Gossen MetraWatt METRAHIT 27I Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
METRAHIT27
METRA HIT 27M: Multímetro y miliohmnímetro digital
METRA HIT 27I: Multímetro, miliohmnímetro y megohmnímetro digital
3-349-207-07
8/12.11
2 GMC-I Messtechnik GmbH
1 Pantalla (LCD)
2
ON|OFF
Tecla para activación / desactivación
Menú del modo de operación: cambio a submenús / confirmar introducciones
METRA HIT 27I: iluminación de fondo activada / desactivada
3
DATA|CLEAR
Tecla para la función de memorización, borrado y MIN/MAX de
valor de medición
Menú del modo de operación: selección de puntos del menú individuales
contra la dirección de flujo / aumentar valores
4
MAN|AUTO
Tecla para selección del rango de medición manual
Menú del modo de operación: Selección de puntos del menú individuales en
la dirección de flujo / reducción de valores
5
FUNC
Tecla para seleccionar funciones, tecla de inicio de medición ISO
Menú del modo de operación: salir del nivel de menú y volver a uno más alto
/ salir de la introducción de parámetros sin
memorizar
6
Selector giratorio
para funciones de medición
7 Terminales de conexión *
8 Conexión para cargador de red NA HIT 2x (¡sólo con acumuladores
colocados!)
* Entrada de masa
S- Detección – solo para medición de 4 conductores con /
m/m@1A
S+ Detección + solo para medición de 4 conductores con /
m/m@1A
V; ; C, M Entrada de medición
Símbolos de la pantalla digital
1 Indicador principal con indicación de coma y polaridad
2 Indicadores secundarios con indicación de coma y polaridad
3 : Multímetro en modo de operación continua, en modo de
emisión parpadea ON con la frecuencia de emisión
4 REM: Modo de memorización, deja de visualizarse tras finalizar la
comunicación de interfaces al accionar teclas o interruptores
5 ZERO: Calibración cero
6 MAN: Cambio a rango de medición manual
7 Unidad de medición (si parpadea, véase cap. 11.2 página 16 y cap.
15 página 26)
8 MIN/MAX: Indicación del mayor / menor valor memorizado con
indicaciones de tiempo
9 : Tono de señal activado, se activa el zumbador con la función
correspondiente
10 : Tensión de acumuladores insuficiente (< 3,3 V), cargar los
acumuladores
Alcance del suministro
1
2
3
4
5
6
8
7
7
¡Máx. 600 V !
Tipo 27M 27I 27AS
Número de artículo M227A M227B M227C
Equipo de medición METRA HIT 27M 27I 27I
3 acumuladores NiMH AA 
Juego de cables de medición KS17S 
Manual de instrucciones 
Manual de operación breve 
Funda protectora de goma GH18
incluso correa de transporte

Certificado de calibración DKD 
Cargador de red NA HIT 2x 
Juego de pinzas Kelvin KC4 (=2 uds.) 
Sonda Kelvin KC27 (=2 uds.)
Maletín de transporte HC30
Adaptador USB, cable USB, software
METRAwin
10 yMETRAwin
90-2
——
1
10
9
64 53
7
8
2
GMC-I Messtechnik GmbH 3
Contenido
Página Página
1 Características y medidas de seguridad ....................4
2 Puesta en servicio ......................................................5
3 Seleccionar las funciones y los rangos de medición .6
3.1 Selección del rango de medición automática ............................ 6
3.2 Selección del rango de medición manual .................................. 6
3.3 Mediciones rápidas ................................................................. 7
4 Pantalla digital de tres zonas .....................................7
5 Memorización de valores de medición .......................8
5.1 Memorización de valores de medición – Función de tecla "DATA"
(Hold / Compare) .................................................................... 8
6 Memorización de valor mínimo y máximo "MIN/MAX"
con registro temporal .................................................9
7 Medición de tensión y frecuencia ............................10
7.1 Medición de tensión [V] ......................................................... 10
7.1.1 Ajuste del punto cero en el rango de medición de 3 V CC ........ 10
7.1.2 Sobretensiones transitorias .................................................... 10
7.1.3 Medición de tensión superior a 600 V .................................... 10
7.2 Medición de frecuencia [Hz] .................................................. 11
8 Medición de resistencia y diodos .............................11
8.1 Medición de resistencia [] (medición de 2 conductores) ........ 11
8.1.1 Ajuste del punto cero en el rango de medición de 300 y 3 k

