Einhell Classic TC-HP 90 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
TC-HP 90
Art.-Nr.: 41.407.40 I.-Nr.: 11019
9
D Originalbetriebsanleitung
Hochdruckreiniger
GB Original operating instructions
High Pressure Cleaner
F Mode d’emploi d’origine
Nettoyeur haute pression
I Istruzioni per l’uso originali
Idropulitrice
DK/ Original betjeningsvejledning
N Højtryksrenser
S Original-bruksanvisning
Högtryckstvätt
CZ Originální návod k obsluze
Vysokotlaký čistič
SK Originálny návod na obsluhu
Vysokotlakočistič
NL Originele handleiding
Hogedrukreiniger
E Manual de instrucciones original
Limpiadora a alta presión
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Painepesuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Visokotlačni čistilni
H Eredeti használati utasítás
Nagynyomású tisztító
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καθαριστήρας υψηλής πίεσης
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 1Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 1 15.06.2020 14:09:2515.06.2020 14:09:25
- 2 -
3
5
67
7
1101112
1 2
1
1
2
4
10
9
3
10
13
8
ba
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 2Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 2 15.06.2020 14:09:4515.06.2020 14:09:45
- 3 -
4a 4b
4c
1
11212
10
5a
5b
8
8
1.
2.
5
13
6
39
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 3Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 3 15.06.2020 14:09:4715.06.2020 14:09:47
- 4 -
7 8
711
a
7
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 4Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 4 15.06.2020 14:09:5015.06.2020 14:09:50
D
- 5 -
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.4).
Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 5Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 5 15.06.2020 14:09:5215.06.2020 14:09:52
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
1. Handgri
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Anschluss Wasserzulauf
4. Hochdruckreiniger
5. Pistole
6. Verlängerung
7. Lanze Punkt-/Breitstrahl
8. Hochdruckschlauch
9. Anschlussstück für Wasserzulauf
10. Kabelhalter
11. Düsenreinigungsnadel
12. Schraube für Gri -Montage
13. Anschluss Hochdruckschlauch
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service-Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Anschlussstück für Wasserzulauf
Pistole
Verlängerung
Lanze Punkt-/Breitstrahl
Düsenreinigungsnadel
Kabelhalter
Hochdruckschlauch
Schraube für Griff-Montage (2x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im
Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hoch-
druck vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 6Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 6 15.06.2020 14:09:5315.06.2020 14:09:53
D
- 7 -
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Diese Maschine darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden.
4. Technische Daten
Nennspannung /-frequenz: ......220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1200 W
Bemessungsdruck: .................... 6 MPa (60 bar)*
Zulässiger Druck: ................ max. 9 MPa (90 bar)
Bemessungsdurch ussmenge: ..............5,5 l/min
max. Druck Wasserzulauf: ...........0,7 MPa (7 bar)
Schutzklasse: .............................................. II /
Gewicht: .................................................... 4,4 kg
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom ver-
wendeten Zubehör.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 76 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 88 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335-2-79.
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 0,6 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung
zu dieser Maschine entweder über einen Fehler-
stromschutzschalter angeschlossen werden soll-
te, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschrei-
tet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 7Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 7 15.06.2020 14:09:5315.06.2020 14:09:53
D
- 8 -
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebe-
nen, sicheren Fläche aufgestellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
sich die Einhaltung der korrekten Bedie-
nungsposition: eine Hand an der Pistole und
die zweite Hand an der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet
werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undich-
tigkeit der Pumpe normal.
Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explo-
sionsgefährdet sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
+ 40°C liegen.
Es dürfen keine Abdeckungen oder Ände-
rungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max.
bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen
führen zu Schäden an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder ver-
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchti-
gung der Funktion führen und die Haltbarkeit
der Maschine verkürzen können.
Warnung - Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch Rück ussverhinderer ge os-
sen ist, gilt nicht als trinkbar.
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder
ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich
reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen
Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom
Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstel-
lers.
5.2 Montage
5.2.1 Montage Gerät (Abb. 4a-4c)
Montieren Sie den Hochdruckreiniger wie in
Abb. 4a-4c dargestellt.
5.2.2 Montage der Pistolenaufsätze (Abb. 3)
An der Pistole können verschiedene Aufsätze
montiert werden. Montieren Sie zuerst die Verlän-
gerung (6) in die Pistole (5). Danach können Sie
die Aufsätze in die Verlängerung (Achtung, leich-
ter Federwiderstand) drücken und durch Drehen
sichern.
Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsat-
zes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Lanze Punkt-/Breitstrahl (7)
Durch Drehen der Düse (a) kann der Punktstrahl
auf Flachstrahl verändert werden (Abb. 7).
5.2.3 Anschluss Hochdruckschlauch
(Abb. 5a-5b)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (8) an
die Pistole (5) und an den Anschluss Hochdruck-
schlauch (13) an.
5.2.4 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 6)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (3) ist mit
einem Anschlussstück (9) für Standardschlauch-
kupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie
die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches
(min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) auf das Anschlussstück
für Wasserzulauf (9).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handels-
üblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens
6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruck-
reiniger muss ein Rück ussverhinderer eingebaut
sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
5.2.5 Elektrischer Anschluss
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Achten Sie bei Verwendung von Verlänge-
rungsleitungen darauf, dass diese für den
Außenbereich geeignet sind und über einen
ausreichenden Aderquerschnitt verfügen:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
2
Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
die Steckdose.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 8Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 8 15.06.2020 14:09:5315.06.2020 14:09:53
D
- 9 -
6. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit
einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Ge-
häuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer
Lanze und einer gri gen Pistole für eine optimale
Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Aus-
stattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
6.1 Inbetriebnahme
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig
montiert und alle Anschlüsse vorgenommen ha-
ben, können Sie wie folgt verfahren:
Ö nen Sie den Wasserzulauf. Entriegeln Sie die
Sicherung (a) (Abb. 3) an der Spritzpistole und
ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 3) zurück,
damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen
kann.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) auf „ON“.
Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den
Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hoch-
druckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschal-
ten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/
Pos. 2) auf „OFF“.
6.2 Kabelhalterung (Abb. 2)
Zur platzsparenden Aufbewahrung des Netz-
kabels kann dieses in der Kabelhalterung (10)
aufbewahrt werden.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des Wasseransaug lters
Den Saug lter periodisch überprüfen, um Ver-
stopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der
Pumpe gefährden können.
Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzu-
lauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter
be ndliche Zulaufsieb unter ießendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung kom-
plett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das
Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf ein-
zuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken
(max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. An-
schließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wor-
den ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkab-
lagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen
können.
8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 8)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden
Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (11).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 9Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 9 15.06.2020 14:09:5415.06.2020 14:09:54
D
- 10 -
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort trans-
portieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse,
anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 10Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 10 15.06.2020 14:09:5415.06.2020 14:09:54
D
- 11 -
12. Mögliche Ausfallursachen
Betriebsstörung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert
nicht.
- Keine elektrische Spannung am
Gerät.
- Leiterquerschnitt der Verlänge-
rungsleitung zu gering bzw. Verlän-
gerungsleitung zu lang.
- Netzspannung liegt unter dem vor-
gegebenen Wert
- Pumpe ist eingefroren.
- Sicherung, Netzkabel, Netzstecker
kontrollieren und gegebenenfalls
durch Fachpersonal austauschen
lassen.
- Verlängerungsleitungen mit höhe-
rem Aderquerschnitt verwenden
bzw. kürzere Verlängerungsleitung
verwenden.
- Gegebenenfalls Energieversor-
gungsunternehmen kontaktieren.
- Überprüfen, gegebenenfalls auftau-
en.
Motor läuft, jedoch
wird kein Druck auf-
gebaut.
- Wasseransaug lter verstopft.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Auslassdüse zu groß.
- Wasserhahn geschlossen.
- Wasseransaug lter reinigen. (siehe
8.2.1)
- Zulaufschlauch und Schlauchver-
bindungen überprüfen, gegebenen-
falls austauschen.
- Überprüfen, gegebenenfalls
ersetzen.
- Wasserhahn aufdrehen.
Unregelmäßiger
Betriebsdruck.
- Luftansaugung im Wasserzulauf. - Zulaufschlauch und Schlauchver-
bindungen überprüfen, gegebenen-
falls austauschen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 11Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 11 15.06.2020 14:09:5415.06.2020 14:09:54
D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 12Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 12 15.06.2020 14:09:5515.06.2020 14:09:55
D
- 13 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Lanze, Schlauch
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 13Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 13 15.06.2020 14:09:5515.06.2020 14:09:55
D
- 14 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 14Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 14 15.06.2020 14:09:5515.06.2020 14:09:55
D
- 15 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 15Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 15 15.06.2020 14:09:5615.06.2020 14:09:56
GB
- 16 -
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Danger! Please read these instructions carefully before installing and operating the equipment!
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not used properly. Do not direct the jet at persons, ani-
mals, live electrical equipment or the pressure cleaner itself.
This machine is not suitable for connecting to the drinking water network (see 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 16Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 16 15.06.2020 14:09:5715.06.2020 14:09:57
GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Handle
2. ON/OFF switch
3. Water inlet connector
4. Pressure cleaner
5. Gun
6. Extension
7. Solid cone/ at fan lance
8. High-pressure hose
9. Water inlet connector
10. Cable holder
11. Nozzle cleaning needle
12. Screw for tting the handle
13. Connector for high-pressure hose
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe-
ci ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Water inlet connector
Gun
Extension
Solid cone/flat fan lance
Nozzle cleaning needle
Cable holder
High-pressure hose
Screw for fitting the handle (2x)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The pressure cleaner is designed to clean ve-
hicles, machines, buildings, facades, etc. in the
private sector.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
This equipment is not allowed to be used by
children. Children should be supervised so that
they do not play with the equipment. Children are
not allowed to carry out the cleaning or mainte-
nance. This equipment is not allowed to be used
by people with limited physical, sensory or mental
capacities or by those with insu cient knowledge
or experience unless they are supervised or inst-
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 17Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 17 15.06.2020 14:09:5715.06.2020 14:09:57
GB
- 18 -
ructed by a person who is responsible for them.
4. Technical data
Rated voltage: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: ................................ 1200 W
Rated pressure: .......................... 6 MPa (60 bar)*
Permissible pressure: .......... max. 9 MPa (90 bar)
Rated ow rate: ......................................5.5 l/min
Max. water inlet pressure: ...........0.7 MPa (7 bar)
Protection class: ...........................................II /
Weight: .......................................... approx. 4.4 kg
* The rated pressure depends on the accessories
used with the pressure washer.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60335-2-79.
L
pA
sound pressure level ........................ 76 dB(A)
K
pA
uncertainty ............................................. 3 dB
L
WA
sound power level .......................... 88 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with
EN 60335-2-79.
Vibration emission value a
h
2.5 m/s
2
K uncertainty = 0.6 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
It is recommend for the power supply to this ma-
chine either to be connected via a residual current
device circuit-breaker, which interrupts the power
ow as soon as the leakage current to earth ex-
ceeds 30 mA for 30 ms, or for it to be equipped
with an earth tester.
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Using the equipment correctly
The pressure cleaner must be stood on a le-
vel, stable surface.
It is recommended that you adopt the correct
operating position every time you use the
equipment, with one hand on the gun and the
other on the lance.
Never direct the water jet at electrical lines or
the equipment itself.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 18Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 18 15.06.2020 14:09:5815.06.2020 14:09:58
GB
- 19 -
So that the pump does not suffer any damage
when it is not in use, a small amount of leaka-
ge from the pump is normal.
Never use the machine in potentially explosi-
ve areas under any circumstances!
The operating temperature must be between
+5 and + 40°C.
Do not cover or modify the lance or the spray
nozzles in any way.
The pressure cleaner is designed to be used
with cold or lukewarm water (max. 40 °C); hig-
her temperatures can damage the pump.
Do not use water that is dirty, gritty or con-
tains any chemical products, as these could
impair operation and shorten the life of the
equipment.
Caution: Risk of explosion
Do not spray ammable liquids.
Warning
Water that has passed through the non-return
valve is not drinkable.
Warning
If cleaning agent gets into contact with your skin
or into your eye, rinse immediately with lots of
clean water. Then consult a doctor or follow the
steps described on the safety data sheet or provi-
ded by the manufacturer of the cleaning agent.
5.2 Assembly
5.2.1 Assembling the equipment (Fig. 4a-4c)
Assemble the pressure cleaner as shown in Figu-
re 4a-4c.
5.2.2 Fitting the gun attachments (Fig. 3)
Various attachments can be tted to the gun. First
t the extension (6) to the gun (5). Then you can
press the attachments into the extension (you will
encounter a slight spring resistance) and secure
the attachment by turning.
Important! Check that the attachment is secure
before you begin with the cleaning.
Solid cone / at fan lance (7)
The shape of the water jet can be changed from
solid cone to at fan by turning nozzle (a) (Fig. 7).
5.2.3 Connecting the high-pressure hose
(Fig. 5a-5b)
Connect the high-pressure hose (8) to the gun (5)
and to the connector for the high-pressure hose
(13).
5.2.4 Water inlet connector (Fig. 6)
The connection for the water inlet (3) is equipped
with a connector (9) for standard hose coupling
systems. Plug the hose coupling on the supply
hose (min. Ø 1/2“ / approx. 13 mm) to the water
inlet connector (9).
Always use a reinforced hose with a standard
coupling for the water inlet. The hose should be at
least 6 m in length. (Not supplied)
A back ow preventer must be installed between
the drinking water and the pressure cleaner! Ask
your local plumber about this.
5.2.5 Electrical connections
Before you connect the equipment to the
power supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the supply voltage.
If you use any extension cables, make sure
that they are suitable for outdoor use and
have large enough wires:
1 – 10 m: 1.5 mm²
10-30m: 2.5 mm²
Insert the power plug on the power cable into
the socket outlet.
6. Operation
The equipment consists of an assembly with a
pump, which is encased in a shock absorbing
housing. For an optimal working position the
equipment comes with a lance and a non-slip
gun, whose shape and con guration comply with
the applicable regulations.
6.1 Using for the rst time
Once you have completely assembled the pres-
sure cleaner and made all the connections, pro-
ceed as follows:
Open the water inlet. Release the safety device
(a) (Fig. 3) on the spray gun and pull back trigger
lever (b) (Fig. 3) in order to bleed the trapped air
out of the equipment.
Turn on the equipment by switching the On/O
switch (Fig. 1/2) to “ON”.
Now activate the trigger lever (b).
To turn o , release the trigger lever (b). The
equipment will then go into standby. As soon as
you press the trigger lever (b) again, the pressure
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 19Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 19 15.06.2020 14:09:5815.06.2020 14:09:58
GB
- 20 -
cleaner will restart.
To turn o the pressure cleaner completely, set
the On/O switch (Fig. 1/3) to “OFF”.
6.2 Cable holder (Fig. 2)
The power cable can be wound up on the cable
holder (10) in order to save space when not in
use.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could
attack the plastic parts of the equipment. En-
sure that no water can seep into the device.
8.2 Maintenance
8.2.1 Testing the water intake lter
Periodically check the intake lter in order to pre-
vent clogging, which could jeopardize operation
of the pump.
To do this, unscrew the water inlet connector (9)
from the device and clean the exposed inlet sieve
under running water.
8.2.2 Long periods of nonuse (electric pump)
The machine should be fully emptied of water
each time after use. This requires you to switch on
the equipment without a connected water supply
and to press the trigger lever (b) (max. 1 min.) un-
til no more water emerges. Then you must switch
o the equipment.
If the device is not used for an extended period
of time, lime deposits will begin to form in the
electric pump, which in turn can lead to starting
di culties.
8.2.3 Cleaning the nozzle (Fig. 8)
Use the supplied wire (11) to clean clogged nozz-
les.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Before transporting the equipment to a di erent
location, remove all connections. The equipment
is then free for transport.
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as spe-
cial waste. Ask your dealer or your local council.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 20Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 20 15.06.2020 14:09:5815.06.2020 14:09:58
GB
- 21 -
12. Possible causes of failure
Fault Cause Remedy
The equipment
does not work
- No electrical voltage at the equip-
ment
- The cross section of the extension
cable is not large enough and/or
the extension cable is too long
- The mains voltage is lower than
that speci ed
- The pump is frozen
- Check the fuse, power cable and
power plug and have them replaced
by quali ed personnel if necessary
- Use extension cables with larger
cross sections and/or use shorter
extension cables
- Contact the power supply company
if necessary
- Check and thaw if necessary
The motor starts but
there is no pressure
build-up
- The water intake lter is clogged
- Air intake in the water inlet
- The discharge nozzle is too large
- Water tap is closed.
- Clean the water intake lter (see
8.2.1)
- Check the supply hose and hose
connectors and replace if necessa-
ry
- Check and replace if necessary
- Open the water tap.
The operating pres-
sure is irregular
- Air intake in the water inlet - Check the supply hose and hose
connectors and replace if necessa-
ry
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 21Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 21 15.06.2020 14:09:5915.06.2020 14:09:59
GB
- 22 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 22Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 22 15.06.2020 14:09:5915.06.2020 14:09:59
GB
- 23 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, lance, hose
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 23Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 23 15.06.2020 14:09:5915.06.2020 14:09:59
GB
- 24 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 24Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 24 15.06.2020 14:09:5915.06.2020 14:09:59
F
- 25 -
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Danger ! Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi !
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionne-
ment ou sur l‘appareil lui-même.
Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 25Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 25 15.06.2020 14:10:0015.06.2020 14:10:00
F
- 26 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( g. 1-3)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Raccord amenée d’eau
4. Nettoyeur haute pression
5. Pistolet
6. Rallonge
7. Lance jet crayon/jet plat
8. Tuyau haute pression
9. Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
10. Porte-câble
11. Aiguille de nettoyage de buse
12. Vis pour montage de poignée
13. Raccord du tuyau haute pression
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
Pistolet
Rallonge
Lance jet crayon/jet plat
Aiguille de nettoyage de buse
Porte-câble
Tuyau haute pression
Vis pour montage de poignée (2x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le nettoyeur haute pression est destiné à
l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoya-
ge haute pression des véhicules, des machines,
des bâtiments, des façades etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 26Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 26 15.06.2020 14:10:0015.06.2020 14:10:00
F
- 27 -
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage
et l‘entretien ne doivent pas être e ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou man-
quant d‘expérience et/ou de connaissances, à
moins d‘être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
4. Données techniques
Tension nominale : ..................220-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1200 W
Pression assignée : .................... 6 MPa (60 bar)*
Pression admissible : .......... max. 9 MPa (90 bar)
Débit assigné : .......................................5,5 l/min
Pression d’alimentation en eau max. : 0,7 MPa (7
bar)
Catégorie de protection : .............................II /
Poids : .................................................env. 4,4 kg
* La pression assignée dépend de l‘accessoire
utilisé.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60335-2-
79.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 76 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 88 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60335-2-79.
Valeur d’émission de vibration a
h
2,5 m/s
2
Insécurité K = 0,6 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Nous recommandons soit de brancher
l’alimentation électrique de cette machine via
un dispositif di érentiel à courant résiduel qui
interrompt l’alimentation en énergie dès que le
courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pen-
dant 30 ms soit qu’elle dispose d’un contrôleur de
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 27Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 27 15.06.2020 14:10:0115.06.2020 14:10:01
F
- 28 -
mise à la terre.
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Utilisation correcte de l‘appareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé
en position verticale sur une surface plane et
sûre.
A chaque actionnement de la machine, il
est recommandé de respecter la position de
commande correcte : une main sur le pistolet
et la seconde main sur la lance.
Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les
conduites électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne sʼendommage à
l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est
normale.
La machine ne doit en aucun cas être utili-
sée dans des pièces exposées à un danger
d‘explosion.
La température de travail doit être comprise
entre +5 et + 40°C.
Il est interdit de recouvrir ou de modifier la
lance ou les buses d‘injection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour
un fonctionnement avec de l‘eau froide ou
moyennement chaude (max. 40°C), des tem-
pératures plus élevées entraînent des dom-
mages sur la pompe.
L‘eau entrant dans la machine ne doit pas
être sale, elle ne doit pas contenir de sable,
ni être polluée avec des produits chimiques,
cela pourrait entraîner une altération du fonc-
tionnement et raccourcir la durée de vie de la
machine.
Avertissement risque d‘explosion
Ne pas pulvériser de liquides in ammables.
Avertissement
L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour
n‘est pas considérée comme potable.
Avertissement
Si du produit de nettoyage entre en contact avec
la peau ou les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l‘eau propre. Consultez
ensuite un médecin ou suivez les indications de
la che de données de sécurité ou du fabricant
de produit de nettoyage.
5.2 Montage
5.2.1 Montage de l‘appareil ( g. 4a-4c)
Montez le nettoyeur haute pression comme indi-
qué dans la gure 4a-4c.
5.2.2 Montage des embouts de pistolet
( g. 3)
Vous pouvez monter di érents embouts sur le
pistolet. Montez d‘abord la rallonge (6) dans le
pistolet (5). Ensuite, vous pouvez enfoncer les
embouts dans la rallonge (Attention léger e et
ressort) et les bloquer en les tournant.
Remarque ! Véri ez la bonne xation de
l‘embout avant de démarrer le nettoyage.
Lance jet crayon/jet plat (7)
La buse (a) peut être tournée pour transformer le
jet craton en jet plat ( g. 7).
5.2.3 Raccordement du tuyau haute pression
( g. 5a-5b)
Branchez le tuyau haute pression (8) sur le pis-
tolet (5) et sur le raccord du tuyau haute pression
(13).
5.2.4 Raccord pour l’amenée d’eau ( g. 6)
Le raccord de l’amenée d’eau (3) est équipé
d’une pièce de raccord (9) pour les systèmes
d’accouplement de tuyaux standards. En chez le
raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“ / env.
13 mm) sur la pièce de raccord pour l’amenée
d’eau (9).
Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un
tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du
commerce. La longueur devrait être d‘au moins
6,0m. (non compris dans la livraison).
Un interrupteur de conduite doit être monté ent-
re l‘eau potable et le nettoyeur haute pression
! Adressez-vous pour cela à votre installateur
sanitaire.
5.2.5 Raccordement électrique
Assurez-vous, avant de connecter la machi-
ne, que les données se trouvant sur la plaque
signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce
que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur
et disposent d‘une section de brin suffisante :
1-10 m : 1,5 mm
2
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 28Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 28 15.06.2020 14:10:0115.06.2020 14:10:01
F
- 29 -
10-30 m : 2,5 mm
2
Branchez la fiche de contact du câble réseau
dans la prise de courant.
6. Commande
La machine est constituée d‘un module avec
une pompe protégée par un boitier résistant aux
chocs. La machine est équipée d‘une lance et
d‘un pistolet maniable pour une position de travail
optimale ; leur forme et équipements étant confor-
mes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en service
Lorsque vous avez complètement monté le netto-
yeur haute pression et e ectué tous les branche-
ments, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l’amenée d’eau. Déverrouillez la sécurité
(a) ( g. 3) du pistolet et tirez le levier de détente
(b) ( g. 3) vers l’arrière pour que l’air contenu
dans l’appareil puisse s’échapper.
Allumez l‘appareil, positionnez pour cela
l‘interrupteur marche/arrêt ( g. 1/2) sur « ON ».
Actionnez à présent le levier de détente (b).
Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de dé-
tente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous
actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur
haute pression se remet en marche.
Pour éteindre complètement le nettoyeur haute
pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt
( g. 1/2) sur « OFF ».
6.2 Porte-câble ( g. 2)
Pour un rangement peu encombrant du câble ré-
seau, celui-ci peut être rangé dans le porte-câble
(10).
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
8.2 Maintenance
8.2.1 Véri cation du ltre d’aspiration d’eau
Véri ez le ltre d’aspiration périodiquement a n
d’éviter qu’il ne se bouche, ce qui pourrait altérer
le bon fonctionnement de la pompe.
Dévissez la pièce de raccord pour l’amenée
d’eau (9) de l’appareil et nettoyez le tamis
d’amenée se trouvant derrière à l’eau courante.
8.2.2 Arrêts prolongés de la pompe élec-
trique
La machine devrait être complètement vidée de
son eau après chaque utilisation. Pour cela, il
faut allumer l‘appareil sans alimentation d‘eau et
appuyez sur le levier de détente (b) (max. 1 min.)
jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘eau qui sorte. Ensui-
te, il faut éteindre l‘appareil.
Lorsque lʼappareil nʼa pas été employé pendant
une période prolongée, des dépôts de calcaire
apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci
peuvent entraîner des di cultés de démarrage.
8.2.3 Nettoyage de la buse ( g. 8)
Veuillez utiliser le l fourni pour nettoyer une buse
bouchée (11).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 29Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 29 15.06.2020 14:10:0115.06.2020 14:10:01
F
- 30 -
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Transport
Avant de transporter l‘appareil à un autre end-
roit, enlevez d‘abord tous les raccordements,
l‘appareil est ensuite prêt pour le transport.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 30Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 30 15.06.2020 14:10:0215.06.2020 14:10:02
F
- 31 -
12. Origine possible des pannes
Dérangement Origine Solutions
Lʼappareil ne foncti-
onne pas.
- Pas de tension électrique sur
lʼappareil.
- Diamètre de la conduite de rallonge
trop petit ou conduite de rallonge
trop longue.
- La tension du secteur est inférieure
à la valeur prescrite
- Pompe gelée.
- Contrôlez le fusible, le câble réseau
et la che de contact et faites-les
remplacer le cas échéant par un
personnel quali é.
- Utilisez des conduites de rallonge
à sections de brin plus importantes
ou des conduites de rallonge plus
courtes.
- Le cas échéant, contactez votre
fournisseur en énergie électrique.
- Contrôlez, le cas échéant, la dége-
ler.
Le moteur fonction-
ne, mais il n‘y a pas
de pression.
- Filtre dʼaspiration d‘eau bouché.
- Aspiration dʼair dans lʼalimentation
en eau.
- Buse de vidange trop grande.
- Robinet d‘eau fermé.
- Nettoyer le ltre dʼaspiration d‘eau.
(voir 8.2.1)
- Contrôlez le tuyau dʼalimentation et
les raccords de exibles, les rem-
placer le cas échéant.
- Contrôlez, remplacez-la le cas
échéant.
- Ouvrir le robinet d‘eau.
Pression de service
irrégulière.
- Aspiration dʼair dans lʼalimentation
en eau.
- Contrôlez le tuyau dʼalimentation et
les raccords de exibles, les rem-
placer le cas échéant.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 31Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 31 15.06.2020 14:10:0215.06.2020 14:10:02
F
- 32 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 32Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 32 15.06.2020 14:10:0215.06.2020 14:10:02
F
- 33 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Brosses à charbon, lance, tuyau
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 33Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 33 15.06.2020 14:10:0315.06.2020 14:10:03
F
- 34 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 34Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 34 15.06.2020 14:10:0315.06.2020 14:10:03
I
- 35 -
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Pericolo! Non mettete in funzione l‘apparecchio prima di avere letto le istruzioni per l‘uso!
Avvertimento! L‘uso improprio di getti ad alta pressione può essere pericoloso. Il getto non deve esse-
re rivolto contro persone, animali, apparecchiature elettriche in funzione o contro l‘apparecchio stesso.
Questo apparecchio non è adatto per essere collegato alla rete dell‘acqua potabile (vedi 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 35Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 35 15.06.2020 14:10:0315.06.2020 14:10:03
I
- 36 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Attacco per alimentazione acqua
4. Idropulitrice
5. Pistola
6. Prolunga
7. Lancia per getto concentrato/a ventaglio
8. Tubo essibile ad alta pressione
9. Raccordo di alimentazione dell’acqua
10. Portacavo
11. Ago per la pulizia degli ugelli
12. Vite per il montaggio dell’impugnatura
13. Attacco del tubo essibile ad alta pressione
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Raccordo di alimentazione dell’acqua
Pistola
Prolunga
Lancia per getto concentrato/a ventaglio
Ago per la pulizia degli ugelli
Portacavo
Tubo flessibile ad alta pressione
Vite per il montaggio dell’impugnatura (2 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘idropulitrice è stata concepita per l‘utilizzo in
ambiti privati per la pulizia ad alta pressione di au-
tomobili, macchinari, edi ci, facciate, etc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 36Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 36 15.06.2020 14:10:0415.06.2020 14:10:04
I
- 37 -
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insu cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: .................220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1200 W
Pressione nominale: ................... 6 MPa (60 bar)*
Pressione consentita: .......... max. 9 MPa (90 bar)
Portata nominale: ...................................5,5 l/min
Pressione massima alimentazione acqua:
.....................................................0,7 MPa (7 bar)
Grado di protezione: ..................................... II /
Peso: .................................................... ca. 4,4 kg
* La pressione nominale dipende dall‘accessorio
usato.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile-
vati secondo la norma EN 60335-2-79.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 76 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 88 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60335-2-79.
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 0,6 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Si consiglia di collegare l‘alimentazione di corren-
te a questo apparecchio o tramite un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto che interrompa
l‘alimentazione di energia non appena la corrente
dispersa verso terra superi 30 mA per 30 ms o
che sia presente un misuratore di terra.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 37Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 37 15.06.2020 14:10:0415.06.2020 14:10:04
I
- 38 -
5.1 Utilizzo corretto dell‘apparecchio
L‘idropulitrice deve essere messa su una su-
perficie piana e stabile.
Ogni volta che si aziona l‘apparecchio è con-
sigliabile mantenere una posizione di lavoro
corretta: una mano sulla pistola e l‘altra sulla
lancia.
Il getto d‘acqua non deve essere mai diretto
contro cavi elettrici o l‘apparecchio stesso.
Una piccola perdita dalla pompa è normale,
per evitare danni alla pompa ad apparecchio
fermo.
L‘apparecchio non deve mai essere usato in
locali a rischio d‘esplosione.
La temperatura di esercizio deve essere com-
presa tra i +5° e i + 40°C.
Non devono essere effettuate coperture o
modifiche sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo.
L‘idropulitrice è concepita per l‘esercizio con
acqua a basse o medie temperature (massi-
mo fino a 40°C). Temperature maggiori pos-
sono causare danni alla pompa.
L‘acqua di alimentazione non deve essere
sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti
chimici che potrebbero pregiudicare il funzio-
namento e la durata dell‘apparecchio.
Avvertimento - Pericolo di esplosione
Non spruzzate liquidi in ammabili.
Avvertimento
L‘acqua passata attraverso dispositivi antiri usso
non è considerata potabile.
Avvertimento
Se il detergente viene a contatto con la pelle o
con gli occhi, sciacquate immediatamente con
abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un
medico o seguite le avvertenze della scheda di
sicurezza ovvero del produttore del detergente.
5.2 Montaggio
5.2.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 4a-4c)
Montate l‘idropulitrice come indicato nelle gure
da 4a-4c.
5.2.2 Montaggio degli accessori per la pistola
(Fig. 3)
Sulla pistola si possono montare di erenti acces-
sori. Montate innanzitutto la prolunga (6) nella
pistola (5). Poi potete inserire gli accessori nella
prolunga (attenzione alla leggera resistenza della
molla) e assicurarli ruotandoli.
Avvertenza! Controllate che l‘accessorio sia s-
sato saldamente prima di iniziare a pulire.
Lancia getto concentrato / a ventaglio (7)
Ruotando l‘ugello (a) è possibile passare dal get-
to concentrato al getto di uso (Fig. 7).
5.2.3 Collegamento del tubo essibile ad alta
pressione (Fig. 5a-5b)
Collegate il tubo essibile ad alta pressione (8)
alla pistola (5) e all‘attacco del tubo essibile ad
alta pressione (13).
5.2.4 Collegamento dell’alimentazione
dell’acqua (Fig. 6)
L’attacco per l’alimentazione dell’acqua (3) è do-
tato di un raccordo (9) per sistemi standard di at-
tacco del tubo essibile. Inserite l’attacco del tubo
essibile di alimentazione (min. Ø 1/2“ / ca. 13
mm) sul raccordo di alimentazione dell’acqua (9).
Per l‘alimentazione dell‘acqua usate sempre un
apposito tubo essibile rinforzato con un giunto
comunemente reperibile in commercio. La lung-
hezza deve essere di almeno 6,0m. (Non compre-
so tra gli elementi forniti).
Tra l‘acqua potabile e l‘idropulitrice deve essere
montata una valvola antiri usso! Per questo rivol-
getevi al vostro idraulico.
5.2.5 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Se usate dei cavi di prolunga badate che
siano adatti per zone esterne e dispongano
di una sufficiente sezione del conduttore.
1-10m: 1,5mm
2
10-30m: 2,5mm
2
Inserite la spina di rete del cavo di alimentazi-
one nella presa.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 38Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 38 15.06.2020 14:10:0415.06.2020 14:10:04
I
- 39 -
6. Uso
L‘apparecchio è composto da un gruppo con una
pompa coperta da una carcassa a prova di urto.
L‘apparecchio è dotato di una lancia e una pistola
ergonomica per assicurare una posizione di lavo-
ro ottimale con forma e dotazione rispondenti alle
norme in vigore.
6.1 Messa in funzione
Quando avete montato completamente
l’idropulitrice ed eseguito tutti i collegamenti, po-
tete procedere nel modo seguente.
Aprite l‘alimentazione dell‘acqua. Sbloccate la
sicura (a) (Fig. 3) sulla pistola e tirate indietro la
leva a grilletto (b) (Fig. 3) in modo che l‘aria possa
uscire dall‘apparecchio.
Accendete l’apparecchio posizionando
l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „ON“.
Ora azionate la leva a grilletto (b).
Rilasciate la leva (b) per spegnere l‘apparecchio
che passa in stand-by. Non appena azionate la
leva (b) l‘idropulitrice si avvia di nuovo.
Per spegnere completamente l’idropulitrice porta-
te l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „OFF“.
6.2 Portacavo (Fig. 2)
Il cavo di alimentazione può essere avvolto sul
portacavo (10) in modo da non ingombrare ec-
cessivamente.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
8.2 Manutenzione
8.2.1 Controllo del ltro di aspirazione
dell‘acqua
Controllare periodicamente il ltro di aspirazione
al ne di evitare ostruzioni che potrebbero dann-
eggiare la pompa.
Svitate dall‘apparecchio il raccordo di alimentazi-
one dell’acqua (9) e pulite con acqua corrente il
ltro di mandata che si trova dietro ad esso.
8.2.2 Lunghi periodi di inattività
dell‘elettropompa
L‘acqua nell‘apparecchio deve essere sempre
tolta completamente dopo l‘uso. A tale scopo
l‘apparecchio deve essere inserito senza alimen-
tazione dell‘acqua collegata e la leva di scatto (b)
deve essere premuta (max. 1 min.) no a quan-
do non esce più acqua. Poi dovete disinserire
l‘apparecchio.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un certo
tempo, nella pompa elettrica si formano depositi
di calcare che possono causare di coltà nella
fase di avviamento.
8.2.3 Pulizia dell‘ugello (Fig. 8)
Usate il lo metallico (11) in dotazione per la puli-
zia di un ugello ostruito.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 39Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 39 15.06.2020 14:10:0515.06.2020 14:10:05
I
- 40 -
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luo-
go, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a ques-
to punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 40Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 40 15.06.2020 14:10:0515.06.2020 14:10:05
I
- 41 -
12. Possibili cause di anomalie
Anomalia Causa Rimedio
L’apparecchio non
funziona.
- Manca la tensione elettrica
sull’apparecchio.
- Sezione troppo piccola del cavo di
prolunga o cavo di prolunga troppo
lungo.
- La tensione di rete è inferiore al va-
lore prescritto.
- Si è formato del ghiaccio nella
pompa.
- Controllate il fusibile, il cavo di
alimentazione, la spina di rete ed
eventualmente fateli sostituire da
personale specializzato.
- Utilizzate cavi di prolunga con sezi-
oni più grandi o cavi di prolunga più
corti.
- Contattate eventualmente l’ente di
fornitura dell’energia elettrica.
- Controllate, eventualmente fate
sciogliere il ghiaccio.
Il motore funziona
ma non c’è pres-
sione.
- Filtro di aspirazione dell‘acqua ost-
ruito.
- Aspirazione d’aria
nell’alimentazione dell’acqua
- Bocchetta d’uscita troppo grande.
- Rubinetto dell‘acqua chiuso.
- Pulite il ltro di aspirazione
dell‘acqua. (vedi 8.2.1)
- Controllate il tubo essibile di
alimentazione ed i collegamenti,
eventualmente sostituiteli.
- Controllate, eventualmente sostitui-
te.
- Aprite il rubinetto dell‘acqua.
Pressione
d‘esercizio irrego-
lare.
- Aspirazione d’aria
nell’alimentazione dell’acqua.
- Controllate il tubo essibile
d’alimentazione ed i collegamenti,
eventualmente sostituiteli.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 41Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 41 15.06.2020 14:10:0515.06.2020 14:10:05
I
- 42 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 42Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 42 15.06.2020 14:10:0515.06.2020 14:10:05
I
- 43 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, lancia, tubo essibile
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 43Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 43 15.06.2020 14:10:0615.06.2020 14:10:06
I
- 44 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 44Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 44 15.06.2020 14:10:0615.06.2020 14:10:06
DK/N
- 45 -
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Fare! Tag ikke maskinen i brug uden forinden at have læst betjeningsvejledningen!
Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke rettes
mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen.
Denne maskine er ikke egnet til tilslutning til drikkevandsnettet (se 5.2.4.).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 45Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 45 15.06.2020 14:10:0615.06.2020 14:10:06
DK/N
- 46 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-3)
1. Håndtag
2. Tænd/sluk-knap
3. Tilslutning vandtilførsel
4. Højtryksrenser
5. Pistol
6. Forlængerstykke
7. Lanse punkt-/bredstråle
8. Højtryksslange
9. Tilslutningsstykke til vandtilførsel
10. Kabelholder
11. Rensenål til dyse
12. Skrue til greb-montering
13. Tilslutning højtryksslange
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Tilslutningsstykke til vandtilførsel
Pistol
Forlængerstykke
Lanse punkt-/bredstråle
Rensenål til dyse
Kabelholder
Højtryksslange
Skrue til greb-montering (2x)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Højtryksrenseren er forsynet med højtryk til brug
i private husholdninger til rensning af køretøjer,
maskiner, bygninger, facader osv.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 46Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 46 15.06.2020 14:10:0715.06.2020 14:10:07
DK/N
- 47 -
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas
på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennem-
føres af børn. Apparatet må ikke anvendes af
personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller af personer med util-
strækkelig viden eller erfaring, medmindre de er
under opsyn eller instrueres af en person, der er
ansvarlig for dem.
4. Tekniske data
Mærkespænding: ....................220-240 V~ 50 Hz
Optagen e ekt: ....................................... 1200 W
Dimensioneringstryk: ................. 6 MPa (60 bar)*
Tilladt tryk: ..........................Maks. 9 MPa (90 bar)
Dimensionerings owmængde: ...............5,5 l/min
Maks. tryk vandtilførsel: ...............0,7 MPa (7 bar)
Beskyttelsesklasse: .....................................II /
Vægt: .................................................... ca. 4,4 kg
* Dimensioneringstrykket afhænger af det an-
vendte tilbehør.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60335-2-79.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 76 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................... 88 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60335-2-79.
Svingningsemissionstal a
h
2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 0,6 m/s*
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Det anbefales, at strømforsyningen til denne mas-
kine enten skal tilsluttes til et fejlstrømsrelæ, der
afbryder for energitilførslen, så snart a ednings-
strømmen til jorden overskrider 30 mA i 30 ms,
eller at den råder over en jordkontrol.
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 47Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 47 15.06.2020 14:10:0715.06.2020 14:10:07
DK/N
- 48 -
5.1 Korrekt brug af maskinen
Højtryksrenseren skal opstilles på en plan,
bæredygtig flade.
Enhver betjening af maskinen bør ske i kor-
rekt betjeningsposition: Den ene hånd på
pistolen, den anden hånd på lansen.
Vandstrålen må aldrig rettes mod elektriske
ledninger eller maskinen.
For at undgå en beskadigelse af pumpen
i stilstand er det normalt med en mindre
utæthed.
Maskinen må under ingen omstændigheder
benyttes i lokaler, hvor der er eksplosionsfare.
Arbejdstemperaturen skal ligge mellem +5 og
+ 40°C.
Lansen og sprøjtedyserne må ikke forandres
og må ikke dækkes til.
Højtryksrenseren er konstrueret til brug med
koldt eller moderat varmt vand (maks. 40°C),
temperaturer herover vil beskadige pumpen.
Det tilførte vand må ikke være beskidt, sand-
holdigt eller indeholde kemiske produkter, da
dette vil nedsætte højtryksrenserens funkti-
onsevne og forkorte dens levetid.
Advarsel-eksplosionsfare
Ingen sprøjtning af brændbare væsker.
Advarsel
Vand, der har ydt gennem tilbageløbsspærren,
er ikke drikkeligt.
Advarsel
Hvis du får rensemiddel på huden eller i øjet, skal
du straks skylle med rigelige mængder rent vand.
Opsøg herefter læge, eller følg anvisningerne fra
sikkerhedsdatabladet eller fra midlets producent.
5.2 Samling:
5.2.1 Samling af maskinen ( g. 4a-4c)
Højtryksrenseren samles som vist på g. 4a-4c.
5.2.2 Montering af pistolpåsatser ( g. 3)
Der kan sættes forskellige påsatser på pistolen.
Sæt først forlængerstykket (6) ind i pistolen (5).
Tryk herefter påsatserne ind i forlængerstykket
(OBS, let fjedermodstand) og sikr det hele ved at
dreje.
Bemærk! Kontroller, at påsatsen sidder ordentligt
fast, inden du begynder rengøringen.
Lanse punkt-/bredstråle (7)
Punktstrålen kan ændres til adstråle ved at dreje
på dysen (a) ( g. 7).
5.2.3 Tilslutning af højtryksslange ( g. 5a-5b)
Slut højtryksslangen (8) til pistolen (5) og til tilslut-
ningen på højtryksslangen (13).
5.2.4 Tilslutning vandtilførsel ( g. 6)
Tilslutningen til vandtilførslen (3) er udstyret med
et tilslutningsstykke (9) til slangekoblingssystemer
af standardtypen. Sæt tilførselsslangens (min. Ø
1/2“/ 13 mm) slangekobling på tilslutningsstykket
til vandtilførsel (9).
Brug altid en forstærket vandslange med en
almindelig kobling til vandtilløbet. Længden bør
være mindst 6,0 m. (følger ikke med).
Mellem drikkevandet og højtryksrenseren skal der
være indbygget en rørafbryder! Spørg din VVS-
installatør.
5.2.5 Elektrisk tilslutning
Inden maskinen sluttes til strømforsynings-
nettet, skal du kontrollere, at angivelserne på
mærkepladen svarer til strømforsyningsnet-
tets data.
Ved brug af forlængerledninger skal du være
opmærksom på, at ledningen skal være kons-
trueret til udendørs brug og have et tilstræk-
keligt stort ledertværsnit:
1-10 m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2
Sæt netkablets stik i stikkontakten.
6. Betjening
Maskinen består af et modul med pumpe, som
er overdækket af et stødsikkert hus. Maskinen er
udstyret med en lanse og en handy pistol, som
sikrer en optimal arbejdsposition, alt i overens-
stemmelse med gældende forskrifter.
6.1 Ibrugtagning:
Når højtryksrenseren er komplet samlet og alle
tilslutninger er etableret, kan du fortsætte således:
Åbn for vandtilførslen. Lås op for sikringen (a) ( g.
3) på sprøjtepistolen og træk aftrækkeren (b) ( g.
3) tilbage, så luften, der er i maskinen, kan slippe
ud.
Tænd for maskinen ved at stille tænd/sluk-knap-
pen ( g. 1/2) på „ON“.
Tryk nu på aftrækkeren (b).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 48Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 48 15.06.2020 14:10:0715.06.2020 14:10:07
DK/N
- 49 -
For at afbryde slipper du aftrækkeren (b), hvor-
efter maskinen går på standby. Højtryksrenseren
starter igen, så snart aftræksarmen (b) aktiveres.
For at slukke helt for højtryksrenseren stilles
tænd/sluk-knappen ( g. 1/2) på „OFF“.
6.2 Kabelholder ( g. 2)
Som en pladsbesparende foranstaltning kan net-
kablet opbevares i kabelholderen (10).
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele.
8.2 Vedligeholdelse
8.2.1 Kontrol af vandindsugnings lter
Kontroller suge ltret med jævne mellemrum for
at undgå tilstopninger, som vil kunne hindre pum-
pens drift.
Skru tilslutningsstykket til vandtilførsel (9) af
maskinen, og rens tilløbssien, der be nder sig
bagved, i rindende vand:
8.2.2 Lang driftspause for elektropumpe
Maskinen bør tømmes helt for vand, hver gang
den har været brugt. Dette gøres ved at tænde for
apparatet uden tilsluttet vandtilløb og trykke på
aftrækkeren (b) (maks. 1 min.), til der ikke kom-
mer mere vand ud. Herefter slukkes for apparatet
igen.
Hvis maskinen ikke er blevet brugt i længere tid,
dannes der kalka ejringer i elektropumpen, som
kan føre til startproblemer.
8.2.3 Rengøring dyse ( g. 8)
Til rensning af en tilstoppet dyse benyttes den
medfølgende tråd (11)
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Transport
Inden du transporterer maskinen til et andet sted,
skal alle tilslutninger fjernes; først herefter kan
maskinen transporteres.
10. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 49Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 49 15.06.2020 14:10:0815.06.2020 14:10:08
DK/N
- 50 -
11. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 50Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 50 15.06.2020 14:10:0815.06.2020 14:10:08
DK/N
- 51 -
12. Mulige årsager til driftsudfald
Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning
Maskine fungerer
ikke.
- Ingen elektrisk spænding på maski-
nen.
- Forlængerledningens ledertværsnit
for lille el. forlængerledning for lang.
- Netspænding ligger under den an-
givne værdi.
- Pumpe er frosset til.
- Kontroller sikring, netkabel, og
netstik – evt. udskiftning foretages
af faguddannet personale.
- Brug forlængerledninger med et
højere ledertværsnit eller en kortere
forlængerledning.
- Kontakt energiselskabet.
- Undersøg nærmere, foretag optø-
ning ved behov.
Motor kører, men
uden opbygning af
tryk.
- Vandindsugnings lter stoppet til.
- Luftindsugning i vandtilførslen.
- Udløbsdyse for stor.
- Vandhane lukket.
- Rens vandindsugnings lter (se
8.2.1.).
- Kontroller tilførselsslange og slan-
geforbindelser, skift ud ved behov.
- Kontroller, skift ud ved behov.
- Luk op for vandhane.
Uregelmæssigt
driftstryk.
- Luftindsugning i vandtilførslen. - Kontroller tilførselsslange og slan-
geforbindelser, skift ud ved behov.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 51Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 51 15.06.2020 14:10:0815.06.2020 14:10:08
DK/N
- 52 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 52Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 52 15.06.2020 14:10:0915.06.2020 14:10:09
DK/N
- 53 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, lanse, slange
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 53Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 53 15.06.2020 14:10:0915.06.2020 14:10:09
DK/N
- 54 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 54Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 54 15.06.2020 14:10:0915.06.2020 14:10:09
S
- 55 -
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Fara! Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen!
Varning! Vid ej ändamålsenlig användning kan högtrycksstrålar vara farliga. Rikta aldrig strålen mot
personer, djur, tillslagen elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.
Denna maskin är inte avsedd för anslutning till dricksvattennätet (se 5.2.4)
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 55Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 55 15.06.2020 14:10:0915.06.2020 14:10:09
S
- 56 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Anslutning för vattenmatning
4. Högtryckstvätt
5. Pistol
6. Förlängning
7. Spolrör med punkt-/ at stråle
8. Högtrycksslang
9. Anslutningskoppling för vattenmatning
10. Kabelhållare
11. Rengöringsnål för munstycke
12. Skruv för montering av handtag
13. Anslutning för högtrycksslang
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Anslutningskoppling för vattenmatning
Pistol
Förlängning
Spolrör med punkt-/flat stråle
Rengöringsnål för munstycke
Kabelhållare
Högtrycksslang
Skruv för montering av handtag (2 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för privat användning
för rengöring av fordon, maskiner, byggnader, fa-
sader och liknande med hjälp av högtryck.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Denna maskin får inte användas av barn. Barn
ska hållas under uppsikt så att de inte använder
maskinen som leksak. Maskinen får inte rengör-
as eller underhållas av barn. Maskinen får inte
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 56Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 56 15.06.2020 14:10:1015.06.2020 14:10:10
S
- 57 -
användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller av personer
med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida
inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger
instruktioner.
4. Tekniska data
Nominell spänning ..................220-240 V~ 50 Hz
E ektförbrukning ..................................... 1200 W
Märktryck ................................... 6 MPa (60 bar)*
Tillåtet tryck ......................... max. 9 MPa (90 bar)
Märk ödesmängd ..................................5,5 l/min
Max. tryck vattenmatning ............0,7 MPa (7 bar)
Skyddsklass .................................................II /
Vikt ....................................................... ca. 4,4 kg
* Märktrycket är beroende av aktuellt tillbehör.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60335-2-79.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 76 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 88 dB(A)
Osäkerhet K
WA
..............................................3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 60335-2-79.
Vibrationsemissionsvärde a
h
2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 0,6 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Vi rekommenderar att strömförsörjningen till den-
na maskin ansluts antingen via en jordfelsbrytare
som avbryter energiförsörjningen om läckström-
men till jord överskrider 30 mA i 30 ms, eller via
en jordtestare.
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
5.1 Rätt användning av maskinen
Högtryckstvätten måste ställas på en jämn
och säker yta.
Vi rekommenderar att du alltid står rätt när du
ska använda maskinen: En hand på pistolen
och den andra handen på spolröret.
Rikta aldrig vattenstrålen mot elektriska led-
ningar eller mot maskinen.
Medan maskinen används är en mindre ot-
äthet i pumpen normal och krävs för att pum-
pen inte ska skadas.
Maskinen får under inga som helst omstän-
digheter användas i utrymmen där det finns
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 57Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 57 15.06.2020 14:10:1015.06.2020 14:10:10
S
- 58 -
risk för explosioner.
Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5
och +40°C.
Spolröret eller sprutmunstyckena får inte tä-
ckas över eller ändras på annat vis.
Högtryckstvätten är avsedd för drift med kallt
eller ljummet vatten (max. 40°C). Högre tem-
peratur leder till att pumpen skadas.
Matningsvattnet får varken vara smutsigt, in-
nehålla sand eller vara belastat med kemiska
ämnen. Det finns annars risk för att funktio-
nen begränsas och att maskinens livslängd
förkortas.
Varning - Explosionsrisk
Spruta inga brännbara vätskor.
Varning
Vatten som har runnit genom återloppsspärren
har inte längre dricksvattenkvalitet.
Varning
Skölj genast av med rikliga mängder rent vatten
om huden eller ögonen har utsatts för rengörings-
medel. Uppsök därefter läkare eller följ anvisnin-
garna som anges i säkerhetsdatabladet eller som
har utgetts av producenten av rengöringsmedlet.
5.2 Montera högtryckstvätten
5.2.1 Montera maskinen (bild 4a-4c)
Montera högtryckstvätten enligt beskrivningen i
bild 4a-4c.
5.2.2 Montera pistoltillbehör (bild 3)
Olika tillbehör kan monteras på pistolen. Montera
först in förlängningen (6) i pistolen (5). Därefter
kan tillbehören tryckas in i förlängningen (mindre
fjädermotstånd) och vridas runt för att spärras.
Märk! Kontrollera att tillbehöret sitter fast ordent-
ligt innan du börjar rengöra.
Spolrör med punkt-/ at stråle (7)
Vrid runt munstycket (a) för att skifta från punkt-
stråle till at stråle (bild 7).
5.2.3 Ansluta högtrycksslangen (bild 5a-5b)
Anslut högtrycksslangen (8) till pistolen (5) och till
anslutningen för högtrycksslangen (13).
5.2.4 Anslutning för vattenmatning (bild 6)
Anslutningen för vattenmatning (3) är försedd
med en anslutningskoppling (9) för standardisera-
de slangkopplingssystem. Anslut slangkopplingen
på matningsslangen (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) till
anslutningen för vattenmatningen (9).
Använd alltid en förstärkt vattenslang med en nor-
mal koppling för vattenmatningen. Längden ska
uppgå till minst 6,0 m (medföljer ej).
En säkerhetsventil måste monteras mellan dricks-
vattnet och högtryckstvätten! Hör efter med din
VVS-installatör.
5.2.5 Ansluta till elnätet
Innan du ansluter maskinen måste du över-
tyga dig om att informationen på märkskylten
stämmer överens med nätets data.
Om du använder förlängningskabel måste du
kontrollera att den är godkänd för användning
utomhus samt att den har en tillräckligt stor
ledararea:
1-10 m: 1,5 mm²
10-30 m: 2,5 mm²
Anslut nätkabelns stickkontakt till stickuttaget.
6. Använda maskinen
Maskinen består av en konstruktionsdel med en
pump som skyddas av en slagsäker kåpa. Maski-
nen är utrustad med ett spolrör och en lätthanter-
lig pistol för optimal arbetsposition. Pistolens form
och utrustning uppfyller gällande föreskrifter.
6.1 Använda maskinen
Om du har monterat samman högtryckstvätten
komplett och gjort alla anslutningar kan du använ-
da maskinen på följande sätt:
Öppna för vattnet. Tryck in säkerhetsstiftet a (bild
3) på sprutpistolen och tryck in avtryckaren b (bild
3) så att maskinen kan tömmas på ev. luft som
nns kvar.
Slå på maskinen genom att ställa strömbrytaren
(bild 1/2) på „ON“.
Tryck därefter in avtryckaren (b).
Om du vill göra en paus i arbetet, släpp helt en-
kelt avtryckaren (b). Därefter skiftar maskinen till
standby-läge. Så snart du trycker in avtryckaren
(b) kommer högtryckstvätten att starta på nytt.
Slå ifrån maskinen komplett genom att ställa
strömbrytaren (bild 1/2) på „OFF“.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 58Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 58 15.06.2020 14:10:1015.06.2020 14:10:10
S
- 59 -
6.2 Kabelhållare (bild 2)
För att nätkabeln ska ta så lite plats som möjligt
kan den förvaras i kabelhållaren (10).
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Underhåll
8.2.1 Kontrollera vatteninsugnings ltret
Kontrollera sug ltret i jämna mellanrum för att
undvika blockeringar som kan äventyra driften av
pumpen.
Skruva av anslutningskopplingen för vattenmat-
ningsslangen (9) från maskinen och ta sedan ut
matningssilen som nns bakom. Rengör silen
under rinnande vatten.
8.2.2 Lång stilleståndstid för elpumpen
Efter varje användning ska maskinen tömmas
komplett på vatten. Kopplas loss vattenmatningen
och slå på maskinen, tryck därefter in avtryckaren
(b) (max. 1 min.) tills inget vatten längre avges.
Slå därefter ifrån maskinen.
Om maskinen inte används under längre tid,
uppstår kalkavlagringar i elpumpen vilket kan leda
till startproblem.
8.2.3 Rengöra munstycket (bild 8)
Använd den bifogade tråden (11) till att rengöra
munstycket om det har täppts till.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Koppla loss samtliga anslutningar innan maski-
nen transporteras till en annan plats. Därefter är
maskinen klar för transport.
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
11. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 59Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 59 15.06.2020 14:10:1115.06.2020 14:10:11
S
- 60 -
12. Möjliga orsaker till att maskinen inte fungerar
Driftstörning Orsak Åtgärder
Maskinen fungerar
inte.
- Ingen elektrisk spänning i maski-
nen.
- Förlängningskabelns ledararea är
för liten eller förlängningskabeln är
för lång.
- Nätspänningen ligger under föresk-
rivet värde
- Pumpen har frusit fast.
- Kontrollera säkring, nätkabel och
stickkontakt. Låt behöriga instal-
latörer byta ut vid behov.
- Använd en förlängningskabel med
större ledararea eller en kortare för-
längningskabel.
- Kontakta ditt lokala elbolag.
- Kontrollera, tina upp vid behov.
Motorn kör, men
trycket höjs ej.
- Vatteninsugnings ltret är tilltäppt.
- Luft sugs in i vattenmatningen.
- För stort spelrum i kopplingen.
-
Vattenkranen stängd.
- Rengör vatteninsugnings ltret (se
8.2.1).
- Kontrollera matnings¬slangen och
slang¬kopplingen, byt ut vid behov.
- Kontrollera, byt ut vid behov.
-
Öppna vattenkranen.
Ojämnt drifttryck. - Luft sugs in i vattenmatningen. - Kontrollera matnings¬slangen och
slang¬kopplingen, byt ut vid behov.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 60Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 60 15.06.2020 14:10:1115.06.2020 14:10:11
S
- 61 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 61Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 61 15.06.2020 14:10:1115.06.2020 14:10:11
S
- 62 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, spolrör, slang
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 62Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 62 15.06.2020 14:10:1215.06.2020 14:10:12
S
- 63 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 63Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 63 15.06.2020 14:10:1215.06.2020 14:10:12
CZ
- 64 -
Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupu-
jící z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Nebezpečí! Přístroj neuvádějte do provozu bez toho, abyste si přečetli návod k obsluze!
Varování! Vysokotlaký proud může být při neodborném používání nebezpečný. Proud nesmí být
směřován na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení nebo na samotný přístroj.
Tento stroj není vhodný k připojení na síť pitné vody (viz 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 64Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 64 15.06.2020 14:10:1215.06.2020 14:10:12
CZ
- 65 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1–3)
1. Rukojeť
2. Za-/Vypínač
3. Přípojka přívodu vody
4. Vysokotlaký čistič
5. Pistole
6. Prodloužení
7. Prodlužovací díl pro bodový / plochý paprsek
8. Vysokotlaká hadice
9. Připojovací kus pro přívod vody
10. Držák kabelu
11. Jehla na čištění trysky
12. Šroub pro montáž rukojeti
13. Přípojka vysokotlaké hadice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Připojovací kus pro vody
Pistole
Prodloužení
Prodlužovací díl pro bodový / plochý paprsek
Jehla na čištění trysky
Držák kabelu
Vysokotlaká hadice
Šroub pro montáž rukojeti (2x)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Vysokotlaký čistič je určen pro použití v soukromé
oblasti k čištění vozidel, strojů, budov, fasád atd.
pomocí vysokého tlaku.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly
být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem.
Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje.
Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnost-
mi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 65Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 65 15.06.2020 14:10:1315.06.2020 14:10:13
CZ
- 66 -
vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod doh-
ledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
4. Technická data
Jmenovité napětí: ....................220-240 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1200 W
Jmenovitý tlak: ..........................6 MPa (60 barů)*
Přípustný tlak: ................... max. 9 MPa (90 barů)
Měrný průtok: ........................................ 5,5 l/min.
Max. tlak přítok vody: .................0,7 MPa (7 barů)
Třída ochrany: ..............................................II /
Hmotnost: ........................................... cca 4,4 kg
* Měrný tlak závisí na použitém příslušenství.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy
EN 60335-2-79.
Hladina akustického tlaku L
pA
................ 76 dB(A)
Nejistota K
pA
.......................................... 88 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60335-2-79.
Emisní hodnota vibrací a
h
2,5 m/s
2
Nejistota K = 0,6 m/s
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Doporučuje se připojovat tento stroj ke zdroji elek-
trického proudu buď prostřednictvím vypínače
proti chybnému proudu, který přeruší přívod prou-
du, pokud dojde k překročení svodového proudu
vůči zemi 30 mA na 30 ms, nebo takového, který
je vybaven zkoušečkou uzemnění.
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 66Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 66 15.06.2020 14:10:1315.06.2020 14:10:13
CZ
- 67 -
5.1 Správné použití přístroje
Vysokotlaký čistič musí být postaven na rov-
né, bezpečné ploše.
Při každém použití přístroje doporučujeme
dodržení správné pracovní polohy: jedna ruka
na pistoli a druhá na prodlužovacím dílu.
Proud vody nesmí nikdy směřovat na elekt-
rická vedení nebo na samotný přístroj.
Aby se zabránilo poškození čerpadla při zas-
tavení provozu, je malá netěsnost čerpadla
normální.
Přístroj nesmí být za žádných okolností
používán v prostorách ohrožených explozí.
Pracovní teplota musí ležet mezi +5 a +40 °C.
Na prodlužovacím dílu nebo stříkacích trys-
kách nesmí být prováděny žádné změny a
nesmí být zakrývány.
Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití
se studenou nebo mírně teplou vodou (max.
do 40 °C), vyšší teploty vedou ke škodám na
čerpadle.
Vtékající voda nesmí být znečištěna nebo ob-
sahovat písek a nesmí být zatížena chemický-
mi produkty, které vedou k omezení funkce a
mohou zkrátit životnost stroje.
Varování – nebezpečí výbuchu
Nerozstřikovat žádné hořlavé kapaliny.
Varování
Vodu, která protekla omezovačem zpětného
průtoku, nelze považovat za pitnou.
Varování
Pokud se Vám čisticí prostředek dostane na
kůži nebo do očí, okamžitě opláchnout velkým
množstvím čisté vody. Poté vyhledejte lékaře
nebo postupujte podle pokynů uvedených v
bezpečnostním listu, resp. podle pokynů výrobce
čisticího prostředku.
5.2 Montáž:
5.2.1 Montáž přístroje (obr. 4a-4c)
Vysokotlaký čistič smontujte tak, jak je
znázorněno na obrázku 4a-4c.
5.2.2 Montáž nástavců pistole (obr. 3)
Na pistoli mohou být namontovány různé nástav-
ce. Na pistoli (5) nejprve namontujte prodloužení
(6). Poté můžete nástavce zatlačit do prodloužení
(pozor, lehký odpor pružiny) a otočením je zajistí-
te.
Upozornění! Než začnete s čištěním, zkontroluj-
te nástavec, zda pevně drží.
Prodlužovací díl bodový / plochý paprsek (7)
Otáčením trysky (a) je možné změnit bodový pa-
prsek na paprsek plochý (obr. 7).
5.2.3 Přípojka vysokotlaké hadice
(obr. 5a–5b)
Připojte vysokotlakou hadici (8) na pistoli (5) a na
přípojku vysokotlaké hadice (13).
5.2.4 Přípojka přívodu vody (obr. 6)
Přípojka přívodu vody (3) je vybavena
připojovacím kusem (9) pro standardní hadicové
spojovací systémy. Nastrčte hadicovou spojku
přítokové hadice (min. Ø 1/2“/ cca 13 mm) na
připojovací kus přívodu vody (9).
Pro přívod vody vždy používejte zesílenou hadici
s běžnou spojkou. Délka hadice by měla činit
nejméně 6,0 m. (není součástí rozsahu dodávky)
Mezi vodovodem s pitnou vodou a vysokotlakým
čističem musí být zabudován omezovač zpětného
průtoku! Zeptejte se na to Vašeho instalatéra.
5.2.5 Elektrická přípojka
P řed připojením se ujistěte, zda údaje na ty-
povém štítku souhlasí s údaji sítě.
P ři použití prodlužovacích vedení dbejte na
to, aby byla vhodná pro venkovní použití a
disponovala dostatečným průřezem žíly:
1-10 m: 1,5mm
2
10-30 m: 2,5mm
2
Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu do
zásuvky.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 67Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 67 15.06.2020 14:10:1315.06.2020 14:10:13
CZ
- 68 -
6. Obsluha
Přístroj se skládá z konstrukční skupiny s
čerpadlem, které je zakryto krytem odolným
proti nárazům. Přístroj je vybaven prodlužovacím
dílem a dobře uchopitelnou pistolí pro optimální
pracovní polohu, jejíž forma a vybavení odpovídá
platným předpisům.
6.1 Uvedení do provozu:
Poté, co jste provedli kompletní montáž vysokot-
lakého čističe a všech jeho přípojek, můžete pos-
tupovat podle níže uvedeného postupu:
Otevřete přívod vody. Uvolněte pojistku (a) (obr.
3) na stříkací pistoli a stáhněte spouštěcí páčku
(b) (obr. 3) zpět tak, aby mohl uniknout vzduch
přítomný v přístroji.
Zapněte přístroj, k tomu nastavte za-/vypínač
(obr. 1/2) do polohy „ON“. Nyní stiskněte
spouštěcí páčku (b).
K vypnutí pustit spouštěcí páčku (b), přístroj
se zapne na Standby. Pokud spouštěcí páčku
(b) opět stisknete, vysokotlaký čistič se opět
rozběhne.
Na kompletní vypnutí vysokotlakého čističe nas-
tavte za-/vypínač
(obr. 1/2) do polohy „OFF“.
6.2 Držák kabelu (obr. 2)
Pro úsporu místa při uložení síťového kabelu ho
můžete uložit na držák kabelu (10).
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by
mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte
na to, aby se do přístroje nedostala voda.
8.2 Údržba
8.2.1 Kontrola sacího ltru vody
Sací ltr pravidelně kontrolujte, aby se zabránilo
ucpáním , která mohou ohrozit provoz čerpadla.
Odšroubujte připojovací kus pro přívod vody (9)
z přístroje a vyčistěte za ní umístěné přívodní síto
pod tekoucí vodou.
8.2.2 Dlouhý prostoj elektrického čerpadla
Po každém použití by se ze stroje měla vyp-
rázdnit veškerá voda. Za tímto účelem zapněte
přístroj bez připojeného přívodu vody a stiskněte
spouštěcí páčku (b) po dobu max. 1 minuty, až z
přístroje nevychází žádná další voda. Následně
přístroj vypněte.
Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, vz-
niknou v elektrickém čerpadle vápenité usazeni-
ny, které mohou vést k problémům při rozběhu.
8.2.3 Čiště
ní trysky (obr. 8)
K čištění ucpané trysky použijte prosím přiložený
drát (11).
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 68Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 68 15.06.2020 14:10:1315.06.2020 14:10:13
CZ
- 69 -
9. Transport
Před transportem přístroje na jiné místo nejdříve
odpojte veškeré přípojky, poté je možné přístroj
transportovat.
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 69Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 69 15.06.2020 14:10:1415.06.2020 14:10:14
CZ
- 70 -
12. Možná příčina výpadku
Provozní porucha Příčina Odstraně
Přístroj nefunguje. Přístroj nemá k dispozici elektrické
napětí.
Průřez vodiče prodlužovacího ve-
dení moc malý, resp. moc dlouhé
prodlužovací vedení.
ťové napětí je nižší než uvedená
hodnota
Zamrzlé čerpadlo.
Zkontrolovat pojistky, síťový ka-
bel, síťovou zástrčku a v případě
potřeby nechat vyměnit odborným
personálem.
Použít prodlužovací vedení s
větším průřezem žíly, resp. kratší
prodlužovací vedení.
Eventuálně kontaktovat energetický
zásobovací podnik.
Zkontrolovat, eventuálně rozehřát.
Motor běží,
nenarůstá ovšem
tlak.
Sací ltr vody ucpaný.
Nasávání vzduchu v přívodu vody.
Moc velký otvor stříkací trysky.
Vodovodní kohoutek je zavřený.
Vyčistit sací ltr vody. (viz 8.2.1)
Přívodní hadici a hadicové spojky
zkontrolovat, v případě potřeby
vyměnit.
Zkontrolovat, v případě potřeby
nahradit.
Otočte vodovodním kohoutkem
více.
Nepravidelný pro-
vozní tlak.
Nasávání vzduchu v přívodu vody. Přívodní hadici a hadicové spojky
zkontrolovat, v případě
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 70Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 70 15.06.2020 14:10:1415.06.2020 14:10:14
CZ
- 71 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 71Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 71 15.06.2020 14:10:1415.06.2020 14:10:14
CZ
- 72 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, prodlužovací díl, hadice
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 72Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 72 15.06.2020 14:10:1415.06.2020 14:10:14
CZ
- 73 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 73Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 73 15.06.2020 14:10:1515.06.2020 14:10:15
SK
- 74 -
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Nebezpečenstvo! Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo prečítali návod na
obsluhu!
Výstraha! Vysokotlakový prúd môže byť pri nesprávnom použití nebezpečný. Takýto prúd nesmie byť
namierený na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj.
Tento stroj nie je vhodný na pripojenie na vodovodnú sieť (pozri bod 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 74Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 74 15.06.2020 14:10:1515.06.2020 14:10:15
SK
- 75 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 3)
1. Držadlo
2. Vypínač zap/vyp
3. Prípojka prívodu vzduchu
4. Vysokotlakočistič
5. Pištoľ
6. Predĺženie
7. Nástavec pre bodový/široký prúd
8. Vysokotlaková hadica
9. Prípojka pre prívod vody
10. Držiak kábla
11. Ihlica na čistenie trysky
12. Skrutka pre montáž rukoväte
13. Prípojka vysokotlakovej hadice
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Prípojka pre prívod vody
Pištoľ
Predĺženie
Nástavec pre bodový/široký prúd
Ihlica na čistenie trysky
Držiak kábla
Vysokotlaková hadica
Skrutka pre montáž rukoväte (2x)
Preklad návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Vysokotlakočistič je určený pre súkromné
použitie na čistenie motorových vozidiel, strojov,
budov, fasád atď. pomocou vysokotlakového
prúdu vody.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti
by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 75Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 75 15.06.2020 14:10:1515.06.2020 14:10:15
SK
- 76 -
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť
používaný osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani
osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod do-
zorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
4. Technické údaje
Menovité napätie: ................ 220 – 240 V~, 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1200 W
Nominálny tlak: ........................... 6 MPa (60 bar)*
Prípustný tlak: ...................... max. 9 MPa (90 bar)
Množstvo nominálne prietoku: ...............5,5 l/min
Max. tlak prívodu vody: ................0,7 MPa (7 bar)
Trieda ochrany: ............................................ II /
Hmotnosť: ........................................... cca 4,4 kg
* Nominálny tlak závisí od použitého
príslušenstva.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60335-2-79.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 76 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........... 88 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60335-2-79.
Emisná hodnota vibrácie a
h
2,5 m/s
2
Faktor neistoty K = 0,6 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Odporúčame, aby napájací zdroj k tomuto stroju
bol pripojený buď cez prúdový chránič, ktorý
preruší prívod energie, len čo zvodový prúd do
zeme prekročí 30 mA po dobu 30 ms, alebo disp-
onoval testerom uzemnenia.
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
5.1 Správne použitie prístroja
Vysokotlako čistič musí byť stabilne posta-
vený na rovnom, bezpečnom podklade.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 76Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 76 15.06.2020 14:10:1615.06.2020 14:10:16
SK
- 77 -
Pri každom stlačení prístroja sa odporúča
dodržanie správnej pozície pre obsluhu: jed-
na ruka na striekacej pištole a druhá ruka na
nástavci.
Vodný prúd nesmie byť v žiadnom prípade
nasmerovaný na elektrické vedenia alebo na
samotný prístroj.
Aby sa zabránilo poškodeniu čerpadla v stave
pokoja, je normálna malá netesnosť čerpadla.
Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
použitý v miestnostiach, v ktorých hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Pracovná teplota sa musí pohybovať medzi
+5 a + 40 °C.
V žiadnom prípade sa nesmú používať žiadne
prídavné kryty ani sa nesmú vykonať žiadne
zmeny na nástavcoch ani na striekacích dýz-
ach.
Vysokotlako čistič je určený na prevádzku
pomocou studenej alebo mierne teplej vody
(max. do 40 °C), vyššie teploty môžu viesť k
poškodeniu čerpadla.
Vstupujúca voda nesmie byť v žiadnom prí-
pade znečistená, nesmie obsahovať piesok a
ani nesmie byť znečistená chemickými látka-
mi, ktoré by mohli viesť k ovplyvneniu funkcie
a životnosti prístroja.
Výstraha - nebezpečenstvo výbuchu
Nestriekať žiadne horľavé tekutiny.
Výstraha
Voda, ktorá pretiekla ventilom spätného toku, sa
nepovažuje za pitnú.
Výstraha
Ak sa dostane čistiaci prostriedok na pokožku
alebo do oka, ihneď vypláchnite dostatočným
množstvom čistej vody. Následne vyhľadajte leká-
ra alebo postupujte podľa pokynov uvedených v
bezpečnostnom liste resp. podľa pokynov výrob-
cu čistiaceho prostriedku.
5.2 Montáž
5.2.1 Montáž prístroja (obr. 4a-4c)
Vysokotlakočistič namontujte tak, ako je zná-
zornené na obrázku 4a-4c.
5.2.2 Montáž pištoľových násad (obr. 3)
Na pištoľ môžu byť namontované rôzne násady.
Najprv namontujte predĺženie (6) do pištole (5).
Potom môžete vtlačiť do predĺženia nástavce (po-
zor, mierny odpor pružiny) a zaistiť ich otočením.
Upozornenie! Skontrolujte pevnosť uloženia
násady predtým, než začnete s čistením.
Nástavec pre bodový/široký prúd (7)
Otočením dýzy (a) sa bodový prúd môže zmeniť
na plochý prúd (obr. 7).
5.2.3 Pripojenie vysokotlakovej hadice
(obr. 5a – 5b)
Pripojte vysokotlakovú hadicu (8) na pišto
ľ (5)
a na prípojku vysokotlakovej hadice (13).
5.2.4 Pripojenie prívodu vody (obr. 6)
Prípojka pre prívod vody (3) je vybavená prí-
pojným kusom (9) pre štandardné hadicové spo-
jovacie systémy. Zasuňte hadicovú spojku prívod-
nej hadice (min. Ø 1/2“/cca 13 mm) na prípojku
pre prívod vody (9).
Na prívod vody používajte vždy zosilnenú hadicu
na vodu s bežnou spojkou. Dĺžka by mala byť mi-
nimálne 6,0 m. (nie je v objeme dodávky)
Medzi pitnou vodou a vysokotlakovým čističom
musí byť zabudovaný ventil spätného toku! Infor-
mujte sa u Vášho inštalatéra sanitárnej techniky.
5.2.5 Elektrická prípojka
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do
siete o tom, či údaje na typovom štítku príst-
roja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Dbajte pri používaní predlžovacích vedení na
to, aby boli vhodné pre vonkajšie prostredie
a mali k dispozícii dostatočne dimenzovaný
prierez žíl.
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
2
Zapojte elektrickú zástrčku sieťového kábla
do zásuvky.
6. Obsluha
Prístroj pozostáva zo stavebnej skupiny s
čerpadlom, ktoré je prikryté pevným krytom chrá-
niacim proti nárazom. Prístroj je vybavený nástav-
com a ľahko ovládateľnou pištoľou pre optimálnu
pracovnú polohu, ktorej forma a vlastnosti vyba-
venia vyhovujú relevantným platným predpisom.
6.1 Uvedenie do prevádzky:
Keď ste vysokotlakový čistič kompletne zmon-
tovali a napojili všetky pripojenia, môžete
postupovať nasledovne:
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 77Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 77 15.06.2020 14:10:1615.06.2020 14:10:16
SK
- 78 -
Otvorte prívod vody. Odblokujte poistku (a) (obr.
3) na striekacej pištoli a vytiahnite spúšťaciu
čku (b) (obr. 3) smerom naspäť tak, aby mohol
prítomný vzduch uniknúť von z prístroja.
Zapnite prístroj, prepnite za týmto účelom vypínač
zap/vyp (obr. 1/2) do polohy „ON“.
Teraz stlačte spúšťaciu páčku (b).
Prístroj sa vypína pustením spúšťacej páčky (b),
prístroj sa prepne do stavu pohotovosti (stand-
by). Hneď ako sa znovu stlačí spúšťacia páčka
(b), tak sa vysokotlakový čistič rozbehne.
Na úplne vypnutie vysokotlakového čističa prep-
nite vypínač zap/vyp (obr. 1/2) do polohy „OFF“.
6.2 Káblový držiak (obr. 2)
Na priestorovo úsporné uskladnenie sieťového
kábla sa môže kábel uschovať v káblovom
držiaku (10).
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda.
8.2 Údržba
8.2.1 Kontrola ltra nasávania vody
Nasávací lter periodicky kontrolujte, aby ste
zabránili upchatiu, ktoré by mohlo ohroziť správnu
prevádzku čerpadla.
Odskrutkujte prípojku pre prívod vody (9) od príst-
roja a vyčistite pod tečúcou vodou prívodné sito
nachádzajúce sa za prípojkou.
8.2.2 Dlhý prestoj elektrického čerpadla
Zo stroja sa po každom použití musí kompletne
vypustiť všetka voda. Zariadenie sa musí zapnúť
bez pripojeného prívodu vody a spúšťacia páčka
(b) držaná stlačená dovtedy (max. 1 min.), po-
kým nevyteká už žiadna voda. Potom zariadenie
vypnite.
Ak prístroj nebol po dlhší čas používaný, vzni-
kajú v elektrickom čerpadle usadeniny vodného
kameňa, ktoré môžu viesť k problémom pri
štartovaní prístroja.
8.2.3 Čistenie dýzy (obr. 8)
Na čistenie upchatej dýzy používajte prosím
priložený drôt (11).
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Preprava
Predtým, než prístroj prepravíte na iné miesto,
odstráňte najskôr všetky prípojky, aby sa tak príst-
roj uvoľnil pre transport.
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 78Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 78 15.06.2020 14:10:1615.06.2020 14:10:16
SK
- 79 -
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 79Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 79 15.06.2020 14:10:1615.06.2020 14:10:16
SK
- 80 -
12. Možné príčiny výpadku
Prevádzko
porucha
Príčina Pomoc pri odstraňovaní
Prístroj nefunguje. - Na prístroji nie je elektrické napätie.
- Prierez vodiča predlžovacieho ve-
denia príliš malý resp. predlžovacie
vedenie príliš dlhé.
- Sieťové napätie je pod predpísanou
hodnotou.
- Čerpadlo zamrzlo.
- Skontrolovať poistku, sieťový kábel,
sieťovú zástrčku a v prípade pot-
reby nechať vymeniť odbornému
personálu.
- Použiť predlžovacie vedenie s
čším prierezom žily resp. použiť
kratšie predlžovacie vedenie.
- Prípadne kontaktovať dodávateľa
elektrickej energie.
- Skontrolovať, prípadne rozmraziť.
Motor beží, napriek
tomu sa netvorí tlak.
- Nasávací lter vody upchatý.
- Nasávanie vzduchu v prívode vody.
- Výpustná dýza príliš veľká.
- Vodovodný kohútik zatvorený.
- Nasávací lter vody vyčistiť. (pozri
8.2.1)
- Skontrolovať prívodnú hadicu a
hadicové spoje, v prípade potreby
vymeniť.
- Skontrolovať, v prípade potreby
vymeniť.
- Otvorte vodovodný kohútik.
Nepravidelný pre-
vádzkový tlak.
- Nasávanie vzduchu v prívode vody. - Skontrolovať prívodnú hadicu a
hadicové spoje, v prípade potreby
vymeniť.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 80Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 80 15.06.2020 14:10:1715.06.2020 14:10:17
SK
- 81 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 81Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 81 15.06.2020 14:10:1715.06.2020 14:10:17
SK
- 82 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, nástavec, hadica
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 82Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 82 15.06.2020 14:10:1715.06.2020 14:10:17
SK
- 83 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 83Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 83 15.06.2020 14:10:1715.06.2020 14:10:17
NL
- 84 -
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Gevaar! Het toestel niet in gebruik nemen zonder de handleiding te hebben gelezen!
Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
personen, dieren, elektrische uitrusting waarop spanning staat of op het apparaat zelf worden gericht.
Deze machine is niet geschikt om op het drinkwaternet te worden aangesloten (zie 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 84Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 84 15.06.2020 14:10:1815.06.2020 14:10:18
NL
- 85 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-3)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Aansluiting watertoevoer
4. Hogedrukreiniger
5. Pistool
6. Verlenging
7. Lans puntvormige/brede straal
8. Hogedrukslang
9. Aansluitstuk voor watertoevoer
10. Kabelhouder
11. Naald om het mondstuk te reinigen
12. Schroef voor montage van de greep
13. Aansluiting hogedrukslang
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Aansluitstuk voor watertoevoer
Pistool
Verlenging
Lans puntvormige/brede straal
Naald om het mondstuk te reinigen
Kabelhouder
Hogedrukslang
Schroef voor montage van de greep (2x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De hogedrukreiniger is bedoeld voor particuliere
gebruikers voor het reinigen met hoge druk van
voertuigen, machines, gebouwen, voorgevels
enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 85Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 85 15.06.2020 14:10:1815.06.2020 14:10:18
NL
- 86 -
gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden ge-
houden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale capaciteiten of door perso-
nen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ................220-240 V~ 50 Hz
Krachtontneming: .................................... 1200 W
Ontwerpdruk: ............................. 6 MPa (60 bar)*
Toegelaten druk: ................. max. 9 MPa (90 bar)
Ontwerpdebiet: ......................................5,5 l/min
Max. druk watertoevoer: ..............0,7 MPa (7 bar)
Beschermklasse: .........................................II /
Gewicht: ............................................... ca. 4,4 kg
* De ontwerpdruk is afhankelijk van het ingezette
toebehoren.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60335-2-79.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 76 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 88 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60335-2-79.
Trillingsemissiewaarde a
h
2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 0,6 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het wordt aanbevolen om de stroomtoevoer bij
deze machine ofwel aan te sluiten via een aard-
lekschakelaar die de energietoevoer onderbreekt
zodra de a eidstroom naar aarde 30 mA gedu-
rende 30 ms overschrijdt, of die beschikt over een
aardingscontrole.
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 86Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 86 15.06.2020 14:10:1815.06.2020 14:10:18
NL
- 87 -
afstelt.
5.1 Correct gebruik van het toestel
De hogedrukreiniger dient op een effen veilig
oppervlak te worden opgesteld.
Bij elke bediening van de machine is het aan
te bevelen de juiste bedieningspositie in acht
te nemen: één hand aan het pistool, de ande-
re hand aan de lans.
De waterstraal mag nooit worden gericht op
elektrische leidingen of op de machine zelf.
Een geringe lekkage van de pomp is normaal
om een beschadiging van de pomp in stil-
stand te voorkomen.
Da machine mag geenszins in ruimten met
potentieel explosieve atmosfeer worden ge-
bruikt
De werktemperatuur moet tussen +5 en +
40°C liggen.
Er mogen geen afdekkingen worden verwij-
derd noch wijzigingen aan de lans of de spro-
eikoppen worden verricht.
De hogedrukreiniger is berekend om met
koud of matig warm water (max. tot 40° C) te
werken, hogere temperaturen hebben schade
aan de pomp tot gevolg.
Het toegevoerde water mag niet vervuild
noch zand houdend noch met chemische
producten zijn belast die nadelige gevolgen
zouden kunnen zijn voor de werking van het
gereedschap en de duurzaamheid van de
machine kunnen verkorten.
Waarschuwing explosiegevaar
Geen brandbare vloeisto en versproeien.
Waarschuwing
Water dat door een terugstroomverhinderaar is
gestroomd wordt als niet drinkbaar beschouwd.
Waarschuwing
Als reinigingsmiddel op uw huid of in de ogen
terechtkomt, spoel dan meteen met veel schoon
water. Ga dan naar een dokter of volg de instruc-
ties vermeld op het veiligheidsinformatieblad of
van de spoelmiddelfabrikant op.
5.2 Montage
5.2.1 Montage gereedschap ( g. 4a-4c)
Monteer de hogedrukreiniger zoals voorgesteld
in g. 4a-4c.
5.2.2 Montage van de opzetstukken van het
pistool (afb. 3)
Aan het pistool kunnen verschillende opzetstuk-
ken worden gemonteerd. Monteer eerst het ver-
lengstuk (6) in het pistool (5). Daarna kunt u de
opzetstukken in het verlengstuk (opgelet, lichte
veerweerstand) drukken en door draaien borgen.
Aanwijzing! Controleer of het opzetstuk goed is
bevestigd, voordat u begint te reinigen.
Lans puntvormige/brede straal (7)
Door het mondstuk (a) te draaien kan de puntvor-
mige straal worden veranderd in een vlakke straal
(afb. 7).
5.2.3 Aansluiting hogedrukslang (afb. 5a-5b)
Sluit de hogedrukslang (8) aan op het pistool (5)
en aan de aansluiting voor de slang (13).
5.2.4 Aansluiting watertoevoer (afb. 6)
De aansluiting voor de watertoevoer (3) is uit-
gerust met een aansluitstuk (9) voor standaard
slangkoppelingssystemen. Steek de slangkoppe-
ling van de toevoerslang (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm)
op het aansluitstuk voor watertoevoer (9).
Gebruik voor de watertoevoer altijd een versterkte
waterslang met een in de handel verkrijgbare kop-
peling. De lengte moet minstens 6,0m bedragen
(niet meegeleverd).
Tussen het drinkwater en de hogedrukreiniger
moet een buisonderbreker zijn geïnstalleerd!
Vraag hieromtrent uw sanitair installateur!
5.2.5 Elektrisch aansluiting
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens
van het stroomnet alvorens het toestel aan te
sluiten.
Let bij gebruik van verlengkabels erop dat die
geschikt zijn voor buiten en beschikken over
een voldoende aderdoorsnede:
1 tot 10 m: 1,5mm
2
10-30m: 2,5mm
2
Steek de netstekker aan de netkabel het
stopcontact in.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 87Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 87 15.06.2020 14:10:1915.06.2020 14:10:19
NL
- 88 -
6. Bediening
De machine bestaat uit een ondergroep met een
pomp die afgedekt is door een stootvaste behu-
izing. De machine is voorzien van een lans en
een handig pistool voor een optimale werkpositie
waarvan vorm en uitrusting overeenkomen met
de geldige voorschriften.
6.1 Inbedrijfstelling:
Als u de hogedrukreiniger helemaal hebt gemon-
teerd en alle aansluitingen hebt uitgevoerd kan u
als volgt aan de slag gaan:
Open de watertoevoer. Ontgrendel de beveiliging
(a) (afb. 3) aan het spuitpistool en haal de trekker
(b) (afb. 3) terug, opdat de lucht in het apparaat
kan ontsnappen.
Zet het toestel aan door de AAN/UIT-schakelaar
( g. 1/2) naar de stand „ON“ te brengen.
Activeer nu de trekker (b).
Om het toestel uit te schakelen laat u de trekker
(b) los, het toestel gaat dan over naar de standby-
modus. Zodra u de trekker (b) opnieuw bedient
herstart de hogedrukreiniger.
Om de hogedrukreingier helemaal uit te schake-
len brengt u de AAN/UIT-schakelaar ( g. 1/2) naar
de stand „OFF“.
6.2 Kabelhouder (afb. 2)
Om de netkabel plaatsbesparend op te bergen
kan deze in de kabelhouder (10) worden be-
waard.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
8.2.1 Controle van het wateraanzuig lter
Het zuig lter regelmatig controleren, om verstop-
pingen te vermijden die het bedrijf van de pomp in
gevaar kunnen brengen.
Schroef het aansluitstuk voor watertoevoer (9)
van het apparaat en reinig de toevoerzeef daar-
achter onder stomend water.
8.2.2 Lange stilstandtijd van de elektrische
pomp
Het water in de machine moet na elk gebruik
volledig worden afgelaten. Hiervoor moet het
apparaat zonder aangesloten watertoevoer in-
geschakeld en de trekker (b) ingedrukt worden
(max. 1 min.), tot er geen water meer uitkomt. Ver-
volgens moet het apparaat worden uitgeschakeld.
Als het toestel een tijdje niet werd gebruikt, ont-
staan in de elektrische pomp kalkafzettingen die
startproblemen kunnen veroorzaken.
8.2.3 Reinigen van de straalpijp ( g. 8)
Geli1eve de bijgaande metalen draad (11) te
gebruiken om een verstopt geraakte straalpijp te
reinigen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 88Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 88 15.06.2020 14:10:1915.06.2020 14:10:19
NL
- 89 -
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Voordat u het toestel naar een andere plaats
brengt dient u eerst alle aansluitingen te verwijde-
ren; daarna is het toestel vrij voor het transport.
10. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 89Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 89 15.06.2020 14:10:1915.06.2020 14:10:19
NL
- 90 -
12. Mogelijke uitvaloorzaak
Bedrijfsstoring Oorzaak Verhelpen
Het toestel werkt
niet.
- Geen elektrische spanning op het
toestel.
- Aderdoorsnede van de verleng-
kabel te gering of verlengkabel te
lang.
- Netspanning ligt onder de opgege-
ven waarde
- Pomp is vastgevroren.
- Zekering, netkabel, netstekker
controleren en, indien nodig, door
vakpersoneel laten vervangen.
- Verlengkabels met een grotere
aderdoorsnede of kortere verleng-
kabels gebruiken.
- Indien nodig contact opnemen met
de energie-voorzieningsmaats-
chappij.
- Controleren, indien nodig ontdooi-
en.
Motor draait, maar
er wordt geen druk
opgebouwd.
- Wateraanzuig lter verstopt geraakt.
- Luchtaanzuiging in de watertoevo-
er.
- Uitlaatmondstuk te groot
- Waterkraan gesloten.
- Wateraanzuig lter reinigen. (Zie
8.2.1)
- Toevoerslang en slangkoppelingen
controleren, indien nodig vervan-
gen.
- Controleren, indien nodig vervan-
gen.
- Waterkraan opendraaien.
Onregelmatige
werkdruk.
- Luchtaanzuiging in de watertoevo-
er.
- Toevoerslang en slangkoppelingen
controleren, indien nodig vervan-
gen.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 90Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 90 15.06.2020 14:10:1915.06.2020 14:10:19
NL
- 91 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 91Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 91 15.06.2020 14:10:2015.06.2020 14:10:20
NL
- 92 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, lans, slang
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 92Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 92 15.06.2020 14:10:2015.06.2020 14:10:20
NL
- 93 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 93Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 93 15.06.2020 14:10:2015.06.2020 14:10:20
E
- 94 -
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Peligro! ¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretex-
to se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 94Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 94 15.06.2020 14:10:2015.06.2020 14:10:20
E
- 95 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Conexión entrada de agua
4. Limpiadora a alta presión
5. Pistola
6. Alargadera
7. Lanza chorro puntual/en abanico
8. Manguera de alta presión
9. Pieza de empalme para entrada de agua
10. Sujetacables
11. Aguja de limpieza de la boquilla
12. Tornillo para montaje de la empuñadura
13. Conexión manguera de alta presión
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Pieza de empalme para entrada de agua
Pistola
Alargadera
Lanza chorro puntual/en abanico
Aguja de limpieza de la boquilla
Sujetacables
Manguera de alta presión
Tornillo para montaje de la empuñadura
(2 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La limpiadora a alta presión ha sido prevista para
el uso privado en la limpieza a alta presión de ve-
hículos, máquinas, edi cios fachadas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 95Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 95 15.06.2020 14:10:2115.06.2020 14:10:21
E
- 96 -
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, senso-
rial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido inst-
rucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
4. Características técnicas
Tensión nominal: .....................220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1200 W
Presión nominal: ........................ 6 MPa (60 bar)*
Presión admisible: ............... máx. 9 MPa (90 bar)
Caudal nominal: .....................................5,5 l/min
Presión máx. entrada de agua: ....0,7 MPa (7 bar)
Clase de protección: ....................................II /
Peso: ............................................... aprox. 4,4 kg
* La presión nominal depende de los accesorios
utilizados.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN 60335-
2-79.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 76 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 88 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60335-2-79.
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
Imprecisión K = 0,6 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Se recomienda conectar al suministro de corrien-
te de esta máquina un interruptor diferencial que
corte el suministro de energía en cuanto la corri-
ente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30
ms o que el suministro de corriente disponga de
un controlador de tierra.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 96Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 96 15.06.2020 14:10:2115.06.2020 14:10:21
E
- 97 -
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Aplicación correcta del aparato
La limpiadora a alta presión ha de encontrar-
se sobre una superficie lisa y segura.
Cada vez que active el aparato cerciórese
de que mantenga la posición de manejo cor-
recta: una mano en la pistola y la otra en la
lanza.
El chorro de agua no se dirigirá jamás a
cables eléctricos o a la máquina.
Para evitar dañar la bomba cuando esté para-
da, asegurarse de que no esté completamen-
te estanca.
Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
el aparato en recintos donde haya peligro de
explosión.
La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 40°C.
Está prohibido llevar a cabo modificaciones
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas
pulverizadoras.
La limpiadora a alta presión ha sido conce-
bida para un funcionamiento con agua fría o
caliente (máx. hasta 40°C); unas temperatu-
ras superiores producen daños en la bomba.
El agua usada deberá ser limpia y no deberá
contener arena o productos químicos que
puedan repercutir negativamente en el funci-
onamiento y acortar la vida útil del aparato.
Aviso-Peligro de explosión
No pulverizar líquidos in amables.
Aviso
El agua que ha uido por el dispositivo antirretor-
no se considera no potable.
Aviso
Si el producto de limpieza entra en contacto con
la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con
abundante agua la zona afectada. Después,
ponerse en contacto con un médico y seguir las
indicaciones de la hoja de datos de seguridad o
del fabricante del producto de limpieza.
5.2 Montaje:
5.2.1 Montaje del aparato ( g. 4a-4c)
Montar la limpiadora a alta presión como se de-
scribe en la gura 4a-4c.
5.2.2 Montaje de los accesorios de la pistola
( g. 3)
Es posible montar varios accesorios en la pistola.
Montar primero la alargadera (6) en la pistola (5).
A continuación, se pueden presionar los acces-
orios en la alargadera (¡cuidado, leve resistencia
de resorte!) y asegurarlos girándolos.
¡Advertencia! Antes de comenzar con la limpie-
za, asegurarse de que el accesorio esté bien jo.
Lanza chorro puntual/en abanico (7)
El chorro puntual se puede cambiar a chorro en
abanico girando la boquilla (a) ( g. 7).
5.2.3 Conexión de la manguera de alta presi-
ón ( g. 5a-5b)
Conectar la manguera de alta presión (8) a la
pistola (5) y a la conexión de la manguera de alta
presión (13).
5.2.4 Conexión entrada de agua ( g. 6)
La conexión para la entrada de agua (3) está
equipada con una pieza de empalme (9) para
sistemas de acoplamiento de mangueras están-
dar. Introducir el acoplamiento de la manguera
de alimentación (mín. Ø 1/2“/aprox. 13 mm) en el
empalme para la entrada de agua (9).
Para la entrada de agua emplear siempre un tubo
de agua reforzado con una pieza de acoplamien-
to convencional. La longitud mínima debe ser de
6 m (no se incluye en el volumen de entrega).
Entre la toma de agua potable y la limpiadora a
alta presión se ha de instalar un interruptor de
tubería. Preguntar a su instalador de equipos
sanitarios.
5.2.5 Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
A la hora de emplear alargaderas, asegurar-
se de que sean adecuadas para usar en ex-
teriores y que dispongan de una sección de
cable suficiente:
1-10m: 1,5mm
2
10-30m: 2,5mm
2
Introducir el enchufe del cable de red en la
toma de corriente.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 97Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 97 15.06.2020 14:10:2115.06.2020 14:10:21
E
- 98 -
6. Manejo
El aparato contiene un módulo dotado de una
bomba cubierta por una carcasa a prueba de
golpes. El aparato está equipado de una lanza y
una pistola fácil de sostener y manejar para faci-
litar una posición óptima de trabajo, cuya forma
y equipamiento cumplen con las disposiciones
vigentes.
6.1 Puesta en marcha:
Una vez se haya montado por completo la limpia-
dora a alta presión y se hayan establecido todas
las conexiones, proceder del modo siguiente:
Abrir la entrada de agua. Desbloquear el seguro
(a) ( g. 3) a la pistola pulverizadora y tirar del
disparador (b) ( g. 3) hacia atrás para que pueda
salir el aire existente en el aparato.
Conectar el aparato, poner para ello el interruptor
On/O ( g. 1/2) en „ON“.
A continuación, accionar el disparador (b).
Para desconectar el disparador (b), el aparato se
pone en stand-by. En cuanto accione el dispara-
dor (b), la limpiadora a alta presión se vuelve a
poner en marcha.
Para desconectar por completo la limpiadora de
alta presión, poner el interruptor On/O ( g. 1/2)
en la posición „OFF“.
6.2 Sujetacables ( g. 2)
Para ahorrar espacio al guardar el cable de red,
se puede guardar en el sujetacables (10).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
8.2.1 Comprobación del ltro de absorción
de agua
Se ha de comprobar periódicamente el ltro de
absorción a n de evitar posibles obstrucciones
que pudieran poner en peligro el funcionamiento
de la bomba.
Desatornillar la pieza de empalme para entrada
de agua (9) del aparato y limpiar con agua corri-
ente el ltro de entrada que se encuentra detrás.
8.2.2 Largos periodos de inactividad de la
bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse com-
pletamente tras cada uso. Para ello, encender
el aparato sin la entrada de agua conectada y
activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que
deje de salir agua. A continuación, desconectar
el aparato.
Si el aparato ha estado parado por un espacio de
tiempo prolongado, se habrán generado acumu-
laciones de cal en la bomba eléctrica que pueden
di cultar la puesta en marcha.
8.2.3 Limpieza de la boquilla ( g. 8)
Utilizar el alambre suministrado (11) para limpiar
una boquilla atascada.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 98Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 98 15.06.2020 14:10:2115.06.2020 14:10:21
E
- 99 -
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar
primero todos los enchufes. Una vez retirados, el
aparato está listo para el transporte.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 99Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 99 15.06.2020 14:10:2215.06.2020 14:10:22
E
- 100 -
12. Posible causa de fallo
Averías en el
funcionamiento
Causa Solución
El aparato no fun-
ciona.
- Sin tensión eléctrica en el aparato.
- Sección de la alargadera insu cien-
te o alargadera demasiado larga.
- La tensión de red se encuentra por
debajo del valor establecido
- La bomba se ha congelado.
- Comprobar fusible, cable de red,
enchufe de red y, en caso necesa-
rio, hacer que un especialista los
cambie.
- Emplear alargaderas con mayor
sección de cable o una alargadera
más corta.
- En caso necesario, contactar con la
compañía de suministro energético.
- Comprobar, en caso necesario,
descongelar.
Motor en marcha,
aunque no se gene-
ra presión.
- Filtro de aspiración de agua atas-
cado.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Boquilla de salida demasiado gran-
de.
- Grifo de agua cerrado.
- Limpiar ltro de aspiración de agua.
(véase 8.2.1)
- Comprobar manguera de alimenta-
ción y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
- Comprobar y, en caso necesario,
sustituir.
- Abrir el grifo de agua.
Presión de servicio
irregular.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Comprobar manguera de alimenta-
ción y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 100Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 100 15.06.2020 14:10:2215.06.2020 14:10:22
E
- 101 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 101Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 101 15.06.2020 14:10:2215.06.2020 14:10:22
E
- 102 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, lanza, manguera
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 102Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 102 15.06.2020 14:10:2215.06.2020 14:10:22
E
- 103 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 103Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 103 15.06.2020 14:10:2215.06.2020 14:10:22
FIN
- 104 -
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Vaara! Älä ota laitetta käyttöön, ellet ole lukenut sen käyttöohjetta!
Varoitus! Painesuihku saattaa olla vaarallinen, jos sitä käytetään väärin. Suihkua ei saa kohdistaa ihmi-
siin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse pesulaitteeseen.
Tämä kone ei sovellu liitettäväksi juomavesiverkkoon (katso 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 104Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 104 15.06.2020 14:10:2315.06.2020 14:10:23
FIN
- 105 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Veden syöttöliitäntä
4. Painepesuri
5. Pistooli
6. Pidennys
7. Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle
8. Paineletku
9. Vedensyötön liitoskappale
10. Johdonpidike
11. Suuttimen puhdistusneula
12. Ruuvi kahvan asennusta varten
13. Paineletkun liitäntä
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Vedensyötön liitoskappale
Pistooli
Pidennys
Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle
Suuttimen puhdistusneula
Johdonpidike
Paineletku
Ruuvi kahvan asennusta varten (2 kpl)
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Painepesuri on tarkoitettu käytettäväksi yksityis-
talouksissa ajoneuvojen, koneiden, rakennusten,
julkisivujen jne. puhdistamiseen painesuihkulla.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 105Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 105 15.06.2020 14:10:2315.06.2020 14:10:23
FIN
- 106 -
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia.
Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset
kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä
tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta,
paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai
opastamina.
4. Tekniset tiedot
Nimellisjännite: ........................220-240 V~ 50 Hz
Tehonotto: ............................................... 1200 W
Mittauspaine: ............................. 6 MPa (60 bar)*
Sallittu paine: ..................... enint. 9 MPa (90 bar)
Mittausläpivirtausmäärä: ........................5,5 l/min
Vedensyötön suurin paine: ..... 0,7 MPa (7 baaria)
Suojaluokka: ................................................II /
Paino: ..................................................... n. 4,4 kg
* Mittauspaine on riippuvainen käytetyistä va-
rusteista.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60335-2-79 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 76 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................... 88 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
........................................... 3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60335-2-79
mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo a
h
2,5 m/s
2
Epävarmuus K = 0,6 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Suosittelemme, että tämän koneen virransyöttö
tehdään liittämällä se vuotovirtasuojakatkaisime-
en, joka keskeyttää virransyötön heti kun vuoto-
virta maahan ylittää 30 mA 30 ms:n ajan, tai se
varustetaan maadoitusmittarilla.
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Laitteen oikea käyttö
Painepesuri tulee asettaa tasaiselle, kestäväl-
le pinnalle.
Aina konetta käytettäessä on suositeltavaa
huolehtia oikeasta käyttöasennosta: yksi käsi
pistoolissa ja toinen käsi pitelee ruiskuputkea.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 106Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 106 15.06.2020 14:10:2315.06.2020 14:10:23
FIN
- 107 -
Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata sähkö-
johtoihin tai koneeseen.
Pumpun vähäinen vuoto on normaalia, jotta
vältetään pumpun vahingoittuminen seison-
nan aikana.
Konetta ei missään tapauksessa saa käyttää
tiloissa, joissa vallitsee räjähdysvaara.
Työlämpötilan tulee olla +5 ja + 40°C välillä.
Ruiskuputkeen tai ruiskusuuttimiin ei saa
asentaa suojuksia tai tehdä muita muutoksia.
Painepesuri on suunniteltu käytettäväksi
kylmän tai keskilämpimän veden kera (kork.
40°C), korkeammat lämpötilat vahingoittavat
pumppua.
Laitteeseen tuleva vesi ei saa olla likaista,
hiekkaista eikä saastutettu kemiallisilla tuot-
teilla, jotka saattavat vaikuttaa heikentävästi
toimintaan ja lyhentää koneen kestävyyttä.
Varoitus - Räjähdysvaara
Älä ruiskuta tulenarkoja nesteitä.
Varoitus
Paluuvirtauseston läpi virrannut vesi ei enää kel-
paa juomavedeksi.
Varoitus
Jos puhdistusainetta joutuu ihollesi tai silmiin,
huuhtele se heti pois runsaalla puhtaalla vedellä.
Hakeudu sitten lääkärinhoitoon tai noudata käyt-
tötiedotteessa olevia tai huuhteluaineen valmista-
jan antamia ohjeita.
5.2 Asennus
5.2.1 Laitteen asennus (kuva 4a-4c)
Asenna painepesuri kuten kuvissa 4a-4c näyte-
tään.
5.2.2 Pistoolin lisäkkeiden asennus (kuva 3)
Pistooliin voidaan asentaa erilaisia lisäkkeitä.
Asenna ensin pidennys (6) pistooliin (5). Sen jäl-
keen voit painaa lisäkkeet pidennykseen (huomio,
kevyt jousivastus) ja varmistaa ne kääntämällä.
Viite! Tarkasta, että lisäke on lujasti paikallaan,
ennen kuin aloitat puhdistustyön.
Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle (7)
Voit muuttaa pistesuihkeen laakasuihkeeksi
kiertämällä suutinta (a) (kuva 7).
5.2.3 Paineletkun asennus (kuvat 5a-5b)
Liitä paineletku (8) pistooliin (5) ja paineletkun
liitäntään (13).
5.2.4 Veden syöttöliitäntä (kuva 6)
Veden syöttöliitäntä (3) on varustettu liitinkappa-
leella (9), joka sopii vakiomallisiin letkuliitäntäjär-
jestelmiin. Työnnä syöttöletkun (Ø väh. 1/2“ / n. 13
mm) letkuliitin veden syöttöliitännän liitinkappa-
leeseen (9).
Käytä vedensyötössä aina vahvistettua vesilet-
kua, jossa on tavallinen liitin. Letkun pituuden tu-
lee olla vähintään 6,0 m (ei kuulu toimitukseen).
Juomavesiliitännän ja painepesurin välille täytyy
liittää putkiventtiili! Vesijohtoasentajaltasi saat
tarkat tiedot.
5.2.5 Sähköliitäntä
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käy-
tettävän verkkovirran tietoja.
Huolehdi jatkojohtoja käyttäessäsi siitä, että
ne on hyväksytty käytettäväksi ulkona ja että
niiden johdinhalkaisija on riittävän suuri:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
2
Työnnä verkkojohdossa oleva verkkopistoke
pistorasiaan.
6. Käyttö
Kone koostuu rakenneryhmästä pumpun kera,
joka on suojattu iskunkestävällä kotelolla. Kone
on varustettu optimaalista työskentelyasentoa
varten ruiskuputkella ja pitäväpintaisella pistoo-
lilla, joiden muoto ja varustelu vastaa voimassa
olevia määräyksiä.
6.1 Käyttöönotto:
Kun olet asentanut painepesurin kaikki osat ja
tehnyt kaikki liitännät, voit sitten toimia seuraa-
vasti:
Avaa vesihana. Paina ruiskupistoolissa olevaa
varmistinta (a) (kuva 3) ja vedä liipaisinvipu (b)
(kuva 3) taakse, jotta laitteessa oleva ilma pääsee
purkautumaan pois.
Käynnistä laite kääntämällä päälle-/pois-katkaisin
(kuva 1/2) asentoon „ON“.
Toimenna sitten liipaisinvipu (b).
Sammuta laite päästämällä liipaisin (b) irti, jolloin
laite kytkeytyy valmiustilaan. Kun painat liipaisin-
vipua (b) uudelleen, niin painepesuri käynnistyy
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 107Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 107 15.06.2020 14:10:2415.06.2020 14:10:24
FIN
- 108 -
jälleen.
Sammuta painepesuri kokonaan kääntämällä
päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2) asentoon „OFF“.
6.2 Johdonpidike (kuva 2)
Verkkojohto voidaan panna johdonpidikkeeseen
(10) sen säilyttämiseksi pienessä tilassa.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käy
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä.
8.2 Huolto
8.2.1 Veden imusuodattimen tarkastus
Tarkasta imusuodatin aika ajoin välttääksesi tuk-
keumat, jotka saattavat häiritä pumpun käyttöä.
Ruuvaa vedensyötön liitoskappale (9) irti lait-
teesta ja puhdista sen takana oleva syötön sihti
juoksevan veden alla.
8.2.2 Sähköpumpun pitempi seisonta-aika
Koneesta tulee tyhjentää vesi pois kokonaan
joka käytön jälkeen. Tätä varten käynnistä laite
liittämättä sitä vedensyöttöön ja paina liipaisinvi-
pua (b) (enint. 1 minuutin ajan), kunnes vettä ei
enää tule. Sammuta laite sen jälkeen.
Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, niin
sähköpumppuun voi syntyä kalkkikertymiä, jotka
aiheuttavat käynnistymisvaikeuksia.
8.2.3 Suuttimen puhdistus (kuva 8)
Tukkeutuneen suuttimen puhdistukseen käytät
parhaiten mukana toimitettua lankaa (11).
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
9. Kuljetus
Ennen laitteen kuljettamista toiseen paikkaan tu-
lee irrottaa ensin kaikki liitännät. Sen jälkeen laite
on valmis kuljetettavaksi.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 108Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 108 15.06.2020 14:10:2415.06.2020 14:10:24
FIN
- 109 -
12. Mahdolliset häiriönsyyt
Käyttöhäiriö Syy Poisto
Laite ei toimi. - Laitteessa ei ole sähkövirtaa.
- Jatkojohdon johdinhalkaisija on lii-
an pieni tai jatkojohto on liian pitkä.
- Verkkojännite on tarvittavaa alhais-
empi
- Pumppu on jäätynyt.
- Tarkasta varoke, verkkojohto, ver-
kkopistoke ja anna tarvittaessa
ammattihenkilön vaihtaa tilalle uusi.
- Käytä jatkojohtoa, jonka johdinläpi-
mitta on suurempi, tai lyhempää
jatkojohtoa.
- Ota tarvittaessa yhteyttä energian-
toimittajaan.
- Tarkasta, sulata tarvittaessa.
Moottori käy, mutta
painetta ei kehity.
- Veden imusuodatin tukkeutunut.
- Vedensyötössä imetään ilmaa si-
sään.
- Ruiskusuutin liian suuri.
- Vesihana suljettu.
- Puhdista veden imusuodatin. (katso
kohtaa 8.2.1)
- Tarkasta syöttöletku ja letkuliitän-
nät, vaihda tarvittaessa uusiin.
- Tarkasta, vaihda tarvittaessa.
- Avaa vesihana.
Epäsäännöllinen
käyttöpaine.
- Vedensyötössä imetään ilmaa si-
sään.
- Tarkasta syöttöletku ja letkuliitän-
nät, vaihda tarvittaessa uusiin.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 109Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 109 15.06.2020 14:10:2415.06.2020 14:10:24
FIN
- 110 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 110Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 110 15.06.2020 14:10:2415.06.2020 14:10:24
FIN
- 111 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Hiiliharjat, putki, letku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 111Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 111 15.06.2020 14:10:2415.06.2020 14:10:24
FIN
- 112 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 112Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 112 15.06.2020 14:10:2515.06.2020 14:10:25
SLO
- 113 -
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Nevarnost! Preden začnete napravo uporabljati, preberite navodila za uporabo!
Opozorilo! Ob nestrokovni uporabi so lahko visokotlačni curki nevarni. Curka ne usmerjajte v osebe,
živali, aktivno električno opremo ali na napravo samo.
Ta stroj ni primeren za priključitev na vodovodno omrežje s pitno vodo (glejte 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 113Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 113 15.06.2020 14:10:2515.06.2020 14:10:25
SLO
- 114 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-3)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Priključek za dotok vode
4. Visokotlačni čistilnik
5. Pištola
6. Podaljšek
7. Sulica za točkovno pršenje/široki curek
8. Visokotlačna cev
9. Priključni element za dotok vode
10. Držalo za kabel
11. Igla za ččenje šobe
12. Vijak za montažo ročaja
13. Priključek za visokotlačno cev
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Priključni element za dotok vode
Pištola
Podaljšek
Sulica za točkovno pršenje/široki curek
Igla za ččenje šobe
Držalo za kabel
Visokotlačna cev
Vijak za montažo ročaja (2x)
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Visokotlačni čistilec je predviden za zasebno
uporabo za ččenje vozil, strojev, stavb, fasad ali
podobnega z visokim tlakom.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci mo-
rajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Na-
prave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 114Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 114 15.06.2020 14:10:2515.06.2020 14:10:25
SLO
- 115 -
če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
4. Tehnični podatki
Nazivna napetost: ...................220-240 V~ 50 Hz
Poraba energije: ...................................... 1200 W
Izmerjeni tlak: ............................. 6 MPa (60 bar)*
Dovoljeni tlak: .....................maks. 9 MPa (90 bar)
Izmerjena količina pretoka .....................5,5 l/min
maks. tlak dovoda vode: ..............0,7 MPa (7 bar)
Zaščitni razred: ............................................II /
Teža: ................................................. pribl. 4,4 kg
* Izmerjeni tlak je odvisen od uporabljene opreme.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60335-2-79.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
....................... 76 dB (A)
Negotovost K
pA
.............................................3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
............................ 88 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................ 3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60335-2-79.
Emisijska vrednost vibracij a
h
2,5 m/s
2
Negotovost K = 0,6 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Priporočamo, da napajanje z energijo do tega st-
roja priključite prek stikala za zaščito pred okvar-
nim tokom, ki prekine napajanje z energijo takoj,
ko uhajajoči tok do zemlje prekorači 30 mA za 30
ms, ali ki razpolaga z ozemljitvenim testerjem.
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
5.1 Pravilna uporaba naprave
Visokotlačni čistilec postavite na ravno in var-
no površino.
Pri vsakem aktiviranju stroja priporočamo, da
ohranite pravilen položaj upravljanja: z eno
roko držite brizgalno pištolo in v drugi roki
palični nastavek brizgalne pištole.
Vodnega curka ne usmerjajte na električno
napeljavo ali na stroj.
Majhna netesnost črpalke je običajna, saj
prepreči poškodovanje črpalke med mirovan-
jem.
Stroja ne smete v nobenih okoliščinah upora-
bljati v prostorih, kjer obstaja možnost eksplo-
zije.
Delovna temperatura mora biti med +5 in +
40 °C.
Paličnega nastavka ali brizgalnih šob ne sme-
te prekrivati ali kakorkoli spreminjati.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 115Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 115 15.06.2020 14:10:2515.06.2020 14:10:25
SLO
- 116 -
Visokotlačni čistilec je primeren za hladno
ali zmerno toplo vodo (maks. do 40 °C), višje
temperature poškodujejo črpalko.
Voda, ki doteka v napravo, ne sme biti um-
azana, vsebovati peska ali obremenjena s
kemičnimi proizvodi, ki bi lahko vplivali na
delovanje in skrajšali življenjsko dobo izdelka.
Opozorilo – nevarnost eksplozije
Ne pršite gorljivih tekočin.
Opozorilo
Voda, ki je stekla skozi preprečevalec povratnega
toka, ni pitna.
Opozorilo
Če pride čistilo v stik s kožo ali očesom, začnite
takoj spirati z obilico čiste vode. Nato poiščite
zdravniško pomoč ali upoštevajte napotke na
varnostnem listu ali navodila izdelovalca sredstva
za pomivanje.
5.2 Montaža
5.2.1 Montaža naprave (slike 4a-4c)
Montirajte visokotlačni čistilec, kot prikazujejo
slike 4a-4c.
5.2.2 Montaža nastavkov za pištolo (sl. 3)
Na pištolo je mogoče montirati različne nastavke.
Najprej montirajte podaljšek (6) v pištolo (5). Nato
lahko nastavke potisnete v podaljšek (pozor, rahel
vzmetni upor) in jih pritrdite z obračanjem.
Napotek! Pred začetkom ččenja preverite, ali
nastavek dobro nalega.
Nastavek za točkovno pršenje/široki curek (7)
Z obračanjem šobe (a) lahko točkovni curek spre-
menite v ploski curek (sl. 7).
5.2.3 Priključek visokotlačne cevi (sl. 5a-5b)
Priključite priključek za visokotlačno cev (8) na
pištolo (5) in na priključek za visokotlačno cev
(13).
5.2.4 Priključek za dotok vode (sl. 6)
Priključek za dotok vode (3) je opremljen s
priključnim elementom (9) za standardne sisteme
za cevne sklopke. Cevno sklopko cevi za dotok
vode (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) nataknite na
priključni element za dotok vode (9).
Za dovod vode vedno uporabljajte ojačano vodno
cev z obič
ajno spojko. Dolga mora biti vsaj 6,0 m
(ni dobavljena).
Med pitno vodo in visokotlačnim čistilcem morate
vgraditi odklopnik cevi! Za več podrobnosti se
obrnite na inštalaterja.
5.2.5 Električni priključek
Preden stroj priklopite se prepričajte, da se
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, uje-
majo z omrežnimi podatki.
Pri uporabi kabelskih podaljškov se
prepričajte, da so primerni za uporabo na
prostem in da imajo zadostni presek ka-
belskih žil:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
2
Priključite električni omrežni vtič priključnega
kabla v zidno vtičnico.
6. Upravljanje
Napravo sestavlja sklop s črpalko, ki jo zakriva
ohišje, varno pred udarci. Naprava je opremljena
s paličnim nastavkom in oprijemljivo pištolo za
optimalni delovni položaj, katerih oblika in oprem-
ljenost sta v skladu z veljavnimi predpisi.
6.1 Zagon
Ko ste v celotni montirali visokotlačni čistilec in
priključili vse napeljave, ravnajte kot sledi:
Odprite dotok vode. Odpahnite varovalko (a) (sl.
3) na brizgalni pištoli in povlecite potezno ročico
(b) (sl. 3) nazaj, da lahko zrak v napravi uide.
Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2) prestavite na „ON“
in tako vklopite napravo.
Sedaj pritisnite na potezno ročico (b).
Če želite napravo izklopiti, spustite sprožilno
ročico (b) in naprava preide v stanje pripravljenos-
ti (stand-by). Takoj, ko aktivirate sprožilno ročico
(b), se visokotlačni čistilec ponovno aktivira.
Če želite visokotlačni čistilec povsem izklopiti,
prestavite stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2) na
„OFF“.
6.2 Držalo za kabel (sl. 2)
Za prostorsko varčno shranjevanje lahko omrežni
kabel shranjujete v držalu za kabel (10).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 116Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 116 15.06.2020 14:10:2615.06.2020 14:10:26
SLO
- 117 -
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave.
8.2 Vzdrževanje
8.2.1 Preverjanje ltra za sesanje vode
Sesalni lter redno pregledujte, da preprečite
zamašitve, ki bi lahko ogrozile delovanje črpalke.
Priključni element za dotok vode (9) ločite od
naprave in pod tekočo vodo očistite dotočno sito
za njim.
8.2.2 Dolgo obdobje neuporabe električne
črpalke
Po vsaki uporabi je potrebno iz naprave izliti vodo.
Vklopite napravo, brez da bi bila priklopljena na
dovod vode. Držite sprožilno ročico (b) (maks. 1
min) dokler ne izteče voda. Nato izključite nap-
ravo.
Če naprave dalj časa ne uporabljate, nastajajo
v električni črpalki apnenčaste obloge, ki lahko
otežijo zagon naprave.
8.2.3 Ččenje šobe (sl. 8)
Za ččenje zamašene šobe uporabljajte
priloženo žico (11).
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Transport
Preden napravo prestavite na drugi kraj, najprej
odklopite vse priklope in s tem napravo pripravite
za transport.
10. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Pokvarjene sestavne dele odstranite med poseb-
ne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični
trgovini ali na občinski upravi!
11. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 117Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 117 15.06.2020 14:10:2615.06.2020 14:10:26
SLO
- 118 -
12. Skladiščenje
Motnja pri
delovanju
Vzrok Pomoč
Naprava ne deluje. - Naprava nima električne napetosti.
- Presek vodnika kabelskega
podaljška je premajhen ali pa je
kabelski podaljšek predolg.
- Električna omrežna napetost je pod
zahtevano vrednostjo.
- Črpalka je zamrznila.
- Preverite varovalko, električni
priključni kabel in električni vtič. Če
je kaj treba zamenjati, naj to naredi
strokovnjak.
- Uporabite kabelske podaljške z
večjim presekom žic ali uporabljajte
krajše kabelske podaljške.
- Po potrebi se obrnite na podjetje za
oskrbo z električno energijo.
- Preverite, po potrebi odtajajte.
Motor dela, a tlak ne
nastaja.
- Filter za sesanje vode je zamašen.
- Vsesavanje zraka na dovodu za
vodo.
- Izpustna šoba je prevelika.
- Zaprite vodovodno pipo.
- Očistite lter za sesanje vode (glej-
te 8.2.1).
- Preverite dovodno cev in cevne po-
vezave, po potrebi jih zamenjajte.
- Preverite, po potrebi zamenjajte.
- Odprite vodovodno pipo.
Neenakomeren de-
lovni tlak.
- Vsesavanje zraka na dovodu za
vodo.
- Preverite dovodno cev in cevne po-
vezave, po potrebi jih zamenjajte.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 118Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 118 15.06.2020 14:10:2615.06.2020 14:10:26
SLO
- 119 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 119Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 119 15.06.2020 14:10:2615.06.2020 14:10:26
SLO
- 120 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Oglene ščetke, palica, cev
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 120Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 120 15.06.2020 14:10:2615.06.2020 14:10:26
SLO
- 121 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 121Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 121 15.06.2020 14:10:2715.06.2020 14:10:27
H
- 122 -
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Veszély! Ne üzemltese be a készüléket anélkül, hogy elolvasta volna a használati utasítást!
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen használat esetén a nagynyomású sugár veszélyes lehet. Nem szabad
a sugarat személyekre, állatokra, aktiv elektromos berendezésekre vagy a készülékre magára irányítani.
Ez a gép nem alaklmas az ivóvíz hálózatra való rákapcsolásra (lásd az 5.2.4-őt).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 122Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 122 15.06.2020 14:10:2715.06.2020 14:10:27
H
- 123 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-töl - 3-ig)
1. Fogantyú
2. Be-/ki- kapcsoló
3. Csatlakozás a vízbevezetéshez
4. Nagynyomású tisztító
5. Pisztoly
6. Hosszabbítás
7. Permetező szár pont-/széles sugár
8. Nagynyomású tömlő
9. Csatlakozódarab a vízbevezetéshez
10. Kábeltar
11. Fúvókatisztítótű
12. Rotorfúvókás permetező szár
13. Csatlakozó nagynyomású tömlő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Csatlakozódarab a vízbevezetéshez
Pisztoly
Hosszabbítás
Permetező szár pont-/széles sugár
Fúvókatisztítótű
Kábeltartó
Nagynyomású tömlő
Csavar a fogantyú-felszereléshez (2x)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A nagynyomású tisztító a priváti téren belüli hasz-
nálatra lett a gépkocsik, gépek, épületek, homlok-
zatok stb. tisztítására előrelátva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 123Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 123 15.06.2020 14:10:2715.06.2020 14:10:27
H
- 124 -
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek has-
ználniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért,
hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és
karbantartást nem szabad gyerekek által elvé-
geztetni. A készüléket nem szabad olyan szemé-
lyeknek használni akik csökkentett zikai, érzéki
vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy
olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég
tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős
személy felügyeli vagy irányítja őket.
4. Technikai adatok
Névleges feszültség: ............ 220 – 240 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1200 W
Méretezési nyomás: ................... 6 MPa (60 bar)*
Engedélyezett nyomás: ....... max. 9 MPa (90 bar)
Méretezési átfolyó mennyiség: ..............5,5 l/perc
max. nyomás vízbevezetés: .........0,7 MPa (7 bar)
Védelmi osztály: ............................................ II/
Súly: ..................................................... kb. 4,4 kg
* A méretezési nyomás az a használt tartozéktól
függő.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60335-2-79
szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
........................ 76 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
.................. 88 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 60335-2-79 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a
h
2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 0,6 m/s
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Azt ajánljuk, hogy ennek a gépnek az áramellá-
tását vagy egy hibaáram védőkapcsolón keresz-
tül, amely megszakítja az energiaellátást miután
a földhöz való levezetőáram 30 ms-re túllépi a 30
mA-t, kellene rácsatlakoztatni vagy egy földelés
ellenőrzővel rendelkezőn keresztül.
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készü-
léken.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 124Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 124 15.06.2020 14:10:2715.06.2020 14:10:27
H
- 125 -
5.1 A készülék helyes használata
A nagynyomású tisztítót egy sík, biztos felü-
letre kell felállítani.
A gép minden működtetésénél ajánlatos
a helyes kezelési pozíciónak a betartása:
Az egyik kéz a pisztolyon és a másik kéz a
permetező száron.
Nem szabad sohasem a vízsugarat elektro-
mos vezetékekre vagy a gépre irányítani.
A szivattyúnak a nyugalmi állapotban levő
megsérülésének az elkerüléséért a szivattyú
csekély szivárgósága normális.
A gépet semmi esetre sem szabad olyan
termekben használni amelyek robanásveszé-
lyeztettek.
A munkahőmérsékletnek + 5 és + 40°C kö-
zött kell lennie.
Nem szabad a permetező száron vagy a
szórófúvókákon leburkolásokat vagy változta-
tásokat elvégezni.
A nagynyomású tisztító hideg vagy enyhén
meleg vízzel történő üzemeltetésre van
előlátva (max. 40°C -ig), magasabb
hőmérsékletek a szivattyún károkhoz vezet-
nek.
A beáramló víznek nem szabad se szenny-
ezetnek, se homoktartalmúnak vagy olyan
kémia anyagokkal szennyezve lennie ame-
lyek a gép funkcióját befolyásolhatnák és az
élettartalmát megrövidíthetnék.
Figyelmeztetés - Robbanás veszélye
Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat.
Figyelmeztetés
A visszafolyásgátlón keresztül folyt víz nem
számít ihatóként.
Figyelmeztetés
Ha tisztítószer jut a bőrére vagy a szemébe, akkor
azt azonnal bő tiszta vízzel ki kell öblíteni. Azután
felkeresni egy orvost vagy követni a biztonsági
adatlap ill. az öblítőszer gyártójának az utasításait.
5.2 Összeszerelés:
5.2.1 A készülék összeszerelése (4a-4c)
A 4a-től - 4c-ig levő képeken mutatottak szerint
összeszerelni a nagynyomású tisztítót.
5.2.2 A pisztolyfeltétek felszerelése
(3-as ábra)
A pisztolyra különböző toldatokat lehet felszerelni.
Először felszerelni a pisztolyba (5) a hosszabbí-
tást (6). Azután be tudja nyomni a toldatokat a
hosszabbításba ( gyelem, enyhe rugóellenállás)
és csavarás által biztosítani.
Utasítás! A tisztítást elkezdése előtt ellenőrizze
le a toldat feszes ülését.
Permetező szár pont/széles sugár (7)
A fúvóka (a) elfordítása által lehet a pontsugarat
lapos sugárra átváltoztatni (7-as ábra).
5.2.3 A nagynyomású tömlő csatlakoztatása
(ábák 5a-5b)
Csatlakoztasa rá a nagynyomású tömlőt (8) a
pisztolyra és a nagynyomású tömlő csatlakozásra
(13).
5.2.4 A vízbevezetés csatlakoztatása
(6-es ábra)
A vízbevezetőhöz való csatlakozás (3) az egy a
standard tömlőkuplung szisztémákhoz megfelelő
csatlakozódarabbal (9) van felszerelve. Dug-
ja a bevezetőtömlő (min. Ø 1/2“ / kb. 13 mm)
tömlőkuplungját a vízbevezető (9) csatlakozóda-
rabjára.
A vízbevezetésre mindig egy a kereskedelmben
szokásos kuplunggal felszerelt, erősített víztömlőt
használni. A hosszának legalább 6,0 m-nek kell
lennie. (nincs a szállítás terjedelmében)
Az ivóvíz és a nagynyomású tisztító között
egy visszafolyásgátlónak kell beépítve lennie!
Érdeklődjön ehhez a szanitéri vízszerelőjénél.
5.2.5 Elektromos csatlakozás
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok meg-
egyeznek a hálózati adatokkal.
Hosszabbítóvezetékek használatánál
ügyeljen arra, hogy ezek külterületekre
megfelelőek legyenek és hogy elegendő
keresztmetszettel rendelkezzenek:
1-10m: 1,5mm
2
10-30m: 2,5mm
2
Dugja az hálózati kábel hálózati csatlakozóját
a dugaszoló aljzatba.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 125Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 125 15.06.2020 14:10:2815.06.2020 14:10:28
H
- 126 -
6. Kezelés
A gép egy szivattyús szerelési csoportból áll,
amely egy ütésbiztos gépházzal burkolva van.
Az optimális munkapozíció érdekében a gép egy
permetező szárral és egy jó fogású pisztollyal van
felszerelve, amelynek a formája és felszerelése
az érvényes előírásoknak megfelel.
6.1 Beüzemelés:
Ha a nagynyomású tisztítót teljesen összeszerelte
és mindent rácsatlakoztatott, akkor a következő
képpen tud eljárni:
Nyissa meg a vízbevezetést. Reteszelje ki a
fecskendező pisztolyon a biztosítást (a) (3-as
ábra) és húzza az elsütőkart (b) hátra (3-as ábra),
azért hogy el tudjon távozni a készülékben levő
levegő.
Kapcsolja be a készüléket, állítsa ehhez a be-/
kikapcsolót (1/2-as ábra) az „ON”-ra.
Üzemeltese most az elsütőkart (b).
A kikapcsoláshoz elengedni az elsütőkart (b), a
készülék a Stand-by –ba kapcsol. Rögtön miután
üzemelteti az elsütőkart (b) újbol indít a nagyn-
yomású tisztító.
A nagynyomású tisztító teljes kikapcsolásához,
állítsa a be-/kikapcsolót (1/2-es ábra) az „OFF”-ra.
6.2 Kábeltartó (2-es ábra)
A hálózati kábel helyspórlós tárolásához azt a
kábeltartón (10) lehet megőrizni.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyár
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason-
lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe.
8.2 Karbantartás
8.2.1 A vízbeszívószűrőnek a leellenőrzése
A szivattyú üzemélését veszélyeztető eldugulá-
sok elkerüléséhez, periodikus időszakaszokban
leellenőrizni a szívószűrőt.
Csavarja le a vízbevezető (9) csatlakozó darabját
a készülékről és tisztítsa meg folyó víz alatt a
mögötte levő bevezető szitát.
8.2.2 Az elektromos szivattyú hosszú állói-
deje
A gépet minden használat után komplett ki
kellene üríteni a víztől. Ehhez a készüléket cs-
atlakoztatott vízbevezető nélkül bekapcsolni és
addig nyomni az elsütőkart (b) amig nem lép ki
több víz (max. 1 perc). Azután ki kell kapcsolni a
készüléket.
Ha a készülek hosszabb ideig nem lett használva,
akkor az elektromos szivattyúban vízkőlerakódás
jön létre, amely indítási nehézségekhez vezethet.
8.2.3 A fúvókák tisztítása (8-es ábra)
Egy eldugult fúvóka tisztításához kérjük a mel-
lékelt drótot (11) használni.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 126Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 126 15.06.2020 14:10:2815.06.2020 14:10:28
H
- 127 -
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Szállítás
Mielőtt egy másik helyre szállítaná a készüléket,
elősször minden csatlakoztatást eltávolítani, azu-
tán szállításra szabad a készülék.
10. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
11. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 127Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 127 15.06.2020 14:10:2815.06.2020 14:10:28
H
- 128 -
12. Lehetséges kiesési okok
Üzemzavar Ok Elhárítás
Nem működik a
készülék.
- Nincs elektromos feszültség a kés-
züléken.
- Túl kicsi a hosszabbítóvezeték
vezetékátmérője ill. túl hosszú a
hosszabbítóvezeték.
- A hálózati feszültség az előírt érték
alatt van
- Befagyott a szivattyú.
- Leellenőrizni a biztosítékot, hálózati
kábelt, hálózati csatlakozót és adott
esetben szakszemélyzet által kicse-
réltetni.
- Nagy érátmérőjű hosszabbítókábelt
használni ill. egy rövidebb hosszab-
bítókábelt használni.
- Adott esetben kontaktálni az ener-
giaszolgáltatói vállakozást.
- Leellenőrizni, adott esetben felol-
vasztani.
A motor jár, de nem
épít fel nyomást.
- El van dugulva a vízbeszívó szűrő.
- Légbeszívás a vízbevezetésben.
- Túl nagy a kieresztő fúvóka.
- Zárva a vízcsap.
- Megtisztítani a vízbeszívó szűrőt.
(lásd a 8.2.1-et)
- Leellenőrizni a bevezető tömlőt és
a tömlő összeköttetéseket, adott
esetben kicserélni.
- Leellenőrizni, adott esetben kicse-
rélni.
- Kinyitni a vízcsapot.
Rendellenes
üzemnyomás.
- Légbeszívás a vízbevezetésben. - Leellenőrizni a bevezető tömlőt és
a tömlő összeköttetéseket, adott
esetben kicserélni.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 128Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 128 15.06.2020 14:10:2815.06.2020 14:10:28
H
- 129 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 129Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 129 15.06.2020 14:10:2815.06.2020 14:10:28
H
- 130 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, permetező szár, tömlő
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 130Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 130 15.06.2020 14:10:2915.06.2020 14:10:29
H
- 131 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 131Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 131 15.06.2020 14:10:2915.06.2020 14:10:29
GR
- 132 -
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης!
Προειδοποίηση! Oι ακτίνες υψηλής πίεσης μπορούν να καταστούν επικίνδυνες σε περίπτωσης
μη σωστής χρήσης. Η ακτίνα δεν επιτρέπεται να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό
εξοπλισμό ή προς την ίδια τη συσκευή.
Αυτή η μηχανή δεν είναι κατάλληλη για τη σύνδεση στο δίκτυο πόσιμου νερού (βλ. 5.2.4).
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 132Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 132 15.06.2020 14:10:2915.06.2020 14:10:29
GR
- 133 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3)
1. Χειρολαβή
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3. Σύνδεση παροχής νερού
4. Καθαριστήρας υψηλής πίεσης
5. Πιστόλι
6. Επέκταση
7. Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά
8. Σωλήνας υψηλής πίεσης
9. Τμήμα σύνδεσης για παροχή νερού
10. Στήριγμα καλωδίου
11. Βελόνη καθαρισμού μπεκ
12. Βίδα για τη στερέωση της χειρολαβής
13. Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε
να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο
τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Τμήμα σύνδεσης για παροχή νερού
Πιστόλι
Επέκταση
Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά
Βελόνη καθαρισμού μπεκ
Στήριγμα καλωδίου
Σωλήνας υψηλής πίεσης
Βίδα για τη στερέωση της χειρολαβής *2χ(
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση
προορίζεται για την ιδιωτική χρήση, για
καθαρισμό αυτοκινήτων, μηχανών, κτιρίων,
προσόψεων κλπ.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή
για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 133Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 133 15.06.2020 14:10:2915.06.2020 14:10:29
GR
- 134 -
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως
δεν παίζουν με τη συσκευή
. Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός
εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο
άτομο.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: ..................220-240 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: .............................. 1200 W
Προβλεπόμενη πίεση: ................ 6 MPa (60 bar)*
Επιτρεπόμενη πίεση: μέγ. ............9 MPa (90 bar)
Ποσότητα ροής: .....................................5,5 l/min
μέγ. Πίεση παροχής νερού: ........0,7 MPa (7 bar)
Κλάση προστασίας: .....................................II /
Βάρος: περ. ................................................4,4 kg
* Η ονομαστική πίεση εξαρτάται από τα
χρησιμοποιούμενα αξεσουάρ.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-79.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 76 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
................. 88 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60335-2-79.
Εκπομπή δονήσεων a
h
2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 0,6 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από
σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 134Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 134 15.06.2020 14:10:2915.06.2020 14:10:29
GR
- 135 -
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Συνιστάται να συνδεθεί η παροχή ρεύματος για
τη μηχανή αυτή είτε μέσω διακόπτη
ασφαλείας, ο οποίος διακόπτη την παροχή
ρεύματος μόλις σημειωθεί υπέρβαση
ρεύματος προς γείωση άνω των 30 mA επί 30
ms, ή να διαθέτει σύστημα ελέγχου
γείωσης.
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση
!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Σωστή χρήση της συσκευής
Η συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση
πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη, ασφαλή
επιφάνεια.
Πάντοτε όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή
πρέπει να φροντίζετε για τη σωστή στάση
χειρισμού: ένα χέρι στο πιστόλι και το
δεύτερο στη λόγχη.
Η ακτίνα του νερού να μη κατευθύνεται ποτέ
σε ηλεκτρικούς αγωγούς ή στη μηχανή.
Γι α να αποφευχθεί μία βλάβη της αντλίας
κατά την ακινητοποίηση, είναι φυσιολογική
μία μηδαμινή διαρροή της αντλίας.
Με κανένα τρόπο δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται η μηχανή σε χώρους όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Η θερμοκρασία εργασίας να κυμαίνεται
μεταξύ +5 και +40°C.
Να μην τοποθετούνται καλύμματα και να
μην εκτελούνται τροποποιήσεις στη λόγχη ή
στα μπεκ της μηχανής.
Ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης προορίζεται
για λειτουργία με κρύο ή ελαφρά θερμό
νερό (μάξιμουμ μέχρι 40°C). Ψηλότερες
θερμοκρασίες οδηγούν σε βλάβες στην
αντλία.
Το εισερχόμενο νερό δεν επιτρέπεται
ούτε να περιέχει ρύπους, άμμο ούτε
χημικά προϊόντα που θα μπορούσαν να
παρεμποδίσουν τη λειτουργία της αντλίας
κα ινα ελαττώσουν τη διάρκεια ζωής της.
ΠροσοχήΚίνδυνος έκρηξης
Μη ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
Προειδοποίηση
Το νερό που επιστρέφει από σύστημα φραγής
επιστροφής δεν θεωρείται πόσιμο.
Προειδοποίηση
Εάν το
καθαριστικό έρθει σε επαφή με το
δέρμα ή εισέλθει στο μάτι, καθαρίστε το
αμέσως με άφθονο καθαρό νερό. Ακολούθως
συμβουλευυθείτε έναν γιατρό ή ακολουθήστε τις
υποδείξεις του Δελτίου Δεδομένων Ασφαλείας ή
του παραγωγού του καθαριστικού.
5.2 Συναρμολόγηση:
5.2.1 Συναρμολόγηση συσκευής (εικ. 4a-4c)
Συναρμολογήστε τη συσκευή καθαρισμού με
υψηλή πίεση όπως φαίνεται στην εικόνα
4a-4c.
5.2.2 Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων
των πιστολιών (εικ. 3)
Στο πιστόλι μπορούν να τοποθετηθούν διάφορα
εξαρτήματα. Τοποθετήστε πρώτα την επέκταση
(6) στο πιστόλι (5). Κατόπιν μπορείτε να πιέσετε
τα εξαρτήματα στην επέκταση (Προσοχή,
ελαφριά αντίσταση ελατηρίου) και να τα
ασφαλίσετε με περιστροφή.
Υπόδειξη! Ελέγξτε την καλή στερέωση του
εξαρτήματος πριν αρχίσετε με τον καθαρισμό
.
Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά (7)
Με περιστροφή του μπεκ (a) μπορείτε να
μεταβάλετε την ακτίνα από λεπτή σε πλατιά
(εικ. 7).
5.2.3 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης στη
συσκευή (εικ. 5a-5b)
Συνδέστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης (8) με το
πιστόλι (5) στη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης (13).
5.2.4 Σύνδεση παροχής νερού (εικ. 6)
Η σύνδεση για την παροχή νερού (3) είναι
εξοπλισμένη με σύνδεσμο (9) για στάνταρ
συστήματα σύνδεσης σωλήνων. Βάλτε τη ζεύξη
του σωλήνα παροχής νερού (ελάχιστη Ø 1/2“
/ περ. 13 mm) πάνω στο τμήμα σύνδεσης της
παροχής νερού (9).
Για την προσαγωγή νερού να χρησιμοποιείτε
ενισχυμένο σωλήνα νερού με κοινό σύνδεσμο.
Το μήκος να είναι τουλάχιστον 6,0m (δεν
συμπαραδίδεται).
Μεταξύ του πόσιμου νερού και της συσκευής
καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να έχει
τοποθετηθεί διαχωριστικό! Ρωτήστε τον
υδραυλικό σας.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 135Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 135 15.06.2020 14:10:3015.06.2020 14:10:30
GR
- 136 -
5.2.5 Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής
συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Κατά τη χρήση μπαλαντέζας να
προσέχετε να είναι κατάλληλη για
χρήση στο ύπαιθρο και να διαθέτει
επαρκή διατομή αγωγών.
1-10m: 1,5mm
2
10-30m: 2,5mm
2
Βάλτε το φις του καλωδίου στην πρίζα.
6. Χειρισμός
Η μηχανή αποτελείται από μία μονάδα με μία
αντλία, καλυμμένη με κέλυφος ανθεκτικό σε
κρούσεις. Η μηχανή διαθέτει μία λόγχη και
ένα πιστόλι με λαβή για να σας επιτρέπει τη
σωστή θέση εργασίας, η μορφή της οποίας
ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατάξεις.
6.1 Θέση σε λειτουργία:
Όταν συναρμολογήσετε πλήρως τον
καθαριστήρα ψηλής
πίεσης και έχετε κάνει όλες
τις συνδέσεις, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
Άνοιγμα της παροχής νερού. Απασφαλίστε την
ασφάλεια (a) (εικ. 3) στο ψεκαστικό πιστόλι και
τραβήξτε τη σκανδάλη (b) (εικ. 3) προς τα πίσω,
για να διαφύγει ο αέρας από τη συσκευή.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή βάζοντας τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ.
1/2) στη θέσηΟΝ“.
Χειριστείτε τώρα τη σκανδάλη (b).
Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή, αφήστε
ελεύθερη τη σκανδάλη (b), η συσκευή αλλάζει
στη λειτουργία ετοιμότητας (Stand-by). Μόλις
χειριστείτε τη σκανδάλη (b), επαναλειτουργεί ο
καθαριστήρας ψηλής πίεσης.
Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τον
καθαριστήρα ψηλής πίεσης, βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 1/2) στη
θέση „OFF“.
6.2 Στήριγμα καλωδίου (εικ. 2)
Για εξοικονόμηση χώρου
κατά τη φύλαξη
του καλωδίου μπορείτε να το φυλάξετε στο
στήριγμα καλωδίου (10).
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
8.2 Συντήρηση
8.2.1 Έλεγχος του φίλτρου αναρρόφησης
του νερού
Να ελέγχετε κατά διαστήματα το φίλτρο
αναρρόφησης ώστε
να αποφεύγονται
ενδεχόμενες αποφράξεις που θα μπορούσαν να
αποτελέσουν κίνδυνο για την αντλία.
Ξεβιδώστε τη ζεύξη για τον σωλήνα παροχής
του νερού (9) από τη συσκευή και καθαρίστε τη
σήτα που βρίσκεται από πίσω με τρεχούμενο
νερό.
8.2.2 Μεγαλύτερης διάρκειας
ακινητοποίησης της ηλεκτρικής αντλίας
Μετά από κάθε χρήση να αδειάζετε πλήρως
το νερό από τη μηχανή. Γι α το σκοπό αυτό
ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς να συνδέσετε
την προσαγωγή νερού και πιέζετε τη σκανδάλη
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 136Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 136 15.06.2020 14:10:3015.06.2020 14:10:30
GR
- 137 -
(b) (το πολύ 1 λεπτό) μέχρι να μην εξέρχεται
πλέον νερό. Κατόπιν απενεργοποιείτε τη
συσκευή.
Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, δημιουργούνται
αποθέματα αλάτων που ενδεχομένως θα
δυσκολέψουν την επόμενη εκκίνηση.
8.2.3 Καθαρισμός μπεκ (εικ. 8)
Για να καθαρίσετε ένα βουλωμένο ακροφύσιο να
χρησιμοποιείτε το συμπαραδιδόμενο σύρμα (11)
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά
την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Μεταφορά
Πριν μεταφέρετε τη συσκευή σε άλλο μέρος,
αφαιρέστε πρώτα τις συνδέσεις, ακολούθως η
συσκευή είναι ελεύθερη για τη μεταφορά.
10. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
11. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 137Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 137 15.06.2020 14:10:3015.06.2020 14:10:30
GR
- 138 -
12. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση
Δεν λειτουργεί η
συσκευή.
- Δεν υπάρχει τροφοδοσία τάσης
προς τη συσκευή.
- Πολύ μικρή διατομή αγωγών
της μπαλαντέζας ή Πολύ μακριά
μπαλαντέζα.
- Χαμηλότερη από την
προδιαγεγραμμένη τάση
- Πάγωσε η αντλία.
- Ελέγξτε την ασφάλεια, το
καλώδιο, το βύσμα σύνδεσης
με το δίκτυο και ενδεχομένως
αναθέστε σε ειδικό τεχνίτη να το/
τα αντικαταστήσει.
- Χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με
μεγαλύτερη διατομή αγωγών ή όχι
τόσο μακριά μπαλαντέζα.
- Ενδεχομένως επικοινωνήστε με
την Επιχείρηση Ηλεκτρισμού.
- Ελέγξτε και ενδεχομένως
ξεπαγώστε την.
Το μοτέρ
λειτουργεί, δεν
δημιουργείται όμως
πίεση.
- Απόφραξη του φίλτρου
αναρρόφησης νερού.
- Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα
παροχής νερού.
- Πολύ μεγάλο μπεκ εξόδου.
- Η
βρύση είναι κλειστή
- Καθαρίστε το φίλτρο
αναρρόφησης νερού. (βλ. 8.2.1)
- Ελέγξτε τον σωλήνα παροχής
νερού και τις συνδέσεις
του σωλήνα, ενδεχομένως
αντικαταστήστε τις.
- Ελέγξτε και ενδεχομένως
αντικαταστήστε το.
- Ανοίξτε τη βρύση.
Ανοιμοιόμορφη
πίεση λειτουργίας.
- Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα
παροχής νερού.
- Ελέγξτε τον σωλήνα παροχής
νερού και τις συνδέσεις
του
σωλήνα, ενδεχομένως
αντικαταστήστε τις.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 138Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 138 15.06.2020 14:10:3015.06.2020 14:10:30
GR
- 139 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 139Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 139 15.06.2020 14:10:3015.06.2020 14:10:30
GR
- 140 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, λόγχες, σωλήνας
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 140Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 140 15.06.2020 14:10:3115.06.2020 14:10:31
GR
- 141 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 141Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 141 15.06.2020 14:10:3115.06.2020 14:10:31
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 142 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Hochdruckreiniger TC-HP 90 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 88 dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = 1,2 kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 6100-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.06.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR20385
Art.-No.: 41.407.40 I.-No.: 11019 Documents registrar: Hirsekorn Sergey
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 142Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 142 15.06.2020 14:10:3115.06.2020 14:10:31
- 143 -
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 143Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 143 15.06.2020 14:10:3115.06.2020 14:10:31
EH 06/2020 (01)
Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 144Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 144 15.06.2020 14:10:3115.06.2020 14:10:31

Transcripción de documentos

TC-HP 90 D Originalbetriebsanleitung Hochdruckreiniger SK Originálny návod na obsluhu Vysokotlakový čistič GB Original operating instructions High Pressure Cleaner NL Originele handleiding Hogedrukreiniger F Mode d’emploi d’origine Nettoyeur haute pression E Manual de instrucciones original Limpiadora a alta presión I Istruzioni per l’uso originali Idropulitrice FIN Alkuperäiskäyttöohje Painepesuri DK/ Original betjeningsvejledning N Højtryksrenser SLO Originalna navodila za uporabo Visokotlačni čistilni S Original-bruksanvisning Högtryckstvätt H Eredeti használati utasítás Nagynyomású tisztító CZ Originální návod k obsluze Vysokotlaký čistič GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Καθαριστήρας υψηλής πίεσης 9 Art.-Nr.: 41.407.40 Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11019 15.06.2020 14:09:25 1 2 1 1 10 10 2 4 13 9 8 3 3 7 6 7 5 a b 1 10 11 12 -2- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 2 15.06.2020 14:09:45 4a 4b 1 4c 12 1 12 5a 10 5 8 5b 6 13 2. 8 1. 9 3 -3- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 3 15.06.2020 14:09:47 7 8 7 a 11 7 -4- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 4 15.06.2020 14:09:50 D Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben! Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.4). -5- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 5 15.06.2020 14:09:52 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. unser Service-Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • • • • • • • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Gerätebeschreibung (Abb. 1-3) Handgriff Ein-/Aus-Schalter Anschluss Wasserzulauf Hochdruckreiniger Pistole Verlängerung Lanze Punkt-/Breitstrahl Hochdruckschlauch Anschlussstück für Wasserzulauf Kabelhalter Düsenreinigungsnadel Schraube für Griff-Montage Anschluss Hochdruckschlauch Anschlussstück für Wasserzulauf Pistole Verlängerung Lanze Punkt-/Breitstrahl Düsenreinigungsnadel Kabelhalter Hochdruckschlauch Schraube für Griff-Montage (2x) Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck vorgesehen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an -6- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 6 15.06.2020 14:09:53 D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. 4. Technische Daten Nennspannung /-frequenz: ......220-240 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: ................................ 1200 W Bemessungsdruck: .................... 6 MPa (60 bar)* Zulässiger Druck: ................ max. 9 MPa (90 bar) Bemessungsdurchflussmenge: ..............5,5 l/min max. Druck Wasserzulauf: ...........0,7 MPa (7 bar) Schutzklasse: .............................................. II / 쓑 Gewicht: .................................................... 4,4 kg Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. * Der Bemessungsdruck ist abhängig vom verwendeten Zubehör. Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-79 ermittelt. Schalldruckpegel LpA.............................. 76 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ........................ 88 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 5. Vor Inbetriebnahme Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung zu dieser Maschine entweder über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335-2-79. Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 0,6 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. -7- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 7 15.06.2020 14:09:53 D Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 5.2 Montage 5.2.1 Montage Gerät (Abb. 4a-4c) Montieren Sie den Hochdruckreiniger wie in Abb. 4a-4c dargestellt. 5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes • Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebenen, sicheren Fläche aufgestellt werden. • Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt sich die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine Hand an der Pistole und die zweite Hand an der Lanze. • Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Leitungen oder auf die Maschine gerichtet werden. • Um eine Beschädigung der Pumpe im Stillstand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal. • Die Maschine darf unter keinen Umständen in Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind. • Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und + 40°C liegen. • Es dürfen keine Abdeckungen oder Änderungen an der Lanze oder den Spritzdüsen vorgenommen werden. • Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schäden an der Pumpe. • Das einlaufende Wasser darf weder verschmutzt, sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können. 5.2.2 Montage der Pistolenaufsätze (Abb. 3) An der Pistole können verschiedene Aufsätze montiert werden. Montieren Sie zuerst die Verlängerung (6) in die Pistole (5). Danach können Sie die Aufsätze in die Verlängerung (Achtung, leichter Federwiderstand) drücken und durch Drehen sichern. Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen. Lanze Punkt-/Breitstrahl (7) Durch Drehen der Düse (a) kann der Punktstrahl auf Flachstrahl verändert werden (Abb. 7). 5.2.3 Anschluss Hochdruckschlauch (Abb. 5a-5b) Schließen Sie den Hochdruckschlauch (8) an die Pistole (5) und an den Anschluss Hochdruckschlauch (13) an. 5.2.4 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 6) Der Anschluss für den Wasserzulauf (3) ist mit einem Anschlussstück (9) für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) auf das Anschlussstück für Wasserzulauf (9). Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten) Warnung - Explosionsgefahr Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Warnung Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt nicht als trinkbar. Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein Rückflussverhinderer eingebaut sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur. Warnung Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers. 5.2.5 Elektrischer Anschluss • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. • Achten Sie bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darauf, dass diese für den Außenbereich geeignet sind und über einen ausreichenden Aderquerschnitt verfügen: 1-10 m: 1,5 mm2 10-30 m: 2,5 mm2 • Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in die Steckdose. -8- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 8 15.06.2020 14:09:53 D 6. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer griffigen Pistole für eine optimale Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 6.1 Inbetriebnahme Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig montiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, können Sie wie folgt verfahren: Öffnen Sie den Wasserzulauf. Entriegeln Sie die Sicherung (a) (Abb. 3) an der Spritzpistole und ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 3) zurück, damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen kann. Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) auf „ON“. Betätigen Sie nun den Abzughebel (b). Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen, das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hochdruckreiniger wieder. 8.2 Wartung 8.2.1 Prüfung des Wasseransaugfilters Den Saugfilter periodisch überprüfen, um Verstopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der Pumpe gefährden können. Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzulauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter befindliche Zulaufsieb unter fließendem Wasser. Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 2) auf „OFF“. 6.2 Kabelhalterung (Abb. 2) Zur platzsparenden Aufbewahrung des Netzkabels kann dieses in der Kabelhalterung (10) aufbewahrt werden. 8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe Die Maschine sollte nach jeder Benutzung komplett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf einzuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken (max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. Anschließend ist das Gerät auszuschalten. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen können. 8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 8) Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (11). -9- Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 9 15.06.2020 14:09:54 D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Transport Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse, anschließend ist das Gerät frei für den Transport. 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 11. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 10 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 10 15.06.2020 14:09:54 D 12. Mögliche Ausfallursachen Betriebsstörung Gerät funktioniert nicht. Ursache Abhilfe - Keine elektrische Spannung am Gerät. - Leiterquerschnitt der Verlängerungsleitung zu gering bzw. Verlängerungsleitung zu lang. - Netzspannung liegt unter dem vorgegebenen Wert - Pumpe ist eingefroren. Motor läuft, jedoch wird kein Druck aufgebaut. - Wasseransaugfilter verstopft. - Luftansaugung im Wasserzulauf. - Auslassdüse zu groß. - Wasserhahn geschlossen. Unregelmäßiger Betriebsdruck. - Luftansaugung im Wasserzulauf. - Sicherung, Netzkabel, Netzstecker kontrollieren und gegebenenfalls durch Fachpersonal austauschen lassen. - Verlängerungsleitungen mit höherem Aderquerschnitt verwenden bzw. kürzere Verlängerungsleitung verwenden. - Gegebenenfalls Energieversorgungsunternehmen kontaktieren. - Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. - Wasseransaugfilter reinigen. (siehe 8.2.1) - Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen. - Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. - Wasserhahn aufdrehen. - Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen. - 11 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 11 15.06.2020 14:09:54 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 12 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 12 15.06.2020 14:09:55 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Beispiel Kohlebürsten, Lanze, Schlauch Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 13 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 13 15.06.2020 14:09:55 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 14 15.06.2020 14:09:55 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 15 15.06.2020 14:09:56 GB Danger! Please read these instructions carefully before installing and operating the equipment! Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Warning! High-pressure jets can be dangerous if not used properly. Do not direct the jet at persons, animals, live electrical equipment or the pressure cleaner itself. This machine is not suitable for connecting to the drinking water network (see 5.2.4). - 16 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 16 15.06.2020 14:09:57 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1-3) 1. Handle 2. ON/OFF switch 3. Water inlet connector 4. Pressure cleaner 5. Gun 6. Extension 7. Solid cone/flat fan lance 8. High-pressure hose 9. Water inlet connector 10. Cable holder 11. Nozzle cleaning needle 12. Screw for fitting the handle 13. Connector for high-pressure hose 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions. • • • • • Open the packaging and take out the equipment with care. Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied. Inspect the equipment and accessories for transport damage. If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • • • • • • • Water inlet connector Gun Extension Solid cone/flat fan lance Nozzle cleaning needle Cable holder High-pressure hose Screw for fitting the handle (2x) Original operating instructions Safety information 3. Proper use The pressure cleaner is designed to clean vehicles, machines, buildings, facades, etc. in the private sector. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insufficient knowledge or experience unless they are supervised or inst- 17 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 17 15.06.2020 14:09:57 GB ructed by a person who is responsible for them. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. 4. Technical data Rated voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz Power consumption: ................................ 1200 W Rated pressure: .......................... 6 MPa (60 bar)* Permissible pressure: .......... max. 9 MPa (90 bar) Rated flow rate: ......................................5.5 l/min Max. water inlet pressure: ...........0.7 MPa (7 bar) Protection class: ...........................................II / 쓑 Weight: .......................................... approx. 4.4 kg Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. * The rated pressure depends on the accessories used with the pressure washer. Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335-2-79. LpA sound pressure level ........................ 76 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level .......................... 88 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. 5. Before starting the equipment It is recommend for the power supply to this machine either to be connected via a residual current device circuit-breaker, which interrupts the power flow as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms, or for it to be equipped with an earth tester. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60335-2-79. Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2 K uncertainty = 0.6 m/s2 The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment. 5.1 Using the equipment correctly • The pressure cleaner must be stood on a level, stable surface. • It is recommended that you adopt the correct operating position every time you use the equipment, with one hand on the gun and the other on the lance. • Never direct the water jet at electrical lines or the equipment itself. - 18 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 18 15.06.2020 14:09:58 GB • • • • • • So that the pump does not suffer any damage when it is not in use, a small amount of leakage from the pump is normal. Never use the machine in potentially explosive areas under any circumstances! The operating temperature must be between +5 and + 40°C. Do not cover or modify the lance or the spray nozzles in any way. The pressure cleaner is designed to be used with cold or lukewarm water (max. 40 °C); higher temperatures can damage the pump. Do not use water that is dirty, gritty or contains any chemical products, as these could impair operation and shorten the life of the equipment. Caution: Risk of explosion Do not spray flammable liquids. Warning Water that has passed through the non-return valve is not drinkable. Warning If cleaning agent gets into contact with your skin or into your eye, rinse immediately with lots of clean water. Then consult a doctor or follow the steps described on the safety data sheet or provided by the manufacturer of the cleaning agent. 5.2 Assembly 5.2.1 Assembling the equipment (Fig. 4a-4c) Assemble the pressure cleaner as shown in Figure 4a-4c. 5.2.2 Fitting the gun attachments (Fig. 3) Various attachments can be fitted to the gun. First fit the extension (6) to the gun (5). Then you can press the attachments into the extension (you will encounter a slight spring resistance) and secure the attachment by turning. Important! Check that the attachment is secure before you begin with the cleaning. Solid cone / flat fan lance (7) The shape of the water jet can be changed from solid cone to flat fan by turning nozzle (a) (Fig. 7). 5.2.3 Connecting the high-pressure hose (Fig. 5a-5b) Connect the high-pressure hose (8) to the gun (5) and to the connector for the high-pressure hose (13). 5.2.4 Water inlet connector (Fig. 6) The connection for the water inlet (3) is equipped with a connector (9) for standard hose coupling systems. Plug the hose coupling on the supply hose (min. Ø 1/2“ / approx. 13 mm) to the water inlet connector (9). Always use a reinforced hose with a standard coupling for the water inlet. The hose should be at least 6 m in length. (Not supplied) A backflow preventer must be installed between the drinking water and the pressure cleaner! Ask your local plumber about this. 5.2.5 Electrical connections • Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage. • If you use any extension cables, make sure that they are suitable for outdoor use and have large enough wires: 1 – 10 m: 1.5 mm² 10-30m: 2.5 mm² • Insert the power plug on the power cable into the socket outlet. 6. Operation The equipment consists of an assembly with a pump, which is encased in a shock absorbing housing. For an optimal working position the equipment comes with a lance and a non-slip gun, whose shape and configuration comply with the applicable regulations. 6.1 Using for the first time Once you have completely assembled the pressure cleaner and made all the connections, proceed as follows: Open the water inlet. Release the safety device (a) (Fig. 3) on the spray gun and pull back trigger lever (b) (Fig. 3) in order to bleed the trapped air out of the equipment. Turn on the equipment by switching the On/Off switch (Fig. 1/2) to “ON”. Now activate the trigger lever (b). To turn off, release the trigger lever (b). The equipment will then go into standby. As soon as you press the trigger lever (b) again, the pressure - 19 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 19 15.06.2020 14:09:58 GB cleaner will restart. To turn off the pressure cleaner completely, set the On/Off switch (Fig. 1/3) to “OFF”. 6.2 Cable holder (Fig. 2) The power cable can be wound up on the cable holder (10) in order to save space when not in use. 7. Replacing the power cable Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. 8.2 Maintenance 8.2.1 Testing the water intake filter Periodically check the intake filter in order to prevent clogging, which could jeopardize operation of the pump. To do this, unscrew the water inlet connector (9) from the device and clean the exposed inlet sieve under running water. 8.2.2 Long periods of nonuse (electric pump) The machine should be fully emptied of water each time after use. This requires you to switch on the equipment without a connected water supply and to press the trigger lever (b) (max. 1 min.) until no more water emerges. Then you must switch off the equipment. If the device is not used for an extended period of time, lime deposits will begin to form in the electric pump, which in turn can lead to starting difficulties. 8.2.3 Cleaning the nozzle (Fig. 8) Use the supplied wire (11) to clean clogged nozzles. 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 9. Transport Before transporting the equipment to a different location, remove all connections. The equipment is then free for transport. 10. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 11. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 20 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 20 15.06.2020 14:09:58 GB 12. Possible causes of failure Fault The equipment does not work Cause Remedy - No electrical voltage at the equipment - The cross section of the extension cable is not large enough and/or the extension cable is too long - The mains voltage is lower than that specified - The pump is frozen The motor starts but there is no pressure build-up - The water intake filter is clogged - Air intake in the water inlet - The discharge nozzle is too large - Water tap is closed. The operating pressure is irregular - Air intake in the water inlet - Check the fuse, power cable and power plug and have them replaced by qualified personnel if necessary - Use extension cables with larger cross sections and/or use shorter extension cables - Contact the power supply company if necessary - Check and thaw if necessary - Clean the water intake filter (see 8.2.1) - Check the supply hose and hose connectors and replace if necessary - Check and replace if necessary - Open the water tap. - Check the supply hose and hose connectors and replace if necessary - 21 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 21 15.06.2020 14:09:59 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes - 22 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 22 15.06.2020 14:09:59 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Carbon brushes, lance, hose Consumables* Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 23 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 23 15.06.2020 14:09:59 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 24 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 24 15.06.2020 14:09:59 F Danger ! Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi ! Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même. Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.4). - 25 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 25 15.06.2020 14:10:00 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. 1. Consignes de sécurité Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. • • • • • • • • • • 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Description de l’appareil (fig. 1-3) Poignée Interrupteur marche/arrêt Raccord amenée d’eau Nettoyeur haute pression Pistolet Rallonge Lance jet crayon/jet plat Tuyau haute pression Pièce de raccord pour l’amenée d’eau Porte-câble Aiguille de nettoyage de buse Vis pour montage de poignée Raccord du tuyau haute pression Pièce de raccord pour l’amenée d’eau Pistolet Rallonge Lance jet crayon/jet plat Aiguille de nettoyage de buse Porte-câble Tuyau haute pression Vis pour montage de poignée (2x) Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation Le nettoyeur haute pression est destiné à l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoyage haute pression des véhicules, des machines, des bâtiments, des façades etc. 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute - 26 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 26 15.06.2020 14:10:00 F responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s2 Insécurité K = 0,6 m/s2 Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité. 4. Données techniques Tension nominale : ..................220-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée : .............................. 1200 W Pression assignée : .................... 6 MPa (60 bar)* Pression admissible : .......... max. 9 MPa (90 bar) Débit assigné : .......................................5,5 l/min Pression d’alimentation en eau max. : 0,7 MPa (7 bar) Catégorie de protection : .............................II / 쓑 Poids : .................................................env. 4,4 kg * La pression assignée dépend de l‘accessoire utilisé. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335-279. Niveau de pression acoustique LpA ....... 76 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ..... 88 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60335-2-79. La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. 5. Avant la mise en service Nous recommandons soit de brancher l’alimentation électrique de cette machine via un dispositif différentiel à courant résiduel qui interrompt l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms soit qu’elle dispose d’un contrôleur de - 27 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 27 15.06.2020 14:10:01 F mise à la terre. de produit de nettoyage. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. 5.2 Montage 5.1 Utilisation correcte de l‘appareil Le nettoyeur haute pression doit être placé en position verticale sur une surface plane et sûre. • A chaque actionnement de la machine, il est recommandé de respecter la position de commande correcte : une main sur le pistolet et la seconde main sur la lance. • Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les conduites électriques ou sur la machine. • Pour éviter que la pompe ne sʼendommage à l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est normale. • La machine ne doit en aucun cas être utilisée dans des pièces exposées à un danger d‘explosion. • La température de travail doit être comprise entre +5 et + 40°C. • Il est interdit de recouvrir ou de modifier la lance ou les buses d‘injection. • Le nettoyeur haute pression est conçu pour un fonctionnement avec de l‘eau froide ou moyennement chaude (max. 40°C), des températures plus élevées entraînent des dommages sur la pompe. • L‘eau entrant dans la machine ne doit pas être sale, elle ne doit pas contenir de sable, ni être polluée avec des produits chimiques, cela pourrait entraîner une altération du fonctionnement et raccourcir la durée de vie de la machine. • Avertissement risque d‘explosion Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Avertissement L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour n‘est pas considérée comme potable. Avertissement Si du produit de nettoyage entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l‘eau propre. Consultez ensuite un médecin ou suivez les indications de la fiche de données de sécurité ou du fabricant 5.2.1 Montage de l‘appareil (fig. 4a-4c) Montez le nettoyeur haute pression comme indiqué dans la figure 4a-4c. 5.2.2 Montage des embouts de pistolet (fig. 3) Vous pouvez monter différents embouts sur le pistolet. Montez d‘abord la rallonge (6) dans le pistolet (5). Ensuite, vous pouvez enfoncer les embouts dans la rallonge (Attention léger effet ressort) et les bloquer en les tournant. Remarque ! Vérifiez la bonne fixation de l‘embout avant de démarrer le nettoyage. Lance jet crayon/jet plat (7) La buse (a) peut être tournée pour transformer le jet craton en jet plat (fig. 7). 5.2.3 Raccordement du tuyau haute pression (fig. 5a-5b) Branchez le tuyau haute pression (8) sur le pistolet (5) et sur le raccord du tuyau haute pression (13). 5.2.4 Raccord pour l’amenée d’eau (fig. 6) Le raccord de l’amenée d’eau (3) est équipé d’une pièce de raccord (9) pour les systèmes d’accouplement de tuyaux standards. Enfichez le raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“ / env. 13 mm) sur la pièce de raccord pour l’amenée d’eau (9). Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du commerce. La longueur devrait être d‘au moins 6,0m. (non compris dans la livraison). Un interrupteur de conduite doit être monté entre l‘eau potable et le nettoyeur haute pression ! Adressez-vous pour cela à votre installateur sanitaire. 5.2.5 Raccordement électrique • Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. • Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur et disposent d‘une section de brin suffisante : 1-10 m : 1,5 mm2 - 28 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 28 15.06.2020 14:10:01 F • 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 10-30 m : 2,5 mm2 Branchez la fiche de contact du câble réseau dans la prise de courant. 6. Commande La machine est constituée d‘un module avec une pompe protégée par un boitier résistant aux chocs. La machine est équipée d‘une lance et d‘un pistolet maniable pour une position de travail optimale ; leur forme et équipements étant conformes aux prescriptions en vigueur. 6.1 Mise en service Lorsque vous avez complètement monté le nettoyeur haute pression et effectué tous les branchements, vous pouvez procéder comme suit : Ouvrez l’amenée d’eau. Déverrouillez la sécurité (a) (fig. 3) du pistolet et tirez le levier de détente (b) (fig. 3) vers l’arrière pour que l’air contenu dans l’appareil puisse s’échapper. Allumez l‘appareil, positionnez pour cela l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 1/2) sur « ON ». Actionnez à présent le levier de détente (b). 6.2 Porte-câble (fig. 2) Pour un rangement peu encombrant du câble réseau, celui-ci peut être rangé dans le porte-câble (10). 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. 8.2 Maintenance Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de détente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur haute pression se remet en marche. Pour éteindre complètement le nettoyeur haute pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 1/2) sur « OFF ». Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.2.1 Vérification du filtre d’aspiration d’eau Vérifiez le filtre d’aspiration périodiquement afin d’éviter qu’il ne se bouche, ce qui pourrait altérer le bon fonctionnement de la pompe. Dévissez la pièce de raccord pour l’amenée d’eau (9) de l’appareil et nettoyez le tamis d’amenée se trouvant derrière à l’eau courante. 8.2.2 Arrêts prolongés de la pompe électrique La machine devrait être complètement vidée de son eau après chaque utilisation. Pour cela, il faut allumer l‘appareil sans alimentation d‘eau et appuyez sur le levier de détente (b) (max. 1 min.) jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘eau qui sorte. Ensuite, il faut éteindre l‘appareil. Lorsque lʼappareil nʼa pas été employé pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci peuvent entraîner des difficultés de démarrage. 8.2.3 Nettoyage de la buse (fig. 8) Veuillez utiliser le fil fourni pour nettoyer une buse bouchée (11). - 29 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 29 15.06.2020 14:10:01 F 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 9. Transport Avant de transporter l‘appareil à un autre endroit, enlevez d‘abord tous les raccordements, l‘appareil est ensuite prêt pour le transport. 10. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 11. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 30 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 30 15.06.2020 14:10:02 F 12. Origine possible des pannes Dérangement Lʼappareil ne fonctionne pas. Origine Solutions - Pas de tension électrique sur lʼappareil. - Diamètre de la conduite de rallonge trop petit ou conduite de rallonge trop longue. - La tension du secteur est inférieure à la valeur prescrite - Pompe gelée. Le moteur fonctionne, mais il n‘y a pas de pression. - Filtre dʼaspiration d‘eau bouché. - Aspiration dʼair dans lʼalimentation en eau. - Buse de vidange trop grande. - Robinet d‘eau fermé. Pression de service irrégulière. - Aspiration dʼair dans lʼalimentation en eau. - Contrôlez le fusible, le câble réseau et la fiche de contact et faites-les remplacer le cas échéant par un personnel qualifié. - Utilisez des conduites de rallonge à sections de brin plus importantes ou des conduites de rallonge plus courtes. - Le cas échéant, contactez votre fournisseur en énergie électrique. - Contrôlez, le cas échéant, la dégeler. - Nettoyer le filtre dʼaspiration d‘eau. (voir 8.2.1) - Contrôlez le tuyau dʼalimentation et les raccords de flexibles, les remplacer le cas échéant. - Contrôlez, remplacez-la le cas échéant. - Ouvrir le robinet d‘eau. - Contrôlez le tuyau dʼalimentation et les raccords de flexibles, les remplacer le cas échéant. - 31 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 31 15.06.2020 14:10:02 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 32 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 32 15.06.2020 14:10:02 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d‘usure* Exemple Brosses à charbon, lance, tuyau Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 33 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 33 15.06.2020 14:10:03 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 34 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 34 15.06.2020 14:10:03 I Pericolo! Non mettete in funzione l‘apparecchio prima di avere letto le istruzioni per l‘uso! Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Avvertimento! L‘uso improprio di getti ad alta pressione può essere pericoloso. Il getto non deve essere rivolto contro persone, animali, apparecchiature elettriche in funzione o contro l‘apparecchio stesso. Questo apparecchio non è adatto per essere collegato alla rete dell‘acqua potabile (vedi 5.2.4). - 35 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 35 15.06.2020 14:10:03 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3) Impugnatura Interruttore ON/OFF Attacco per alimentazione acqua Idropulitrice Pistola Prolunga Lancia per getto concentrato/a ventaglio Tubo flessibile ad alta pressione Raccordo di alimentazione dell’acqua Portacavo Ago per la pulizia degli ugelli Vite per il montaggio dell’impugnatura Attacco del tubo flessibile ad alta pressione Raccordo di alimentazione dell’acqua Pistola Prolunga Lancia per getto concentrato/a ventaglio Ago per la pulizia degli ugelli Portacavo Tubo flessibile ad alta pressione Vite per il montaggio dell’impugnatura (2 pz.) Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio L‘idropulitrice è stata concepita per l‘utilizzo in ambiti privati per la pulizia ad alta pressione di automobili, macchinari, edifici, facciate, etc. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten- Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati - 36 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 36 15.06.2020 14:10:04 I in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione nominale: .................220-240 V~ 50 Hz Potenza assorbita: ................................... 1200 W Pressione nominale: ................... 6 MPa (60 bar)* Pressione consentita: .......... max. 9 MPa (90 bar) Portata nominale: ...................................5,5 l/min Pressione massima alimentazione acqua: .....................................................0,7 MPa (7 bar) Grado di protezione: ..................................... II /쓑 Peso: .................................................... ca. 4,4 kg * La pressione nominale dipende dall‘accessorio usato. Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60335-2-79. Livello di pressione acustica LpA ........... 76 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 88 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60335-2-79. Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2 Incertezza K = 0,6 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 5. Prima della messa in esercizio Si consiglia di collegare l‘alimentazione di corrente a questo apparecchio o tramite un interruttore di sicurezza per correnti di guasto che interrompa l‘alimentazione di energia non appena la corrente dispersa verso terra superi 30 mA per 30 ms o che sia presente un misuratore di terra. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. - 37 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 37 15.06.2020 14:10:04 I 5.1 Utilizzo corretto dell‘apparecchio • L‘idropulitrice deve essere messa su una superficie piana e stabile. • Ogni volta che si aziona l‘apparecchio è consigliabile mantenere una posizione di lavoro corretta: una mano sulla pistola e l‘altra sulla lancia. • Il getto d‘acqua non deve essere mai diretto contro cavi elettrici o l‘apparecchio stesso. • Una piccola perdita dalla pompa è normale, per evitare danni alla pompa ad apparecchio fermo. • L‘apparecchio non deve mai essere usato in locali a rischio d‘esplosione. • La temperatura di esercizio deve essere compresa tra i +5° e i + 40°C. • Non devono essere effettuate coperture o modifiche sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo. • L‘idropulitrice è concepita per l‘esercizio con acqua a basse o medie temperature (massimo fino a 40°C). Temperature maggiori possono causare danni alla pompa. • L‘acqua di alimentazione non deve essere sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti chimici che potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata dell‘apparecchio. Avvertimento - Pericolo di esplosione Non spruzzate liquidi infiammabili. Avvertimento L‘acqua passata attraverso dispositivi antiriflusso non è considerata potabile. sato saldamente prima di iniziare a pulire. Lancia getto concentrato / a ventaglio (7) Ruotando l‘ugello (a) è possibile passare dal getto concentrato al getto diffuso (Fig. 7). 5.2.3 Collegamento del tubo flessibile ad alta pressione (Fig. 5a-5b) Collegate il tubo flessibile ad alta pressione (8) alla pistola (5) e all‘attacco del tubo flessibile ad alta pressione (13). 5.2.4 Collegamento dell’alimentazione dell’acqua (Fig. 6) L’attacco per l’alimentazione dell’acqua (3) è dotato di un raccordo (9) per sistemi standard di attacco del tubo flessibile. Inserite l’attacco del tubo flessibile di alimentazione (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) sul raccordo di alimentazione dell’acqua (9). Per l‘alimentazione dell‘acqua usate sempre un apposito tubo flessibile rinforzato con un giunto comunemente reperibile in commercio. La lunghezza deve essere di almeno 6,0m. (Non compreso tra gli elementi forniti). Tra l‘acqua potabile e l‘idropulitrice deve essere montata una valvola antiriflusso! Per questo rivolgetevi al vostro idraulico. 5.2.5 Collegamento elettrico • Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. • Se usate dei cavi di prolunga badate che siano adatti per zone esterne e dispongano di una sufficiente sezione del conduttore. 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 • Inserite la spina di rete del cavo di alimentazione nella presa. Avvertimento Se il detergente viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquate immediatamente con abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un medico o seguite le avvertenze della scheda di sicurezza ovvero del produttore del detergente. 5.2 Montaggio 5.2.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 4a-4c) Montate l‘idropulitrice come indicato nelle figure da 4a-4c. 5.2.2 Montaggio degli accessori per la pistola (Fig. 3) Sulla pistola si possono montare differenti accessori. Montate innanzitutto la prolunga (6) nella pistola (5). Poi potete inserire gli accessori nella prolunga (attenzione alla leggera resistenza della molla) e assicurarli ruotandoli. Avvertenza! Controllate che l‘accessorio sia fis- - 38 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 38 15.06.2020 14:10:04 I 6. Uso 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L‘apparecchio è composto da un gruppo con una pompa coperta da una carcassa a prova di urto. L‘apparecchio è dotato di una lancia e una pistola ergonomica per assicurare una posizione di lavoro ottimale con forma e dotazione rispondenti alle norme in vigore. Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 6.1 Messa in funzione Quando avete montato completamente l’idropulitrice ed eseguito tutti i collegamenti, potete procedere nel modo seguente. Aprite l‘alimentazione dell‘acqua. Sbloccate la sicura (a) (Fig. 3) sulla pistola e tirate indietro la leva a grilletto (b) (Fig. 3) in modo che l‘aria possa uscire dall‘apparecchio. Accendete l’apparecchio posizionando l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „ON“. Ora azionate la leva a grilletto (b). Rilasciate la leva (b) per spegnere l‘apparecchio che passa in stand-by. Non appena azionate la leva (b) l‘idropulitrice si avvia di nuovo. Per spegnere completamente l’idropulitrice portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „OFF“. 6.2 Portacavo (Fig. 2) Il cavo di alimentazione può essere avvolto sul portacavo (10) in modo da non ingombrare eccessivamente. 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. 8.2 Manutenzione 8.2.1 Controllo del filtro di aspirazione dell‘acqua Controllare periodicamente il filtro di aspirazione al fine di evitare ostruzioni che potrebbero danneggiare la pompa. Svitate dall‘apparecchio il raccordo di alimentazione dell’acqua (9) e pulite con acqua corrente il filtro di mandata che si trova dietro ad esso. 8.2.2 Lunghi periodi di inattività dell‘elettropompa L‘acqua nell‘apparecchio deve essere sempre tolta completamente dopo l‘uso. A tale scopo l‘apparecchio deve essere inserito senza alimentazione dell‘acqua collegata e la leva di scatto (b) deve essere premuta (max. 1 min.) fino a quando non esce più acqua. Poi dovete disinserire l‘apparecchio. Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un certo tempo, nella pompa elettrica si formano depositi di calcare che possono causare difficoltà nella fase di avviamento. 8.2.3 Pulizia dell‘ugello (Fig. 8) Usate il filo metallico (11) in dotazione per la pulizia di un ugello ostruito. - 39 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 39 15.06.2020 14:10:05 I 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9. Trasporto Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luogo, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a questo punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto. 10. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 11. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. - 40 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 40 15.06.2020 14:10:05 I 12. Possibili cause di anomalie Anomalia L’apparecchio non funziona. Causa Rimedio - Manca la tensione elettrica sull’apparecchio. - Sezione troppo piccola del cavo di prolunga o cavo di prolunga troppo lungo. - La tensione di rete è inferiore al valore prescritto. - Si è formato del ghiaccio nella pompa. Il motore funziona ma non c’è pressione. - Filtro di aspirazione dell‘acqua ostruito. - Aspirazione d’aria nell’alimentazione dell’acqua - Bocchetta d’uscita troppo grande. - Rubinetto dell‘acqua chiuso. Pressione d‘esercizio irregolare. - Aspirazione d’aria nell’alimentazione dell’acqua. - Controllate il fusibile, il cavo di alimentazione, la spina di rete ed eventualmente fateli sostituire da personale specializzato. - Utilizzate cavi di prolunga con sezioni più grandi o cavi di prolunga più corti. - Contattate eventualmente l’ente di fornitura dell’energia elettrica. - Controllate, eventualmente fate sciogliere il ghiaccio. - Pulite il filtro di aspirazione dell‘acqua. (vedi 8.2.1) - Controllate il tubo flessibile di alimentazione ed i collegamenti, eventualmente sostituiteli. - Controllate, eventualmente sostituite. - Aprite il rubinetto dell‘acqua. - Controllate il tubo flessibile d’alimentazione ed i collegamenti, eventualmente sostituiteli. - 41 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 41 15.06.2020 14:10:05 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 42 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 42 15.06.2020 14:10:05 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Esempio Spazzole di carbone, lancia, tubo flessibile Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 43 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 43 15.06.2020 14:10:06 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 44 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 44 15.06.2020 14:10:06 DK/N Fare! Tag ikke maskinen i brug uden forinden at have læst betjeningsvejledningen! Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. Advarsel! Højtryksstråler kan være farlige, hvis højtryksrenseren bruges forkert. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Denne maskine er ikke egnet til tilslutning til drikkevandsnettet (se 5.2.4.). - 45 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 45 15.06.2020 14:10:06 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Produktbeskrivelse (fig. 1-3) Håndtag Tænd/sluk-knap Tilslutning vandtilførsel Højtryksrenser Pistol Forlængerstykke Lanse punkt-/bredstråle Højtryksslange Tilslutningsstykke til vandtilførsel Kabelholder Rensenål til dyse Skrue til greb-montering Tilslutning højtryksslange 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • • Tilslutningsstykke til vandtilførsel Pistol Forlængerstykke Lanse punkt-/bredstråle Rensenål til dyse Kabelholder Højtryksslange Skrue til greb-montering (2x) Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Højtryksrenseren er forsynet med højtryk til brug i private husholdninger til rensning af køretøjer, maskiner, bygninger, facader osv. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt - 46 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 46 15.06.2020 14:10:07 DK/N produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet. Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem. Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning. 4. Tekniske data Mærkespænding: ....................220-240 V~ 50 Hz Optagen effekt: ....................................... 1200 W Dimensioneringstryk: ................. 6 MPa (60 bar)* Tilladt tryk: ..........................Maks. 9 MPa (90 bar) Dimensioneringsflowmængde: ...............5,5 l/min Maks. tryk vandtilførsel: ...............0,7 MPa (7 bar) Beskyttelsesklasse: .....................................II / 쓑 Vægt: .................................................... ca. 4,4 kg * Dimensioneringstrykket afhænger af det anvendte tilbehør. Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60335-2-79. Lydtryksniveau LpA ................................. 76 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ............................... 88 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60335-2-79. Svingningsemissionstal ah ≤ 2,5 m/s2 Usikkerhed K = 0,6 m/s* Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker. Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. 5. Inden ibrugtagning Det anbefales, at strømforsyningen til denne maskine enten skal tilsluttes til et fejlstrømsrelæ, der afbryder for energitilførslen, så snart afledningsstrømmen til jorden overskrider 30 mA i 30 ms, eller at den råder over en jordkontrol. Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. - 47 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 47 15.06.2020 14:10:07 DK/N 5.1 Korrekt brug af maskinen • Højtryksrenseren skal opstilles på en plan, bæredygtig flade. • Enhver betjening af maskinen bør ske i korrekt betjeningsposition: Den ene hånd på pistolen, den anden hånd på lansen. • Vandstrålen må aldrig rettes mod elektriske ledninger eller maskinen. • For at undgå en beskadigelse af pumpen i stilstand er det normalt med en mindre utæthed. • Maskinen må under ingen omstændigheder benyttes i lokaler, hvor der er eksplosionsfare. • Arbejdstemperaturen skal ligge mellem +5 og + 40°C. • Lansen og sprøjtedyserne må ikke forandres og må ikke dækkes til. • Højtryksrenseren er konstrueret til brug med koldt eller moderat varmt vand (maks. 40°C), temperaturer herover vil beskadige pumpen. • Det tilførte vand må ikke være beskidt, sandholdigt eller indeholde kemiske produkter, da dette vil nedsætte højtryksrenserens funktionsevne og forkorte dens levetid. Advarsel-eksplosionsfare Ingen sprøjtning af brændbare væsker. Advarsel Vand, der har flydt gennem tilbageløbsspærren, er ikke drikkeligt. Advarsel Hvis du får rensemiddel på huden eller i øjet, skal du straks skylle med rigelige mængder rent vand. Opsøg herefter læge, eller følg anvisningerne fra sikkerhedsdatabladet eller fra midlets producent. 5.2.4 Tilslutning vandtilførsel (fig. 6) Tilslutningen til vandtilførslen (3) er udstyret med et tilslutningsstykke (9) til slangekoblingssystemer af standardtypen. Sæt tilførselsslangens (min. Ø 1/2“/ 13 mm) slangekobling på tilslutningsstykket til vandtilførsel (9). Brug altid en forstærket vandslange med en almindelig kobling til vandtilløbet. Længden bør være mindst 6,0 m. (følger ikke med). Mellem drikkevandet og højtryksrenseren skal der være indbygget en rørafbryder! Spørg din VVSinstallatør. 5.2.5 Elektrisk tilslutning • Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at angivelserne på mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets data. • Ved brug af forlængerledninger skal du være opmærksom på, at ledningen skal være konstrueret til udendørs brug og have et tilstrækkeligt stort ledertværsnit: 1-10 m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 • Sæt netkablets stik i stikkontakten. 6. Betjening Maskinen består af et modul med pumpe, som er overdækket af et stødsikkert hus. Maskinen er udstyret med en lanse og en handy pistol, som sikrer en optimal arbejdsposition, alt i overensstemmelse med gældende forskrifter. 5.2 Samling: 5.2.1 Samling af maskinen (fig. 4a-4c) Højtryksrenseren samles som vist på fig. 4a-4c. 5.2.2 Montering af pistolpåsatser (fig. 3) Der kan sættes forskellige påsatser på pistolen. Sæt først forlængerstykket (6) ind i pistolen (5). Tryk herefter påsatserne ind i forlængerstykket (OBS, let fjedermodstand) og sikr det hele ved at dreje. Bemærk! Kontroller, at påsatsen sidder ordentligt fast, inden du begynder rengøringen. Lanse punkt-/bredstråle (7) Punktstrålen kan ændres til fladstråle ved at dreje på dysen (a) (fig. 7). 5.2.3 Tilslutning af højtryksslange (fig. 5a-5b) Slut højtryksslangen (8) til pistolen (5) og til tilslutningen på højtryksslangen (13). 6.1 Ibrugtagning: Når højtryksrenseren er komplet samlet og alle tilslutninger er etableret, kan du fortsætte således: Åbn for vandtilførslen. Lås op for sikringen (a) (fig. 3) på sprøjtepistolen og træk aftrækkeren (b) (fig. 3) tilbage, så luften, der er i maskinen, kan slippe ud. Tænd for maskinen ved at stille tænd/sluk-knappen (fig. 1/2) på „ON“. Tryk nu på aftrækkeren (b). - 48 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 48 15.06.2020 14:10:07 DK/N For at afbryde slipper du aftrækkeren (b), hvorefter maskinen går på standby. Højtryksrenseren starter igen, så snart aftræksarmen (b) aktiveres. For at slukke helt for højtryksrenseren stilles tænd/sluk-knappen (fig. 1/2) på „OFF“. 6.2 Kabelholder (fig. 2) Som en pladsbesparende foranstaltning kan netkablet opbevares i kabelholderen (10). 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Fare! Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. 8.2 Vedligeholdelse 8.2.2 Lang driftspause for elektropumpe Maskinen bør tømmes helt for vand, hver gang den har været brugt. Dette gøres ved at tænde for apparatet uden tilsluttet vandtilløb og trykke på aftrækkeren (b) (maks. 1 min.), til der ikke kommer mere vand ud. Herefter slukkes for apparatet igen. Hvis maskinen ikke er blevet brugt i længere tid, dannes der kalkaflejringer i elektropumpen, som kan føre til startproblemer. 8.2.3 Rengøring dyse (fig. 8) Til rensning af en tilstoppet dyse benyttes den medfølgende tråd (11) 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9. Transport Inden du transporterer maskinen til et andet sted, skal alle tilslutninger fjernes; først herefter kan maskinen transporteres. 10. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 8.2.1 Kontrol af vandindsugningsfilter Kontroller sugefiltret med jævne mellemrum for at undgå tilstopninger, som vil kunne hindre pumpens drift. Skru tilslutningsstykket til vandtilførsel (9) af maskinen, og rens tilløbssien, der befinder sig bagved, i rindende vand: - 49 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 49 15.06.2020 14:10:08 DK/N 11. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. - 50 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 50 15.06.2020 14:10:08 DK/N 12. Mulige årsager til driftsudfald Driftsforstyrrelse Maskine fungerer ikke. Årsag Afhjælpning - Ingen elektrisk spænding på maskinen. - Kontroller sikring, netkabel, og netstik – evt. udskiftning foretages af faguddannet personale. - Brug forlængerledninger med et højere ledertværsnit eller en kortere forlængerledning. - Kontakt energiselskabet. - Forlængerledningens ledertværsnit for lille el. forlængerledning for lang. - Netspænding ligger under den angivne værdi. - Pumpe er frosset til. Motor kører, men uden opbygning af tryk. - Vandindsugningsfilter stoppet til. - Luftindsugning i vandtilførslen. - Udløbsdyse for stor. - Vandhane lukket. Uregelmæssigt driftstryk. - Luftindsugning i vandtilførslen. - Undersøg nærmere, foretag optøning ved behov. - Rens vandindsugningsfilter (se 8.2.1.). - Kontroller tilførselsslange og slangeforbindelser, skift ud ved behov. - Kontroller, skift ud ved behov. - Luk op for vandhane. - Kontroller tilførselsslange og slangeforbindelser, skift ud ved behov. - 51 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 51 15.06.2020 14:10:08 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 52 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 52 15.06.2020 14:10:09 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* Kontaktkul, lanse, slange Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 53 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 53 15.06.2020 14:10:09 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 54 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 54 15.06.2020 14:10:09 S Fara! Läs tvunget igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen! Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. Varning! Vid ej ändamålsenlig användning kan högtrycksstrålar vara farliga. Rikta aldrig strålen mot personer, djur, tillslagen elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Denna maskin är inte avsedd för anslutning till dricksvattennätet (se 5.2.4) - 55 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 55 15.06.2020 14:10:09 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • • • • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • Anslutningskoppling för vattenmatning Pistol Förlängning Spolrör med punkt-/flat stråle Rengöringsnål för munstycke Kabelhållare Högtrycksslang Skruv för montering av handtag (2 st) Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Beskrivning av maskinen (bild 1-3) Handtag Strömbrytare Anslutning för vattenmatning Högtryckstvätt Pistol Förlängning Spolrör med punkt-/flat stråle Högtrycksslang Anslutningskoppling för vattenmatning Kabelhållare Rengöringsnål för munstycke Skruv för montering av handtag Anslutning för högtrycksslang Högtryckstvätten är avsedd för privat användning för rengöring av fordon, maskiner, byggnader, fasader och liknande med hjälp av högtryck. 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte - 56 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 56 15.06.2020 14:10:10 S användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. • Bär handskar. 4. Tekniska data Nominell spänning ..................220-240 V~ 50 Hz Effektförbrukning ..................................... 1200 W Märktryck ................................... 6 MPa (60 bar)* Tillåtet tryck ......................... max. 9 MPa (90 bar) Märkflödesmängd ..................................5,5 l/min Max. tryck vattenmatning ............0,7 MPa (7 bar) Skyddsklass .................................................II / 쓑 Vikt ....................................................... ca. 4,4 kg Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. * Märktrycket är beroende av aktuellt tillbehör. Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60335-2-79. Ljudtrycksnivå LpA ................................. 76 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA .................................. 88 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB 5. Före användning Vi rekommenderar att strömförsörjningen till denna maskin ansluts antingen via en jordfelsbrytare som avbryter energiförsörjningen om läckströmmen till jord överskrider 30 mA i 30 ms, eller via en jordtestare. Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60335-2-79. Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2 Osäkerhet K = 0,6 m/s2 Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. 5.1 Rätt användning av maskinen • Högtryckstvätten måste ställas på en jämn och säker yta. • Vi rekommenderar att du alltid står rätt när du ska använda maskinen: En hand på pistolen och den andra handen på spolröret. • Rikta aldrig vattenstrålen mot elektriska ledningar eller mot maskinen. • Medan maskinen används är en mindre otäthet i pumpen normal och krävs för att pumpen inte ska skadas. • Maskinen får under inga som helst omständigheter användas i utrymmen där det finns - 57 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 57 15.06.2020 14:10:10 S • • • • risk för explosioner. Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5 och +40°C. Spolröret eller sprutmunstyckena får inte täckas över eller ändras på annat vis. Högtryckstvätten är avsedd för drift med kallt eller ljummet vatten (max. 40°C). Högre temperatur leder till att pumpen skadas. Matningsvattnet får varken vara smutsigt, innehålla sand eller vara belastat med kemiska ämnen. Det finns annars risk för att funktionen begränsas och att maskinens livslängd förkortas. anslutningen för vattenmatningen (9). Använd alltid en förstärkt vattenslang med en normal koppling för vattenmatningen. Längden ska uppgå till minst 6,0 m (medföljer ej). En säkerhetsventil måste monteras mellan dricksvattnet och högtryckstvätten! Hör efter med din VVS-installatör. 5.2.5 Ansluta till elnätet • Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med nätets data. • Om du använder förlängningskabel måste du kontrollera att den är godkänd för användning utomhus samt att den har en tillräckligt stor ledararea: 1-10 m: 1,5 mm² 10-30 m: 2,5 mm² • Anslut nätkabelns stickkontakt till stickuttaget. Varning - Explosionsrisk Spruta inga brännbara vätskor. Varning Vatten som har runnit genom återloppsspärren har inte längre dricksvattenkvalitet. Varning Skölj genast av med rikliga mängder rent vatten om huden eller ögonen har utsatts för rengöringsmedel. Uppsök därefter läkare eller följ anvisningarna som anges i säkerhetsdatabladet eller som har utgetts av producenten av rengöringsmedlet. 6. Använda maskinen Maskinen består av en konstruktionsdel med en pump som skyddas av en slagsäker kåpa. Maskinen är utrustad med ett spolrör och en lätthanterlig pistol för optimal arbetsposition. Pistolens form och utrustning uppfyller gällande föreskrifter. 5.2 Montera högtryckstvätten 5.2.1 Montera maskinen (bild 4a-4c) Montera högtryckstvätten enligt beskrivningen i bild 4a-4c. 6.1 Använda maskinen Om du har monterat samman högtryckstvätten komplett och gjort alla anslutningar kan du använda maskinen på följande sätt: 5.2.2 Montera pistoltillbehör (bild 3) Olika tillbehör kan monteras på pistolen. Montera först in förlängningen (6) i pistolen (5). Därefter kan tillbehören tryckas in i förlängningen (mindre fjädermotstånd) och vridas runt för att spärras. Märk! Kontrollera att tillbehöret sitter fast ordentligt innan du börjar rengöra. Öppna för vattnet. Tryck in säkerhetsstiftet a (bild 3) på sprutpistolen och tryck in avtryckaren b (bild 3) så att maskinen kan tömmas på ev. luft som finns kvar. Slå på maskinen genom att ställa strömbrytaren (bild 1/2) på „ON“. Tryck därefter in avtryckaren (b). Spolrör med punkt-/flat stråle (7) Vrid runt munstycket (a) för att skifta från punktstråle till flat stråle (bild 7). Om du vill göra en paus i arbetet, släpp helt enkelt avtryckaren (b). Därefter skiftar maskinen till standby-läge. Så snart du trycker in avtryckaren (b) kommer högtryckstvätten att starta på nytt. 5.2.3 Ansluta högtrycksslangen (bild 5a-5b) Anslut högtrycksslangen (8) till pistolen (5) och till anslutningen för högtrycksslangen (13). 5.2.4 Anslutning för vattenmatning (bild 6) Anslutningen för vattenmatning (3) är försedd med en anslutningskoppling (9) för standardiserade slangkopplingssystem. Anslut slangkopplingen på matningsslangen (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) till Slå ifrån maskinen komplett genom att ställa strömbrytaren (bild 1/2) på „OFF“. - 58 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 58 15.06.2020 14:10:10 S 6.2 Kabelhållare (bild 2) För att nätkabeln ska ta så lite plats som möjligt kan den förvaras i kabelhållaren (10). uppstår kalkavlagringar i elpumpen vilket kan leda till startproblem. 8.2.3 Rengöra munstycket (bild 8) Använd den bifogade tråden (11) till att rengöra munstycket om det har täppts till. 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Transport 8.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. 8.2 Underhåll 8.2.1 Kontrollera vatteninsugningsfiltret Kontrollera sugfiltret i jämna mellanrum för att undvika blockeringar som kan äventyra driften av pumpen. Skruva av anslutningskopplingen för vattenmatningsslangen (9) från maskinen och ta sedan ut matningssilen som finns bakom. Rengör silen under rinnande vatten. Koppla loss samtliga anslutningar innan maskinen transporteras till en annan plats. Därefter är maskinen klar för transport. 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 11. Förvaring 8.2.2 Lång stilleståndstid för elpumpen Efter varje användning ska maskinen tömmas komplett på vatten. Kopplas loss vattenmatningen och slå på maskinen, tryck därefter in avtryckaren (b) (max. 1 min.) tills inget vatten längre avges. Slå därefter ifrån maskinen. Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Om maskinen inte används under längre tid, - 59 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 59 15.06.2020 14:10:11 S 12. Möjliga orsaker till att maskinen inte fungerar Driftstörning Maskinen fungerar inte. Orsak Åtgärder - Ingen elektrisk spänning i maskinen. - Förlängningskabelns ledararea är för liten eller förlängningskabeln är för lång. - Nätspänningen ligger under föreskrivet värde - Pumpen har frusit fast. Motorn kör, men trycket höjs ej. - Vatteninsugningsfiltret är tilltäppt. - Luft sugs in i vattenmatningen. - För stort spelrum i kopplingen. - Vattenkranen stängd. Ojämnt drifttryck. - Luft sugs in i vattenmatningen. - Kontrollera säkring, nätkabel och stickkontakt. Låt behöriga installatörer byta ut vid behov. - Använd en förlängningskabel med större ledararea eller en kortare förlängningskabel. - Kontakta ditt lokala elbolag. - Kontrollera, tina upp vid behov. - Rengör vatteninsugningsfiltret (se 8.2.1). - Kontrollera matnings¬slangen och slang¬kopplingen, byt ut vid behov. - Kontrollera, byt ut vid behov. - Öppna vattenkranen. - Kontrollera matnings¬slangen och slang¬kopplingen, byt ut vid behov. - 60 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 60 15.06.2020 14:10:11 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 61 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 61 15.06.2020 14:10:11 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Exempel Kolborstar, spolrör, slang Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 62 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 62 15.06.2020 14:10:12 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 63 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 63 15.06.2020 14:10:12 CZ Nebezpečí! Přístroj neuvádějte do provozu bez toho, abyste si přečetli návod k obsluze! Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Varování! Vysokotlaký proud může být při neodborném používání nebezpečný. Proud nesmí být směřován na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení nebo na samotný přístroj. Tento stroj není vhodný k připojení na síť pitné vody (viz 5.2.4). - 64 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 64 15.06.2020 14:10:12 CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. • • • • • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. 1. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce. Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. • • • • • • • • • • 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Vysokotlaký čistič je určen pro použití v soukromé oblasti k čištění vozidel, strojů, budov, fasád atd. pomocí vysokého tlaku. Popis přístroje (obr. 1–3) Rukojeť Za-/Vypínač Přípojka přívodu vody Vysokotlaký čistič Pistole Prodloužení Prodlužovací díl pro bodový / plochý paprsek Vysokotlaká hadice Připojovací kus pro přívod vody Držák kabelu Jehla na čištění trysky Šroub pro montáž rukojeti Přípojka vysokotlaké hadice 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. Připojovací kus pro vody Pistole Prodloužení Prodlužovací díl pro bodový / plochý paprsek Jehla na čištění trysky Držák kabelu Vysokotlaká hadice Šroub pro montáž rukojeti (2x) Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a - 65 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 65 15.06.2020 14:10:13 CZ vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby. Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji. 4. Technická data Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. Jmenovité napětí: ....................220-240 V~ 50 Hz Příkon: ..................................................... 1200 W Jmenovitý tlak: ..........................6 MPa (60 barů)* Přípustný tlak: ................... max. 9 MPa (90 barů) Měrný průtok: ........................................ 5,5 l/min. Max. tlak přítok vody: ................. 0,7 MPa (7 barů) Třída ochrany: ..............................................II / 쓑 Hmotnost: ........................................... cca 4,4 kg Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. * Měrný tlak závisí na použitém příslušenství. Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60335-2-79. Pozor! Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí: 1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. Hladina akustického tlaku LpA ................ 76 dB(A) Nejistota KpA .......................................... 88 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60335-2-79. Emisní hodnota vibrací ah ≤ 2,5 m/s2 Nejistota K = 0,6 m/s2 Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou. 5. Před uvedením do provozu Doporučuje se připojovat tento stroj ke zdroji elektrického proudu buď prostřednictvím vypínače proti chybnému proudu, který přeruší přívod proudu, pokud dojde k překročení svodového proudu vůči zemi 30 mA na 30 ms, nebo takového, který je vybaven zkoušečkou uzemnění. Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. - 66 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 66 15.06.2020 14:10:13 CZ 5.1 Správné použití přístroje Vysokotlaký čistič musí být postaven na rovné, bezpečné ploše. • Při každém použití přístroje doporučujeme dodržení správné pracovní polohy: jedna ruka na pistoli a druhá na prodlužovacím dílu. • Proud vody nesmí nikdy směřovat na elektrická vedení nebo na samotný přístroj. • Aby se zabránilo poškození čerpadla při zastavení provozu, je malá netěsnost čerpadla normální. • Přístroj nesmí být za žádných okolností používán v prostorách ohrožených explozí. • Pracovní teplota musí ležet mezi +5 a +40 °C. • Na prodlužovacím dílu nebo stříkacích tryskách nesmí být prováděny žádné změny a nesmí být zakrývány. • Vysokotlaký čistič je konstruován pro použití se studenou nebo mírně teplou vodou (max. do 40 °C), vyšší teploty vedou ke škodám na čerpadle. • Vtékající voda nesmí být znečištěna nebo obsahovat písek a nesmí být zatížena chemickými produkty, které vedou k omezení funkce a mohou zkrátit životnost stroje. • Varování – nebezpečí výbuchu Nerozstřikovat žádné hořlavé kapaliny. Varování Vodu, která protekla omezovačem zpětného průtoku, nelze považovat za pitnou. Varování Pokud se Vám čisticí prostředek dostane na kůži nebo do očí, okamžitě opláchnout velkým množstvím čisté vody. Poté vyhledejte lékaře nebo postupujte podle pokynů uvedených v bezpečnostním listu, resp. podle pokynů výrobce čisticího prostředku. Prodlužovací díl bodový / plochý paprsek (7) Otáčením trysky (a) je možné změnit bodový paprsek na paprsek plochý (obr. 7). 5.2.3 Přípojka vysokotlaké hadice (obr. 5a–5b) Připojte vysokotlakou hadici (8) na pistoli (5) a na přípojku vysokotlaké hadice (13). 5.2.4 Přípojka přívodu vody (obr. 6) Přípojka přívodu vody (3) je vybavena připojovacím kusem (9) pro standardní hadicové spojovací systémy. Nastrčte hadicovou spojku přítokové hadice (min. Ø 1/2“/ cca 13 mm) na připojovací kus přívodu vody (9). Pro přívod vody vždy používejte zesílenou hadici s běžnou spojkou. Délka hadice by měla činit nejméně 6,0 m. (není součástí rozsahu dodávky) Mezi vodovodem s pitnou vodou a vysokotlakým čističem musí být zabudován omezovač zpětného průtoku! Zeptejte se na to Vašeho instalatéra. 5.2.5 Elektrická přípojka • Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. • Při použití prodlužovacích vedení dbejte na to, aby byla vhodná pro venkovní použití a disponovala dostatečným průřezem žíly: 1-10 m: 1,5mm2 10-30 m: 2,5mm2 • Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu do zásuvky. 5.2 Montáž: 5.2.1 Montáž přístroje (obr. 4a-4c) Vysokotlaký čistič smontujte tak, jak je znázorněno na obrázku 4a-4c. 5.2.2 Montáž nástavců pistole (obr. 3) Na pistoli mohou být namontovány různé nástavce. Na pistoli (5) nejprve namontujte prodloužení (6). Poté můžete nástavce zatlačit do prodloužení (pozor, lehký odpor pružiny) a otočením je zajistíte. Upozornění! Než začnete s čištěním, zkontrolujte nástavec, zda pevně drží. - 67 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 67 15.06.2020 14:10:13 CZ 6. Obsluha Přístroj se skládá z konstrukční skupiny s čerpadlem, které je zakryto krytem odolným proti nárazům. Přístroj je vybaven prodlužovacím dílem a dobře uchopitelnou pistolí pro optimální pracovní polohu, jejíž forma a vybavení odpovídá platným předpisům. 6.1 Uvedení do provozu: Poté, co jste provedli kompletní montáž vysokotlakého čističe a všech jeho přípojek, můžete postupovat podle níže uvedeného postupu: Otevřete přívod vody. Uvolněte pojistku (a) (obr. 3) na stříkací pistoli a stáhněte spouštěcí páčku (b) (obr. 3) zpět tak, aby mohl uniknout vzduch přítomný v přístroji. Zapněte přístroj, k tomu nastavte za-/vypínač (obr. 1/2) do polohy „ON“. Nyní stiskněte spouštěcí páčku (b). K vypnutí pustit spouštěcí páčku (b), přístroj se zapne na Standby. Pokud spouštěcí páčku (b) opět stisknete, vysokotlaký čistič se opět rozběhne. Na kompletní vypnutí vysokotlakého čističe nastavte za-/vypínač (obr. 1/2) do polohy „OFF“. 6.2 Držák kabelu (obr. 2) Pro úsporu místa při uložení síťového kabelu ho můžete uložit na držák kabelu (10). 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. • 8.2 Údržba 8.2.1 Kontrola sacího filtru vody Sací filtr pravidelně kontrolujte, aby se zabránilo ucpáním , která mohou ohrozit provoz čerpadla. Odšroubujte připojovací kus pro přívod vody (9) z přístroje a vyčistěte za ní umístěné přívodní síto pod tekoucí vodou. 8.2.2 Dlouhý prostoj elektrického čerpadla Po každém použití by se ze stroje měla vyprázdnit veškerá voda. Za tímto účelem zapněte přístroj bez připojeného přívodu vody a stiskněte spouštěcí páčku (b) po dobu max. 1 minuty, až z přístroje nevychází žádná další voda. Následně přístroj vypněte. Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, vzniknou v elektrickém čerpadle vápenité usazeniny, které mohou vést k problémům při rozběhu. 8.2.3 Čištění trysky (obr. 8) K čištění ucpané trysky použijte prosím přiložený drát (11). 8.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info - 68 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 68 15.06.2020 14:10:13 CZ 9. Transport Před transportem přístroje na jiné místo nejdříve odpojte veškeré přípojky, poté je možné přístroj transportovat. 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství. 11. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. - 69 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 69 15.06.2020 14:10:14 CZ 12. Možná příčina výpadku Provozní porucha Přístroj nefunguje. Příčina Odstranění – Přístroj nemá k dispozici elektrické napětí. – Zkontrolovat pojistky, síťový kabel, síťovou zástrčku a v případě potřeby nechat vyměnit odborným personálem. – Použít prodlužovací vedení s větším průřezem žíly, resp. kratší prodlužovací vedení. – Eventuálně kontaktovat energetický zásobovací podnik. – Zkontrolovat, eventuálně rozehřát. – Průřez vodiče prodlužovacího vedení moc malý, resp. moc dlouhé prodlužovací vedení. – Síťové napětí je nižší než uvedená hodnota – Zamrzlé čerpadlo. Motor běží, nenarůstá ovšem tlak. – Sací filtr vody ucpaný. – Nasávání vzduchu v přívodu vody. – Moc velký otvor stříkací trysky. – Vodovodní kohoutek je zavřený. Nepravidelný provozní tlak. – Nasávání vzduchu v přívodu vody. – Vyčistit sací filtr vody. (viz 8.2.1) – Přívodní hadici a hadicové spojky zkontrolovat, v případě potřeby vyměnit. – Zkontrolovat, v případě potřeby nahradit. – Otočte vodovodním kohoutkem více. – Přívodní hadici a hadicové spojky zkontrolovat, v případě - 70 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 70 15.06.2020 14:10:14 CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy iSC GmbH. Technické změny vyhrazeny - 71 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 71 15.06.2020 14:10:14 CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Rychle opotřebitelné díly* Příklad Uhlíkové kartáčky, prodlužovací díl, hadice Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • • • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)? Popište tuto chybnou funkci. - 72 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 72 15.06.2020 14:10:14 CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení. 3. Z naší záruky jsou vyloučeny: - Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou. - Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu. V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. - 73 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 73 15.06.2020 14:10:15 SK Nebezpečenstvo! Neuvádzajte prístroj do prevádzky bez toho, aby ste si starostlivo prečítali návod na obsluhu! Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Výstraha! Vysokotlakový prúd môže byť pri nesprávnom použití nebezpečný. Takýto prúd nesmie byť namierený na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Tento stroj nie je vhodný na pripojenie na vodovodnú sieť (pozri bod 5.2.4). - 74 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 74 15.06.2020 14:10:15 SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov. 1. Bezpečnostné pokyny Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke. Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Popis prístroja (obr. 1 – 3) Držadlo Vypínač zap/vyp Prípojka prívodu vzduchu Vysokotlakový čistič Pištoľ Predĺženie Nástavec pre bodový/široký prúd Vysokotlaková hadica Prípojka pre prívod vody Držiak kábla Ihlica na čistenie trysky Skrutka pre montáž rukoväte Prípojka vysokotlakovej hadice 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby. Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • Prípojka pre prívod vody Pištoľ Predĺženie Nástavec pre bodový/široký prúd Ihlica na čistenie trysky Držiak kábla Vysokotlaková hadica Skrutka pre montáž rukoväte (2x) Preklad návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny 3. Správne použitie prístroja Vysokotlakový čistič je určený pre súkromné použitie na čistenie motorových vozidiel, strojov, budov, fasád atď. pomocou vysokotlakového prúdu vody. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s - 75 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 75 15.06.2020 14:10:15 SK prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby. inými prístrojmi. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Používajte rukavice. 4. Technické údaje Menovité napätie: ................ 220 – 240 V~, 50 Hz Príkon: ..................................................... 1200 W Nominálny tlak: ........................... 6 MPa (60 bar)* Prípustný tlak: ...................... max. 9 MPa (90 bar) Množstvo nominálne prietoku: ...............5,5 l/min Max. tlak prívodu vody: ................0,7 MPa (7 bar) Trieda ochrany: ........................................... . II / 쓑 Hmotnosť: ........................................... cca 4,4 kg Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. * Nominálny tlak závisí od použitého príslušenstva. Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60335-2-79. Hladina akustického tlaku LpA ............... 76 dB (A) Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ........... 88 dB (A) Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB 5. Pred uvedením do prevádzky Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Odporúčame, aby napájací zdroj k tomuto stroju bol pripojený buď cez prúdový chránič, ktorý preruší prívod energie, len čo zvodový prúd do zeme prekročí 30 mA po dobu 30 ms, alebo disponoval testerom uzemnenia. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60335-2-79. Emisná hodnota vibrácie ah ≤ 2,5 m/s2 Faktor neistoty K = 0,6 m/s2 Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel. 5.1 Správne použitie prístroja • Vysokotlakový čistič musí byť stabilne postavený na rovnom, bezpečnom podklade. - 76 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 76 15.06.2020 14:10:16 SK • • • • • • • • Pri každom stlačení prístroja sa odporúča dodržanie správnej pozície pre obsluhu: jedna ruka na striekacej pištole a druhá ruka na nástavci. Vodný prúd nesmie byť v žiadnom prípade nasmerovaný na elektrické vedenia alebo na samotný prístroj. Aby sa zabránilo poškodeniu čerpadla v stave pokoja, je normálna malá netesnosť čerpadla. Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade použitý v miestnostiach, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Pracovná teplota sa musí pohybovať medzi +5 a + 40 °C. V žiadnom prípade sa nesmú používať žiadne prídavné kryty ani sa nesmú vykonať žiadne zmeny na nástavcoch ani na striekacích dýzach. Vysokotlakový čistič je určený na prevádzku pomocou studenej alebo mierne teplej vody (max. do 40 °C), vyššie teploty môžu viesť k poškodeniu čerpadla. Vstupujúca voda nesmie byť v žiadnom prípade znečistená, nesmie obsahovať piesok a ani nesmie byť znečistená chemickými látkami, ktoré by mohli viesť k ovplyvneniu funkcie a životnosti prístroja. Výstraha - nebezpečenstvo výbuchu Nestriekať žiadne horľavé tekutiny. Výstraha Voda, ktorá pretiekla ventilom spätného toku, sa nepovažuje za pitnú. Výstraha Ak sa dostane čistiaci prostriedok na pokožku alebo do oka, ihneď vypláchnite dostatočným množstvom čistej vody. Následne vyhľadajte lekára alebo postupujte podľa pokynov uvedených v bezpečnostnom liste resp. podľa pokynov výrobcu čistiaceho prostriedku. 5.2 Montáž 5.2.1 Montáž prístroja (obr. 4a-4c) Vysokotlakový čistič namontujte tak, ako je znázornené na obrázku 4a-4c. 5.2.2 Montáž pištoľových násad (obr. 3) Na pištoľ môžu byť namontované rôzne násady. Najprv namontujte predĺženie (6) do pištole (5). Potom môžete vtlačiť do predĺženia nástavce (pozor, mierny odpor pružiny) a zaistiť ich otočením. Upozornenie! Skontrolujte pevnosť uloženia násady predtým, než začnete s čistením. Nástavec pre bodový/široký prúd (7) Otočením dýzy (a) sa bodový prúd môže zmeniť na plochý prúd (obr. 7). 5.2.3 Pripojenie vysokotlakovej hadice (obr. 5a – 5b) Pripojte vysokotlakovú hadicu (8) na pištoľ (5) a na prípojku vysokotlakovej hadice (13). 5.2.4 Pripojenie prívodu vody (obr. 6) Prípojka pre prívod vody (3) je vybavená prípojným kusom (9) pre štandardné hadicové spojovacie systémy. Zasuňte hadicovú spojku prívodnej hadice (min. Ø 1/2“/cca 13 mm) na prípojku pre prívod vody (9). Na prívod vody používajte vždy zosilnenú hadicu na vodu s bežnou spojkou. Dĺžka by mala byť minimálne 6,0 m. (nie je v objeme dodávky) Medzi pitnou vodou a vysokotlakovým čističom musí byť zabudovaný ventil spätného toku! Informujte sa u Vášho inštalatéra sanitárnej techniky. 5.2.5 Elektrická prípojka Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. • Dbajte pri používaní predlžovacích vedení na to, aby boli vhodné pre vonkajšie prostredie a mali k dispozícii dostatočne dimenzovaný prierez žíl. 1-10 m: 1,5 mm2 10-30 m: 2,5 mm2 • Zapojte elektrickú zástrčku sieťového kábla do zásuvky. • 6. Obsluha Prístroj pozostáva zo stavebnej skupiny s čerpadlom, ktoré je prikryté pevným krytom chrániacim proti nárazom. Prístroj je vybavený nástavcom a ľahko ovládateľnou pištoľou pre optimálnu pracovnú polohu, ktorej forma a vlastnosti vybavenia vyhovujú relevantným platným predpisom. 6.1 Uvedenie do prevádzky: Keď ste vysokotlakový čistič kompletne zmontovali a napojili všetky pripojenia, môžete postupovať nasledovne: - 77 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 77 15.06.2020 14:10:16 SK Otvorte prívod vody. Odblokujte poistku (a) (obr. 3) na striekacej pištoli a vytiahnite spúšťaciu páčku (b) (obr. 3) smerom naspäť tak, aby mohol prítomný vzduch uniknúť von z prístroja. voda. 8.2 Údržba Zapnite prístroj, prepnite za týmto účelom vypínač zap/vyp (obr. 1/2) do polohy „ON“. Teraz stlačte spúšťaciu páčku (b). Prístroj sa vypína pustením spúšťacej páčky (b), prístroj sa prepne do stavu pohotovosti (standby). Hneď ako sa znovu stlačí spúšťacia páčka (b), tak sa vysokotlakový čistič rozbehne. Na úplne vypnutie vysokotlakového čističa prepnite vypínač zap/vyp (obr. 1/2) do polohy „OFF“. 6.2 Káblový držiak (obr. 2) Na priestorovo úsporné uskladnenie sieťového kábla sa môže kábel uschovať v káblovom držiaku (10). 8.2.1 Kontrola filtra nasávania vody Nasávací filter periodicky kontrolujte, aby ste zabránili upchatiu, ktoré by mohlo ohroziť správnu prevádzku čerpadla. Odskrutkujte prípojku pre prívod vody (9) od prístroja a vyčistite pod tečúcou vodou prívodné sito nachádzajúce sa za prípojkou. 8.2.2 Dlhý prestoj elektrického čerpadla Zo stroja sa po každom použití musí kompletne vypustiť všetka voda. Zariadenie sa musí zapnúť bez pripojeného prívodu vody a spúšťacia páčka (b) držaná stlačená dovtedy (max. 1 min.), pokým nevyteká už žiadna voda. Potom zariadenie vypnite. Ak prístroj nebol po dlhší čas používaný, vznikajú v elektrickom čerpadle usadeniny vodného kameňa, ktoré môžu viesť k problémom pri štartovaní prístroja. 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8.2.3 Čistenie dýzy (obr. 8) Na čistenie upchatej dýzy používajte prosím priložený drôt (11). Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 8.1 Čistenie • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. • Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala 9. Preprava Predtým, než prístroj prepravíte na iné miesto, odstráňte najskôr všetky prípojky, aby sa tak prístroj uvoľnil pre transport. 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú - 78 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 78 15.06.2020 14:10:16 SK z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 11. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. - 79 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 79 15.06.2020 14:10:16 SK 12. Možné príčiny výpadku Prevádzková porucha Prístroj nefunguje. Príčina Pomoc pri odstraňovaní - Na prístroji nie je elektrické napätie. - Skontrolovať poistku, sieťový kábel, sieťovú zástrčku a v prípade potreby nechať vymeniť odbornému personálu. - Použiť predlžovacie vedenie s väčším prierezom žily resp. použiť kratšie predlžovacie vedenie. - Prípadne kontaktovať dodávateľa elektrickej energie. - Skontrolovať, prípadne rozmraziť. - Prierez vodiča predlžovacieho vedenia príliš malý resp. predlžovacie vedenie príliš dlhé. - Sieťové napätie je pod predpísanou hodnotou. - Čerpadlo zamrzlo. Motor beží, napriek tomu sa netvorí tlak. - Nasávací filter vody upchatý. - Nasávanie vzduchu v prívode vody. - Výpustná dýza príliš veľká. - Vodovodný kohútik zatvorený. Nepravidelný prevádzkový tlak. - Nasávanie vzduchu v prívode vody. - Nasávací filter vody vyčistiť. (pozri 8.2.1) - Skontrolovať prívodnú hadicu a hadicové spoje, v prípade potreby vymeniť. - Skontrolovať, v prípade potreby vymeniť. - Otvorte vodovodný kohútik. - Skontrolovať prívodnú hadicu a hadicové spoje, v prípade potreby vymeniť. - 80 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 80 15.06.2020 14:10:17 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia). Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené - 81 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 81 15.06.2020 14:10:17 SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Príklad Uhlíkové kefky, nástavec, hadica Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • • • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíšte túto chybnú funkciu. - 82 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 82 15.06.2020 14:10:17 SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím. 3. Z našej záruky sú vylúčené: - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou. - Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. - 83 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 83 15.06.2020 14:10:17 NL Gevaar! Het toestel niet in gebruik nemen zonder de handleiding te hebben gelezen! Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, elektrische uitrusting waarop spanning staat of op het apparaat zelf worden gericht. Deze machine is niet geschikt om op het drinkwaternet te worden aangesloten (zie 5.2.4). - 84 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 84 15.06.2020 14:10:18 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. 1. Veiligheidsaanwijzingen Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Beschrijving van het apparaat (afb. 1-3) Handgreep Aan/Uit-schakelaar Aansluiting watertoevoer Hogedrukreiniger Pistool Verlenging Lans puntvormige/brede straal Hogedrukslang Aansluitstuk voor watertoevoer Kabelhouder Naald om het mondstuk te reinigen Schroef voor montage van de greep Aansluiting hogedrukslang • • • • • • • • • • Aansluitstuk voor watertoevoer Pistool Verlenging Lans puntvormige/brede straal Naald om het mondstuk te reinigen Kabelhouder Hogedrukslang Schroef voor montage van de greep (2x) Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De hogedrukreiniger is bedoeld voor particuliere gebruikers voor het reinigen met hoge druk van voertuigen, machines, gebouwen, voorgevels enz. 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt - 85 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 85 15.06.2020 14:10:18 NL gebruikt. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert. 4. Technische gegevens Nominale spanning: ................220-240 V~ 50 Hz Krachtontneming: .................................... 1200 W Ontwerpdruk: ............................. 6 MPa (60 bar)* Toegelaten druk: ................. max. 9 MPa (90 bar) Ontwerpdebiet: ......................................5,5 l/min Max. druk watertoevoer: ..............0,7 MPa (7 bar) Beschermklasse: .........................................II / 쓑 Gewicht: ............................................... ca. 4,4 kg * De ontwerpdruk is afhankelijk van het ingezette toebehoren. Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60335-2-79. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 76 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................... 88 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335-2-79. Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2 Onzekerheid K = 0,6 m/s2 De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. 5. Vóór inbedrijfstelling Het wordt aanbevolen om de stroomtoevoer bij deze machine ofwel aan te sluiten via een aardlekschakelaar die de energietoevoer onderbreekt zodra de afleidstroom naar aarde 30 mA gedurende 30 ms overschrijdt, of die beschikt over een aardingscontrole. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders - 86 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 86 15.06.2020 14:10:18 NL afstelt. 5.1 Correct gebruik van het toestel • De hogedrukreiniger dient op een effen veilig oppervlak te worden opgesteld. • Bij elke bediening van de machine is het aan te bevelen de juiste bedieningspositie in acht te nemen: één hand aan het pistool, de andere hand aan de lans. • De waterstraal mag nooit worden gericht op elektrische leidingen of op de machine zelf. • Een geringe lekkage van de pomp is normaal om een beschadiging van de pomp in stilstand te voorkomen. • Da machine mag geenszins in ruimten met potentieel explosieve atmosfeer worden gebruikt • De werktemperatuur moet tussen +5 en + 40°C liggen. • Er mogen geen afdekkingen worden verwijderd noch wijzigingen aan de lans of de sproeikoppen worden verricht. • De hogedrukreiniger is berekend om met koud of matig warm water (max. tot 40° C) te werken, hogere temperaturen hebben schade aan de pomp tot gevolg. • Het toegevoerde water mag niet vervuild noch zand houdend noch met chemische producten zijn belast die nadelige gevolgen zouden kunnen zijn voor de werking van het gereedschap en de duurzaamheid van de machine kunnen verkorten. Waarschuwing explosiegevaar Geen brandbare vloeistoffen versproeien. Waarschuwing Water dat door een terugstroomverhinderaar is gestroomd wordt als niet drinkbaar beschouwd. Waarschuwing Als reinigingsmiddel op uw huid of in de ogen terechtkomt, spoel dan meteen met veel schoon water. Ga dan naar een dokter of volg de instructies vermeld op het veiligheidsinformatieblad of van de spoelmiddelfabrikant op. 5.2.2 Montage van de opzetstukken van het pistool (afb. 3) Aan het pistool kunnen verschillende opzetstukken worden gemonteerd. Monteer eerst het verlengstuk (6) in het pistool (5). Daarna kunt u de opzetstukken in het verlengstuk (opgelet, lichte veerweerstand) drukken en door draaien borgen. Aanwijzing! Controleer of het opzetstuk goed is bevestigd, voordat u begint te reinigen. Lans puntvormige/brede straal (7) Door het mondstuk (a) te draaien kan de puntvormige straal worden veranderd in een vlakke straal (afb. 7). 5.2.3 Aansluiting hogedrukslang (afb. 5a-5b) Sluit de hogedrukslang (8) aan op het pistool (5) en aan de aansluiting voor de slang (13). 5.2.4 Aansluiting watertoevoer (afb. 6) De aansluiting voor de watertoevoer (3) is uitgerust met een aansluitstuk (9) voor standaard slangkoppelingssystemen. Steek de slangkoppeling van de toevoerslang (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) op het aansluitstuk voor watertoevoer (9). Gebruik voor de watertoevoer altijd een versterkte waterslang met een in de handel verkrijgbare koppeling. De lengte moet minstens 6,0m bedragen (niet meegeleverd). Tussen het drinkwater en de hogedrukreiniger moet een buisonderbreker zijn geïnstalleerd! Vraag hieromtrent uw sanitair installateur! 5.2.5 Elektrisch aansluiting • Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten. • Let bij gebruik van verlengkabels erop dat die geschikt zijn voor buiten en beschikken over een voldoende aderdoorsnede: 1 tot 10 m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 • Steek de netstekker aan de netkabel het stopcontact in. 5.2 Montage 5.2.1 Montage gereedschap (fig. 4a-4c) Monteer de hogedrukreiniger zoals voorgesteld in fig. 4a-4c. - 87 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 87 15.06.2020 14:10:19 NL 6. Bediening 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken De machine bestaat uit een ondergroep met een pomp die afgedekt is door een stootvaste behuizing. De machine is voorzien van een lans en een handig pistool voor een optimale werkpositie waarvan vorm en uitrusting overeenkomen met de geldige voorschriften. Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 8.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. 6.1 Inbedrijfstelling: Als u de hogedrukreiniger helemaal hebt gemonteerd en alle aansluitingen hebt uitgevoerd kan u als volgt aan de slag gaan: Open de watertoevoer. Ontgrendel de beveiliging (a) (afb. 3) aan het spuitpistool en haal de trekker (b) (afb. 3) terug, opdat de lucht in het apparaat kan ontsnappen. Zet het toestel aan door de AAN/UIT-schakelaar (fig. 1/2) naar de stand „ON“ te brengen. Activeer nu de trekker (b). Om het toestel uit te schakelen laat u de trekker (b) los, het toestel gaat dan over naar de standbymodus. Zodra u de trekker (b) opnieuw bedient herstart de hogedrukreiniger. Om de hogedrukreingier helemaal uit te schakelen brengt u de AAN/UIT-schakelaar (fig. 1/2) naar de stand „OFF“. 6.2 Kabelhouder (afb. 2) Om de netkabel plaatsbesparend op te bergen kan deze in de kabelhouder (10) worden bewaard. 7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8.2 Onderhoud 8.2.1 Controle van het wateraanzuigfilter Het zuigfilter regelmatig controleren, om verstoppingen te vermijden die het bedrijf van de pomp in gevaar kunnen brengen. Schroef het aansluitstuk voor watertoevoer (9) van het apparaat en reinig de toevoerzeef daarachter onder stomend water. 8.2.2 Lange stilstandtijd van de elektrische pomp Het water in de machine moet na elk gebruik volledig worden afgelaten. Hiervoor moet het apparaat zonder aangesloten watertoevoer ingeschakeld en de trekker (b) ingedrukt worden (max. 1 min.), tot er geen water meer uitkomt. Vervolgens moet het apparaat worden uitgeschakeld. Als het toestel een tijdje niet werd gebruikt, ontstaan in de elektrische pomp kalkafzettingen die startproblemen kunnen veroorzaken. 8.2.3 Reinigen van de straalpijp (fig. 8) Geli1eve de bijgaande metalen draad (11) te gebruiken om een verstopt geraakte straalpijp te reinigen. - 88 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 88 15.06.2020 14:10:19 NL 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Transport Voordat u het toestel naar een andere plaats brengt dient u eerst alle aansluitingen te verwijderen; daarna is het toestel vrij voor het transport. 10. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 11. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. - 89 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 89 15.06.2020 14:10:19 NL 12. Mogelijke uitvaloorzaak Bedrijfsstoring Het toestel werkt niet. Oorzaak Verhelpen - Geen elektrische spanning op het toestel. - Aderdoorsnede van de verlengkabel te gering of verlengkabel te lang. - Netspanning ligt onder de opgegeven waarde - Pomp is vastgevroren. Motor draait, maar er wordt geen druk opgebouwd. - Wateraanzuigfilter verstopt geraakt. - Luchtaanzuiging in de watertoevoer. - Uitlaatmondstuk te groot - Waterkraan gesloten. Onregelmatige werkdruk. - Luchtaanzuiging in de watertoevoer. - Zekering, netkabel, netstekker controleren en, indien nodig, door vakpersoneel laten vervangen. - Verlengkabels met een grotere aderdoorsnede of kortere verlengkabels gebruiken. - Indien nodig contact opnemen met de energie-voorzieningsmaatschappij. - Controleren, indien nodig ontdooien. - Wateraanzuigfilter reinigen. (Zie 8.2.1) - Toevoerslang en slangkoppelingen controleren, indien nodig vervangen. - Controleren, indien nodig vervangen. - Waterkraan opendraaien. - Toevoerslang en slangkoppelingen controleren, indien nodig vervangen. - 90 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 90 15.06.2020 14:10:19 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 91 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 91 15.06.2020 14:10:20 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Voorbeeld Koolborstels, lans, slang Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 92 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 92 15.06.2020 14:10:20 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 93 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 93 15.06.2020 14:10:20 E Peligro! ¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso! Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretexto se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato. La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.4). - 94 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 94 15.06.2020 14:10:20 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. 1. Instrucciones de seguridad Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • • • • • • • • • Descripción del aparato (fig. 1-3) Empuñadura Interruptor ON/OFF Conexión entrada de agua Limpiadora a alta presión Pistola Alargadera Lanza chorro puntual/en abanico Manguera de alta presión Pieza de empalme para entrada de agua Sujetacables Aguja de limpieza de la boquilla Tornillo para montaje de la empuñadura Conexión manguera de alta presión Pieza de empalme para entrada de agua Pistola Alargadera Lanza chorro puntual/en abanico Aguja de limpieza de la boquilla Sujetacables Manguera de alta presión Tornillo para montaje de la empuñadura (2 uds.) Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La limpiadora a alta presión ha sido prevista para el uso privado en la limpieza a alta presión de vehículos, máquinas, edificios fachadas, etc. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. - 95 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 95 15.06.2020 14:10:21 E Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos. diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. 4. Características técnicas Tensión nominal: .....................220-240 V~ 50 Hz Consumo de energía: .............................. 1200 W Presión nominal: ........................ 6 MPa (60 bar)* Presión admisible: ............... máx. 9 MPa (90 bar) Caudal nominal: .....................................5,5 l/min Presión máx. entrada de agua: ....0,7 MPa (7 bar) Clase de protección: ....................................II / 쓑 Peso: ............................................... aprox. 4,4 kg Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. * La presión nominal depende de los accesorios utilizados. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 603352-79. Nivel de presión acústica LpA ................. 76 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA .............. 88 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 5. Antes de la puesta en marcha Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60335-2-79. Se recomienda conectar al suministro de corriente de esta máquina un interruptor diferencial que corte el suministro de energía en cuanto la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30 ms o que el suministro de corriente disponga de un controlador de tierra. Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2 Imprecisión K = 0,6 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado depen- Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. - 96 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 96 15.06.2020 14:10:21 E Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. 5.1 Aplicación correcta del aparato • La limpiadora a alta presión ha de encontrarse sobre una superficie lisa y segura. • Cada vez que active el aparato cerciórese de que mantenga la posición de manejo correcta: una mano en la pistola y la otra en la lanza. • El chorro de agua no se dirigirá jamás a cables eléctricos o a la máquina. • Para evitar dañar la bomba cuando esté parada, asegurarse de que no esté completamente estanca. • Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar el aparato en recintos donde haya peligro de explosión. • La temperatura de trabajo ha de oscilar entre +5 y + 40°C. • Está prohibido llevar a cabo modificaciones o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas pulverizadoras. • La limpiadora a alta presión ha sido concebida para un funcionamiento con agua fría o caliente (máx. hasta 40°C); unas temperaturas superiores producen daños en la bomba. • El agua usada deberá ser limpia y no deberá contener arena o productos químicos que puedan repercutir negativamente en el funcionamiento y acortar la vida útil del aparato. Aviso-Peligro de explosión No pulverizar líquidos inflamables. Aviso El agua que ha fluido por el dispositivo antirretorno se considera no potable. Aviso Si el producto de limpieza entra en contacto con la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con abundante agua la zona afectada. Después, ponerse en contacto con un médico y seguir las indicaciones de la hoja de datos de seguridad o del fabricante del producto de limpieza. 5.2 Montaje: 5.2.2 Montaje de los accesorios de la pistola (fig. 3) Es posible montar varios accesorios en la pistola. Montar primero la alargadera (6) en la pistola (5). A continuación, se pueden presionar los accesorios en la alargadera (¡cuidado, leve resistencia de resorte!) y asegurarlos girándolos. ¡Advertencia! Antes de comenzar con la limpieza, asegurarse de que el accesorio esté bien fijo. Lanza chorro puntual/en abanico (7) El chorro puntual se puede cambiar a chorro en abanico girando la boquilla (a) (fig. 7). 5.2.3 Conexión de la manguera de alta presión (fig. 5a-5b) Conectar la manguera de alta presión (8) a la pistola (5) y a la conexión de la manguera de alta presión (13). 5.2.4 Conexión entrada de agua (fig. 6) La conexión para la entrada de agua (3) está equipada con una pieza de empalme (9) para sistemas de acoplamiento de mangueras estándar. Introducir el acoplamiento de la manguera de alimentación (mín. Ø 1/2“/aprox. 13 mm) en el empalme para la entrada de agua (9). Para la entrada de agua emplear siempre un tubo de agua reforzado con una pieza de acoplamiento convencional. La longitud mínima debe ser de 6 m (no se incluye en el volumen de entrega). Entre la toma de agua potable y la limpiadora a alta presión se ha de instalar un interruptor de tubería. Preguntar a su instalador de equipos sanitarios. 5.2.5 Conexión eléctrica • Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. • A la hora de emplear alargaderas, asegurarse de que sean adecuadas para usar en exteriores y que dispongan de una sección de cable suficiente: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 • Introducir el enchufe del cable de red en la toma de corriente. 5.2.1 Montaje del aparato (fig. 4a-4c) Montar la limpiadora a alta presión como se describe en la figura 4a-4c. - 97 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 97 15.06.2020 14:10:21 E 6. Manejo El aparato contiene un módulo dotado de una bomba cubierta por una carcasa a prueba de golpes. El aparato está equipado de una lanza y una pistola fácil de sostener y manejar para facilitar una posición óptima de trabajo, cuya forma y equipamiento cumplen con las disposiciones vigentes. 6.1 Puesta en marcha: Una vez se haya montado por completo la limpiadora a alta presión y se hayan establecido todas las conexiones, proceder del modo siguiente: Abrir la entrada de agua. Desbloquear el seguro (a) (fig. 3) a la pistola pulverizadora y tirar del disparador (b) (fig. 3) hacia atrás para que pueda salir el aire existente en el aparato. Conectar el aparato, poner para ello el interruptor On/Off (fig. 1/2) en „ON“. A continuación, accionar el disparador (b). Para desconectar el disparador (b), el aparato se pone en stand-by. En cuanto accione el disparador (b), la limpiadora a alta presión se vuelve a poner en marcha. Para desconectar por completo la limpiadora de alta presión, poner el interruptor On/Off (fig. 1/2) en la posición „OFF“. 6.2 Sujetacables (fig. 2) Para ahorrar espacio al guardar el cable de red, se puede guardar en el sujetacables (10). 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 8.2 Mantenimiento 8.2.1 Comprobación del filtro de absorción de agua Se ha de comprobar periódicamente el filtro de absorción a fin de evitar posibles obstrucciones que pudieran poner en peligro el funcionamiento de la bomba. Desatornillar la pieza de empalme para entrada de agua (9) del aparato y limpiar con agua corriente el filtro de entrada que se encuentra detrás. 8.2.2 Largos periodos de inactividad de la bomba eléctrica El agua de la máquina debería vaciarse completamente tras cada uso. Para ello, encender el aparato sin la entrada de agua conectada y activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que deje de salir agua. A continuación, desconectar el aparato. Si el aparato ha estado parado por un espacio de tiempo prolongado, se habrán generado acumulaciones de cal en la bomba eléctrica que pueden dificultar la puesta en marcha. 8.2.3 Limpieza de la boquilla (fig. 8) Utilizar el alambre suministrado (11) para limpiar una boquilla atascada. - 98 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 98 15.06.2020 14:10:21 E 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Transporte Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar primero todos los enchufes. Una vez retirados, el aparato está listo para el transporte. 10. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 11. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 99 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 99 15.06.2020 14:10:22 E 12. Posible causa de fallo Averías en el funcionamiento Causa Solución El aparato no funciona. - Sin tensión eléctrica en el aparato. - Comprobar fusible, cable de red, enchufe de red y, en caso necesario, hacer que un especialista los cambie. - Sección de la alargadera insuficien- - Emplear alargaderas con mayor te o alargadera demasiado larga. sección de cable o una alargadera más corta. - La tensión de red se encuentra por - En caso necesario, contactar con la compañía de suministro energético. debajo del valor establecido - La bomba se ha congelado. - Comprobar, en caso necesario, descongelar. Motor en marcha, aunque no se genera presión. - Filtro de aspiración de agua atascado. - Aspiración de aire en la entrada de agua. - Boquilla de salida demasiado grande. - Grifo de agua cerrado. Presión de servicio irregular. - Aspiración de aire en la entrada de agua. - Limpiar filtro de aspiración de agua. (véase 8.2.1) - Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar. - Comprobar y, en caso necesario, sustituir. - Abrir el grifo de agua. - Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar. - 100 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 100 15.06.2020 14:10:22 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 101 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 101 15.06.2020 14:10:22 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Ejemplo Escobillas de carbón, lanza, manguera Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 102 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 102 15.06.2020 14:10:22 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 103 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 103 15.06.2020 14:10:22 FIN Vaara! Älä ota laitetta käyttöön, ellet ole lukenut sen käyttöohjetta! Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Varoitus! Painesuihku saattaa olla vaarallinen, jos sitä käytetään väärin. Suihkua ei saa kohdistaa ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse pesulaitteeseen. Tämä kone ei sovellu liitettäväksi juomavesiverkkoon (katso 5.2.4). - 104 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 104 15.06.2020 14:10:23 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Laitteen kuvaus (kuvat 1-3) Kahva Päälle-/pois-katkaisin Veden syöttöliitäntä Painepesuri Pistooli Pidennys Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle Paineletku Vedensyötön liitoskappale Johdonpidike Suuttimen puhdistusneula Ruuvi kahvan asennusta varten Paineletkun liitäntä 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita. • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • • Vedensyötön liitoskappale Pistooli Pidennys Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle Suuttimen puhdistusneula Johdonpidike Paineletku Ruuvi kahvan asennusta varten (2 kpl) Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Painepesuri on tarkoitettu käytettäväksi yksityistalouksissa ajoneuvojen, koneiden, rakennusten, julkisivujen jne. puhdistamiseen painesuihkulla. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään - 105 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 105 15.06.2020 14:10:23 FIN pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia. Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta, paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai opastamina. Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia. 4. Tekniset tiedot Nimellisjännite: ........................220-240 V~ 50 Hz Tehonotto: ............................................... 1200 W Mittauspaine: ............................. 6 MPa (60 bar)* Sallittu paine: ..................... enint. 9 MPa (90 bar) Mittausläpivirtausmäärä: ........................5,5 l/min Vedensyötön suurin paine: ..... 0,7 MPa (7 baaria) Suojaluokka: ................................................II / 쓑 Paino: ..................................................... n. 4,4 kg * Mittauspaine on riippuvainen käytetyistä varusteista. Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60335-2-79 mukaisesti. Äänen painetaso LpA ............................. 76 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................... 88 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60335-2-79 mukaisesti. Tärinänpäästöarvo ah ≤ 2,5 m/s2 Epävarmuus K = 0,6 m/s2 Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon. Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. • Käytä suojakäsineitä. Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. 5. Ennen käyttöönottoa Suosittelemme, että tämän koneen virransyöttö tehdään liittämällä se vuotovirtasuojakatkaisimeen, joka keskeyttää virransyötön heti kun vuotovirta maahan ylittää 30 mA 30 ms:n ajan, tai se varustetaan maadoitusmittarilla. Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä. 5.1 Laitteen oikea käyttö • Painepesuri tulee asettaa tasaiselle, kestävälle pinnalle. • Aina konetta käytettäessä on suositeltavaa huolehtia oikeasta käyttöasennosta: yksi käsi pistoolissa ja toinen käsi pitelee ruiskuputkea. - 106 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 106 15.06.2020 14:10:23 FIN • • • • • • • Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata sähköjohtoihin tai koneeseen. Pumpun vähäinen vuoto on normaalia, jotta vältetään pumpun vahingoittuminen seisonnan aikana. Konetta ei missään tapauksessa saa käyttää tiloissa, joissa vallitsee räjähdysvaara. Työlämpötilan tulee olla +5 ja + 40°C välillä. Ruiskuputkeen tai ruiskusuuttimiin ei saa asentaa suojuksia tai tehdä muita muutoksia. Painepesuri on suunniteltu käytettäväksi kylmän tai keskilämpimän veden kera (kork. 40°C), korkeammat lämpötilat vahingoittavat pumppua. Laitteeseen tuleva vesi ei saa olla likaista, hiekkaista eikä saastutettu kemiallisilla tuotteilla, jotka saattavat vaikuttaa heikentävästi toimintaan ja lyhentää koneen kestävyyttä. 5.2.4 Veden syöttöliitäntä (kuva 6) Veden syöttöliitäntä (3) on varustettu liitinkappaleella (9), joka sopii vakiomallisiin letkuliitäntäjärjestelmiin. Työnnä syöttöletkun (Ø väh. 1/2“ / n. 13 mm) letkuliitin veden syöttöliitännän liitinkappaleeseen (9). Käytä vedensyötössä aina vahvistettua vesiletkua, jossa on tavallinen liitin. Letkun pituuden tulee olla vähintään 6,0 m (ei kuulu toimitukseen). Juomavesiliitännän ja painepesurin välille täytyy liittää putkiventtiili! Vesijohtoasentajaltasi saat tarkat tiedot. Varoitus - Räjähdysvaara Älä ruiskuta tulenarkoja nesteitä. Varoitus Paluuvirtauseston läpi virrannut vesi ei enää kelpaa juomavedeksi. Varoitus Jos puhdistusainetta joutuu ihollesi tai silmiin, huuhtele se heti pois runsaalla puhtaalla vedellä. Hakeudu sitten lääkärinhoitoon tai noudata käyttötiedotteessa olevia tai huuhteluaineen valmistajan antamia ohjeita. 5.2 Asennus 5.2.1 Laitteen asennus (kuva 4a-4c) Asenna painepesuri kuten kuvissa 4a-4c näytetään. 5.2.2 Pistoolin lisäkkeiden asennus (kuva 3) Pistooliin voidaan asentaa erilaisia lisäkkeitä. Asenna ensin pidennys (6) pistooliin (5). Sen jälkeen voit painaa lisäkkeet pidennykseen (huomio, kevyt jousivastus) ja varmistaa ne kääntämällä. Viite! Tarkasta, että lisäke on lujasti paikallaan, ennen kuin aloitat puhdistustyön. 5.2.5 Sähköliitäntä • Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja. • Huolehdi jatkojohtoja käyttäessäsi siitä, että ne on hyväksytty käytettäväksi ulkona ja että niiden johdinhalkaisija on riittävän suuri: 1-10 m: 1,5 mm2 10-30 m: 2,5 mm2 • Työnnä verkkojohdossa oleva verkkopistoke pistorasiaan. 6. Käyttö Kone koostuu rakenneryhmästä pumpun kera, joka on suojattu iskunkestävällä kotelolla. Kone on varustettu optimaalista työskentelyasentoa varten ruiskuputkella ja pitäväpintaisella pistoolilla, joiden muoto ja varustelu vastaa voimassa olevia määräyksiä. 6.1 Käyttöönotto: Kun olet asentanut painepesurin kaikki osat ja tehnyt kaikki liitännät, voit sitten toimia seuraavasti: Avaa vesihana. Paina ruiskupistoolissa olevaa varmistinta (a) (kuva 3) ja vedä liipaisinvipu (b) (kuva 3) taakse, jotta laitteessa oleva ilma pääsee purkautumaan pois. Ruiskuputki piste-/laajasuihkeelle (7) Voit muuttaa pistesuihkeen laakasuihkeeksi kiertämällä suutinta (a) (kuva 7). Käynnistä laite kääntämällä päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2) asentoon „ON“. Toimenna sitten liipaisinvipu (b). 5.2.3 Paineletkun asennus (kuvat 5a-5b) Liitä paineletku (8) pistooliin (5) ja paineletkun liitäntään (13). Sammuta laite päästämällä liipaisin (b) irti, jolloin laite kytkeytyy valmiustilaan. Kun painat liipaisinvipua (b) uudelleen, niin painepesuri käynnistyy - 107 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 107 15.06.2020 14:10:24 FIN jälleen. enää tule. Sammuta laite sen jälkeen. Sammuta painepesuri kokonaan kääntämällä päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2) asentoon „OFF“. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, niin sähköpumppuun voi syntyä kalkkikertymiä, jotka aiheuttavat käynnistymisvaikeuksia. 6.2 Johdonpidike (kuva 2) Verkkojohto voidaan panna johdonpidikkeeseen (10) sen säilyttämiseksi pienessä tilassa. 8.2.3 Suuttimen puhdistus (kuva 8) Tukkeutuneen suuttimen puhdistukseen käytät parhaiten mukana toimitettua lankaa (11). Vaara! Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään. 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Kuljetus Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. Ennen laitteen kuljettamista toiseen paikkaan tulee irrottaa ensin kaikki liitännät. Sen jälkeen laite on valmis kuljetettavaksi. 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8.1 Puhdistus • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. 8.2 Huolto 8.2.1 Veden imusuodattimen tarkastus Tarkasta imusuodatin aika ajoin välttääksesi tukkeumat, jotka saattavat häiritä pumpun käyttöä. Ruuvaa vedensyötön liitoskappale (9) irti laitteesta ja puhdista sen takana oleva syötön sihti juoksevan veden alla. 8.2.2 Sähköpumpun pitempi seisonta-aika Koneesta tulee tyhjentää vesi pois kokonaan joka käytön jälkeen. Tätä varten käynnistä laite liittämättä sitä vedensyöttöön ja paina liipaisinvipua (b) (enint. 1 minuutin ajan), kunnes vettä ei 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 11. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. - 108 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 108 15.06.2020 14:10:24 FIN 12. Mahdolliset häiriönsyyt Käyttöhäiriö Laite ei toimi. Syy Poisto - Laitteessa ei ole sähkövirtaa. - Jatkojohdon johdinhalkaisija on liian pieni tai jatkojohto on liian pitkä. - Verkkojännite on tarvittavaa alhaisempi - Pumppu on jäätynyt. - Tarkasta varoke, verkkojohto, verkkopistoke ja anna tarvittaessa ammattihenkilön vaihtaa tilalle uusi. - Käytä jatkojohtoa, jonka johdinläpimitta on suurempi, tai lyhempää jatkojohtoa. - Ota tarvittaessa yhteyttä energiantoimittajaan. - Tarkasta, sulata tarvittaessa. Moottori käy, mutta painetta ei kehity. - Veden imusuodatin tukkeutunut. - Vedensyötössä imetään ilmaa sisään. - Ruiskusuutin liian suuri. - Vesihana suljettu. - Puhdista veden imusuodatin. (katso kohtaa 8.2.1) - Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda tarvittaessa uusiin. - Tarkasta, vaihda tarvittaessa. - Avaa vesihana. Epäsäännöllinen käyttöpaine. - Vedensyötössä imetään ilmaa sisään. - Tarkasta syöttöletku ja letkuliitännät, vaihda tarvittaessa uusiin. - 109 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 109 15.06.2020 14:10:24 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 110 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 110 15.06.2020 14:10:24 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Esimerkki Hiiliharjat, putki, letku Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • • • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. - 111 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 111 15.06.2020 14:10:24 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. - 112 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 112 15.06.2020 14:10:25 SLO Nevarnost! Preden začnete napravo uporabljati, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida. Opozorilo! Ob nestrokovni uporabi so lahko visokotlačni curki nevarni. Curka ne usmerjajte v osebe, živali, aktivno električno opremo ali na napravo samo. Ta stroj ni primeren za priključitev na vodovodno omrežje s pitno vodo (glejte 5.2.4). - 113 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 113 15.06.2020 14:10:25 SLO • Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. • • • Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! 1. Varnostni napotki Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo). Preverite, če je obseg dobave popoln. Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Opis naprave (slika 1-3) Ročaj Stikalo za vklop/izklop Priključek za dotok vode Visokotlačni čistilnik Pištola Podaljšek Sulica za točkovno pršenje/široki curek Visokotlačna cev Priključni element za dotok vode Držalo za kabel Igla za čiščenje šobe Vijak za montažo ročaja Priključek za visokotlačno cev • • • • • • • • • • Priključni element za dotok vode Pištola Podaljšek Sulica za točkovno pršenje/široki curek Igla za čiščenje šobe Držalo za kabel Visokotlačna cev Vijak za montažo ročaja (2x) Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila 3. Predpisana namenska uporaba Visokotlačni čistilec je predviden za zasebno uporabo za čiščenje vozil, strojev, stavb, fasad ali podobnega z visokim tlakom. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen - 114 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 114 15.06.2020 14:10:25 SLO če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba. • • 4. Tehnični podatki Pozor! Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske. 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. 3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno. Nazivna napetost: ...................220-240 V~ 50 Hz Poraba energije: ...................................... 1200 W Izmerjeni tlak: ............................. 6 MPa (60 bar)* Dovoljeni tlak: .....................maks. 9 MPa (90 bar) Izmerjena količina pretoka .....................5,5 l/min maks. tlak dovoda vode: ..............0,7 MPa (7 bar) Zaščitni razred: ............................................II / 쓑 Teža: ................................................. pribl. 4,4 kg * Izmerjeni tlak je odvisen od uporabljene opreme. Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60335-2-79. 5. Pred uporabo Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 76 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvočne moči LWA ............................ 88 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60335-2-79. Emisijska vrednost vibracij ah ≤ 2,5 m/s2 Negotovost K = 0,6 m/s2 Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Uporabljajte rokavice. Priporočamo, da napajanje z energijo do tega stroja priključite prek stikala za zaščito pred okvarnim tokom, ki prekine napajanje z energijo takoj, ko uhajajoči tok do zemlje prekorači 30 mA za 30 ms, ali ki razpolaga z ozemljitvenim testerjem. Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. 5.1 Pravilna uporaba naprave Visokotlačni čistilec postavite na ravno in varno površino. • Pri vsakem aktiviranju stroja priporočamo, da ohranite pravilen položaj upravljanja: z eno roko držite brizgalno pištolo in v drugi roki palični nastavek brizgalne pištole. • Vodnega curka ne usmerjajte na električno napeljavo ali na stroj. • Majhna netesnost črpalke je običajna, saj prepreči poškodovanje črpalke med mirovanjem. • Stroja ne smete v nobenih okoliščinah uporabljati v prostorih, kjer obstaja možnost eksplozije. • Delovna temperatura mora biti med +5 in + 40 °C. • Paličnega nastavka ali brizgalnih šob ne smete prekrivati ali kakorkoli spreminjati. • - 115 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 115 15.06.2020 14:10:25 SLO • • Visokotlačni čistilec je primeren za hladno ali zmerno toplo vodo (maks. do 40 °C), višje temperature poškodujejo črpalko. Voda, ki doteka v napravo, ne sme biti umazana, vsebovati peska ali obremenjena s kemičnimi proizvodi, ki bi lahko vplivali na delovanje in skrajšali življenjsko dobo izdelka. Opozorilo – nevarnost eksplozije Ne pršite gorljivih tekočin. Opozorilo Voda, ki je stekla skozi preprečevalec povratnega toka, ni pitna. Opozorilo Če pride čistilo v stik s kožo ali očesom, začnite takoj spirati z obilico čiste vode. Nato poiščite zdravniško pomoč ali upoštevajte napotke na varnostnem listu ali navodila izdelovalca sredstva za pomivanje. 5.2 Montaža 5.2.1 Montaža naprave (slike 4a-4c) Montirajte visokotlačni čistilec, kot prikazujejo slike 4a-4c. 5.2.2 Montaža nastavkov za pištolo (sl. 3) Na pištolo je mogoče montirati različne nastavke. Najprej montirajte podaljšek (6) v pištolo (5). Nato lahko nastavke potisnete v podaljšek (pozor, rahel vzmetni upor) in jih pritrdite z obračanjem. Napotek! Pred začetkom čiščenja preverite, ali nastavek dobro nalega. Nastavek za točkovno pršenje/široki curek (7) Z obračanjem šobe (a) lahko točkovni curek spremenite v ploski curek (sl. 7). 5.2.3 Priključek visokotlačne cevi (sl. 5a-5b) Priključite priključek za visokotlačno cev (8) na pištolo (5) in na priključek za visokotlačno cev (13). 5.2.4 Priključek za dotok vode (sl. 6) Priključek za dotok vode (3) je opremljen s priključnim elementom (9) za standardne sisteme za cevne sklopke. Cevno sklopko cevi za dotok vode (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) nataknite na priključni element za dotok vode (9). Med pitno vodo in visokotlačnim čistilcem morate vgraditi odklopnik cevi! Za več podrobnosti se obrnite na inštalaterja. 5.2.5 Električni priključek • Preden stroj priklopite se prepričajte, da se podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z omrežnimi podatki. • Pri uporabi kabelskih podaljškov se prepričajte, da so primerni za uporabo na prostem in da imajo zadostni presek kabelskih žil: 1-10 m: 1,5 mm2 10-30 m: 2,5 mm2 • Priključite električni omrežni vtič priključnega kabla v zidno vtičnico. 6. Upravljanje Napravo sestavlja sklop s črpalko, ki jo zakriva ohišje, varno pred udarci. Naprava je opremljena s paličnim nastavkom in oprijemljivo pištolo za optimalni delovni položaj, katerih oblika in opremljenost sta v skladu z veljavnimi predpisi. 6.1 Zagon Ko ste v celotni montirali visokotlačni čistilec in priključili vse napeljave, ravnajte kot sledi: Odprite dotok vode. Odpahnite varovalko (a) (sl. 3) na brizgalni pištoli in povlecite potezno ročico (b) (sl. 3) nazaj, da lahko zrak v napravi uide. Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2) prestavite na „ON“ in tako vklopite napravo. Sedaj pritisnite na potezno ročico (b). Če želite napravo izklopiti, spustite sprožilno ročico (b) in naprava preide v stanje pripravljenosti (stand-by). Takoj, ko aktivirate sprožilno ročico (b), se visokotlačni čistilec ponovno aktivira. Če želite visokotlačni čistilec povsem izklopiti, prestavite stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2) na „OFF“. 6.2 Držalo za kabel (sl. 2) Za prostorsko varčno shranjevanje lahko omrežni kabel shranjujete v držalu za kabel (10). Za dovod vode vedno uporabljajte ojačano vodno cev z običajno spojko. Dolga mora biti vsaj 6,0 m (ni dobavljena). - 116 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 116 15.06.2020 14:10:26 SLO 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8.2.3 Čiščenje šobe (sl. 8) Za čiščenje zamašene šobe uporabljajte priloženo žico (11). Nevarnost! Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti. 8.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 9. Transport 8.1 Čiščenje • Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsakem končanem delu. • Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. 8.2 Vzdrževanje 8.2.1 Preverjanje filtra za sesanje vode Sesalni filter redno pregledujte, da preprečite zamašitve, ki bi lahko ogrozile delovanje črpalke. Priključni element za dotok vode (9) ločite od naprave in pod tekočo vodo očistite dotočno sito za njim. Preden napravo prestavite na drugi kraj, najprej odklopite vse priklope in s tem napravo pripravite za transport. 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi! 11. Skladiščenje 8.2.2 Dolgo obdobje neuporabe električne črpalke Po vsaki uporabi je potrebno iz naprave izliti vodo. Vklopite napravo, brez da bi bila priklopljena na dovod vode. Držite sprožilno ročico (b) (maks. 1 min) dokler ne izteče voda. Nato izključite napravo. Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Če naprave dalj časa ne uporabljate, nastajajo v električni črpalki apnenčaste obloge, ki lahko otežijo zagon naprave. - 117 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 117 15.06.2020 14:10:26 SLO 12. Skladiščenje Motnja pri delovanju Naprava ne deluje. Vzrok Pomoč - Naprava nima električne napetosti. - Preverite varovalko, električni priključni kabel in električni vtič. Če je kaj treba zamenjati, naj to naredi strokovnjak. - Uporabite kabelske podaljške z večjim presekom žic ali uporabljajte krajše kabelske podaljške. - Po potrebi se obrnite na podjetje za oskrbo z električno energijo. - Preverite, po potrebi odtajajte. - Presek vodnika kabelskega podaljška je premajhen ali pa je kabelski podaljšek predolg. - Električna omrežna napetost je pod zahtevano vrednostjo. - Črpalka je zamrznila. Motor dela, a tlak ne nastaja. Neenakomeren delovni tlak. - Filter za sesanje vode je zamašen. - Vsesavanje zraka na dovodu za vodo. - Izpustna šoba je prevelika. - Zaprite vodovodno pipo. - Očistite filter za sesanje vode (glejte 8.2.1). - Preverite dovodno cev in cevne povezave, po potrebi jih zamenjajte. - Preverite, po potrebi zamenjajte. - Odprite vodovodno pipo. - Vsesavanje zraka na dovodu za vodo. - Preverite dovodno cev in cevne povezave, po potrebi jih zamenjajte. - 118 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 118 15.06.2020 14:10:26 SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent. Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 119 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 119 15.06.2020 14:10:26 SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material. Kategorija Obrabni deli* Primer Oglene ščetke, palica, cev Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: • Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena? • Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)? • Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)? Opišite to napačno delovanje. - 120 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 120 15.06.2020 14:10:26 SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne. 2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja. - Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih). - Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. - 121 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 121 15.06.2020 14:10:27 H Veszély! Ne üzemltese be a készüléket anélkül, hogy elolvasta volna a használati utasítást! Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat. Figyelmeztetés! Szakszerűtlen használat esetén a nagynyomású sugár veszélyes lehet. Nem szabad a sugarat személyekre, állatokra, aktiv elektromos berendezésekre vagy a készülékre magára irányítani. Ez a gép nem alaklmas az ivóvíz hálózatra való rákapcsolásra (lásd az 5.2.4-őt). - 122 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 122 15.06.2020 14:10:27 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. 1. Biztonsági utasítások A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (ábrák 1-töl - 3-ig) 1. Fogantyú 2. Be-/ki- kapcsoló 3. Csatlakozás a vízbevezetéshez 4. Nagynyomású tisztító 5. Pisztoly 6. Hosszabbítás 7. Permetező szár pont-/széles sugár 8. Nagynyomású tömlő 9. Csatlakozódarab a vízbevezetéshez 10. Kábeltartó 11. Fúvókatisztítótű 12. Rotorfúvókás permetező szár 13. Csatlakozó nagynyomású tömlő 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • Csatlakozódarab a vízbevezetéshez Pisztoly Hosszabbítás Permetező szár pont-/széles sugár Fúvókatisztítótű Kábeltartó Nagynyomású tömlő Csavar a fogantyú-felszereléshez (2x) Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat A nagynyomású tisztító a priváti téren belüli használatra lett a gépkocsik, gépek, épületek, homlokzatok stb. tisztítására előrelátva. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. - 123 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 123 15.06.2020 14:10:27 H Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fizikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket. 4. Technikai adatok Névleges feszültség: ............ 220 – 240 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: ................................ 1200 W Méretezési nyomás: ................... 6 MPa (60 bar)* Engedélyezett nyomás: ....... max. 9 MPa (90 bar) Méretezési átfolyó mennyiség: ..............5,5 l/perc max. nyomás vízbevezetés: .........0,7 MPa (7 bar) Védelmi osztály: ............................................ II/쓑 Súly: ..................................................... kb. 4,4 kg * A méretezési nyomás az a használt tartozéktól függő. Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60335-2-79 szerint lettek mérve. Hangnyomásmérték LpA ........................ 76 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA .................. 88 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60335-2-79 szerint lettek meghatározva. Rezgésemisszióérték ah ≤ 2,5 m/s2 Bizonytalanság K = 0,6 m/s2 A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett. összehasonlításhoz. A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez. • Ne terhelje túl a készüléket. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. • Hordjon kesztyűket. Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt. 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva. 5. Beüzemeltetés előtt Azt ajánljuk, hogy ennek a gépnek az áramellátását vagy egy hibaáram védőkapcsolón keresztül, amely megszakítja az energiaellátást miután a földhöz való levezetőáram 30 ms-re túllépi a 30 mA-t, kellene rácsatlakoztatni vagy egy földelés ellenőrzővel rendelkezőn keresztül. Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való - 124 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 124 15.06.2020 14:10:27 H 5.1 A készülék helyes használata • A nagynyomású tisztítót egy sík, biztos felületre kell felállítani. • A gép minden működtetésénél ajánlatos a helyes kezelési pozíciónak a betartása: Az egyik kéz a pisztolyon és a másik kéz a permetező száron. • Nem szabad sohasem a vízsugarat elektromos vezetékekre vagy a gépre irányítani. • A szivattyúnak a nyugalmi állapotban levő megsérülésének az elkerüléséért a szivattyú csekély szivárgósága normális. • A gépet semmi esetre sem szabad olyan termekben használni amelyek robanásveszélyeztettek. • A munkahőmérsékletnek + 5 és + 40°C között kell lennie. • Nem szabad a permetező száron vagy a szórófúvókákon leburkolásokat vagy változtatásokat elvégezni. • A nagynyomású tisztító hideg vagy enyhén meleg vízzel történő üzemeltetésre van előlátva (max. 40°C -ig), magasabb hőmérsékletek a szivattyún károkhoz vezetnek. • A beáramló víznek nem szabad se szennyezetnek, se homoktartalmúnak vagy olyan kémia anyagokkal szennyezve lennie amelyek a gép funkcióját befolyásolhatnák és az élettartalmát megrövidíthetnék. Figyelmeztetés - Robbanás veszélye Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat. Figyelmeztetés A visszafolyásgátlón keresztül folyt víz nem számít ihatóként. Figyelmeztetés Ha tisztítószer jut a bőrére vagy a szemébe, akkor azt azonnal bő tiszta vízzel ki kell öblíteni. Azután felkeresni egy orvost vagy követni a biztonsági adatlap ill. az öblítőszer gyártójának az utasításait. 5.2 Összeszerelés: hosszabbításba (figyelem, enyhe rugóellenállás) és csavarás által biztosítani. Utasítás! A tisztítást elkezdése előtt ellenőrizze le a toldat feszes ülését. Permetező szár pont/széles sugár (7) A fúvóka (a) elfordítása által lehet a pontsugarat lapos sugárra átváltoztatni (7-as ábra). 5.2.3 A nagynyomású tömlő csatlakoztatása (ábák 5a-5b) Csatlakoztasa rá a nagynyomású tömlőt (8) a pisztolyra és a nagynyomású tömlő csatlakozásra (13). 5.2.4 A vízbevezetés csatlakoztatása (6-es ábra) A vízbevezetőhöz való csatlakozás (3) az egy a standard tömlőkuplung szisztémákhoz megfelelő csatlakozódarabbal (9) van felszerelve. Dugja a bevezetőtömlő (min. Ø 1/2“ / kb. 13 mm) tömlőkuplungját a vízbevezető (9) csatlakozódarabjára. A vízbevezetésre mindig egy a kereskedelmben szokásos kuplunggal felszerelt, erősített víztömlőt használni. A hosszának legalább 6,0 m-nek kell lennie. (nincs a szállítás terjedelmében) Az ivóvíz és a nagynyomású tisztító között egy visszafolyásgátlónak kell beépítve lennie! Érdeklődjön ehhez a szanitéri vízszerelőjénél. 5.2.5 Elektromos csatlakozás Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Hosszabbítóvezetékek használatánál ügyeljen arra, hogy ezek külterületekre megfelelőek legyenek és hogy elegendő keresztmetszettel rendelkezzenek: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 • Dugja az hálózati kábel hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. 5.2.1 A készülék összeszerelése (4a-4c) A 4a-től - 4c-ig levő képeken mutatottak szerint összeszerelni a nagynyomású tisztítót. 5.2.2 A pisztolyfeltétek felszerelése (3-as ábra) A pisztolyra különböző toldatokat lehet felszerelni. Először felszerelni a pisztolyba (5) a hosszabbítást (6). Azután be tudja nyomni a toldatokat a - 125 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 125 15.06.2020 14:10:28 H 6. Kezelés A gép egy szivattyús szerelési csoportból áll, amely egy ütésbiztos gépházzal burkolva van. Az optimális munkapozíció érdekében a gép egy permetező szárral és egy jó fogású pisztollyal van felszerelve, amelynek a formája és felszerelése az érvényes előírásoknak megfelel. 6.1 Beüzemelés: Ha a nagynyomású tisztítót teljesen összeszerelte és mindent rácsatlakoztatott, akkor a következő képpen tud eljárni: Nyissa meg a vízbevezetést. Reteszelje ki a fecskendező pisztolyon a biztosítást (a) (3-as ábra) és húzza az elsütőkart (b) hátra (3-as ábra), azért hogy el tudjon távozni a készülékben levő levegő. Kapcsolja be a készüléket, állítsa ehhez a be-/ kikapcsolót (1/2-as ábra) az „ON”-ra. Üzemeltese most az elsütőkart (b). 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Veszély! Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 8.1 Tisztítás • Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. • A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. 8.2 Karbantartás A kikapcsoláshoz elengedni az elsütőkart (b), a készülék a Stand-by –ba kapcsol. Rögtön miután üzemelteti az elsütőkart (b) újbol indít a nagynyomású tisztító. A nagynyomású tisztító teljes kikapcsolásához, állítsa a be-/kikapcsolót (1/2-es ábra) az „OFF”-ra. 6.2 Kábeltartó (2-es ábra) A hálózati kábel helyspórlós tárolásához azt a kábeltartón (10) lehet megőrizni. 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Veszély! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. 8.2.1 A vízbeszívószűrőnek a leellenőrzése A szivattyú üzemélését veszélyeztető eldugulások elkerüléséhez, periodikus időszakaszokban leellenőrizni a szívószűrőt. Csavarja le a vízbevezető (9) csatlakozó darabját a készülékről és tisztítsa meg folyó víz alatt a mögötte levő bevezető szitát. 8.2.2 Az elektromos szivattyú hosszú állóideje A gépet minden használat után komplett ki kellene üríteni a víztől. Ehhez a készüléket csatlakoztatott vízbevezető nélkül bekapcsolni és addig nyomni az elsütőkart (b) amig nem lép ki több víz (max. 1 perc). Azután ki kell kapcsolni a készüléket. Ha a készülek hosszabb ideig nem lett használva, akkor az elektromos szivattyúban vízkőlerakódás jön létre, amely indítási nehézségekhez vezethet. 8.2.3 A fúvókák tisztítása (8-es ábra) Egy eldugult fúvóka tisztításához kérjük a mellékelt drótot (11) használni. - 126 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 126 15.06.2020 14:10:28 H 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 9. Szállítás Mielőtt egy másik helyre szállítaná a készüléket, elősször minden csatlakoztatást eltávolítani, azután szállításra szabad a készülék. 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál. 11. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni. - 127 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 127 15.06.2020 14:10:28 H 12. Lehetséges kiesési okok Üzemzavar Nem működik a készülék. Ok Elhárítás - Nincs elektromos feszültség a készüléken. - Leellenőrizni a biztosítékot, hálózati kábelt, hálózati csatlakozót és adott esetben szakszemélyzet által kicseréltetni. - Nagy érátmérőjű hosszabbítókábelt használni ill. egy rövidebb hosszabbítókábelt használni. - Adott esetben kontaktálni az energiaszolgáltatói vállakozást. - Leellenőrizni, adott esetben felolvasztani. - Túl kicsi a hosszabbítóvezeték vezetékátmérője ill. túl hosszú a hosszabbítóvezeték. - A hálózati feszültség az előírt érték alatt van - Befagyott a szivattyú. A motor jár, de nem épít fel nyomást. - El van dugulva a vízbeszívó szűrő. - Légbeszívás a vízbevezetésben. - Túl nagy a kieresztő fúvóka. - Zárva a vízcsap. Rendellenes üzemnyomás. - Légbeszívás a vízbevezetésben. - Megtisztítani a vízbeszívó szűrőt. (lásd a 8.2.1-et) - Leellenőrizni a bevezető tömlőt és a tömlő összeköttetéseket, adott esetben kicserélni. - Leellenőrizni, adott esetben kicserélni. - Kinyitni a vízcsapot. - Leellenőrizni a bevezető tömlőt és a tömlő összeköttetéseket, adott esetben kicserélni. - 128 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 128 15.06.2020 14:10:28 H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 129 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 129 15.06.2020 14:10:28 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Példa Szénkefék, permetező szár, tömlő Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • • • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)? Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)? Írja le ezt a hibás működést. - 130 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 130 15.06.2020 14:10:29 H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza. 4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. - 131 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 131 15.06.2020 14:10:29 GR Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης. Προειδοποίηση! Oι ακτίνες υψηλής πίεσης μπορούν να καταστούν επικίνδυνες σε περίπτωσης μη σωστής χρήσης. Η ακτίνα δεν επιτρέπεται να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό εξοπλισμό ή προς την ίδια τη συσκευή. Αυτή η μηχανή δεν είναι κατάλληλη για τη σύνδεση στο δίκτυο πόσιμου νερού (βλ. 5.2.4). - 132 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 132 15.06.2020 14:10:29 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. 1. Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3) Χειρολαβή Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Σύνδεση παροχής νερού Καθαριστήρας υψηλής πίεσης Πιστόλι Επέκταση Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά Σωλήνας υψηλής πίεσης Τμήμα σύνδεσης για παροχή νερού Στήριγμα καλωδίου Βελόνη καθαρισμού μπεκ Βίδα για τη στερέωση της χειρολαβής Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. • • • • • • • • • • Τμήμα σύνδεσης για παροχή νερού Πιστόλι Επέκταση Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά Βελόνη καθαρισμού μπεκ Στήριγμα καλωδίου Σωλήνας υψηλής πίεσης Βίδα για τη στερέωση της χειρολαβής *2χ( Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Η συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση προορίζεται για την ιδιωτική χρήση, για καθαρισμό αυτοκινήτων, μηχανών, κτιρίων, προσόψεων κλπ. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν - 133 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 133 15.06.2020 14:10:29 GR κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο άτομο. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική τάση: .................. 220-240 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: .............................. 1200 W Προβλεπόμενη πίεση: ................ 6 MPa (60 bar)* Επιτρεπόμενη πίεση: μέγ. ............9 MPa (90 bar) Ποσότητα ροής: .....................................5,5 l/min μέγ. Πίεση παροχής νερού: ........0,7 MPa (7 bar) Κλάση προστασίας: .....................................II / 쓑 Βάρος: περ. ................................................4,4 kg * Η ονομαστική πίεση εξαρτάται από τα χρησιμοποιούμενα αξεσουάρ. Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-79. Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................. 76 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ................. 88 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-79. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. Εκπομπή δονήσεων ah ≤ 2,5 m/s2 Αβεβαιότητα K = 0,6 m/s2 - 134 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 134 15.06.2020 14:10:29 GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία επιστροφής δεν θεωρείται πόσιμο. Συνιστάται να συνδεθεί η παροχή ρεύματος για τη μηχανή αυτή είτε μέσω διακόπτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτη την παροχή ρεύματος μόλις σημειωθεί υπέρβαση ρεύματος προς γείωση άνω των 30 mA επί 30 ms, ή να διαθέτει σύστημα ελέγχου γείωσης. Προειδοποίηση Εάν το καθαριστικό έρθει σε επαφή με το δέρμα ή εισέλθει στο μάτι, καθαρίστε το αμέσως με άφθονο καθαρό νερό. Ακολούθως συμβουλευυθείτε έναν γιατρό ή ακολουθήστε τις υποδείξεις του Δελτίου Δεδομένων Ασφαλείας ή του παραγωγού του καθαριστικού. Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. 5.2 Συναρμολόγηση: 5.1 Σωστή χρήση της συσκευής • Η συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη, ασφαλή επιφάνεια. • Πάντοτε όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή πρέπει να φροντίζετε για τη σωστή στάση χειρισμού: ένα χέρι στο πιστόλι και το δεύτερο στη λόγχη. • Η ακτίνα του νερού να μη κατευθύνεται ποτέ σε ηλεκτρικούς αγωγούς ή στη μηχανή. • Για να αποφευχθεί μία βλάβη της αντλίας κατά την ακινητοποίηση, είναι φυσιολογική μία μηδαμινή διαρροή της αντλίας. • Με κανένα τρόπο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται η μηχανή σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. • Η θερμοκρασία εργασίας να κυμαίνεται μεταξύ +5 και +40°C. • Να μην τοποθετούνται καλύμματα και να μην εκτελούνται τροποποιήσεις στη λόγχη ή στα μπεκ της μηχανής. • Ο καθαριστήρας υψηλής πίεσης προορίζεται για λειτουργία με κρύο ή ελαφρά θερμό νερό (μάξιμουμ μέχρι 40°C). Ψηλότερες θερμοκρασίες οδηγούν σε βλάβες στην αντλία. • Το εισερχόμενο νερό δεν επιτρέπεται ούτε να περιέχει ρύπους, άμμο ούτε χημικά προϊόντα που θα μπορούσαν να παρεμποδίσουν τη λειτουργία της αντλίας κα ινα ελαττώσουν τη διάρκεια ζωής της. Προσοχή – Κίνδυνος έκρηξης Μη ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Προειδοποίηση Το νερό που επιστρέφει από σύστημα φραγής 5.2.1 Συναρμολόγηση συσκευής (εικ. 4a-4c) Συναρμολογήστε τη συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση όπως φαίνεται στην εικόνα 4a-4c. 5.2.2 Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων των πιστολιών (εικ. 3) Στο πιστόλι μπορούν να τοποθετηθούν διάφορα εξαρτήματα. Τοποθετήστε πρώτα την επέκταση (6) στο πιστόλι (5). Κατόπιν μπορείτε να πιέσετε τα εξαρτήματα στην επέκταση (Προσοχή, ελαφριά αντίσταση ελατηρίου) και να τα ασφαλίσετε με περιστροφή. Υπόδειξη! Ελέγξτε την καλή στερέωση του εξαρτήματος πριν αρχίσετε με τον καθαρισμό. Λόγχη Ακτίνα λεπτή / πλατιά (7) Με περιστροφή του μπεκ (a) μπορείτε να μεταβάλετε την ακτίνα από λεπτή σε πλατιά (εικ. 7). 5.2.3 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης στη συσκευή (εικ. 5a-5b) Συνδέστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης (8) με το πιστόλι (5) στη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης (13). 5.2.4 Σύνδεση παροχής νερού (εικ. 6) Η σύνδεση για την παροχή νερού (3) είναι εξοπλισμένη με σύνδεσμο (9) για στάνταρ συστήματα σύνδεσης σωλήνων. Βάλτε τη ζεύξη του σωλήνα παροχής νερού (ελάχιστη Ø 1/2“ / περ. 13 mm) πάνω στο τμήμα σύνδεσης της παροχής νερού (9). Για την προσαγωγή νερού να χρησιμοποιείτε ενισχυμένο σωλήνα νερού με κοινό σύνδεσμο. Το μήκος να είναι τουλάχιστον 6,0m (δεν συμπαραδίδεται). Μεταξύ του πόσιμου νερού και της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης πρέπει να έχει τοποθετηθεί διαχωριστικό! Ρωτήστε τον υδραυλικό σας. - 135 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 135 15.06.2020 14:10:30 GR 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 5.2.5 Ηλεκτρική σύνδεση • Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Κατά τη χρήση μπαλαντέζας να προσέχετε να είναι κατάλληλη για χρήση στο ύπαιθρο και να διαθέτει επαρκή διατομή αγωγών. 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 Βάλτε το φις του καλωδίου στην πρίζα. • Κίνδυνος! Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 6. Χειρισμός Η μηχανή αποτελείται από μία μονάδα με μία αντλία, καλυμμένη με κέλυφος ανθεκτικό σε κρούσεις. Η μηχανή διαθέτει μία λόγχη και ένα πιστόλι με λαβή για να σας επιτρέπει τη σωστή θέση εργασίας, η μορφή της οποίας ανταποκρίνεται στις ισχύουσες διατάξεις. Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 6.1 Θέση σε λειτουργία: Όταν συναρμολογήσετε πλήρως τον καθαριστήρα ψηλής πίεσης και έχετε κάνει όλες τις συνδέσεις, ακολουθήστε τα εξής βήματα: Άνοιγμα της παροχής νερού. Απασφαλίστε την ασφάλεια (a) (εικ. 3) στο ψεκαστικό πιστόλι και τραβήξτε τη σκανδάλη (b) (εικ. 3) προς τα πίσω, για να διαφύγει ο αέρας από τη συσκευή. Ενεργοποιήστε τη συσκευή βάζοντας τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 1/2) στη θέση „ΟΝ“. Χειριστείτε τώρα τη σκανδάλη (b). Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή, αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (b), η συσκευή αλλάζει στη λειτουργία ετοιμότητας (Stand-by). Μόλις χειριστείτε τη σκανδάλη (b), επαναλειτουργεί ο καθαριστήρας ψηλής πίεσης. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τον καθαριστήρα ψηλής πίεσης, βάλτε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 1/2) στη θέση „OFF“. 6.2 Στήριγμα καλωδίου (εικ. 2) Για εξοικονόμηση χώρου κατά τη φύλαξη του καλωδίου μπορείτε να το φυλάξετε στο στήριγμα καλωδίου (10). 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. 8.2 Συντήρηση 8.2.1 Έλεγχος του φίλτρου αναρρόφησης του νερού Να ελέγχετε κατά διαστήματα το φίλτρο αναρρόφησης ώστε να αποφεύγονται ενδεχόμενες αποφράξεις που θα μπορούσαν να αποτελέσουν κίνδυνο για την αντλία. Ξεβιδώστε τη ζεύξη για τον σωλήνα παροχής του νερού (9) από τη συσκευή και καθαρίστε τη σήτα που βρίσκεται από πίσω με τρεχούμενο νερό. 8.2.2 Μεγαλύτερης διάρκειας ακινητοποίησης της ηλεκτρικής αντλίας Μετά από κάθε χρήση να αδειάζετε πλήρως το νερό από τη μηχανή. Για το σκοπό αυτό ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς να συνδέσετε την προσαγωγή νερού και πιέζετε τη σκανδάλη - 136 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 136 15.06.2020 14:10:30 GR 11. Φύλαξη (b) (το πολύ 1 λεπτό) μέχρι να μην εξέρχεται πλέον νερό. Κατόπιν απενεργοποιείτε τη συσκευή. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, δημιουργούνται αποθέματα αλάτων που ενδεχομένως θα δυσκολέψουν την επόμενη εκκίνηση. 8.2.3 Καθαρισμός μπεκ (εικ. 8) Για να καθαρίσετε ένα βουλωμένο ακροφύσιο να χρησιμοποιείτε το συμπαραδιδόμενο σύρμα (11) 8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 9. Μεταφορά Πριν μεταφέρετε τη συσκευή σε άλλο μέρος, αφαιρέστε πρώτα τις συνδέσεις, ακολούθως η συσκευή είναι ελεύθερη για τη μεταφορά. 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. - 137 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 137 15.06.2020 14:10:30 GR 12. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας Βλάβη Δεν λειτουργεί η συσκευή. Αιτία Αποκατάσταση - Δεν υπάρχει τροφοδοσία τάσης προς τη συσκευή. - Πολύ μικρή διατομή αγωγών της μπαλαντέζας ή Πολύ μακριά μπαλαντέζα. - Χαμηλότερη από την προδιαγεγραμμένη τάση - Πάγωσε η αντλία. Το μοτέρ λειτουργεί, δεν δημιουργείται όμως πίεση. - Απόφραξη του φίλτρου αναρρόφησης νερού. - Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα παροχής νερού. - Πολύ μεγάλο μπεκ εξόδου. - Η βρύση είναι κλειστή Ανοιμοιόμορφη πίεση λειτουργίας. - Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα παροχής νερού. - Ελέγξτε την ασφάλεια, το καλώδιο, το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο και ενδεχομένως αναθέστε σε ειδικό τεχνίτη να το/ τα αντικαταστήσει. - Χρησιμοποιήστε μπαλαντέζα με μεγαλύτερη διατομή αγωγών ή όχι τόσο μακριά μπαλαντέζα. - Ενδεχομένως επικοινωνήστε με την Επιχείρηση Ηλεκτρισμού. - Ελέγξτε και ενδεχομένως ξεπαγώστε την. - Καθαρίστε το φίλτρο αναρρόφησης νερού. (βλ. 8.2.1) - Ελέγξτε τον σωλήνα παροχής νερού και τις συνδέσεις του σωλήνα, ενδεχομένως αντικαταστήστε τις. - Ελέγξτε και ενδεχομένως αντικαταστήστε το. - Ανοίξτε τη βρύση. - Ελέγξτε τον σωλήνα παροχής νερού και τις συνδέσεις του σωλήνα, ενδεχομένως αντικαταστήστε τις. - 138 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 138 15.06.2020 14:10:30 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 139 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 139 15.06.2020 14:10:30 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Φθειρόμενα εξαρτήματα* Παράδειγμα Ψήκτρες, λόγχες, σωλήνας Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 140 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 140 15.06.2020 14:10:31 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 141 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 141 15.06.2020 14:10:31 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Hochdruckreiniger TC-HP 90 (Einhell) 2014/29/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V 2006/28/EC Annex VI X 2014/30/EU Noise: measured LWA = 88 dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = 1,2 kW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/32/EU 2014/53/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 2014/68/EU Emission No.: (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 6100-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 12.06.2020 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 2020 Art.-No.: 41.407.40 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR20385 Documents registrar: Hirsekorn Sergey Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 142 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 142 15.06.2020 14:10:31 - 143 - Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 143 15.06.2020 14:10:31 EH 06/2020 (01) Anl_TC_HP_90_SPK9.indb 144 15.06.2020 14:10:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Einhell Classic TC-HP 90 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario