Einhell Classic TC-HP 1334 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
TC-HP 1334
Art.-Nr.: 41.407.10 I.-Nr.: 11025
7
D Originalbetriebsanleitung
Hochdruckreiniger
GB Original operating instructions
High Pressure Cleaner
F Mode d’emploi d’origine
Nettoyeur haute pression
I Istruzioni per l’uso originali
Idropulitrice
DK/ Original betjeningsvejledning
N Højtryksrenser
S Original-bruksanvisning
Högtryckstvätt
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Visokotlačni perač
RS Originalna uputstva za upotrebu
Perač visokog pritiska
NL Originele handleiding
Hogedrukreiniger
E Manual de instrucciones original
Limpiadora a alta presión
P Manual de instruções original
Lavadora de alta pressão
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Painepesuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Visokotlačni čistilni
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καθαριστήρας υψηλής πίεσης
BG Оригинално упътване за
употреба
Водоструйка
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 1Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 1 26.02.16 08:3426.02.16 08:34
E
- 95 -
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Peligro! No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretex-
to se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.4).
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 95Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 95 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 96 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Soporte para accesorios
3. Interruptor ON/OFF
4. Conexión para la entrada de agua
5. Limpiadora a alta presión
6. Cable de conexión
7. Conexión manguera de alta presión
8. Pistola
9. Alargadera
10. Recipiente para el producto de limpieza
11. Rueda de ajustes
12. Sistema de conexión rápida
13. Boquilla giratoria
14. Manguera de alta presión
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Pistola
Alargadera
Manguera de alta presión
Recipiente para el producto de limpieza
Boquilla giratoria
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La limpiadora a alta presión ha sido prevista para
el uso privado en la limpieza a alta presión de ve-
hículos, máquinas, edi cios fachadas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 96Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 96 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 97 -
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Esta máquina no podrá ser utilizada por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente o que
no dispongan de la experiencia o los conocimien-
tos necesarios.
4. Características técnicas
Tensión/frecuencia nominal: ....220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1300 W
Presión nominal: ..................... 7,0 MPa (70 bar)*
Presión admisible: ........... máx. 10 MPa (100 bar)
Caudal nominal: .....................................5,7 l/min
Presión máx. entrada de agua: ...0,6 MPa (6 bar)
Clase de protección: .................................. II /
Peso: ..........................................................4,2 kg
* La presión nominal depende de los accesorios
utilizados.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN 60335-
2-79.
Nivel de presión acústica L
pA
................. 82 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 96 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................ 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60335-2-79.
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Se recomienda o bien conectar al suministro
de corriente de esta máquina un dispositivo de
protección diferencial que corte el suministro de
energía en cuanto la corriente de fuga a tierra
supere los 30 mA durante 30 ms, o que el sumi-
nistro de corriente disponga de un controlador de
tierra.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 97Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 97 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 98 -
5.1 Aplicación correcta del aparato
La limpiadora a alta presión ha de encontrar-
se sobre una superficie lisa y segura.
Cada vez que active el aparato cerciórese
de que mantenga la posición de manejo cor-
recta: una mano en la pistola y la otra en la
lanza.
El chorro de agua no se dirigirá jamás a
cables eléctricos o a la máquina.
Para evitar dañar la bomba cuando esté para-
da, asegurarse de que no esté completamen-
te estanca.
Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
el aparato en recintos donde haya peligro de
explosión.
La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 40°C.
Está prohibido llevar a cabo modificaciones
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas
pulverizadoras.
La limpiadora a alta presión ha sido conce-
bida para un funcionamiento con agua fría o
caliente (máx. hasta 40°C); unas temperatu-
ras superiores producen daños en la bomba.
El agua usada deberá ser limpia y no deberá
contener arena o productos químicos que
puedan repercutir negativamente en el funci-
onamiento y acortar la vida útil del aparato.
Aviso-Peligro de explosión
No pulverizar líquidos in amables.
