διαχωριστικό! Ρωτήστε τον
υδραυλικό σας.
6.2 Στήριγμα πιστολιού/αξεσουάρ (εικ. 2)
Για εξοικονόμηση χώρου στη φύλαξη του
πιστολιού και των αξεσουάρ μπορείτε να
το κρεμάσετε στα στήριγμα (12; 18) που
προορίζονται για τον σκοπό αυτό.
5.2.5 Ηλεκτρική σύνδεση
• Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής
συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Κατά τη χρήση μπαλαντέζας να
προσέχετε να είναι κατάλληλη για
χρήση στο ύπαιθρο και να διαθέτει
επαρκή διατομή αγωγών.
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
• Βάλτε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
6.3 Στήριγμα καλωδίου (εικ. 2)
Για εξοικονόμηση χώρου κατά τη φύλαξη
του καλωδίου μπορείτε να το φυλάξετε στο
στήριγμα καλωδίου (10).
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
6. Χειρισμός
Η μηχανή αποτελείται από μία μονάδα με μία
αντλία, καλυμμένη με κέλυφος ανθεκτικό σε
κρούσεις. Η μηχανή διαθέτει μία λόγχη και
ένα πιστόλι με λαβή για να σας επιτρέπει τη
σωστή θέση εργασίας, η μορφή της οποίας
ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατάξεις.
6.1 Θέση σε λειτουργία:
Όταν συναρμολογήσετε πλήρως τον
καθαριστήρα ψηλής πίεσης και έχετε κάνει όλες
τις συνδέσεις, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
- 140 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 140
30.04.2020 10:41:13
GR
8.1 Καθαρισμός
• Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Μεταφορά
Πριν μεταφέρετε τη συσκευή σε άλλο μέρος,
αφαιρέστε πρώτα τις συνδέσεις, ακολούθως η
συσκευή είναι ελεύθερη για τη μεταφορά.
8.2 Συντήρηση
8.2.1 Έλεγχος του φίλτρου αναρρόφησης
του νερού
Να ελέγχετε κατά διαστήματα το φίλτρο
αναρρόφησης ώστε να αποφεύγονται
ενδεχόμενες αποφράξεις που θα μπορούσαν να
αποτελέσουν κίνδυνο για την αντλία.
Ξεβιδώστε τη ζεύξη για τον σωλήνα παροχής
του νερού (9) από τη συσκευή και καθαρίστε τη
σήτα που βρίσκεται από πίσω με τρεχούμενο
νερό.
8.2.2 Μεγαλύτερης διάρκειας
ακινητοποίησης της ηλεκτρικής αντλίας
Μετά από κάθε χρήση να αδειάζετε πλήρως
το νερό από τη μηχανή. Για το σκοπό αυτό
ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς να συνδέσετε
την προσαγωγή νερού και πιέζετε τη σκανδάλη
(b) (το πολύ 1 λεπτό) μέχρι να μην εξέρχεται
πλέον νερό. Κατόπιν απενεργοποιείτε τη
συσκευή.
10. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
11. Φύλαξη
Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, δημιουργούνται
αποθέματα αλάτων που ενδεχομένως θα
δυσκολέψουν την επόμενη εκκίνηση.
8.2.3 Καθαρισμός μπεκ (εικ. 8)
Για να καθαρίσετε ένα βουλωμένο ακροφύσιο να
χρησιμοποιείτε το συμπαραδιδόμενο σύρμα (11)
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
- 141 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 141
30.04.2020 10:41:13
GR
12. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας
Βλάβη
Δεν λειτουργεί η
συσκευή.
Αιτία
Αποκατάσταση
- Δεν υπάρχει τροφοδοσία τάσης
προς τη συσκευή.
- Πολύ μικρή διατομή αγωγών
της μπαλαντέζας ή Πολύ μακριά
μπαλαντέζα.
- Χαμηλότερη από την
προδιαγεγραμμένη τάση
- Πάγωσε η αντλία.
Το μοτέρ
λειτουργεί, δεν
δημιουργείται όμως
πίεση.
- Απόφραξη του φίλτρου
αναρρόφησης νερού.
- Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα
παροχής νερού.
- Πολύ μεγάλο μπεκ εξόδου.
- Η βρύση είναι κλειστή
Ανοιμοιόμορφη
πίεση λειτουργίας.
- Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα
παροχής νερού.
- Ελέγξτε την ασφάλεια, το
καλώδιο, το βύσμα σύνδεσης
με το δίκτυο και ενδεχομένως
αναθέστε σε ειδικό τεχνίτη να το/
τα αντικαταστήσει.
- Χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με
μεγαλύτερη διατομή αγωγών ή όχι
τόσο μακριά μπαλαντέζα.
- Ενδεχομένως επικοινωνήστε με
την Επιχείρηση Ηλεκτρισμού.
- Ελέγξτε και ενδεχομένως
ξεπαγώστε την.
- Καθαρίστε το φίλτρο
αναρρόφησης νερού. (βλ. 8.2.1)
- Ελέγξτε τον σωλήνα παροχής
νερού και τις συνδέσεις
του σωλήνα, ενδεχομένως
αντικαταστήστε τις.
- Ελέγξτε και ενδεχομένως
αντικαταστήστε το.
- Ανοίξτε τη βρύση.
- Ελέγξτε τον σωλήνα παροχής
νερού και τις συνδέσεις
του σωλήνα, ενδεχομένως
αντικαταστήστε τις.
- 142 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 142
30.04.2020 10:41:14
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 143 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 143
30.04.2020 10:41:14
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Παράδειγμα
Ψήκτρες, λόγχες, σωλήνας
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 144 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 144
30.04.2020 10:41:14
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 145 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 145
30.04.2020 10:41:14
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Hochdruckreiniger TC-HP 130 (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
2006/28/EC
Annex VI
X 2014/30/EU
Noise: measured LWA = 91 dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = 1,5 KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/32/EU
2014/53/EU
2012/46/EU_(EU)2016/1628
2014/68/EU
Emission No.:
(EU)2016/426
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.01.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 2020
Art.-No.: 41.407.50
I.-No.: 11019
Subject to change without notice
Dong/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR020384
Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 146 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 146
30.04.2020 10:41:14
- 147 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 147
30.04.2020 10:41:14
- 148 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 148
30.04.2020 10:41:14
- 149 -
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 149
30.04.2020 10:41:14
EH 04/2020 (01)
Anl_TC_HP_130_SPK9.indb 150
30.04.2020 10:41:14