8.2 Comprobación de la continuidad con medición de resistencia . 12
8.3 Medición de diodos .............................................................. 12
9 Medición de miliohmnios (medición de 4 polos) ......13
9.1 Compensación de las resistencias de las líneas de alimentación 13
9.1.1 Medición con sonda Kelvin KC27 .......................................... 13
9.2 Compensación de la tensión térmica ...................................... 13
9.3 Medición de miliohmnios con 200 mA o 20 mA de corriente
continua [m] ...................................................................... 14
9.4 Medición de miliohmnios con 1 A de corriente de medición
pulsatoria [m@1A]
(corrección automática de la tensión térmica con
3
300
m
) .............................................................................. 14
10 Medición de temperatura [C] ..................................14
11
Medición de la resistencia de aislamiento [M
@...V] ......15
11.1 Preparación de la medición ................................................... 15
11.2 Medición de la resistencia de aislamiento ............................... 16
11.3 Finalización de la medición y descarga ................................... 16
12 Guía de manejo – desde el menú de inicio InFO a los
parámetros de operación y medición ......................17
12.1 Cadencia de exploración de los parámetros de medición rAtE . 17
12.2 Memorización de valores de medición .................................... 17
12.2.1Modo de memorización – Función de tecla DATA
(véase también el cap. 5.1) ................................................... 17
12.2.2Modo de memorización – Función de menú STORE ................ 18
12.3 Acceso a la ocupación de memoria – INFO MEMO/OCCUP . 18
12.4 Borrar la memoria – MEMO CLEAr .................................... 18
12.5 Ajustes estándar (activar los valores "predeterminados") ......... 18
12.6 Modo de emisión a través de interfaz RS232 .......................... 19
13 Valores técnicos característicos ..............................22
14 Mantenimiento .........................................................25
14.1 Acumuladores y baterías ....................................................... 25
14.2 Fusibles ............................................................................... 26
14.3 Carcasa ............................................................................... 26
14.4 Devolución y eliminación respetuosa con el medio ambiente ... 26
15 Mensajes del multímetro ......................................... 26
16 Accesorios ...............................................................27
17 Servicio de reparación y repuestos Centro de
calibración y servicio de alquiler de equipos ..........27
18 Garantía ...................................................................28
19 Servicio postventa ...................................................28
20 Recalibración ...........................................................28
4 GMC-I Messtechnik GmbH
1 Características y medidas de seguridad
Se ha decidido por un equipo que le ofrece unas cotas de
seguridad muy altas.
Este equipo cumple los requisitos de las directivas CE
europeas y nacionales. Lo garantizamos con el marcado CE.
Puede solicitarse la correspondiente declaración de
conformidad a GMC-I Messtechnik GmbH.
El METRA HIT27 está fabricado y ensayado según las
normativas de seguridad IEC 61010–1:2001 /
DIN EN 61010–1:2001 / VDE 0411–1:2002. La utilización de
acuerdo a lo previsto garantiza la seguridad de la persona
que lo maneja y la del equipo. No obstante, esta seguridad
no queda garantizada cuando el equipo se utiliza de forma no
de acuerdo a los previsto o descuidada.
Para mantener un estado perfecto desde el punto de vista técnico de la
seguridad y garantizar una operación libre de peligros, es imprescindible
que antes de poner en servicio el equipo lea el manual de operación
atentamente en su totalidad y siga todos los puntos en él recogidos.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad:
El equipo solo debe ser manejado por personas que
sean capaces de reconocer los peligros derivados del
contacto y tomar medidas de seguridad. Existen peligros
derivados del contacto en todos los lugares donde
puedan presentarse tensiones superiores a 33 V (valor
efectivo).
Si realiza mediciones en las que exista peligro de
contacto, evite trabajar solo. Hágase asistir por otra
persona.
!
¡Atención
!
La tensión máxima admisible entre cualquiera de las
conexiones y tierra es de 600 V Categoría II.
!
¡Atención
!
La tensión nominal de la instalación no debe superar
600 V. Realice la medición de tensión solo en las
posiciones del selector V o V~. ¡Confundir los
terminales del multímetro con los terminales de
detección puede dañar el equipo y poner en peligro
al usuario!
!
¡Atención
!
¡Peligro de contacto!
Durante la medición de la tensión pueden pasar en
bucle tensiones peligrosas de los terminales
exteriores a los terminales de detección. Por ello,
estos no deben tocarse.
Suponga que en los objetos de medición (por ejemplo,
equipos defectuosos) pueden presentarse tensiones
imprevistas. Los condensadores, por ejemplo, pueden
estar cargados peligrosamente.
Asegúrese de que las líneas de medición estén en
perfecto estado, por ejemplo, aislamiento sin daños, sin
interrupciones en las líneas y conectores, etc.
En circuitos de corriente con descarga de efecto corona
(alta tensión) no debe realizar mediciones con este
equipo.
Debe tenerse especial precaución al medir circuitos de
corriente de alta frecuencia. En ellos pueden presentarse
tensiones compuestas peligrosas.
Las mediciones en entornos húmedos o con si equipo
presenta condensación no son admisibles.
Tenga necesariamente en cuenta no sobrecargar los
rangos de medición más de lo admisible. Encontra los
valores límite en el cap. 13 página 22.
Solo está permitido utilizar el equipo en instalaciones de fuerza cuando
el circuito de corriente esté protegido con un fusible o un disyuntor de
hasta 20 A y la tensión nominal de la instalación no supere 600 V.
La tensión ajena máxima admisible entre las conexiones
7 y tierra en todas las posiciones del selector es en caso
de fallo de 600 V
ef
pasajera. En el rango de m se
dispara el fusible con una tensión de ajena de > 3 V.
Suponga que en los objetos de medición (por ejemplo,
equipos defectuosos, tras comprobar los resistores
bobinados de disyuntores, etc.) pueden presentarse
tensiones imprevistas, y por ello, por ejemplo, los
condensadores pueden tener cargas residuales
peligrosas. Como medida de seguridad, realice siempre
antes una comprobación de la inexistencia de tensión en
las posiciones del selector V y V~.
Para evitar graves daños en el equipo si hay tensión
ajena presente (dentro de los valores límite admisibles) en
el circuito de medición m va equipado un fusible F1,6A/
1000V que hace estos circuitos altamente impedantes/
resistentes si se presentan corrientes más altas en caso
de fallo durante la duración de la sobrecarga.
No conecte el cargador de red si en el equipo se utilizan
baterías en lugar de acumuladores.
¡
Advertencia
!
El equipo no debe ponerse en servicio en zonas
potencialmente explosivas ni conectarse en circuitos
de corriente de seguridad intrínseca.
GMC-I Messtechnik GmbH 5
Significado de los símbolos del equipo
Advertencia de un punto peligroso (¡atención,
tener en cuenta la documentación!)
Tierra
Conexión de cargador de red para cargar los
acumuladores (baterías recargables)
Aislamiento continuo doble o reforzado
CAT II
Equipo de la categoría de medición II
Declaración de conformidad CE
El equipo no debe eliminarse con la basura
doméstica. Encontrará más información sobre el
marcado WEEE en internet bajo
www.gossenmetrawatt.com utilizando el término
de búsqueda WEEE.
Marcado del Servicio de Calibración Alemán - DKD
(marca roja):
Reparación, sustitución de componentes y calibración
Al abrir el equipo pueden quedar al descubierto
componentes conductores de tensión. Antes de realizar una
reparación, sustituir componentes o calibrar, debe separarse
el equipo del circuito de medición. Si posteriormente no
puede evitarse realizar la reparación o la calibración con el
equipo abierto sometido a tensión, esta tarea debe ser
llevada a cabo solo por un técnico especialista que esté
familiarizado con los peligros de ello derivados.
Averías y esfuerzos extraordinarios
Si debe suponer que el equipo ya no puede utilizarse sin
peligro, tiene que ponerlo fuera de servicio y asegurarlo
contra el uso accidental. Ya no puede suponer una utilización
sin peligro
si el equipo o las puntas de comprobación presentan
daños,
si el equipo ya no trabaja,
tras un almacenamiento prolongado en condiciones
desfavorables (por ejemplo, humedad, polvo,
temperatura): consultar las condiciones del entorno en la
página 24.
2 Puesta en servicio
Acumuladores o baterías
Para utilizar correctamente los acumuladores o las baterías,
tenga en cuenta obligatoriamente el cap. 14.1.
¡
Advertencia
!
Si hay colocadas baterías (que no sean adecuadas
para recargarse) no debe conectarse el cargador de
red: ¡Peligro de explosión!
!
¡Atención
!
Si los acumuladores tienen un nivel de carga bajo, es
posible que, debido a la supervisión interna de la
tensión, el equipo:
– ni siquiera se active
– se vuelva a desactivar inmediatamente
– con cargas en el rango de m se vuelva a
desactivar.
En este caso sustituya los acumuladores o
cárguelos.
!
¡Atención
!
¡Utilice el cargador de red solo para cargar los acumuladores!
No debe conectarse ningún cargador de red cuya
tensión de salida supere 5 V, ya que en ese caso
existe el peligro de que resulte destruida la
regulación de tensión interna del miliohmnímetro.
Si se utiliza otro cargador de red que no sea el NA HIT 2x,
disponible como accesorio, pierde validez la garantía.
Activar el equipo manualmente
Pulse la tecla
ON|OFF
Mientras mantenga la tecla
pulsada, se visualizan todos los segmentos en la pantalla
de cristal líquido (LCD). La pantalla LCD se representa en
la página 2. La conexión se confirma mediante un breve
tono de señal. Tras soltar la tecla, el equipo queda listo
para la medición.
Activar el equipo mediante PC
Tras transmitir un bloque de datos mediante el PC, el
multímetro se activa. Véase también el cap. 12.6.
Activar automáticamente
El multímetro se activa automáticamente en el modo de
emisión o memorización.
Nota
Las descargas eléctricas y las interferencias de alta
tensión pueden conllevar indicaciones falsas y
bloquear el proceso de medición. Desactive y vuelva
a activar el equipo para resetearlo. Si este intento no
tiene éxito, separe los acumuladores brevemente de
los contactos de conexión.
!
+
Código
mero de registro
Fecha de la calibración (año - mes)
D
eutscher
K
alibrier
d
ienst –
K
alibrierlaboratorium
B0730
01-08
DKD-K-
19701
6 GMC-I Messtechnik GmbH
Ajustar la hora y la fecha
Véase el cap. 12 página 17.
Desactivar el equipo manualmente
Pulse la tecla
ON|OFF
hasta que en la pantalla se
visualice
OFF
.
La desconexión se confirma mediante dos breves tonos de
señal.
Desconexión automática del multímetro – "SLEEP MODE"
El equipo se desconecta automáticamente cuando durante
aprox. 10 minutos no se acciona una tecla ni el selector
giratorio. La desconexión se confirma mediante un breve
tono de señal.
Modo de emisión:
no obstante, en este caso se comprueba si la
cadencia de memorización se ha ajustado con un valor
superior a 10 s. Tras 10 minutos se desactiva el equipo, pero
10 s antes de una nueva memorización se vuelve a activar. A
continuación se vuelve a desactivar el equipo.
En modo de emisión es posible activar el equipo
manualmente con la tecla
ON|OFF
. Tras esta activación, el
equipo vuelve al "SLEEP MODE".
Si debe desactivarse el equipo definitivamente, antes debe
activarse y a continuación desactivarse con la tecla
ON|OFF
.
Con ello finaliza el modo de memorización o emisión.
Para el
modo de emisión
recomendamos activar el equipo en
operación continua.
La desconexión automática está excluida en el modo de
operación continua.
Evitar la desconexión automática
Puede activar el equipo también en
"OPERACIÓN CONTINUA".
Active el equipo con la tecla
FUNC
pulsada pulsando la
tecla
ON|OFF
. La función "OPERACIÓN CONTINUA" se
señaliza en la pantalla con el símbolo .
Activar o desactivar la iluminación de la pantalla LCD (solo METRA
HIT 27I)
Pulse con el equipo ya activado brevemente la tecla
ON|OFF
.
Tras aprox. 2 minutos, se desactiva automáticamente la
iluminación.
Nota:
Las descargas eléctricas y las interferencias de alta
tensión pueden conllevar indicaciones falsas y bloquear el
proceso de medición. Desactive y vuelva a activar el equipo
para resetearlo. Si este intento no tiene éxito, separe los
acumuladores o las baterías brevemente de los contactos de
conexión.
¡Separe el equipo del circuito de medición antes de abrirlo
y tenga en
cuenta el cap. 14.1 „Acumuladores y baterías“!
3 Seleccionar las funciones y los rangos de medición
3.1 Selección del rango de medición automática
El multímetro dispone de un sistema automático de rango de
medición para todos los rangos de medición excepto la
medición de temperatura, el test de diodos y la
comprobación de la continuidad. El sistema automático
queda listo para el funcionamiento tras activar el multímetro
digital. El equipo selecciona según la magnitud de medición
presente automáticamente el rango de medición que
posibilite la mejor resolución.
Al conmutar a medición de frecuencia, se mantiene el rango
de medición de tensión anteriormente ajustado.
El equipo conmuta automáticamente a un rango de medición
siguiente más alto o más bajo para las siguientes magnitudes
de medición:
3.2 Selección del rango de medición manual
Puede desconectar el sistema automático de rango de
medición y seleccionar y fijar los rangos manualmente de
acuerdo a la tabla siguiente.
El modo manual se desconecta si pulsa la tecla
MAN|AUTO
"prolongadamente" (aprox. 1 s), si acciona el selector
giratorio o desactiva y vuelve a activar el equipo.
Durante la función MIN/MAX, la selección del rango de
medición automática no funciona.
Rangos de medición
Reso-
lución
Conmutación al rango
siguiente más alto
con(... D + 1 D)
Conmutación al rango
siguiente más bajo
con (... D –1 D)
V~, V , Hz, m
30/300m@1A
4 ¾ 31 000 2 800
3m@1A, M@...V 3 ¾ 3 100 280
MAN|
AUTO
Función
Confirmación
Indi-
cación
Tono
de
señal
Breve
Modo manual activado: se fija el rango de medición
utilizado
MAN 1 x
Breve
Secuencia de conmutación con:
V: 3V 30 V 300 V 600 V 3V
Hz: 300 Hz 3kHz 300 Hz 
:30M

300

3k

30 k

300k

3M

m:30m 300 m3  30 30 m
m@1A: 3 m30 m300 m3m
MAN 1 x
Prol Vuelta a la selección de rango automática
2 x
GMC-I Messtechnik GmbH 7
3.3 Mediciones rápidas
Si tiene que medirse con más rapidez de lo que es posible
con la selección del rango de medición automática, debe
fijarse el rango de medición adecuado. Una medición rápida
queda garantizada con las siguientes dos funciones:
•mediante la
selección del rango de medición manual
, es decir,
seleccionando el rango de medición con la mejor
resolución, véase el cap. 3.2.
o bien
mediante la
función DATA
, véase el cap. 5.1. Con ella, tras la
primera medición se fija automáticamente el rango de
medición correcto, de manera que a partir del segundo
valor de medición se mide con más rapidez.
Con ambas funciones se mantiene ajustado el rango de
medición fijado para las mediciones en serie posteriores.
4 Pantalla digital de tres zonas
Los tres indicadores digitales, un indicador principal y dos
secundarios, muestran el valor de medición con coma y
signo correctos. Además se visualizan las unidades de
medición seleccionadas. En la medición de magnitudes
equivalentes, se visualiza un signo negativo antes de las
cifras cuando el polo positivo de la magnitud de medición
está en la entrada "".
Si se supera el valor final del rango de medición para las
siguientes magnitudes de medición, se visualiza "OL"
(OverLoad):
V CA, V CA, Hz, ,
, m, 30/300m@1A: 30999
3m@1A, , M@...V: 3099
La pantalla digital se actualiza con frecuencias diferentes para
las distintas magnitudes de medición.
Mientras que el indicador principal se visualiza
inmediatamente después de activar el multímetro, ambos
indicadores secundarios deben activarse pulsando la tecla
DATA|CLEAR
. (Excepto en la posición M@...V, en la que los
indicadores secundarios se visualizan inmediatamente
después de seleccionar la función)
Con ello se evita que al comienzo de una medición se
visualice un estado existente (indefinido), por ejemplo, que un
funcionamiento en vacío se indique siempre como valor
máximo.
En los siguientes diagramas de flujo se representa el borde
de la indicación de salida con un mayor espesor de trazo.
23
.
000
MIN MAX
10
.
000 24
.
000
V
Indicador secundario MIN
Indicador principal
Indicador secundario MAX
8 GMC-I Messtechnik GmbH
5 Memorización de valores de medición
El METRA HIT27 ofrece dos posibilidades distintas para
memorizar datos:
Memorización de valores de medición – Función de tecla DATA:
con
cada exploración de un punto de medición, se memoriza
un valor de medición de acuerdo a una condición
definida de forma fija, véase el cap. 5.1.
Modo de memorización – Función de menú STORE:
Tras activar la
función de menú STORE, se memorizan todos los
valores de medición dependiendo de la cadencia de
exploración preajustada anteriormente. Con la misma
función de menú vuelve a finalizarse el proceso de
memorización manualmente, véase cap. 12.2.
Los valores de medición memorizados pueden consultarse
en ambos casos mediante el programa de PC
METRAwin
10 (a partir de la versión 5.22). Es requisito
disponer de un PC comunicado a través de un cable de
interfaz con el adaptador IR BD232 conectado a un METRA
HIT27.
5.1 Memorización de valores de medición – Función de tecla
"DATA" (Hold / Compare)
Con la función DATA (Hold) puede "retener" automáticamente
valores de medición. Esto es especialmente útil, por ejemplo,
cuando la exploración del punto de medición con las puntas
de comprobación requiera toda su atención.
Antes de comenzar una serie de mediciones con la función
de la tecla DATA, la memoria actual debería estar vacía. Con
ello se garantiza por un lado que se dispone de suficiente
espacio de memoria, y por el otro, que solo se consultarán
los datos relativos a la última serie de mediciones.
Compruebe para ello la ocupación de memoria actual:
INFO
MEMO/OCCUP
y borre la memoria en caso necesario:
MEMO
CLEAr
.
Tras registrar el valor de medición y cumplirse la "condición"
de acuerdo a la siguiente tabla, el equipo visualiza el valor de
medición en el indicador secundario izquierdo y emite una
señal doble. Simultáneamente, se visualiza "MAN", indicando
que el rango de medición queda ajustado de forma fija. Ahora
puede retirar las puntas de comprobación del punto de
medición y consultar el valor de medición en el indicador
secundario. Cuando el valor de medición no alcanza el valor
límite indicado en la tabla, el equipo se reactiva para una
nueva memorización. El indicador "data " parpadea. El valor
de medición se visualiza en la memoria no volátil, lo que se
señaliza en cada caso con un tono de señal.
Comparación de valores de medición (DATA Compare)
Si el nuevo valor de medición memorizado se desvía del
primer valor de medición en menos de un 0,33% del rango
de medición, suena la señal (DATA-Compare) dos veces. Si la
desviación es > 0,33% del valor de medición, solo suena una
señal breve.
1)
Reactivar por no alcanzar los límites de valores de medición prescritos
2)
Al memorizar por primera vez un valor de medición como valor de referencia
tono de señal doble. Si se mantiene a continuación solo 2 veces si el valor
actual mantenido se desvía del primer valor memorizado en menos del 0,33%
del rango de medición dependiendo de la resolución.
Leyenda
R = Rango de medición, VM = Valor de medición
Mientras la función DATA esté activa, no debería modificar
manualmente los rangos de medición.
la función DATA se desconecta si pulsa la tecla
DATA|CLEAR
prolongadamente (aprox. 1 s), acciona el selector giratorio o
desactiva y vuelve a activar el equipo.
Función
DATA
DATA
Condición Reacción en el equipo
Función
demedición
Valor de
medición
Indicador secundario
Tono de
señal
VM
DATA
Activar Breve
Se
visualiza
Breve
Memorizar
(valor de
medición
estabilizado
V, Hz
>
10% del R
Se visualiza
Breve
2x
2)
,
0 L
Reactivar
1)
V, M, Hz
<
10% del R
VM
memorizado
Parpadea
,
0 L
Cambiar a
función MIN/
MAX
Breve Véase la tabla en el cap. 6
Salir Prol
Se borra Se borra
2x
Tono de señal
30
.
000
20
.
000 data
V
30
.
000
MIN MAX
20
.
000 30
.
000
V
DATA
DATA
MAN
GMC-I Messtechnik GmbH 9
6 Memorización de valor mínimo y máximo "MIN/MAX"
con registro temporal
Para supervisar a largo plazo magnitudes de medición,
pueden visualizarse los valores mínimo y máximo en los
indicadores secundarios.
Pulse dos veces
DATA|CLEAR
: se visualizan los valores
MIN y MAX actuales en los indicadores secundarios.
Durante la función MIN/MAX, la selección del rango de
medición automática no funciona.
Para visualizar el valor MIN y el momento en que tuvo
lugar, pulse de nuevo
DATA|CLEAR
.
Para visualizar el valor MAX y el momento en que tuvo
lugar, pulse de nuevo
DATA|CLEAR
.
Los valores MIN y MAX se borran si pulsa la tecla
DATA|CLEAR
"prolongadamente" (aprox. 1 s), acciona el
selector giratorio o desactiva y vuelve a activar el equipo.
Nota
En un plazo de 2 4 s según la función de
medición, tras un cambio del rango de medición no
se calculan nuevos valores MIN/MAX para que los
valores de medición se puedan estabilizar.
Función MIN/
MAX
DATA
Valores de medición
MIN y MAX /
Tiempos de
medición
Reacción en el equipo
Indicador
Tono de
señal
Indicador
principal
Indicador
secundario
1. Memorizar
2 x
breve Se memorizan
Valor de
medición
actual
MIN y MAX 1 x
2. Memorizar
y visualizar
Breve
Se memorizan
t y MIN 1 x
Breve t y MAX 1 x
3. Volver a 1. Breve Se memorizan Como 1. Como 1. 1 x
Cancelar Prol Se borran Se borra Se borra 2 x
CLEAR
Prol
MIN
MAX
tMIN
MIN
tMAX
MAX
Valor de medición actual
Valor de medición actual
Valor de medición actual
Valor de medición actual
DATA
Breve
30
.
000
V
30
.
000
10
.
000 data
V
30
.
000
MIN MAX
10
.
000 30
.
000
V
30
.
000
MIN
09:20:05 10
.
000
V
30
.
000
MAX
09:20:05 30
.
000
V
DATA
DATA
DATA
DATA
MAN
MAN
MAN
Parp-
adea
10 GMC-I Messtechnik GmbH
7 Medición de tensión y frecuencia
7.1 Medición de tensión [V]
Seleccione, según la magnitud de medición, el tipo de
tensión V o V~/Hz mediante el selector giratorio.
Conecte las líneas de medición como se muestra en la
ilustración. El terminal de conexión "" bebería estar en el
potencial más cercano a tierra posible.
Posición del selector V~/Hz:
con cada pulsación de la tecla
FUNC
se conmuta alternativamente entre medición de
tensión y frecuencia y la conmutación se confirma con un
tono de señal. La magnitud de medición correspondiente
se visualiza en la pantalla LCD.
Nota
En el rango de 600 V, un tono a intervalos le advierte
de que el valor de medición de supera el valor final del
rango de medición.
!
¡Atención
!
¡Asegúrese de que no está activada ninguna función
de medición , m, M ni C cuando conecte el
multímetro para la medición de tensión! ¡Superar los
valores límite de desconexión de los fusibles debido
a un manejo incorrecto conlleva peligros para usted y
su equipo!
7.1.1 Ajuste del punto cero en el rango de medición de 3 V CC
Seleccione el rango de medición 3 V .
Conecte las líneas de medición al equipo y una los
extremos libres.
Pulse la tecla
FUNC
.
El equipo confirma el ajuste del punto cero con un tono de
señal, en la pantalla LCD se visualizan "0
.
0000 V" y el símbolo
"
ZERO
". La tensión medida en el momento de pulsar sirve
como valor de referencia (dígito 2000). Se resta
automáticamente de los valores medidos posteriormente. Si
se modifica el rango de medición (tecla
MAN|AUTO
) se
mantiene la función ZERO (en la pantalla y la memoria) solo
para el rango de medición seleccionado.
Puede borrar el ajuste del punto cero
pulsando prolongadamente de nuevo la tecla
FUNC
, con
lo que el borrado se confirma con un tono de señal doble
(ZERO desaparece de la pantalla),
desactivando el equipo.
7.1.2 Sobretensiones transitorias
El multímetro está protegido contra sobretensiones
transitorias de hasta 4 kV con 1,2/50 s de tiempo frontal/a
valor medio. Cuando al realizar mediciones, por ejemplo, en
transformadores o motores, debe contarse con una duración
de impulso mayor, recomendamos en estos casos nuestro
adaptador de medición KS30. Protege de sobretensiones
transitorias de hasta 6 kV con 10/1000 s de tiempo frontal/a
valor medio. La capacidad de carga continua es de 1200 V
ef
.
La variación adicional al utilizar el adaptador de medición
KS30 es de aprox. –2%
7.1.3 Medición de tensión superior a 600 V
Puede medir tensiones superiores a 600 V con un cabezal de
exploración de alta tensión, por ejemplo,el HV3
1)
o el HV30
2)
de GMC-I Messtechnik GmbH. Para ello debe ponerse
obligatoriamente a tierra la conexión de masa. ¡Tenga en
cuenta las medidas de seguridad requeridas para ello!
1)
HV3: 3 kV
2)
HV30: 30 kV, solo para tensiones CC
FUNC FUNC
226
.
000
V
050
.
00
Hz
V~
Hz
– (+)
~
+ (–)
~
máx. 600 V (3 kHz)
m
S+S–
V

C
V:
0,1 mV 600 V
Hz:
1Hz 3kHz
Rangos de medición:
m
S+S–
V

C
Medición de tensión superior a 600 V
con el cabezal de exploración de alta
tensión HV3
negro
negro
rojo
x1000
x100
GMC-I Messtechnik GmbH 11
7.2 Medición de frecuencia [Hz]
Seleccione con el selector giratorio la función de
medición V~/Hz.
Ajuste la magnitud de medición como para la medición
de tensión.
Pulsando brevemente la tecla
FUNC
accede a la medición
de frecuencia.
En el indicador principal se visualiza la frecuencia.
Puede seleccionar a posteriori el rango de medición para
la frecuencia pulsando la tecla
MAN|AUTO.
El último
rango de medición de tensión ajustado se mantiene
activado.
Puede conmutar de vuelta de la medición de frecuencia
a la medición de tensión alterna pulsando 1 vez la tecla
FUNC
. El equipo lo confirma con un tono de señal.
Nota
Las mediciones de frecuencia solo son posibles con
un pasaje por cero de la señal de medición
(acoplamiento de CA)
8 Medición de resistencia y diodos
8.1 Medición de resistencia [] (medición de 2 conductores)
Asegúrese de que el objeto de medición está libre de
tensión, véase el cap. 7.1. ¡Las tensiones ajenas falsean
el resultado de medición y dañan el equipo!
Ajuste el selector giratorio en "".
Conecte la pieza a comprobar como se indica en la
ilustración.
Nota
Mediciones altamente impedantes en el rango de 3 MW / 30 MW
En caso de resistencias altamente impedantes, el
influjo capacitivo de la persona que mide y / o la línea
de medición puede falsear el valor de medición.
Utilice por ello líneas de medición cortas o
apantalladas.
8.1.1 Ajuste del punto cero en el rango de medición de 300 y
3k
Para la medición de valores de resistencia pequeños en los
rangos de 300 y 3 k puede eliminar la resistencia de las
líneas de alimentación y las resistencias de paso mediante el
ajuste del punto cero:
Conecte las líneas de medición al equipo y una los
extremos libres.
Pulse la tecla
FUNC
.
El equipo confirma el ajuste del punto cero con un tono de
señal, en la pantalla LCD se visualizan "000
.
00 " o
"0
.
0000 k" y el símbolo "
ZERO
". La resistencia medida en el
momento de pulsar sirve como valor de referencia (máx.
20 o 200 0 dígito 2000). Se resta automáticamente de
los valores medidos posteriormente. Si se modifica el rango
de medición (tecla
MAN|AUTO
) se mantiene la función ZERO
(en la pantalla y la memoria).
Puede borrar el ajuste del punto cero:
pulsando prolongadamente de nuevo la tecla
FUNC
, con
lo que el borrado se confirma con un tono de señal
doble,
desactivando el equipo.
0
.
L
k
FUNC
0
.
5435
diode
V
FUNC
000.
.
0
short
FUNC
m
S+S–
V

C
R
x
Caída de tensión
:
10 m 30 M
Rango de medición total:
+
12 GMC-I Messtechnik GmbH
8.2
Comprobación de la continuidad con medición de resistencia
Con la función "tono de señal " activada y únicamente en el
rango de medición 0 ... 310 , el equipo emite en el rango de
0 ... aprox. 10 un tono continuo.
El equipo de medición visualiza exceso "0l" para Rd > 310 .
Activar/desactivar la comprobación de la continuidad (tono de señal)
Ajuste el selector giratorio en "//".
Pulse la tecla
FUNC
hasta que se visualicen y "short",
siempre y cuando los terminales de conexión estén
abiertos (indicador 0.L).
Aplique las líneas de medición al objeto de
comprobación.
Pulsando de nuevo la tecla
FUNC
el equipo de medición
cambia de nuevo a medición de resistencia.
8.3 Medición de diodos
Asegúrese de que el objeto de medición está libre de
tensión, véase el cap. 7.1. ¡Las tensiones ajenas falsean
el resultado de medición!
Ajuste el selector giratorio en "//".
Pulsando brevemente la tecla
FUNC
accede al test de
diodos, suponiendo que los terminales de conexión
estén abiertos (se visualiza el indicador 0.L), la unidad "V"
y "diode".
Conecte la pieza a comprobar como se indica en la
ilustración.
Dirección de paso o cortocircuito
El equipo de medición muestra la tensión de paso en voltios.
Mientras la caída de tensión no supere el valor de
visualización máx. de 3 V, también puede comprobar varios
elementos o diodos de referencia conectados en serie.
Dirección de bloqueo o interrupción
El equipo de medición visualiza exceso "
.
0l" con medición de
diodos en cada caso para Ud > 3,1 V. La corriente de
medición es siempre una corriente constante de aprox.
1 mA.
Nota
¡Las resistencias y los tramos de semiconductores
paralelos al diodo falsean el resultado de medición!
GMC-I Messtechnik GmbH 13
9 Medición de miliohmnios (medición de 4 polos)
9.1 Compensación de las resistencias de las líneas de
alimentación
La resistencia eléctrica es un bipolo, que en general también
solo se mide de forma bipolar. Esto tiene lugar conduciendo
una corriente de medición de magnitud definida por el objeto
de medición mientras se mide la caída de tensión que se
produce: el cociente de ambas proporciona el valor de
resistencia buscado.
Para el resultado de medición son decisivos ambos puntos
de potencial entre los que se mide la tensión. Cada
resistencia medida entre estos dos puntos contribuye a la
resistencia total medida. Para ello también cuentan las
resistencias de paso, como la resistencia de las líneas de
alimentación. Así, si se mide una resistencia de muy baja
impedancia, por ejemplo, la resistencia de contacto de unos
pocos miliohmnios de un disyuntor, deben guiarse los puntos
de potencial de la medición de tensión del equipo de
medición hasta lo más cerca posible del objeto de medición.
Por esta razón, este equipo de medición dispone de
conexiones separadas para la alimentación de corriente y la
medición de tensión. Este tipo de contacto de cuatro polos
se conoce como una conexión Kelvin.
Puede establecerse una conexión sencilla y correcta con las
pinzas Kelvin KC4 y las sondas Kelvin KC27 disponibles
como accesorio.
9.1.1 Medición con sonda Kelvin KC27
9.2 Compensación de la tensión térmica
Las tensiones térmicas que se producen con diferencias de
material y temperatura de las conexiones pueden falsear el
resultado de medición. El equipo dispone por ello en los
rangos relevantes de una compensación de tensión térmica
automática.
Nota
Si se interrumpe la corriente de medición durante la
medición de m de 4 conductores o el fusible está
defectuoso, en la pantalla parpadea "leads open".
Si el fusible está defectuoso, véase el cap. 14.2.
V

C
m
S+S–
rojo
negro
negro
Medición de miliohmnios en
carriles conductores,
cordones de soldadura,
bobinas de hasta aprox. 1 H,
etc. con sonda Kelvin KC27
(o pinza Kelvin KC4)
Alinear las puntas elásticas lo más
posible hacia dentro hacia el objeto
de medición, ya que están unidas a
través de las clavijas rojas con S+ o
S– (detección).
01
.
180
m
FUNC
MAN
00
.
010
termoC
m
FUNC
01
.
170
m
FUNC
m
ZERO
MAN
MAN
Medir la
tensión
térmica
Resultado de
medición
corregido en
la tensión
térmica
Prol
30 m
*
/300 m
*
con 200 mA
Rangos de medición:
MAN
FUNC
3 /30
con 20 mA
*
m
S+S–
V

C
R
x
Caída de tensión Corriente de medición
m
:
0,001 m
30
Rango de medición total:
+
Líneas de medición,
KC27 o KC4
Nota:
Si se utilizan KC27 o
KC4 las clavijas rojas
siempre en S
+
o S
14 GMC-I Messtechnik GmbH
9.3 Medición de miliohmnios con 200 mA o 20 mA de corriente
continua [m]
Asegúrese de que el objeto de medición está libre de
tensión, véase el cap. 7.1. ¡Las tensiones ajenas falsean
el resultado de medición!
Ajuste el selector giratorio en "
m
".
Conecte la pieza a comprobar como se indica en la ilustración.
Puede establecerse una conexión sencilla y correcta con las
pinzas Kelvin KC4 y las sondas Kelvin KC27 disponibles
como accesorio.
La resistencia de las conexiones de corriente debería ser
<1
.
Seleccione en caso necesario el rango de medición
deseado mediante la tecla
MAN|AUTO
:
30 m
,
300 m
,
3
o
30
.
Este método de medición es adecuado también para
resistencias con una inductancia de como máximo 1 H.
Corrección de la tensión térmica en el rango de medición de 30/300 m
Pulse la tecla
FUNC
para medir la tensión térmica. Espere
a que se haya estabilizado el valor de medición. Esto
puede durar unos segundos dependiendo de la
inductancia. Pulse a continuación la tecla
FUNC
para
volver a la medición de miliohmnios Los resultados de
medición futuros se corregirán ahora en el valor medido
anteriormente. Esto se indica en la pantalla con ZERO.
Medición en objetos de comprobación inductivos
Las bobinas de, por ejemplo, motores, estranguladores y
contactores-disyuntores tienen altas inductancias. Cada
cambio de la corriente en una inductancia, es decir, también
la conexión y desconexión del miliohmnímetro o una
modificación del rango conllevan una modificación de la
tensión. Esta puede presentar magnitudes notables y en el
peor de los casos formar un arco voltaico. El miliohmnímetro
está protegido contra ello con el correspondiente dispositivo
de descarga de tensión.
9.4 Medición de miliohmnios con 1 A de corriente de medición
pulsatoria [m@1A]
(corrección automática de la tensión térmica
con 3
300
m
)
Asegúrese de que el objeto de medición está libre de
tensión, véase el cap. 7.1. ¡Las tensiones ajenas falsean
el resultado de medición!
Ajuste el selector giratorio en "
m
@1A
".
Conecte la pieza a comprobar como se indica en la
ilustración.
Puede establecerse una conexión sencilla y correcta con las
pinzas Kelvin KC4 y las sondas Kelvin KC27 disponibles
como accesorio.
La resistencia de las conexiones de corriente debería ser
<0,2W
.
Seleccione en caso necesario el rango de medición
deseado mediante la tecla MAN|AUTO: 3mW, (30mW o
300 mW)
Tiene lugar una corrección de la tensión térmica
automáticamente.
Nota
Para esta medición, a causa del consumo de
corriente aumentado, deberían estar los
acumuladores NiMH colocados
y
el cargador de red
NA HIT 2x
conectado.
10 Medición de temperatura [C]
La medición de temperatura se realiza con sensores de
resistencia-temperatura que están disponibles como
accesorio. La medición se realiza con técnica bipolar. La
resistencia de la línea de alimentación está ajustada a 0,1
como valor predeterminado de serie.
Ajuste de la unidad de temperatura y el sensor
Ajuste el selector giratorio en "C". Con
FUNC
accede al
menú de selección de la unidad de temperatura y el
sensor (tipo de sensor). Se visualizansensr y selCt.
Pulsando la tecla
FUNC
puede conmutar entre la unidad
de temperatura C y F.
Seleccione el tipo de sensor (RTD) con las teclas .
Conecte el sensor a ambos terminales, véase la
ilustración.
Nota
Los valores ajustados para la unidad de temperatura
y el sensor se mantienen también tras salir de la
función o desconectar el equipo.
0023
.
2
C
sensr
pt1000 selCt
C

Pt100
FUNC
C / F
FUNC
00
.
10
rlead temp


Resistencia
línea alimentación
Pt1000 (TF220)
Ni100
Ni1000
0 50
+
pt1000
FUNC
RTD
GMC-I Messtechnik GmbH 15
Ajuste de la resistencia de la línea de alimentación
Tras seleccionar un termómetro de resistencia accederá
mediante la tecla al indicador de medición.
Pulsando simultáneamente las teclas yse visualiza
el menú para el ajuste de la resistencia de la línea de
alimentación, Rlead y temp.
Con las teclas  selecciona la década, es decir, la
posición de la cifra que desea modificar, y con las teclas
 ajusta la cifra correspondiente.
Sale del menú tras confirmar la posición de la última cifra
mediante y vuelve al indicador de medición. La
resistencia de la línea de alimentación queda
memorizada. El valor predeterminado es 0,1 . Los
límites de introducción están entre 0 y 50 .
Nota
El valor ajustado para la resistencia de la línea de
alimentación se mantiene también tras salir de la
función o desconectar el equipo.
11 Medición de la resistencia de aislamiento [M@...V]
(Solo METRA HIT27I)
11.1 Preparación de la medición
Nota
Mediciones altamente impedantes
En caso de resistencias altamente impedantes, el
influjo capacitivo de la persona que mide y / o la línea
de medición puede falsear el valor de medición. Utilice
por ello líneas de medición cortas o apantalladas.
Al medir resistencias de aislamiento altamente
impedantes, no deben tocarse las líneas de
medición.
Ajuste el selector giratorio en "M@50V, 100V, 250V o
500V", según la tensión de comprobación deseada.
Conecte la pieza a comprobar como se muestra en la
página siguiente.
Nota
Tensión ajena
La posición del selector M@...V solo debe utilizarse
para la medición de la resistencia de aislamiento (no
para la medición de tensión).
No obstante, la tensión ajena presente
accidentalmente se visualiza con esta posición del
selector en la parte inferior izquierda. Las resistencias
de aislamiento solo deben medirse en objetos libres
de tensión.
Si en la instalación hay presente una tensión ajena de 50 V,
se bloquea la medición de la resistencia de aislamiento. En el
campo de la pantalla LCD se sigue visualizando la tensión
ajena. Si hay una tensión superior a 610 V, esta se señaliza
además acústicamente.
m
S+S–
V

C
RTD
Véase el cap. 14
Rango de medición:
-
-
-
-
-
V
-000 250
V
M
@
50... 500V
10
.
29
V
023 250
V
M
Tensión de comprobación
Tensión de medición/
Entregar tensión de
mientras esté pulsada
R
ISO
residual aprox. 2%
FUNC MAN
+
Medición continua
FUNC
Tensión nominal
de comprobación
comprobación
la tecla
de exactitud
seleccionada
16 GMC-I Messtechnik GmbH
Nota
Comprobación de las líneas de medición
La primera comprobación debería realizarse con las
líneas de medición cortocircuitadas en las puntas de
comprobación. El equipo debe indicar prácticamente
cero . Con ello puede determinarse una
interrupción en las líneas de medición.
!
¡Atención
!
No
toque los extremos conductores de ambas
puntas de comprobación cuando el equipo esté
conectado para la medición de resistencias de
aislamiento.
Puede fluir una corriente de 1,5 mA (limitada en el
equipo de medición) por su cuerpo que, aunque no
alcanza valores de riesgo de muerte, produce una
descarga eléctrica que se nota de forma
considerable.
Por el contrario, mida en un objeto de comprobación capacitivo,
por ejemplo, en un cable, ya que este puede, dependiendo de la
tensión nominal seleccionada, cargarse hasta aprox. ±600 V. ¡En
este caso, tocar el objeto de comprobación tras la medición
puede conllevar peligro de muerte!
11.2 Medición de la resistencia de aislamiento
Mantenga la tecla
FUNC
para la medición de la
resistencia de aislamiento pulsada, hasta que la pantalla
sea estable.
!
¡Atención
!
Durante la medición parpadea la tensión de
comprobación seleccionada y entregada.
¡Atención, peligro de contacto!
Durante la medición se visualiza en el indicador de tensión
ajena y residual la tensión actual de la pieza a comprobar.
Esta es ligeramente inferior a la tensión nominal.
Al soltar la tecla multifuncional
FUNC
finaliza la medición de la
resistencia de aislamiento.
En la medición de la resistencia de aislamiento, está activo el
sistema automático de rango de medición. No está previsto
un ajuste manual del rango de medición.
Nota
Con la medición de la resistencia de aislamiento se
someten los acumuladores del equipo a un esfuerzo
intenso. Pulse la tecla multifuncional
FUNC
solo el
tiempo que sea necesario para la lectura. Realice la
medición continua descrita más adelante solo
cuando sea absolutamente imprescindible.
Utilice únicamente celdas NiMH.
Medición continua
Activar: pulse brevemente la tecla multifuncional
FUNC
y
simultáneamente la tecla
MAN|AUTO
. La acción se
confirma con un tono de señal.
Desactivar: pulse brevemente la tecla multifuncional
FUNC
.
11.3 Finalización de la medición y descarga
Tras finalizar la medición, se visualiza una posible tensión
residual aún presente, que puede estar condicionada por las
capacitancias de potencia. Estas cargas se eliminan
rápidamente mediante la resistencia interna de 2 M. No
obstante, debe seguir habiendo contacto con el objeto.
Puede seguir la caída de la tensión directamente en el
indicador de tensión ajena y residual.
¡No separe la conexión hasta que la tensión sea < 25 V!
m
S+S–
M
R
ISO
U
MESS
(50...500V)
:
10 k 3G
Rango de medición:
!
GMC-I Messtechnik GmbH 17
12 Guía de manejo – desde el menú de inicio InFO a los
parámetros de operación y medición
La guía de manejo a través del menú de inicio "1NF0
"
posibilita acceder a informaciones, activar la memorización y
consultar la ocupación de la memoria, así como el ajuste de
los parámetros del equipo.
Accede al menú de inicio "1NF0
"
pulsando con el equipo
activado las teclas
FUNC
y
ON|OFF
simultáneamente
hasta que en la pantalla se visualice "1NF0
"
.
Pulsando de nuevo las teclas  accede desde el
menú principal "1NF0
"
a los otros menús principales
"store", "mem0", "send", "set" y de vuelta a "1NF0
"
.
Tras seleccionar el menú principal deseado accede a los
niveles de submenú correspondientes pulsando .
Pulsando de nuevo las teclas  selecciona los
parámetros deseados o la función deseada.
Para modificar el o los parámetros correspondientes en
el submenú, confirme con .
Tras seleccionar la posición de las cifras con las teclas
 y ajustar las cifras con las teclas  accede con
en cada caso a la posición de la cifra siguiente y a
continuación de vuelta al menú principal o al siguiente
submenú.
Accede al modo de medición pulsando repetidamente la
tecla
FUNC
hasta que se visualice la indicación de
medición.
Para desconectar el multímetro, pulse la tecla
ON|OFF
hasta que deje de visualizarse la indicación.
Encontra una sinopsis de la estructura de menús en las
siguientes páginas.
12.1 Cadencia de exploración de los parámetros de medición rAtE .
La cadencia de exploración determina el intervalo temporal
tras cuyo transcurso se transmite el valor de medición
correspondiente a la interfaz o a la memoria de valores de
medición.
Para distintas magnitudes de medición son aplicables
determinados valores límite con la cadencia de exploración
que deben alcanzarse, véase la tabla siguiente:
12.2 Memorización de valores de medición
El METRA HIT27 ofrece dos posibilidades distintas para
memorizar datos:
Memorización de valores de medición – Función de tecla DATA:
con cada exploración de un punto de medición, se
memoriza un valor de medición de acuerdo a una
condición definida de forma fija, véase el cap. 5.1 y el
cap. 12.2.1.
Modo de memorización – Función de menú STORE:
Tras activar la función de menú STORE, se memorizan
todos los valores de medición dependiendo de la
cadencia de exploración preajustada anteriormente. Con
la misma función del menú se vuelve a finalizar el
proceso de memorización manualmente.
Los valores de medición memorizados pueden consultarse
en ambos casos mediante el programa de PC
METRAwin
10 (a partir de la versión 5.22). Es requisito
disponer de un PC comunicado a través de un cable de
interfaz con el adaptador IR USB-HIT conectado a un
METRA HIT27.
12.2.1 Modo de memorización – Función de tecla DATA (véase
también el cap. 5.1)
El equipo dispone de una memoria de valores de medición
(32 kB) sincronizada con un reloj de cuarzo con una
capacidad media de 1000 valores de medición. El mínimo
son 800 valores de medición. El máximo, 1200 valores de
medición.
Los datos se memorizan y pueden transmitirse con el
METRAwin
10 directamente al PC. Si se descargan los
acumuladores y si se sustituyen las baterías o los
acumuladores, debe ajustarse de nuevo la hora y la fecha.
Los valores de medición a guardar se memorizan en los así
llamados bloques. Los valores de medición de la misma
función de medición se memorizan en el mismo bloque.
Solo pueden memorizarse valores y datos de tiempo
absolutos, no valores relativos, valores ni datos relativos de
tiempo.
El contenido de la memoria solo puede consultarse con un
PC, un adaptador IR (USB-HIT) y el software de evaluación
METRAwin
10.
Los bloques de datos de medición memorizados se
mantienen también si el equipo no dispone de tensión de
alimentación.
Preparaciones para el modo de memorización
Ajuste antes la
cadencia de exploración
para el modo de
memoria e inicie posteriormente el modo de memoria.
La cadencia de exploración también puede modificarse
durante el modo de memorización.
Seleccione en primer lugar la función de memoria
deseada y un rango de medición lógico.
Compruebe antes de registros de valores de medición
prolongados el estado de carga de los acumuladores,
véase el cap. 14.1 página 25.
Conecte el cargador de red en caso necesario.
Magnitud de medición Cadencia de exploración
V0.5s
V , 0.5 s
m
 , C (Pt100, Pt1000) 0.5 s
Hz 1 s
m
@1A 1,5 s
18 GMC-I Messtechnik GmbH
12.2.2 Modo de memorización – Función de menú STORE
Ajuste antes la
cadencia de exploración
para el modo de
memoria e inicie posteriormente el modo de memoria.
La cadencia de exploración también puede modificarse
durante el modo de memorización.
Seleccione en primer lugar la función de memoria
deseada y un rango de medición lógico.
Compruebe antes de registros de valores de medición
prolongados el estado de carga de los acumuladores,
véase el cap. 14.1 página 25.
Conecte el cargador de red en caso necesario.
Inicie el modo de memorización mediante las funciones de menú.
Cambie al "menú de modo de operación" (véase el
diagrama de menús) y seleccione en él el menú principal
StorE.
Pulsando accede al menú de inicio para el modo de
memorización: parpadea StArt. Volviendo a pulsar se
activa el modo de memorización. se visualiza REM.
Cambie a la función de medición pulsando la tecla 1
vez.
Seleccionando otra función de medición accionando el
selector giratorio o la tecla FUNC se crea un nuevo bloque de
memoria. A continuación, el proceso de memorización
prosigue. El "SLEEP MODE" sigue activo, es decir, con
frecuencias de exploración elevadas el equipo se activa y
desactiva automáticamente, véase el cap. 2.
En el momento en que la memoria esté llena, se visualiza el
mensaje "MEMO FULL" y suena simultáneamente una señal
acústica con una secuencia de tonos periódica. Esta puede
desactivarse pulsando una tecla cualquiera.
Indicación REM
El símbolo REM señaliza que el modo de memorización está
activado mediante la función de menú STORE.
Para supervisar los valores de medición también durante la
memorización, estos pueden visualizarse pulsando .
Mientras la función "DATA" esté activada no puede iniciarse
simultáneamente la función "STORE".
Finalice el modo de memorización mediante las funciones de menú.
Seleccione el menú principal StorE.
Pulse la tecla : parpadea StOP.
SI pulsa la tecla de nuevo, dejan de visualizarse los
indicadores secundarios. El modo de memorización está
desactivado.
Con vuelve a la función de medición.
Alternativamente se finaliza el modo de memorización
desactivando el equipo.
12.3 Acceso a la ocupación de memoria – INFO MEMO/OCCUP
Dentro del menú "1NF0
"
puede acceder a la ocupación de
memoria. El indicador principal indica la ocupación de
memoria actual en porcentaje entre 001% y 100%.
12.4 Borrar la memoria – MEMO CLEAr
!
¡Atención
!
Esta función borra todos los valores de medición
memorizados.
Durante el modo de memorización no puede ejecutarse esta
función, y en lugar de CLEAr se visualiza bUSY
MEMO
.
12.5 Ajustes estándar (activar los valores "predeterminados")
Puede deshacer las modificaciones realizadas hasta el
momento y activar los ajustes estándar de nuevo. Esto
puede ser útil si se presentan problemas de software o
hardware.
Mantenga la tecla
FUNC
,
MAN|AUTO
y
DATA|CLEAR
pulsada simultáneamente y active el equipo con
ON|OFF
.
GMC-I Messtechnik GmbH 19
12.6 Modo de emisión a través de interfaz RS232
El METRA HIT27 está equipado para transmitir datos de
medición al PC con una interfaz infrarroja bidireccional. Los
valores se transmiten ópticamente con luz infrarroja a través
de la carcasa a un adaptador de interfaz (accesorio USB-HIT)
que se conecta al instrumento. La interfaz USB del
adaptador posibilita la conexión al PC a través de un cable de
interfaz.
El driver a instalar convierte al equipo en una interfaz COM
virtual. Con este adaptador no es posible una estructura de
sistema multicanal.
Además, pueden transmitirse comandos y parámetros del
PC al instrumento. Entre ellos:
Ajustar y consultar los parámetros de medición,
Seleccionar la función y el rango de medición,
Iniciar la medición,
Consultar los valores de medición.
Activar la interfaz
La activacn de la interfaz para el modo de emisión se realiza
manualmente como se describe a continuación. En este
modo de operación, el equipo transmite continuamente
datos de medición a través del adaptador de interfaz
conectado al PC.
La activación de la interfaz para el modo de recepción (el
instrumento recibe datos del PC) tiene lugar de forma
automática desencadenada por el PC.
Iniciar el modo de emisión mediante las funciones de menú
InFO SEnd StArt
El modo de interfaz se señaliza en la pantalla con el símbolo
parpadeante.
Activación y desactivación automática en el modo de emisión
En el momento en que la cadencia de transmisión es de 20 s
o más, la pantalla se desconecta automáticamente entre dos
exploraciones para cuidar los acumuladores o las baterías.
Excepción: operación continua.
Al presentarse un evento, la pantalla se activa
automáticamente de nuevo.
Ajustar los parámetros de interfaz
Addr – Dirección
Si se conectan varios instrumentos a través de un adaptador
de interfaz al PC, cada equipo necesita una dirección propia.
Para el primer equipo debería ajustarse la dirección 1, para el
segundo equipo la dirección 2, etc. Si solo se conecta un
multímetro, debería ajustarse una dirección entre 1 y 14. La
dirección 15 no se utiliza para el direccionamiento, es decir,
en este ajuste el equipo responde siempre,
independientemente de la dirección real.
20 GMC-I Messtechnik GmbH
Menús principales y submenús
1nf0
mem0
+
send
Set
2x
FUNC ON



Clear
yes no

La selección debe
YES: borrar la memoria
no: no borrar
Confirmar
la selección
send
0ff
/
0n start
/
st0p
parpadea StArt
Pulsar w :
Modo de emisión
parpadea StOP
Pulsar w :
Sin modo de emisión
Estado
actual
3
.
9
batt
V
8
01
mem0 oCCUp
t
im
e
12:58 :08
d
a
t
e
15 08 .02
set
rate
Otros submenús
véase la siguiente página


Estado de carga
de los
Hora actual Fecha actual
 
Menú Borrar la memoria (véase el cap. 12.4)
Modo de emisión (véase el cap. 12.6)
Ajustar los parámetros del equipo (véase el cap. 12.1)
Acceder a informaciones
!
Ocupación de
memoria (véase el
cap. 12.3)
t
C
a
l
15 08 .02
Fecha de calibración
t
a
d
J
15 08 .02
Fecha de ajuste
parpadea no parpadea
Indicación "EMPTY
": memoria vacía
 
store store
0ff
/
0n start
/
st0p
Menú Modo de memorización
Parpadea StArt
Modo de memorización activo
Parpadea StOP
Modo de memorización inactivo
Se visualiza REM Deja de visualizarse REM

Durante el modo de
memorización no
puede borrarse la
memoria, en lugar de
CLEAr se visualiza
bUSY.
parpadear:
Pulsar w :
Pulsar w :
activo
acumuladores
GMC-I Messtechnik GmbH 21
Submenú SEt para los parámetros rAtE, Addr, dAtE y tIME
set
rate
set
addr

set
tIme
set
00:10 :00 rate

Modificar
el valor
Confirmar la
cadencia de exploración
00:00:01, 00:00:02, 00:00:05, 00:00:10, 00:00:20, 00:01:00
00:02:00, 00:05:00, 00:10:00, 00:20:00, 01:00:00; 0.50 = 500 ms
Valores de ajuste posibles
set
15 addr

Modificar
el valor
Ajustar la dirección del equipo
Confirmar
la dirección

set
13:15:21 t Ime

Modificar
el valor
Ajustar la hora
Confirmar
la cifra
set
13
.
08
.
02 date
Ajustar la hora

Seleccionar
la posición

Modificar
el valor
Confirmar
la cifra

Seleccionar
la posición
Posibles valores de ajuste (DD:MM:AA, DD = día, MM = mes, AA = año)
Posibles valores de ajuste (hh:mm:ss, hh = hora, mm = minuto, ss = segundo)
La cifra
parpadea
posibles valores de ajuste (véase también el cap. 12.6): 0 15
Ajustar la cadencia de exploración (véase también el cap. 12.1)
(hh:mm:ss, h = horas, m = minutos, s = segundos)
Continuación de la página anterior
set
date

22 GMC-I Messtechnik GmbH
13 Valores técnicos característicos
1)
Indicación: 3¾ posiciones en el rango de 3 m@1A, 30 m, , M@...V;
Para la memorización y transmisión de valores de medición también puede
ajustarse otra cadencia de exploración en el menú rAtE
2)
Frecuencia más baja medible con señal de medición sinusoide simétrica
respecto al punto cero
3)
Con 0 +40C
4)
Con la función "Ajuste del punto cero" activa, indicación ZERO
5)
Rango 3 V~: U
E
=0,15 V
ef/rms
. . . 3 V
ef/rms
30 V~: U
E
=1,5 V
ef/rms
. . . 30 V
ef/rms
300 V~: U
E
=15V
ef/rms
. . . 300 V
ef/rms
600 V~: U
E
=30V
ef/rms
. . . 600 V
ef/rms
para tensiones > 100 V: Limitación de capacidad de 1,8 · 10
6
V · Hz
6)
20 45 65 Hz 1 kHz seno, influencias véase la página 23.
7)
Corriente de medición pulsatoria con periodo de T = 1 s
8)
Más desviación del sensor
9)
El valor de temperatura se determina en función de la curva característica de
EN 60751
10)
Con resistencias muy altamente impedantes de > 300 M la influencia
capacitiva de la personao la línea de medición puede falsear el valor de
medición.
Utilice por ello líneas de medición cortas o apantalladas.
11)
En caso de sobrecarga reacciona el fusible integrado FF1,6A/1000V.
Leyenda
VM = valor de medición, B = rango de medición, D = dígito, 2/4 L = medición de 2/
4 conductores
Función
de
medición
Rango de
medición
Resolución con
valor final del rango
de medición
Impedancia de entrada
Inseguridad inherente de la resolución
máxima con condiciones de referencia
Capacidad de
sobrecarga
3)
(...% del VM + ... D) (...% del VM + ... D)
4¾ 30000 / 3¾ 3000
1)
CC CA
6)
CC CA
6)
Valor Tiempo
V
3V 100 V2,1M 2,1 M //<50pF 0,1+10
4)
0,2 + 10 (>500D)
600 V
CC
CA
ef
Seno
continuo
30V 1 mV 2,1 M 2,1 M // < 50 pF 0,1 + 5 0,2 + 10 (>500D)
300V 10 mV 2,1 M 2,1 M // < 50 pF 0,1 + 5 0,2 + 10 (>500D)
600V 100 mV 2,1 M 2,1 M // < 50 pF 0,1 + 5 0,2 + 10 (>500D)
Tensión en vacío
Corriente de medición
aprox.
(...% del VM + ... D)
m
@1A(
4 L)
3m 0,001 m 3,5 4 V 1 A
7)
1+10
0,6 V
)
continuo30m 0,001 m 3,5 4 V 1 A
7)
0,5 + 10
300m 0,01 m 3,5 4 V 1 A
7)
0,5 + 10
m
(4 L)
30m 0,01 m 3,5 4 V 200 mA
0,25 + 10
0,6 V
11)
4)
continuo
300m 0,01 m 3,5 4 V 200 mA
3 0,1 m 3,5 4 V 20 mA
30 1m 3,5 4 V 20 mA
(2 L)
300 10 m 3,5 4 V 1 mA 0,1 + 10
4)
600 V
CC
CA
ef
Seno
máx. 10 s
3k 100 m 3,5 4 V 100 A0,1+5
4)
30k 1 3,5 4 V 20 A0,1+5
300k 10 3,5 4 V 20 A0,1+5
3M 100 3,5 4 V 10 A0,1+5
30M 1k 3,5 4 V 10 A1,5+10
300 0,1 3V 1mA 1+5
3V 0,1 mV 3 V 1 mA 1 + 5
Tensión de comprobación Corriente de medición
M
@
...V
30M 0,01 M 50/100/250/500 V
< 1,5 mA
2+10
600 V
CC/CA
máx. 10 s300M 0,1 M 50/100/250/500 V 2 + 10
3000M
10)
1M 50/100/250/500 V 3 + 10
f
min
2)
(...% del VM + ... D)
Hz
300 Hz 0,01 Hz
1 Hz 0,05 + 5
5)
600 V CA continuo
3kHz 0,1 Hz
Sensor de
temperatura
Rango de medición Resolución
Inseguridad inherente de la resolución máxima con
condiciones de referencia (...% del VM + ... D)
8)
C/F
Pt 100
9)
200,0 + 100,0 C
0,1 K
1 K + 5
600 V
CC
CA
ef
Seno
máx. 10 s
+100,0 +600,0 C 0,5 + 5
Pt 1000 200,0 +100,0 C1 K + 5
+100,0 +600,0 C 0,5 + 5
Ni 100 60,0 + 180,0 C0,5+ 5
Ni 1000 60,0 +180,0 C0,5+ 5
GMC-I Messtechnik GmbH 23
Magnitudes influyentes y efectos de su influencia
1)
Con ajuste del punto cero
2)
Se consideran datos falsos a partir de una indicación del 10% del rango de
medición
1)
Con ajuste del punto cero
Reloj de tiempo real
Exactitud 1 min/mes
Influencia de la
temperatura 50 ppm/K
Condiciones de referencia
Temperatura del entorno +23 C 2K
Humedad relativa 40 ... 60%
Frecuencia de la
magnitud de medición 45 ... 65 Hz
Forma de la curva de la
magnitud de medición Seno, desviación entre valor
efectivo y rectificador < 0,1%
Tensión de
acumuladores 3,6 V 0,2 V
Tiempo de ajuste
Tiempo de ajuste (según la selección de rango manual)
* Sin capacitancia paralela
Pantalla
Campo de indicación LCD (65 mm x 30 mm) con
visualización de un máximo de 3 valores de medición, unidad
de medición, tipo de corriente y diversas funciones
especiales.
Pantalla / Altura de las
cifras Cifras de 7 segmentos
Indicador principal: 12 mm
Indicadores secundarios: 7 mm
Posiciones 4¾ posiciones 30999 pasos
Indicación de exceso Se visualiza "0
.
L"
Indicador de polaridad Se visualiza el signo "–" , si se trata
del polo positivo ""
Test del LCD Tras activar el equipo se activan
todos los segmentos activables del
METRA HIT27 brevemente
Iluminación de fondo solo METRA HIT 27I
Magnitud
influyente
Ámbito de
influencia
Magnitud de
medición / Rango de
medición
1)
Efecto de la influencia
(...% del VM + D)/10 K
Temperatura
0 +21 C
y
+25+40 C
VCC 0,1 + 5
VCA 0,5 + 5
m@ 1 A 4L 1 + 5
m@ 200 mA 4L 1 + 5
300 300 k 2L 0,2 + 5
3M2L 0,5 + 5
30 M2L 1 + 5
Aislamiento de 30 M
3 G
2 + 5
Hz 0,1 + 5
C (RTD) 0,5 + 10
Magnitud
influyente
Frecuencia
Magnitud de
medición /
Rango de
medición
Efecto de la
influencia
2)
(... % del VM + D)
Frecuencia
V
CA
> 20 Hz ... 45 Hz
3 V a 600,0 V 2 + 10
> 65 Hz ... 1 kHz
Magnitud
influyente
Ámbito de
influencia
Magnitud de
medición / Rango de
medición
1)
Efecto de influencia
Humedad
relativa del
aire
75 %
3 días
Equipo
desactivado
Todas las magnitudes
de medición
1 inseguridad
inherente
Magnitud
influyente
Ámbito de influencia
Rango de
medición
Atenuación
dB
Tensió n
parásita de
modo común
Magnitud perturbadora máx.
600 V ~
VCC > 90dB
Magnitud perturbadora máx.
600 V ~
50 Hz, 60 Hz seno
30 V ~ > 80 dB
300 V ~ > 70 dB
600 V ~ > 60 dB
Tensió n
parásita en
serie
Magnitud perturbadora V, en cada
caso valor nominal del rango de
medición, máx. 600 V ~ , 50 Hz,
60 Hz seno
V= > 60dB
Magnitud perturbadora máx.
600 V CC
V~ > 60dB
Magnitud de
medición / Rango
de medición
Tiempo de ajuste de
la pantalla digital
Función de salto de la
magnitud de medición
V CC, V CA 1,5 s
de 0 a 80% del valor final del
rango de medición
m@ 1 A 4L 2 s
de a 50% del valor final del
rango de medición
m 1,5 s
300 , 3M 2s
3G *5s
Continuidad < 50 ms
1,5 s
C Pt100 máx. 3 s
>10 Hz 1,5 s
de 0 a 50% del valor final del
rango de medición
24 GMC-I Messtechnik GmbH
Alimentación de tensión
Acumuladores 3 acumuladores NiMH de 1,2 V
(tamaño AA)
(2100 mAh)
Duración de operación con un juego de acumuladores NiMH
de 2100 mAh
Consumo adicional:
Operación de interfaz: 0,5 mA
Iluminación del LCD: 25 mA con 3,6 V.
Si no se alcanzan 2,7 V, el equipo
de desactiva automáticamente.
Test de acumuladores Indicación automática del símbolo
" " si no se alcanza la tensión de
los acumuladores de aprox. 3,3 V
(con m@1A < 3,1 V).
Carga de acumuladores con cargador de red
NA HIT 2x
(Z218H); por ejemplo, juego de
acumuladores de 2100 mAh:
Tiempo de carga 20 h o con
cargador de red rápido externo de
NiMH Z206D:
Tiempo de carga
aprox. 2 horas
Fusible
Fusible cortacircuito
para todos los rangos
de medición m FF (UR) 1,6 A/1000 V CA/CC;
6,3 mmx32 mm;
Capacidad de conmutación 10 kA
con 1000 V CA/CC
y carga
resistiva
Tono de señal Con indicación > 610 V en el rango
de 600 V (tono a intervalos de
250 ms activado/desactivado)
Seguridad eléctrica
Clase de protección II según IEC/EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Categoría de medición II
Tensión de trabajo 600 V
Grado de suciedad 2
Tensión de
comprobación 3,5 kV~ según IEC/EN 61010-
1:2001/VDE 0411-1:2002
Compatibilidad electromagnética CEM
Emisión de interferencias EN 61326-1:2006 Clase B
Resistencia a
interferencias
EN 61326-1:
2006
EN 61326-2-1:
2006
Interfaz de datos
Transmisión de datos Bidireccional, óptica con luz
infrarroja por la carcasa
(leer datos y parametrizar)
Con adaptador de interfaz como accesorio
BD232 IR a RS232C, serie,
según DIN 19241, conectable en
cascada para operación multicanal
USB-HIT IR a USB 1.1/USB 2.0, modo
monocanal
Velocidad de
transmisión (MM PC) 9600 baudios
Condiciones del entorno
Rango de exactitud 0 C ... +40 C
Temperaturas de trabajo 10 C ... +50 C
Temperaturas de
almacenamiento 25 C ... +70 C
(sin acumuladores)
Humedad relativa
del aire 45% ... 75%,
debe descartarse la formación de
condensación
Altitud sobre el nivel
del mar hasta 2000 m
Lugar de puesta en
servicio En interiores,
en exteriores: solo dentro de las
condiciones del entorno indicadas
Estructura mecánica
Tipo de protección Carcasa: IP 54,
Terminales de conexión: IP20
Extracto de la tabla de significados del código IP
Dimensiones 84 mm x 195 mm x 35 mm
Peso aprox. 420 g con acumuladores
(sin funda protectora de goma
GH18)
Función de
medición
Corriente
[mA]/3,6 V
Duración de
operación [h]
V, Hz, , , C70 30
m@1A 700 3
m@200mA 260 8
m@20mA 85 24
M
@ ... V / 1 M
100 21
Reposo (MEM + Reloj)
0,15 aprox. 1 año
IP XY
(1ª cifra X)
Protección contra la
entrada de cuerpos
sólidos extraños
IP XY
(2ª cifra Y)
Protección contra la
entrada de agua
0 no protegido 0 sin protección
1 50,0 mm
1 goteo vertical
2 12,5 mm
2 goteo (inclinación 15)
3 2,5 mm
3 agua pulverizada
4 1,0 mm
4 agua proyectada
5 protegido contra polvo 5 chorro de agua
GMC-I Messtechnik GmbH 25
14 Mantenimiento
!
¡Atención
!
¡Separe el equipo del circuito de medición antes de
abrirlo para sustituir los acumuladores, las baterías o
el fusible!
14.1 Acumuladores y baterías
¡
Advertencia
!
Con las baterías colocadas no debe conectarse el
cargador de red: ¡Peligro de explosión!
Retirada de los acumuladores durante las pausas de operación
El reloj de cuarzo integrado necesita también con el equipo
desconectado energía auxiliar y descarga los acumuladores.
Por ello, antes de pausas de operación prolongadas
(por ejemplo, vacaciones) se recomienda retirar las baterías.
Con ello se evita la descarga profunda y la salida de fluido de
los acumuladores, que podría causar daños bajo
determinadas circunstancias.
Comprobar el nivel de carga y el estado de los acumuladores
En el menú "Info" puede informarse sobre el nivel de carga
actual de los acumuladores, véase el capítulo 12Guía de
manejo – desde el menú de inicio InFO a los parámetros de
operación y medición<$elempagenum:
FUNC
+
ON|OFF
 InF0 X.X V (bAtt).
Asegúrese de que antes de la primera puesta en servicio o
tras el almacenamiento de su equipo no haya salido fluido de
los acumuladores. Repita estos controles posteriormente a
intervalos regulares con frecuencia.
Si ha salido fluido de un acumulador
, antes de poner el equipo
en servicio debe eliminar el electrolito concienzudamente
con un paño húmedo y colocar un nuevo acumulador.
Si se visualiza en la pantalla el símbolo " "
, debe sustituir o
cargar lo antes posible los acumuladores. Puede seguir
midiendo, pero debe no obstante contar con una
exactitud de medición reducida. Los acumuladores
descargados necesitan aprox. 20 horas para cargarse
con el cargador de red NA HIT 2x. La carga tiene lugar
en el momento en que se conecte el equipo con el
cargador. Si los acumuladores están muy descargados,
el equipo no puede activarse. Deje el equipo aprox.
30 min. conectado al cargador de red y proceda
entonces como se describe anteriormente.
!
¡Atención
!
Debe evitarse siempre que salga el fluido de los
acumuladores o baterías. Los daños resultantes no
están cubiertos por la garantía.
Cargar los acumuladores
Utilice para cargar los acumuladores en el equipo solo el
cargador de red NA HIT 2x (número de artículo Z218H) de
GMC-I Messtechnik GmbH. Estos garantizan gracias a un
cable altamente aislado su seguridad y una separación
eléctrica segura (datos nominales secundarios 5 V/600 mA).
Duración de carga del juego de acumuladores (2100 mAh) en
el equipo aprox. 20 h.
Antes de conectar el cargador de red a los terminales
asegúrese de que:
Estén colocados acumuladores, no baterías
– Todos los polos del equipo estén separados del circuito de
medición.
Con el fin de evitar influencias, utilice el cargador de red
dentro de lo posible solo para cargar los acumuladores, no
para medir.
Sustituir los acumuladores
Coloque el equipo sobre la parte frontal, afloje ambos
tornillos de la parte posterior y levante la parte inferior de
la carcasa empezando por abajo. En la parte superior de
la parte frontal se mantienen unidas las mitades superior
e inferior de la carcasa con ayuda de ganchos de
enclavamiento.
Retire los acumuladores de su compartimento.
Coloque tres acumuladores NiMH de 1,2 V de acuerdo a
los símbolos de polaridad indicados en el
compartimento.
Importante para el ensamblaje: coloque en primer lugar
la parte inferior de la carcasa paralela (ilustración).
Comprima entonces ambas mitades de la carcasa,
primero por la parte inferior (a) y luego por la parte
superior (b) de la cara frontal.
Vuelva a fijar la parte inferior con ambos tornillos.
!
¡Atención
!
¡El equipo no debe ponerse en servicio sin la parte
inferior de la carcasa colocada y atornillada!
(b) (a)
26 GMC-I Messtechnik GmbH
14.2 Fusibles
El fusible está en la entrada de medición de la ruta de
medición. Si el fusible está defectuoso, las mediciones en los
rangos de m// / son erróneas. El error en el rango de
V es solamente del 10%.
¡Cuando se haya fundido un fusible, solucione en primer
lugar la causa de la sobrecarga antes de volver a poner el
equipo en servicio!
Comprobación del fusible montado
Ajuste el selector giratorio en la función de medición .
Cortocircuite los terminales "" y .
Indicación < 0,2 : fusible en correcto estado.
Indicación aprox. 200 k :fusible defectuoso o mal
contacto del fusible.
Sustituir el fusible
Abra el equipo como para sustituir los acumuladores.
Retire el fusible defectuoso, por ejemplo, con ayuda de
una punta de comprobación y sustitúyalo por uno nuevo.
Tabla de los fusibles admisibles:
* Estos fusibles están disponibles en paquetes de diez en nuestros
representantes y distribuidores.
!
¡Atención
!
¡Asegúrese siempre de colocar únicamente el fusible
prescrito!
Utilizar un fusible con otras características de
reacción, otra corriente nominal u otras capacidades
de conmutación conlleva riesgos para usted y los
diodos protectores, las resistencias y otros
componentes.
No es admisible utilizar fusibles parcheados ni
cortocircuitar el portafusibles.
14.3 Carcasa
No es necesario realizar un mantenimiento especial de la
carcasa. Mantenga su superficie limpia. Utilice un paño
ligeramente húmedo para la limpieza. Evite utilizar agentes
limpiadores, abrasivos ni disolventes.
Eliminar las baterías o los acumuladores
Elimine las baterías o los acumuladores que ya no rindan de
acuerdo a lo previsto, es decir, en los puntos de recogida
dispuestos para ello.
14.4
Devolución y eliminación respetuosa con el medio ambiente
El
equipo
METRA HIT27
es un producto de la categoría 9,
según las reglamentaciones sobre equipos de supervisión y
control alemán ElektroG y no es sujeto a las
reglamentaciones RoHS.
Los equipos eléctricos y electrónicos (a partir de 8/
2005) de la empresa GMC se marcan con el
símbolo indicado al lado, según la norma DIN EN
50419, y de conformidad con las
reglamentaciones WEEE 2002/96/CE y ElektroG.
¡Prohibido tirar estos equipos a la basura doméstica!
Para más información sobre la devolución de los equipos
gastados, contacte con nuestro servicio técnico (dirección
ver cap. 17).
Todas las baterías y acumuladores utilizados se eliminarán sigu-
iendo las normas y reglamentaciones aplicables en el país de
que se trate.
Las baterías y acumuladores pueden incluir sustancias
peligrosas y/o metales pesados, como por ejemplo plomo
(PB), cadmio (Cd) o mercurio (Hg).
Todas las baterías y acumuladores se entregarán a
un centro de reciclaje autorizado. ¡No tirar nunca a la
basura doméstica!
15 Mensajes del multímetro
Se visualizan los siguientes mensajes según sea necesario en
los indicadores principal o secundarios. Para los mensajes
mediante segmentos visibles, véase el apartado „Símbolos
de la pantalla digital" página 2.
Unidad de medida parpadeante
En cada METRA HIT27 se calibran todas las funciones de
medición en fábrica de acuerdo a la especificación técnica. Si
parpadea una unidad de medición, esto significa que la
constante de calibración determinada en fábrica y
memorizada en el multímetro para esta función ya no está
disponible. En este caso, el resultado de medición puede
diferir de la especificación. Recomendamos entregar el
equipo para una nueva calibración a nuestro servicio de
reparación y repuestos (véase el cap. 17).
Tipo
Dimensiones
Número de
artículo
FF (UR) 1,6 A/1000 V CA/CC (10 kA) 6,3 mm x 32 mm Z109C *
Mensaje Función Significado
0
.
L
Medir Señalización de un exceso
leads
open
m de 4
conductores
Corriente de medición interrumpida o fusible
defectuoso
Pb Cd Hg
GMC-I Messtechnik GmbH 27
16 Accesorios
Adaptadores de interfaz
BD232 (sin memoria) que posibilitan el
control remoto de los instrumentos y la transmisión de datos
de medición de como máximo seis multímetros al PC (en
modo online con el METRAwin
10).
Adaptadores de interfaz USB-HIT
con la misma funcionalidad que
los adaptadores de interfaz BD232, pero con una
transposición bidireccional entre las interfaces IR y USB.
El driver a instalar convierte al equipo en una interfaz COM
virtual. Con este adaptador no es posible una estructura de
sistema multicanal.
Software METRAwin
10
El software METRAwin
10 sirve para procesar y representar
los datos de medición en un PC. La exploración puede
realizarse manualmente con intervalo de exploración
ajustable o dependiente de la señal. La memorización en
formato ASCII puede controlarse por medio de dos umbrales
de disparo por canal de medición y el tiempo del sistema.
Hardware
: se necesita
un PC compatible IBM con WINDOWS con un procesador
Pentium de como mínimo 200
MHz y al menos 64 MB de
memoria principal
Un monitor VGA con una resolución de como mínimo
800 x 600 puntos
Un disco duro con como mínimo 40 MB de espacio de
memoria libre
Una unidad de CD-ROM
Un ratón compatible con MICROSOFT
Si desea imprimir documentos, una impresora
compatible con WINDOWS.
1 interfaz serie RS232 libre COM1 ... COM8 para el uso
de BD232
o bien
1 interfaz USB para el uso de USB-HIT
Software
: se necesita
MS WINDOWS 98, ME, NT4.0, 2000, XP, VISTA (32/64
Bit) o 7 (32 Bit).
Generalidades
La conformidad con las normas de seguridad vigentes en
cada momento de la completa gama de accesorios
disponible para nuestros equipos se comprueba
regularmente y se amplia en caso necesario para nuevas
aplicaciones. Encontrará los accesorios actuales adecuados
para su equipo de medición con imagen, número de pedido,
descripción y, en su caso, con hoja de datos y manual de
instrucciones, en internet bajo www.gossenmetrawatt.com
( Products Measuring Technology – Portable
Multimeters METRA HIT ... Accessories).
17 Servicio de reparación y repuestos
Centro de calibración* y
servicio de alquiler de equipos
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 20
90471 Nürnberg • Alemania
Teléfono+49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
www.gmci-service.com
Esta dirección rige solamente en Alemania.
En el extranjero, nuestras filiales y representaciones se hallan
a su entera disposición.
* Laboratorio de calibración para valores de
medida eléctricos DKD – K – 19701
acreditado según DIN EN ISO/IEC 17025
Valores de medida acreditados: tensión continua, intensidad de
corriente continua, resistencia de corriente continua, tensión alterna,
intensidad de corriente alterna, potencia activa de corriente alterna,
potencia aparente de corriente alterna, potencia de corriente
continua, capacidad frecuencia y temperatura
Socio competente
La empresa GMC-I Messtechnik GmbH está certificada
según la norma DIN EN ISO 9001:2008.
Nuestro laboratorio de calibración DKD está acreditado
según la norma DIN EN ISO/IEC 17025:2005 y con el
número DKD–K–19701 ante el Servicio de Calibración Fede-
rales.
En materia de metrología, nuestra gama de servicios incluye
la elaboración de protocolos de prueba, certificados de calibración
de fábrica y hasta certificados de calibración DKD.
Asimismo, se ofrece el servicio de gestión de equipos de prueba.
Nuestro servicio técnico ofrece la posibilidad de realizar el
servicio de calibración DKD in situ. De esta manera, nuestro per-
sonal puede llevar a cabo cualquier reparación que sea nece-
saria utilizando las piezas de recambio originales, siempre y
cuando detecte una falta durante la calibración.
Por supuesto, se ofrece la calibración de los equipos de
todos los fabricantes.
Redactado en Alemania • Reservado el derecho de modificación • Encontrará una versión PDF en internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg •
Alemania
Teléfono+49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
E-mail
www.gossenmetrawatt.com
Reproducción del certificado de calibración DKD
Si solicita una reproducción del certificado de calibración
DKD para su equipo, indique los códigos identificativos de
los campos superior e inferior del marcado de calibración. El
número de serie de su equipo no es necesario en este caso.
18 Garantía
El periodo de garantía para todos los equipos de medición y
calibración de la Serie METRA HIT es 3 años a partir del
suministro.
Para la calibración es aplicable un periodo de garantía de 12
meses. La garantía incluye fallos de producción y materiales,
y excluye los daños causados por un uso no de acuerdo a lo
previsto o un manejo incorrecto, incluidos los costes
derivados correspondientes.
19 Servicio postventa
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Messtechnik GmbH
Linea directa, soporto para productos
Teléfono +49 911 8602-0
Telefax +49 911 8602709
20 Recalibración
Los requerimientos y la frecuencia de uso de su equipo son
unos factores que influyen decisivamente el proceso de
envejecimiento de los componentes y, con ello, la precisión
del equipo en general.
Utilizando el equipo en exteriores donde está sometido a
fuertes variaciones de temperatura y frecuentes transportes,
se recomienda un intervalo de calibración de un año, para
asegurar la máxima precisión posible.Por otro lado, si se
utiliza el equipo mayoritariamente en interiores (laboratorio) y
en condiciones ambiente estables, se admite un intervalo de
dos a tres años.
La recalibración* en un laboratorio acreditado según DIN EN
ISO/IEC 17025 consiste en determinar y protocolizar la
desviación de su equipo frente a los valores normalizados y
especificados.Los valores de desviación luego le servirán
corrigiendo los valores de medida.
En GMC ofrecemos un servicio de calibración acreditado
para elaborar certificados DKD o de fábrica. Para más
información, visite nuestro sitio web:
www.gossenmetrawatt.com Services DKD Calibration
Center así como FAQs Calibration questions and
answers).
Con la recalibración de su equipo a intervalos regulares Vd.
cumple los requerimientos EN ISO 9001 para sistemas de
gestión de la calidad.
* La verificación de las especificaciones y de los ajustes no forman
parte de la calibración. No obstante, en la mayoría de los casos se
efectúan los ajustes necesarios y se confirman las especificaciones
de los productos GMC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Gossen MetraWatt METRAHIT 27I Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para