Aviso
El agua que ha uido por el dispositivo antirretor-
no se considera no potable.
Aviso
Si el producto de limpieza entra en contacto con
la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con
abundante agua la zona afectada. Después,
ponerse en contacto con un médico y seguir las
indicaciones de la hoja de datos de seguridad o
del fabricante del producto de limpieza.
5.2 Montaje
5.2.1 Montaje aparato ( gura 1)
Deslizar el soporte auxiliar (2) sobre la limpiado-
ra a alta presión (5). Éste puede utilizarse para
almacenar la pistola (8), la alargadera (9) y la
manguera de alta presión (14).
¡Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta
presión, la manguera de presión debe estar total-
mente desenrollada.
5.2.2 Montaje de los accesorios ( g. 2)
Antes de utilizar la limpiadora a alta presión (5),
jar la alargadera (9) a la pistola (8) introducién-
dola y girándola.
A continuación, encajar la boquilla giratoria (13) o
el recipiente para el producto de limpieza (10) en
la alargadera (9) mediante el sistema de conexi-
ón rápida.
Boquilla giratoria
Para la suciedad especialmente incrustada, utili-
zar la boquilla giratoria (13)
Recipiente para el producto de limpieza
Girando (+ / -) la rueda de ajuste (11) se puede
ajustar la carga del producto de limpieza. Sin em-
bargo, le recomendamos no utilizar demasiado
producto de limpieza.
5.2.3 Conexión de la manguera de alta presi-
ón (imagen 3/4)
Conectar la manguera de alta presión (14) a la
pistola (8) y a la manguera de alta presión (5).
Aviso:
Las conexiones para la manguera de alta pre-
sión o el accesorio cuentan con un sistema de
conexión rápida (12) que facilita el montaje de la
manguera o del accesorio en la conexión corres-
pondiente. Para extraer la manguera o accesorio
sólo es necesario accionar el sistema de conexi-
ón rápida (12).
Sin embargo, antes de cada montaje es preciso
comprobar que el sistema de conexión rápida
(12) esté correctamente enclavado. Para ello, tirar
un poco de la manguera o el accesorio.
5.2.4 Conexión entrada de agua ( g. 1/4)
La conexión para la entrada de agua (4) está
equipada con una pieza de empalme para sis-
temas estándar de acoplamiento de manguera.
Introducir el acoplamiento de la manguera de
alimentación (min. Ø 1/2“/13 mm) en la conexión
para la entrada de agua (4).
Para la entrada de agua emplear siempre un tubo
de agua reforzado con una pieza de acoplamien-
to convencional. La longitud mínima debe ser de
6 m (no se incluye en el volumen de entrega).
Entre la toma de agua potable y la limpiadora a
alta presión se ha de instalar un interruptor de
tubería. Preguntar a su instalador de equipos
sanitarios.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 98Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 98 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 99 -
5.2.5 Conexión eléctrica ( g. 1)
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
A la hora de emplear alargaderas, asegurar-
se de que sean adecuadas para usar en ex-
teriores y que dispongan de una sección de
cable suficiente:
1-10m: 1,5mm
2
10-30m: 2,5mm
2
Introducir el enchufe del cable de red en la
toma de corriente.
6. Manejo
El aparato contiene un módulo dotado de una
bomba cubierta por una carcasa a prueba de
golpes. El aparato está equipado de una lanza y
una pistola fácil de sostener y manejar para faci-
litar una posición óptima de trabajo, cuya forma
y equipamiento cumplen con las disposiciones
vigentes.
6.1 Puesta en marcha:
Una vez se haya montado por completo la limpia-
dora a alta presión y se hayan establecido todas
las conexiones, proceder del modo siguiente:
Abrir la entrada de agua. Presionar el perno de
seguridad a ( g. 2) a la pistola pulverizadora y
tirar del disparador b ( g. 2) hacia atrás para que
pueda salir el aire existente en el aparato.
Conectar el aparato, poner para ello el interruptor
On/O ( g. 1/3) en „I“. A continuación, accionar el
gatillo (b).
Controlador de presión:
La función del controlador de presión: cuando la
pistola está desconectada, el controlador de pre-
sión se activa y se para el suministro de corriente,
el controlador de presión desactiva la bomba y la
limpiadora a alta presión pasa al modo stand-by.
En cuanto se acciona el disparador (b), la bomba
se vuelve a poner en marcha. Para desconectar
por completo la limpiadora de alta presión, po-
ner el interruptor On/O ( g. 1/3) en la posición
„OFF“. Si la presión de la bomba supera la bomba
de la válvula preajustada de la bomba, el líquido
sobrante regresa al sistema de entrada.
6.2 Uso de producto de limpieza
Llenar el depósito para producto de limpieza
(10) con el producto de limpieza correspon-
diente.
La carga del producto de limpieza se realiza
automáticamente en el funcionamiento de
baja presión.
Aviso:
Utilizar únicamente productos de limpieza ex-
presamente adecuados para limpiadoras a alta
presión.
6.3 Soporte para pistola/accesorios ( g. 1)
Para ahorrar espacio al guardar el aparato, la
pistola y los accesorios se pueden guardar en el
soporte auxiliar (2) previsto para ello.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 99Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 99 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 100 -
8.2 Mantenimiento
8.2.1 Comprobación del ltro de aspiración
de agua
Se ha de comprobar periódicamente el ltro de
aspiración a n de evitar posibles obstrucciones
que pudieran poner en peligro el funcionamiento
de la bomba.
Desatornillar el empalme de conexión de la
manguera para entrada de agua del aparato y
limpie con agua corriente el ltro de entrada que
aparece detrás.
8.2.2 Largos periodos de inactividad de la
bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse com-
pletamente tras cada uso. Para ello, encender
el aparato sin la entrada de agua conectada y
activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que
deje de salir agua. A continuación, desconectar
el aparato.
Si el aparato ha estado parado por un espacio de
tiempo prolongado, se habrán generado acumu-
laciones de cal en la bomba eléctrica que pueden
di cultar la puesta en marcha.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar
primero todos los enchufes. Una vez retirados, el
aparato está listo para el transporte.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 100Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 100 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 101 -
12. Posible causa de fallo
Averías en el
funcionamiento
Causa Solución
El aparato no fun-
ciona.
- - Sin tensión eléctrica en el aparato.
- Sección de la alargadera insu cien-
te o alargadera demasiado larga.
- La tensión de red se encuentra por
debajo del valor establecido
- La bomba se ha congelado.
- Comprobar fusible, cable de red,
enchufe de red y, en caso necesa-
rio, hacer que un especialista los
cambie.
- Emplear alargaderas con mayor
sección de cable o una alargadera
más corta.
- En caso necesario, contactar con la
compañía de suministro energético.
- Comprobar, en caso necesario,
descongelar.
Motor en marcha,
aunque no se gene-
ra presión.
- Filtro de aspiración de agua atas-
cado.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Boquilla de salida demasiado gran-
de.
- Grifo de agua cerrado..
- Limpiar ltro de aspiración de agua.
(véase 8.2.1)
- Comprobar manguera de alimenta-
ción y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
- Comprobar y, en caso necesario,
sustituir.
- Abrir el grifo de agua.
Presión de servicio
irregular.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Comprobar manguera de alimenta-
ción y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 101Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 101 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 102 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 102Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 102 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 103 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, lanza, manguera
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 103Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 103 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
E
- 104 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 104Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 104 26.02.16 08:3526.02.16 08:35
Schunk/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 155 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Hochdruckreiniger TC-HP 1334 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 94 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = 1,3 kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.09.2015
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR013403
Art.-No.: 41.407.10 I.-No.: 11025 Documents registrar: Martin Guggenberger
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 155Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 155 26.02.16 08:3526.02.16 08:35

Transcripción de documentos

TC-HP 1334 D Originalbetriebsanleitung Hochdruckreiniger NL Originele handleiding Hogedrukreiniger GB Original operating instructions High Pressure Cleaner E Manual de instrucciones original Limpiadora a alta presión F Mode d’emploi d’origine Nettoyeur haute pression P Manual de instruções original Lavadora de alta pressão I Istruzioni per l’uso originali Idropulitrice FIN Alkuperäiskäyttöohje Painepesuri DK/ Original betjeningsvejledning N Højtryksrenser SLO Originalna navodila za uporabo Visokotlačni čistilni S Original-bruksanvisning Högtryckstvätt GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Καθαριστήρας υψηλής πίεσης HR/ Originalne upute za uporabu BIH Visokotlačni perač BG Оригинално упътване за употреба Водоструйка RS Originalna uputstva za upotrebu Perač visokog pritiska 7 Art.-Nr.: 41.407.10 Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11025 26.02.16 08:34 E Peligro! No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso! Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretexto se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato. La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.4). - 95 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 95 26.02.16 08:35 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-2) 1. Empuñadura 2. Soporte para accesorios 3. Interruptor ON/OFF 4. Conexión para la entrada de agua 5. Limpiadora a alta presión 6. Cable de conexión 7. Conexión manguera de alta presión 8. Pistola 9. Alargadera 10. Recipiente para el producto de limpieza 11. Rueda de ajustes 12. Sistema de conexión rápida 13. Boquilla giratoria 14. Manguera de alta presión 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • Pistola Alargadera Manguera de alta presión Recipiente para el producto de limpieza Boquilla giratoria Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La limpiadora a alta presión ha sido prevista para el uso privado en la limpieza a alta presión de vehículos, máquinas, edificios fachadas, etc. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía - 96 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 96 26.02.16 08:35 E cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. de utilizarse para comparar la herramienta con otras. Esta máquina no podrá ser utilizada por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios. 4. Características técnicas Tensión/frecuencia nominal: ....220-240 V~ 50 Hz Consumo de energía: .............................. 1300 W Presión nominal: ..................... 7,0 MPa (70 bar)* Presión admisible: ........... máx. 10 MPa (100 bar) Caudal nominal: .....................................5,7 l/min Presión máx. entrada de agua: ...0,6 MPa (6 bar) Clase de protección: .................................. II / 쏾 Peso: ..........................................................4,2 kg El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. * La presión nominal depende de los accesorios utilizados. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 603352-79. Nivel de presión acústica LpA ................. 82 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA .............. 96 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB 5. Antes de la puesta en marcha Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Se recomienda o bien conectar al suministro de corriente de esta máquina un dispositivo de protección diferencial que corte el suministro de energía en cuanto la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30 ms, o que el suministro de corriente disponga de un controlador de tierra. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60335-2-79. Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado pue- Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. - 97 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 97 26.02.16 08:35 E 5.1 Aplicación correcta del aparato • La limpiadora a alta presión ha de encontrarse sobre una superficie lisa y segura. • Cada vez que active el aparato cerciórese de que mantenga la posición de manejo correcta: una mano en la pistola y la otra en la lanza. • El chorro de agua no se dirigirá jamás a cables eléctricos o a la máquina. • Para evitar dañar la bomba cuando esté parada, asegurarse de que no esté completamente estanca. • Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar el aparato en recintos donde haya peligro de explosión. • La temperatura de trabajo ha de oscilar entre +5 y + 40°C. • Está prohibido llevar a cabo modificaciones o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas pulverizadoras. • La limpiadora a alta presión ha sido concebida para un funcionamiento con agua fría o caliente (máx. hasta 40°C); unas temperaturas superiores producen daños en la bomba. • El agua usada deberá ser limpia y no deberá contener arena o productos químicos que puedan repercutir negativamente en el funcionamiento y acortar la vida útil del aparato. Aviso-Peligro de explosión No pulverizar líquidos inflamables. Aviso El agua que ha fluido por el dispositivo antirretorno se considera no potable. Aviso Si el producto de limpieza entra en contacto con la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con abundante agua la zona afectada. Después, ponerse en contacto con un médico y seguir las indicaciones de la hoja de datos de seguridad o del fabricante del producto de limpieza. 5.2 Montaje 5.2.1 Montaje aparato (figura 1) Deslizar el soporte auxiliar (2) sobre la limpiadora a alta presión (5). Éste puede utilizarse para almacenar la pistola (8), la alargadera (9) y la manguera de alta presión (14). ¡Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta presión, la manguera de presión debe estar totalmente desenrollada. 5.2.2 Montaje de los accesorios (fig. 2) Antes de utilizar la limpiadora a alta presión (5), fijar la alargadera (9) a la pistola (8) introduciéndola y girándola. A continuación, encajar la boquilla giratoria (13) o el recipiente para el producto de limpieza (10) en la alargadera (9) mediante el sistema de conexión rápida. Boquilla giratoria Para la suciedad especialmente incrustada, utilizar la boquilla giratoria (13) Recipiente para el producto de limpieza Girando (+ / -) la rueda de ajuste (11) se puede ajustar la carga del producto de limpieza. Sin embargo, le recomendamos no utilizar demasiado producto de limpieza. 5.2.3 Conexión de la manguera de alta presión (imagen 3/4) Conectar la manguera de alta presión (14) a la pistola (8) y a la manguera de alta presión (5). Aviso: Las conexiones para la manguera de alta presión o el accesorio cuentan con un sistema de conexión rápida (12) que facilita el montaje de la manguera o del accesorio en la conexión correspondiente. Para extraer la manguera o accesorio sólo es necesario accionar el sistema de conexión rápida (12). Sin embargo, antes de cada montaje es preciso comprobar que el sistema de conexión rápida (12) esté correctamente enclavado. Para ello, tirar un poco de la manguera o el accesorio. 5.2.4 Conexión entrada de agua (fig. 1/4) La conexión para la entrada de agua (4) está equipada con una pieza de empalme para sistemas estándar de acoplamiento de manguera. Introducir el acoplamiento de la manguera de alimentación (min. Ø 1/2“/13 mm) en la conexión para la entrada de agua (4). Para la entrada de agua emplear siempre un tubo de agua reforzado con una pieza de acoplamiento convencional. La longitud mínima debe ser de 6 m (no se incluye en el volumen de entrega). Entre la toma de agua potable y la limpiadora a alta presión se ha de instalar un interruptor de tubería. Preguntar a su instalador de equipos sanitarios. - 98 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 98 26.02.16 08:35 E 5.2.5 Conexión eléctrica (fig. 1) • Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. • A la hora de emplear alargaderas, asegurarse de que sean adecuadas para usar en exteriores y que dispongan de una sección de cable suficiente: 1-10m: 1,5mm2 10-30m: 2,5mm2 • Introducir el enchufe del cable de red en la toma de corriente. 6.2 Uso de producto de limpieza • Llenar el depósito para producto de limpieza (10) con el producto de limpieza correspondiente. • La carga del producto de limpieza se realiza automáticamente en el funcionamiento de baja presión. Aviso: Utilizar únicamente productos de limpieza expresamente adecuados para limpiadoras a alta presión. 6.3 Soporte para pistola/accesorios (fig. 1) Para ahorrar espacio al guardar el aparato, la pistola y los accesorios se pueden guardar en el soporte auxiliar (2) previsto para ello. 6. Manejo El aparato contiene un módulo dotado de una bomba cubierta por una carcasa a prueba de golpes. El aparato está equipado de una lanza y una pistola fácil de sostener y manejar para facilitar una posición óptima de trabajo, cuya forma y equipamiento cumplen con las disposiciones vigentes. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 6.1 Puesta en marcha: Una vez se haya montado por completo la limpiadora a alta presión y se hayan establecido todas las conexiones, proceder del modo siguiente: Abrir la entrada de agua. Presionar el perno de seguridad a (fig. 2) a la pistola pulverizadora y tirar del disparador b (fig. 2) hacia atrás para que pueda salir el aire existente en el aparato. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. Conectar el aparato, poner para ello el interruptor On/Off (fig. 1/3) en „I“. A continuación, accionar el gatillo (b). Controlador de presión: La función del controlador de presión: cuando la pistola está desconectada, el controlador de presión se activa y se para el suministro de corriente, el controlador de presión desactiva la bomba y la limpiadora a alta presión pasa al modo stand-by. En cuanto se acciona el disparador (b), la bomba se vuelve a poner en marcha. Para desconectar por completo la limpiadora de alta presión, poner el interruptor On/Off (fig. 1/3) en la posición „OFF“. Si la presión de la bomba supera la bomba de la válvula preajustada de la bomba, el líquido sobrante regresa al sistema de entrada. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. - 99 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 99 26.02.16 08:35 E 8.2 Mantenimiento 10. Eliminación y reciclaje 8.2.1 Comprobación del filtro de aspiración de agua Se ha de comprobar periódicamente el filtro de aspiración a fin de evitar posibles obstrucciones que pudieran poner en peligro el funcionamiento de la bomba. Desatornillar el empalme de conexión de la manguera para entrada de agua del aparato y limpie con agua corriente el filtro de entrada que aparece detrás. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 8.2.2 Largos periodos de inactividad de la bomba eléctrica El agua de la máquina debería vaciarse completamente tras cada uso. Para ello, encender el aparato sin la entrada de agua conectada y activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que deje de salir agua. A continuación, desconectar el aparato. 11. Almacenamiento Si el aparato ha estado parado por un espacio de tiempo prolongado, se habrán generado acumulaciones de cal en la bomba eléctrica que pueden dificultar la puesta en marcha. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Transporte Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar primero todos los enchufes. Una vez retirados, el aparato está listo para el transporte. - 100 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 100 26.02.16 08:35 E 12. Posible causa de fallo Averías en el funcionamiento Causa Solución El aparato no funciona. - - Sin tensión eléctrica en el aparato. - Comprobar fusible, cable de red, enchufe de red y, en caso necesario, hacer que un especialista los cambie. - Sección de la alargadera insuficien- - Emplear alargaderas con mayor te o alargadera demasiado larga. sección de cable o una alargadera más corta. - La tensión de red se encuentra por - En caso necesario, contactar con la debajo del valor establecido compañía de suministro energético. - La bomba se ha congelado. - Comprobar, en caso necesario, descongelar. Motor en marcha, aunque no se genera presión. - Filtro de aspiración de agua atascado. - Aspiración de aire en la entrada de agua. - Boquilla de salida demasiado grande. - Grifo de agua cerrado.. Presión de servicio irregular. - Aspiración de aire en la entrada de agua. - Limpiar filtro de aspiración de agua. (véase 8.2.1) - Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar. - Comprobar y, en caso necesario, sustituir. - Abrir el grifo de agua. - Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar. - 101 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 101 26.02.16 08:35 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 102 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 102 26.02.16 08:35 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Ejemplo Escobillas de carbón, lanza, manguera Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 103 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 103 26.02.16 08:35 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 104 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 104 26.02.16 08:35 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Hochdruckreiniger TC-HP 1334 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V X 2004/108/EC 2004/22/EC Annex VI 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC Noise: measured LWA = 94 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A) P = 1,3 kW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EC Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 24.09.2015 Weichselgartner/General-Manager First CE: 14 Art.-No.: 41.407.10 I.-No.: 11025 Subject to change without notice Schunk/Product-Management Archive-File/Record: NAPR013403 Documents registrar: Martin Guggenberger Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 155 - Anl_TC_HP_1334_SPK7.indb 155 26.02.16 08:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Einhell Classic TC-HP 1334 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario