Transcripción de documentos
{
STIHL TSA 230
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
1 - 44
Manual de instrucciones
45 - 93
español / EE.UU
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-707-8621-A. VA2.C17.
0000006714_007_EA
Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Manual de instrucciones original
Contenido
Acerca de este manual de
instrucciones
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas
Ejemplos de usos
Discos de corte
Discos de corte de resina
compuesta
Discos de corte adiamantados
Colocación / sustitución de un disco
abrasivo
Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica
Carga de la batería
LED en batería
LED en cargador
Conexión del suministro de agua
Encendido de la máquina
Apagado de la máquina
Almacenamiento de la máquina
Información para mantenimiento
Componentes importantes
Especificaciones
Localización de averías
Información de reparación
Reciclado de las baterías
Desecho
Garantía limitada
Marcas comerciales
{
TSA 230
46
46
62
67
71
71
72
76
77
77
78
80
81
81
82
83
84
85
86
89
91
91
91
92
92
Direcciones
93
Permita que solamente las personas
que comprenden enteramente la
materia descrita en este manual
manejen su tronzadora.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del podador de
varilla STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su tronzadora. Para
información adicional, puede acudir a
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que la tronzadora es una
herramienta de corte motorizada de
gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
45
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones
Este Manual de instrucciones
corresponde a una tronzadora de
baterías STIHL, que también se
denomina con el término herramienta
motorizada o máquina.
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N
Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N
Suelte el tornillo (1).
N
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
46
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
El uso de cualquier tronzadora puede ser
peligroso. Dado que la
tronzadora es una herramienta de corte
motorizada que funciona
a gran velocidad y puede
crear chispas, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
lesiones y de incendios.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad antes de usar
la máquina y periódicamente de allí en
adelante.
ADVERTENCIA
El uso descuidado o inadecuado de
cualquier tronzadora puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la tronzadora.
Respete todas las disposiciones,
reglamentos y normas de seguridad
nacionales, estatales y locales del caso.
ADVERTENCIA
Su tronzadora es solamente para uso
por profesionales. No preste ni alquile
nunca su tronzadora sin entregar el
TSA 230
español / EE.UU
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
Un operador novato deberá recibir
capacitación práctica antes de utilizar la
máquina. Las empresas deberán
establecer un programa de capacitación
para los operadores de tronzadoras
portátiles de mano, a fin de garantizar la
seguridad en el uso de estas máquinas
y la selección de los accesorios de corte
adecuados. Las medidas de seguridad y
avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todas las sierras
Cutquik de STIHL actuales.
ADVERTENCIA
Use su tronzadora solamente para los
propósitos autorizados. Por ejemplo, no
es adecuada para cortar madera u
objetos de madera. El uso indebido
puede resultar en lesiones personales o
daños a la propiedad, incluso daños de
la máquina.
Utilice esta tronzadora únicamente con
baterías STIHL tipo AP.
Para reducir el riesgo de la pérdida del
control y/o del equilibrio por llevar el
peso adicional y por el uso de un cordón
de conexión, use la tronzadora
únicamente con baterías STIHL tipo AP
colocadas directamente en la máquina
cuando no se corta a nivel del suelo.
ADVERTENCIA
Nunca permita a menores de edad que
usen una tronzadora. No se debe
permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la tronzadora.
TSA 230
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela, mueva el pestillo de retención
a la posición ƒ y sáquele la batería.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de cada componente de su modelo de
tronzadora.
El uso seguro de una tronzadora
involucra a:
1.
el operador
2.
la herramienta motorizada
3.
el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje la
tronzadora cuando está fatigado. Esté
atento - Si se fatiga mientras se usa la
tronzadora, tómese un descanso; la
fatiga puede dar por resultado la pérdida
del control. El uso de cualquier
tronzadora es fatigoso. Si usted padece
de alguna condición que puede
agravarse con el trabajo fatigoso,
consulte a un médico antes de usar una
tronzadora.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una tronzadora (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel carpiano. Estas
condiciones reducen la capacidad de las
manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos. No se conocen
todos los factores que contribuyen a la
enfermedad de Raynaud, pero el clima
frío, el fumar y las enfermedades o
condiciones físicas que afectan los
vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración y períodos prolongados de
exposición a la vibración son
mencionados como factores en el
desarrollo de la enfermedad de
Raynaud. Por lo tanto, para reducir el
riesgo de la enfermedad de dedos
blancos y del síndrome del túnel
carpiano, sírvase notar lo siguiente:
–
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
–
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
47
español / EE.UU
deben controlar con frecuencia el
estado de sus manos y dedos. Si
aparece alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas,
joyas, pantalones acampanados o con vueltas,
pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en los obstáculos o las piezas en
movimiento de la
máquina. Use monos o
pantalones largos para
protegerse las piernas.
No vista pantalones
cortos.
ADVERTENCIA
Cuando se corta metal, la máquina crea
chispas capaces de incendiar la ropa.
La mayoría de las telas usadas para
fabricar la vestimenta son inflamables aun las telas retardadoras de incendio
se encienden si la temperatura es
elevada. Para reducir el riesgo de
quemaduras, STIHL recomienda vestir
ropa de cuero, lana, algodón con
48
tratamiento retardador de incendio o
una tela de algodón gruesa y con tejido
apretado, tal como la tela de jeans.
Algunas telas sintéticas retardadoras de
incendio también son adecuadas, pero
otras tales como el poliéster, nilón,
rayón y acetato pueden derretirse y
formar una sustancia similar al alquitrán
que quema la piel. Lea las instrucciones
del fabricante de vestimentas.
Mantenga la ropa libre de aceite,
combustible, grasa y otras sustancias
inflamables.
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando manipule la tronzadora. Los
guantes gruesos y antideslizantes mejoran el
manejo y ayudan a proteger las manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la sierra. Póngase botas
gruesas con suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
ADVERTENCIA
La herramienta de corte puede lanzar
objetos sueltos hacia el operador.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la tronzadora si no tiene puestas
gafas o anteojos de
seguridad bien ajustados
con una protección adecuada en las partes
laterales que porten indicativos de que satisfacen
la norma ANSI Z 87"+".
La protección adecuada
de los ojos es
indispensable.
Use un casco de seguridad
reglamentario para protegerse la
cabeza. El ruido producido por la
tronzadora puede lesionarle los oídos.
Siempre use amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para protegerse los
oídos. Los usuarios regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
ADVERTENCIA
Si no se está usando el
corte en mojado al caudal
recomendado, el operador debe usar siempre un
respirador aprobado por
NIOSH/MSHA para el
material en uso, con el fin
de reducir el riesgo de
sufrir una enfermedad
respiratoria grave o mortal. Para más detalles y
advertencias sobre este
tema, lea la información
bajo "Condiciones de trabajo" en este manual de
instrucciones.
TSA 230
español / EE.UU
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
las piezas de la tronzadora, vea el
capítulo "Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
una tronzadora. Las piezas de repuesto
y accesorios marca STIHL son los
únicos expresamente aprobados por
STIHL para uso con modelos
específicos de tronzadoras STIHL.
Aunque otras piezas o accesorios
pueden utilizarse con el motor STIHL, el
uso de los mismos puede resultar ser
extremadamente peligroso.
Si la herramienta motorizada
experimenta cargas excesivas para las
cuales no fue diseñada (por ejemplo,
impactos severos o una caída), siempre
asegúrese de que la máquina esté en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo – vea también "Antes de
empezar a trabajar". Compruebe que
los dispositivos de seguridad funcionen
correctamente. No utilice la herramienta
motorizada si tiene daños. En caso de
dudas, pida al concesionario de servicio
de STIHL que revise la máquina.
TSA 230
Batería
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio,
explosión y/o quemaduras, inclusive aquellas
provocadas por agentes
químicos. No la desarme,
aplaste, caliente a más
de 100 °C (212 °F),
exponga a incendios ni la
incinere. Nunca la
exponga a microondas o
altas presiones.
No la coloque sobre o cerca del fuego,
estufas u otros sitios con altas
temperaturas. No la exponga a la luz
solar directa ni la guarde dentro de un
vehículo en climas calurosos. De lo
contrario, la batería puede generar
calor, reventarse o incendiarse. El uso
de las baterías de esta manera también
puede perjudicar su rendimiento y su
vida útil.
En caso de incendio: manténgase
alejado de los vapores y los gases,
teniendo en cuenta la dirección del
viento. Si es posible hacerlo sin
exponerse a ningún riesgo, retire la
batería de las inmediaciones del
incendio. En principio, es posible enfriar
la batería o extinguir un incendio con
agua. Es preferible extinguir los
incendios con un extinguidor universal
con agente químico seco. Para
cualquier tipo de incendio, evacue el
área y extinga el fuego desde una
distancia segura. Una vez apagado,
controle la zona (vigilancia contra
incendios) hasta que la batería se haya
enfriado lo suficiente para actuar en
caso de que el fuego vuelva a
encenderse. Restrinja el acceso al área
hasta terminar de limpiar. No toque la
batería quemada ni ningún líquido
derramado. Use un absorbente inerte
para absorber los líquidos derramados.
Utilice y almacene la
batería únicamente en un
intervalo de temperaturas
de -10 °C (14 °F) a no
más de + 50 °C (122 °F).
Proteja la batería de la
luz solar directa.
ADVERTENCIA
Utilice baterías STIHL sólo con
herramientas motorizadas STIHL y
cárguelas únicamente con cargadores
STIHL. Sustituya la batería únicamente
con la batería STIHL. Use sólo baterías
recargables STIHL genuinas.
Cargue la batería antes de utilizarla.
No sumerja la herramienta motorizada en
ningún fluido.
ADVERTENCIA
No abra, arroje, golpee ni dañe la
batería. Nunca inserte objetos en las
ranuras de enfriamiento de la batería
porque podría dañarla. La batería posee
características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden
provocar que ésta genere calor, se
reviente o se incendie. Nunca utilice ni
cargue una batería defectuosa, dañada,
agrietada o deformada.
49
español / EE.UU
Suspenda su uso si mientras la usa, la
carga o la guarda, emana un olor poco
habitual, está caliente al tacto o tiene un
aspecto anormal.
ADVERTENCIA
Puede haber fuga de líquido si la batería
está dañada o se utiliza incorrectamente
– ¡evite el contacto con la piel! El líquido
que se escapa de la batería puede irritar
de la piel y causar quemaduras. En caso
de contacto inadvertido, lávese
inmediatamente con agua y un jabón
suave. Si el líquido penetra en los ojos,
no los restriegue, sino láveselos con
agua durante al menos 15 minutos
manteniéndolos abiertos. También
busque atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA
Nunca cree un puente (cortocircuito)
entre los bornes de la batería con
objetos metálicos porque se puede
dañar la batería y posiblemente generar
un incendio. Mantenga las baterías en
desuso alejadas de objetos metálicos
(por ejemplo, clavos, monedas, joyas).
No emplee recipientes metálicos para
transportar baterías.
Guarde la batería fuera del alcance de
niños, en un lugar fresco y seco, alejado
de la luz solar directa y de temperaturas
extremadamente calientes o frías [10 °C – +50 °C (14 °F – 122 °F)].
Proteja las baterías STIHL y la correa de
batería contra las chispas producidas al
cortar acero – existe el riesgo de que la
batería se incendie o explote y/o se
dañe la correa.
Mantenga las baterías STIHL alejadas
de líquidos conductores, tales como el
agua sucia (es decir, contaminada con
aditivos o materias sólidas) o el lodo, y
de objetos metálicos (es decir, clavos,
monedas, artículos de joyería,
partículas metálicas). Las baterías
pueden averiarse debido a un
cortocircuito – ¡riesgo de incendio o
explosiones!
Cargador
Utilice sólo cargadores STIHL genuinos.
Utilícelo únicamente para cargar
baterías con forma geométrica
correspondiente STIHL, con una
capacidad máxima de 50 Ah y un voltaje
máximo de 42 V.
Nunca cargue baterías defectuosas,
deformadas o que pierdan líquido.
Conecte el cargador únicamente a un
suministro de energía eléctrica que
brinde el voltaje y la frecuencia
indicados en la chapa de
especificaciones. Siempre conecte el
cargador a un tomacorriente de pared
instalado correctamente. No utilice un
cordón de extensión a menos que sea
absolutamente necesario (vea más
adelante).
Nunca use un cargador que tenga la
caja, el cordón eléctrico o el enchufe
dañado. No opere el cargador si éste
hubiera recibido un fuerte golpe, o se
hubiera caído o dañado de cualquier
otro modo.
No abra ni desarme el cargador – no
contiene piezas reparables por el
usuario.
Proteja el cargador de la
lluvia y la humedad. Mantenga el cargador seco.
Úselo y guárdelo bajo
techo y en un recinto
seco.
Utilice el cargador a temperaturas de
5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F).
Deje que se enfríe por sí solo – no lo
cubra.
Nunca cree un puente entre los
contactos del cargador con objetos
metálicos (por ejemplo, clavos,
monedas, joyas) – esto puede causar un
cortocircuito. El cargador podría
dañarse debido a un cortocircuito.
En caso de producirse humo o fuego en
el cargador, desconéctelo del
tomacorriente inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico o cortocircuito, no inserte
ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
ADVERTENCIA
El cargador se calienta durante el
proceso de carga. No lo manipule sobre
superficies que puedan incendiarse con
facilidad (por ejemplo, papel, cartón o
telas) o en un entorno altamente
combustible – peligro de incendio.
Guarde el cargador fuera del alcance de
los niños.
50
TSA 230
español / EE.UU
ADVERTENCIA
No trabaje en un lugar peligroso, por
ejemplo, en un lugar donde haya
líquidos combustibles (gases), vapores
o polvo. Los cargadores pueden
producir chispas, las cuales son
capaces de encender el polvo o los
vapores - riesgo de explosión.
Revise regularmente el
cordón eléctrico y el
enchufe del cargador en
busca de daños. Si
alguno de los dos está
dañado, desconecte de
inmediato el enchufe del
tomacorriente de la pared
para evitar el riesgo de
choque eléctrico.
Nunca tire del cordón eléctrico para
desconectarlo del tomacorriente de la
pared. Para desenchufarlo, sujete el
enchufe y no el cordón. Un enchufe o
cordón eléctrico dañado debe ser
reparado por un electricista
experimentado.
No use el cordón eléctrico para ningún
otro fin, por ejemplo, para transportar o
sostener el cargador.
Nunca use cordones eléctricos que no
cumplan con los reglamentos.
Asegúrese que el cordón eléctrico esté
ubicado y/o marcado como para que no
se lo pise, se lo lleve por delante, esté
en contacto con bordes cortantes o
partes móviles o, de otro modo sujeto, a
daño o esfuerzo.
No debería usarse un alargador con el
cargador a menos que sea
absolutamente necesario. Si es
imprescindible utilizarlo, enchufe el
TSA 230
cargador en un cordón de extensión
calibre 16 (AWG 16) o de mayor calibre,
con clavijas que sean del mismo
número, tamaño y forma que las del
cargador.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico:
–
Siempre conecte el cargador a un
tomacorriente de pared instalado
correctamente.
–
Asegúrese de que el aislamiento
del cordón eléctrico y del enchufe
esté en buenas condiciones.
Desenchufe el cordón eléctrico del
tomacorriente cuando el cargador esté
en desuso.
Nunca guarde una batería en el
cargador.
Discos abrasivos
ADVERTENCIA
Antes de montar el disco de corte,
compruebe que la velocidad máxima de
uso del disco sea mayor o igual que la
velocidad del árbol de la tronzadora
dada en la sección de especificaciones
de este manual. Un disco que no cumpla
con estas condiciones puede romperse
o hacerse pedazos y constituir una
amenaza de lesiones graves o mortales
al operador o a terceros.
Los discos abrasivos para cortes a
manos libres soportan esfuerzos de
torcedura y compresión particularmente
altos.
ADVERTENCIA
Nunca use un buje reductor insertado en
el disco para reducir el diámetro del
agujero de montaje. El disco puede
deslizarse, causando deslineamento,
vibraciones y rotura del disco.
ADVERTENCIA
Los discos de marca no STIHL tienen
mayor probabilidad de quebrarse o de
crear otros peligros, tales como fuerzas
de reacción mayores. Utilice
únicamente discos con capacidad de
régimen aprobada. Lea y siga las
precauciones de seguridad adicionales
dadas con el disco.
ADVERTENCIA
Inspeccione el disco
abrasivo con frecuencia y
sustitúyalo de inmediato
si tiene roturas o combaduras. Los discos rotos o
combados pueden romperse o quebrarse y
causar lesiones personales graves o mortales.
Los discos abrasivos
deformados o desequilibrados pueden aumentar
las vibraciones y acortar
la vida útil de la
tronzadora
Algunos discos abrasivos adiamantados
de marcas diferentes a STIHL tienen
núcleos de acero de calidad deficiente,
no están debidamente tensados o
adolecen de defectos de diseño o de
fabricación. Como resultado de ello,
pueden empezar a oscilar durante el
51
español / EE.UU
uso, lo cual puede causar la rotura del
disco. Esta oscilación también puede
resultar en el atascamiento del disco en
la ranura, el cual, en ciertas
condiciones, puede causar lesiones
graves o mortales debido al efecto de
las fuerzas reactivas. Vea la sección
"Fuerzas reactivas incluyendo
contragolpe." Nunca use un disco que
oscila o que ha oscilado en el pasado. A
pesar de que el disco puede dejar de
oscilar temporalmente, por ejemplo, al
hacerlo girar sin carga, siempre tendrá
una tendencia de volver a oscilar bajo
ciertas condiciones. Sustitúyalo
inmediatamente antes de volverlo a
usar.
Los discos abrasivos de material
compuesto son sensibles al calor.
Durante los descansos, siempre guarde
la tronzadora en un lugar en el cual el
disco de material compuesto no quede
expuesto a la luz solar directa ni a otras
fuentes de calor. Guarde los discos de
resina compuesta de reserva
colocándolos sobre una superficie
nivelada en un lugar seco, libre del
riesgo de daños por congelación. El no
seguir estas instrucciones puede hacer
que el disco se rompa o se quiebre y
causar lesiones graves o incluso
mortales.
ADVERTENCIA
Nunca use discos de sierra circular, discos con
puntas de carburo, discos reconstruidos, discos
abrasivos para madera ni
discos con dientes de
tipo alguno. Pueden causar lesiones personales
graves como resultado
del contacto con la hoja
de sierra o los objetos
lanzados y/o las fuerzas
reactivas, incluyendo el
contragolpe. Vea la sección "Fuerzas reactivas
incluyendo contragolpe."
El concesionario STIHL
tiene un inventario de discos abrasivos especiales
para los diversos usos de
la tronzadora.
ADVERTENCIA
Si se usa un modelo incorrecto de disco
abrasivo o el disco se usa con el
propósito de cortar un material para el
que no fue diseñado, el disco podría
bailar, romperse o incrementar las
fuerzas reactivas y causar lesiones
graves o mortales. Consulte la
información que se proporciona a
continuación y la sección "Fuerzas
reactivas incluyendo contragolpe".
Solo utilice el disco abrasivo aprobado
para el tipo de material a cortarse.
Existen diferentes tipos de discos
abrasivos, cada uno de los cuales tiene
marcas especiales.
Para cortar materiales compuestos,
consulte con el concesionario STIHL.
52
Discos adiamantados abrasivos
Los discos adiamantados abrasivos
tienen un rendimiento de corte mucho
mejor que los discos abrasivos de resina
compuesta. Los discos adiamantados
tienen su parte central de acero con
partículas de diamante incrustadas en
sus filos.
Se pueden usar para cortar hormigón,
asfalto, piedra natural, tubería de arcilla,
ladrillos y cosas por el estilo. STIHL
también ofrece discos adiamantados
para cortar hierro dúctil y algunos
aceros estructurales.
Sin embargo, estos no son adecuados
para cortar todos los metales u otros
materiales.
Es posible cortar en seco o mojado. Se
incluyen accesorios para conducir agua
para usarse con la tronzadora STIHL.
Consulte la sección correspondiente del
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
No vuelva a instalar un disco
adiamantado abrasivo que esté usado
sin cerciorarse primero de que no haya
muescas, planicidad, fatiga del centro,
daño o pérdida de segmentos,
evidencia de calor excesivo
(decoloración) y posible daño del
agujero para el portaherramienta. Vea el
capítulo "Discos de corte
adiamantados." Revise si el disco tiene
grietas y asegúrese de que no se haya
desprendido ningún pedazo de disco
antes de comenzar a usarlo.
Siempre instale el disco de modo que la
flecha que tiene marcada apunte en el
sentido de giro del árbol.
TSA 230
español / EE.UU
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Retire la batería de la
tronzadora antes de:
–
Llevar a cabo pruebas y ajustes o
de limpiarla
–
Colocar o cambiar el disco abrasivo
–
Montarle o retirarle accesorios
–
Dejar la tronzadora desatendida
–
Transporte
–
Almacenamiento
–
Tareas de reparación o
mantenimiento
Esto evita el riesgo de que el motor
arranque inesperadamente.
Transporte de la tronzadora Cutquik de
STIHL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una activación
accidental y/o del contacto con un disco
en movimiento, siempre apague la
máquina y mueva el pestillo de
retención a ƒ cuando traslade la
máquina a distancias cortas. El disco
abrasivo sigue girando por un tiempo
breve (desaceleración en rueda libre)
después que se suelta el gatillo de
aceleración (efecto de volante).
Detenga el disco poniendo el fondo del
mismo en contacto ligero con una
superficie dura o espere hasta que el
disco se pare por sí solo.
TSA 230
Si se va a trasladar la tronzadora más
que unos cuantos pasos, retírele la
batería.
Por mano: Cuando acarree la
tronzadora a mano, apague el motor y
colóquela en la posición correcta. Sujete
el mango delantero y coloque el
accesorio de corte hacia atrás.
ADVERTENCIA
Siempre evite que el disco de corte se
golpee contra el suelo o contra otros
objetos. Los discos dañados pueden
quebrarse y causar lesiones graves o
mortales.
Por vehículo: Sujete la tronzadora
debidamente para impedir que se
vuelque y sufra daños. Nunca la
transporte con el disco instalado. Un
disco que se ha dañado durante el
transporte puede quebrarse al usar la
máquina y causar lesiones personales
graves.
Si la tronzadora y la batería se mojan
durante el uso, póngalas a secar por
separado. Durante el transporte,
compruebe que la tronzadora y la
batería permanezcan secas. Transporte
la batería únicamente en un envase
limpio y seco; no utilice envases
metálicos.
Antes de arrancar
Para instalar el disco, siga el
procedimiento descrito en el capítulo
pertinente del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una tronzadora que
esté dañada, mal mantenida o que no
fue armada completa y debidamente.
Revise que la máquina esté lista para
usar correctamente.
Mantenga los mangos limpios y secos
para poder sujetarlos debidamente.
ADVERTENCIA
Antes de usar la tronzadora, compruebe
que sus controles (ejemplo: gatillo de
aceleración, bloqueo de gatillo de
aceleración, pestillo de retención) y los
dispositivos de seguridad funcionen
debidamente, que el disco esté
correctamente instalado y que el
protector del disco se encuentre en su
lugar y bien fijado a la máquina.
Inspeccione todos los discos
detenidamente para comprobar que su
condición sea buena antes de
instalarlos.
El gatillo de aceleración deberá estar
bloqueado cuando su bloqueo no se
encuentre oprimido.
Deberá ser fácil colocar el pestillo de
retención en la posición ‚ o la ƒ.
Revise los contactos del compartimiento
de la batería en busca de materia
extraña. Manténgalos limpios.
Coloque la batería correctamente – se
debe escuchar un ruido cuando encaja.
No utilice baterías que estén
funcionando mal o deformadas.
53
español / EE.UU
Arranque
ADVERTENCIA
Su tronzadora es una máquina que
debe ser manejada por solamente una
persona. No deje que otras personas
estén en el lugar de trabajo, aun durante
el arranque. Para las instrucciones
específicas de arranque, vea la sección
correspondiente en el manual de
instrucciones.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
Asegúrese que el disco de corte esté
alejado de su persona y de las demás
obstrucciones y objetos, incluyendo el
suelo. Nunca intente arrancar la
tronzadora si el disco abrasivo está
insertado en un corte.
Condiciones de trabajo
Maneje la tronzadora solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la
luz del día.
El uso de protectores para los oídos
reduce la percepción de sonidos. Esté
atento para no perder las señales de voz
de sus compañeros de trabajo.
Manténgase a una distancia que le
permita comunicarse con otras
personas en caso de necesitar ayuda.
ADVERTENCIA
El uso de este producto
para cortar mampostería, hormigón, metal y
otros materiales puede
generar polvo o vapores
que contienen productos
químicos conocidos
como causantes de lesiones graves o mortales o
enfermedades como trastornos respiratorios,
cáncer, defectos de nacimiento u otro daño a los
órganos reproductores.
Si usted desconoce los
riesgos relacionados con
el material en cuestión,
lea la hoja de datos de
seguridad del material
y/o consulte con su
empleador, el fabricante/proveedor del
material, organismos
gubernamentales tales
como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre los materiales
peligrosos. Por ejemplo,
el Estado de California y
algunas otras autoridades han publicado varias
listas de sustancias carcinógenas, de toxicidad
reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate
de controlar el polvo y los
vapores en su punto de
origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
del fabricante/proveedor, OSHA/NIOSH
54
y asociaciones laborales y comerciales.
Se proporciona un juego de accesorio
de agua con la tronzadora, el cual debe
usarse para suprimir el polvo cuando el
corte en mojado es factible. Para
suprimir el polvo, el caudal debe ser de
por lo menos 0,6 litros (20 oz. fl.) de
agua por minuto. Cuando no se efectúa
el corte mojado al caudal recomendado,
el operador y cualquier persona que se
encuentre cerca siempre deben usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el material en uso. Consulte la
sección de "Protección para las vías
respiratorias", en el capítulo "Ejemplos
de usos" del manual de instrucciones.
Incluso si está empleando técnicas de
corte mojado al caudal recomendado,
un operador cortando por más de dos
horas al día debe usar por lo menos un
respirador desechable del tipo aprobado
por NIOSH. Consulte y aténgase a las
leyes o reglamentos federales, estatales
o locales referentes al corte en seco y
corte mojado.
ADVERTENCIA
Al cortar mampostería, hormigón y otros
materiales que contienen sílice en su
composición, se puede despedir polvo
con contenido de sílice cristalina. La
sílice es un componente básico de la
arena, cuarzo, arcilla de ladrillo, granito
y numerosos minerales y rocas. La
inhalación repetida y/o sustancial de la
sílice cristalina en suspensión en el aire
puede causar una enfermedad
respiratoria grave o mortal, incluida la
silicosis. Además, el estado de
California y algunas otras autoridades
han colocado a la sílice cristalina en la
lista de sustancias carcinógenas.
TSA 230
español / EE.UU
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. No use
la tronzadora para cortar o remover
asbesto, productos que contengan
asbesto u otros productos tales como
tubería envuelta o cubierta con aislante
de asbesto. Si por cualquier motivo cree
que está cortando asbesto, póngase en
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
Un limitador de profundidad con un
extractor de polvo se suministra como
un accesorio especial para la tronzadora
STIHL TSA 230. Es útil para efectuar
cortes continuos, precisos y con
profundidad limitada Cuando se corta en
seco, un extractor de polvo (aspiradora)
puede conectarse para efectuar una
contención limitada del polvo. Este
extractor sólo podrá reducir la cantidad
de polvo cuando la TSA se utiliza con
ciertos métodos específicos, por
ejemplo, cuando se hala la máquina
hacia el operador y cuando se efectúan
cortes por penetración de la sierra (para
más detalles, vea las medidas de
seguridad y las instrucciones incluidas
con este accesorio). Sin embargo, el
polvo no se elimina por completo ni se
elimina la necesidad de usar protectores
TSA 230
adecuados para las vías respiratorias.
Una norma internacional
(IEC 60335-2-69:2012 declara en su
sección 22.AA.201) recomienda que un
extractor de polvo utilizado para aspirar
polvos minerales tales como el sílice
(producido al cortar hormigón,
mampostería y piedra) deberá ser una
máquina con Categoría M como mínimo
(es decir, ser de Categoría M o de la
Categoría H superior).
Cierre firmemente los dedos alrededor
de los mangos, manteniéndolos bien
apoyados entre el pulgar y dedo índice.
Asegúrese que los mangos de la
tronzadora y el mango de arranque
están en buenas condiciones y sin
humedad, resina o grasa.
No toque nunca con las manos o
cualquier parte del cuerpo un disco que
está girando.
ADVERTENCIA
8016BA002 KN
Cuando corte tales materiales, siempre
tome las medidas de precaución
respiratorias antes mencionadas.
Despeje la zona donde está trabajando.
Evite tropezar con obstáculos y esté
atento a los agujeros o zanjas. Sea
sumamente precavido cuando trabaje
en declives o terreno irregular. Proceda
con sumo cuidado cuando trabaje en
condiciones climáticas húmedas o frías
(lluvia, nieve, hielo).
ADVERTENCIA
La tronzadora STIHL está diseñada
para usarse mientras se la sujeta con
las manos. Si se hacen cortes con la
tronzadora apoyada sobre el suelo u
otra superficie, se puede causar el
desgaste excesivo de la placa guía que
protege la parte inferior de la caja del
tanque. Sustituya las placas guía
dañadas o muy desgastadas de
inmediato.
Agarre de la sierra: Nunca use la
tronzadora con una sola mano. Sujete
firmemente la tronzadora con ambas
manos. Coloque la mano izquierda
sobre el mango delantero y la derecha
sobre el mango trasero y el gatillo de
aceleración. Las personas que trabajan
con la mano izquierda (zurdos) también
deben seguir estas instrucciones.
55
español / EE.UU
Cuando se cortan metales y otros materiales, se
producen chispas. Éstas
pueden causar quemaduras o incendiar la ropa.
Siempre dirija las chispas
en sentido opuesto al
operador y a sustancias
inflamables en el
entorno. Entre los materiales inflamables se
incluyen la vegetación y
arbustos secos, en particular cuando el estado
del tiempo es caliente y
seco. Nunca corte metales u otros materiales
generadores de chispas
mientras está parado en
una superficie inflamable,
tal como las superficies
de madera o papel alquitranado. Si existe el
riesgo de que se produzca un incendio, tenga
equipo extinguidor de
incendios a mano.
cables eléctricos, tuberías de agua o de
gas y sustancias inflamables.
Compruebe que los servicios de energía
eléctrica, agua y gas hayan sido
interrumpidos y que se hayan vaciado
todos los tubos antes de empezar a
cortar.
Una vez terminado el trabajo, apague la
tronzadora, coloque la palanca de
bloqueo en ƒ y retire la batería de la
tronzadora.
Si no se retira la batería luego de haber
terminado el trabajo, existe el riesgo de
que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería. Si la tronzadora y la batería se
mojan durante el uso, póngalas a secar
por separado.
Instrucciones de manejo
8016BA028 KN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse
debido a un incendio, no corte ningún
tubo, tambor ni otro tipo de envase sin
antes verificar que el mismo no
contenga sustancias volátiles o
inflamables.
ADVERTENCIA
Cuando se cortan paredes y pisos
existentes o estructuras similares, esté
atento a peligros ocultos tales como
56
ADVERTENCIA
Es sumamente importante que el
protector del disco se encuentre en su
lugar y ajustado según el tipo de trabajo
a efectuar y la posición. Cuando se
ajusta el ángulo de la tronzadora al de la
pieza trabajada, se puede afectar el
sentido en el cual se lanzan los
desperdicios formados durante el
proceso de corte. utilice la tronzadora de
modo que el usuario no esté expuesto a
los peligros causados por las partículas
lanzadas ya sea directa o
indirectamente del material cortado, las
chispas o los pedazos de discos
dañados. El no seguir estas
instrucciones puede causar lesiones
graves o mortales.
En caso de un peligro inminente o de
una emergencia, apague la máquina de
inmediato y mueva el pestillo de
retención a ƒ.
Esta tronzadora puede usarse para
trabajar bajo la lluvia o mojada. Si la
tronzadora y la batería se mojan durante
el uso, póngalas a secar por separado.
No sumerja la batería. No deje la
tronzadora al aire libre bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
Siempre revise el disco antes de usarlo
y después de haber chocado
accidentalmente con algún objeto.
Revíselo frecuentemente durante el
uso, luego de haberlo detenido. Busque
grietas y verifique que esté libre de
daños, en buenas condiciones, y que
ninguna de sus piezas se haya roto. Vea
las secciones sobre "Discos abrasivos"
y "Fuerzas reactivas incluyendo
contragolpe" en este manual. Busque
roturas en el protector del disco. Si se
descubren roturas o grietas, instale un
protector nuevo antes de seguir usando
la máquina.
ADVERTENCIA
Es esencial determinar el sentido del
corte con precisión antes de aplicar el
disco abrasivo al material a ser cortado.
Los discos se fabrican para soportar
TSA 230
español / EE.UU
presión en sentido radial solamente.
Evite la presión lateral. Sostenga la
tronzadora de modo constante. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales, no cambie el sentido
de avance del corte al hacerlo ya que
esto puede imponer una carga torsional
grande sobre el disco abrasivo y
quebrarlo o romperlo. Un disco
atascado también puede producir
fuerzas reactivas. Vea la sección
"Fuerzas reactivas incluyendo
contragolpe."
ADVERTENCIA
Use su tronzadora para cortar
solamente. No está diseñada para
usarla como una pala o barreta para
quitar objetos del paso.
No use los discos abrasivos para limar.
En estos trabajos se producen fuerzas
de flexión que pueden resultar en la
rotura de los discos abrasivos con la
posibilidad de lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por discos abrasivos rotos:
1.
No exceda la velocidad máxima de
funcionamiento indicada en el
disco.
2.
No use un disco que haya caído al
suelo.
TSA 230
3.
4.
Pruebe cada disco nuevo
inmediatamente después de
haberlo instalado haciéndolo
funcionar a velocidad máxima por
aproximadamente un minuto sin
cortar, cerciorándose que las
demás personas presentes se
encuentren alejadas.
No corte ningún material para el
cual el disco abrasivo no está
diseñado o aprobado.
5.
No esmerile aplicando el disco
abrasivo de costado.
6.
No tuerza, empuje, golpee ni deje
caer la máquina. Eso puede dañar
el disco.
Para obtener un corte limpio y eficiente,
tire del disco abrasivo a través de la
pieza trabajada. No aplique fuerza para
meter el disco abrasivo en la superficie
trabajada.
Inserte el disco en el material
únicamente a la profundidad necesaria
para hacer el corte. Para reducir la
cantidad de polvo, no corte los
materiales de piedra y hormigón
completamente. Deje una franja
delgada sin cortar. En la mayoría de
estos tipos de materiales, esta franja
puede romperse con facilidad después.
No tuerza, trabe o esfuerce el disco en
el corte.
Deje de ejercer presión sobre la
máquina de corte cuando llegue al
extremo del corte. Demasiada presión
puede hacer que el operador pierda
control de la máquina cuando el disco
abrasivo termina el corte. El disco
abrasivo puede hacer contacto con el
operador o chocar con algún objeto
extraño y romperse en pedazos.
Siempre apague la máquina, mueva el
pestillo de retención a ƒ y compruebe
que el disco haya dejado de girar antes
de poner la tronzadora en el suelo.
Corte en mojado con discos abrasivos
Antes de cortar en mojado, verifique que
el agua no vaya a dañar el piso o el
edificio.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución
para usted u otras personas, no deje
que el agua o lodo quede en contacto
los alambres eléctricos con corriente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la rotura del disco al cortar
en mojado con un disco de material
compuesto:
1.
Compruebe que el agua no fluya
sobre un disco que no esté en
marcha, ya que el disco absorbe el
agua, lo cual altera su equilibrio.
2.
Al terminar el trabajo, haga
funcionar el disco de corte a la
velocidad de funcionamiento
normal durante 3 a 6 segundos sin
agua para quitar el agua residual.
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de lesiones
causadas por la rotura de un disco de
material no diseñado específicamente
para el corte en mojado, nunca guarde y
vuelva a usar un disco de este tipo que
ha sido empleado con agua. Use estos
discos hasta agotarlos en un mismo día.
57
español / EE.UU
Las fuerzas reactivas
pueden producirse en
cualquier momento que
el disco de la tronzadora
esté girando.
La gran fuerza utilizada para cortar el
material puede cambiar de sentido y
actuar contra el operador. Si el disco
reduce su velocidad o se detiene como
resultado del contacto con un objeto
macizo o de la estricción o el
aprisionamiento, las fuerzas reactivas
pueden producirse instantáneamente, y
pueden hacer que el operador pierda el
control de la tronzadora y resultar en
lesiones graves o mortales.
Una buena comprensión de las causas
de estas fuerzas reactivas puede
ayudarle a evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas se aplican en
sentido opuesto al del movimiento del
disco en el punto de contacto o de
estricción/aprisionamiento. Si el disco
reduce su velocidad solamente como
resultado del contacto con un objeto
macizo, tal como la pieza de trabajo, las
fuerzas reactivas resultantes
normalmente son moderadas y el
operador que está agarrando
correctamente la máquina puede
mantener el control de la misma. Pero,
si el disco reduce su velocidad o se
detiene como resultado de una
estricción o un aprisionamiento severo,
las fuerzas reactivas pueden ser
sustancialmente más grandes. Cuanto
mayor sea la fuerza generada, tanto
más difícil será para el operador
58
Fuerzas de culatazo, trepado, estricción
y contragolpe rotacional
correctas de corte, tales como el no
aplicar cargas laterales en el disco y el
usar los discos que han sido
correctamente diseñados, fabricados y
mantenidos.
Para reducir el riesgo de lesiones por
contragolpes
Las fuerzas reactivas más comunes son
los culatazos y el trepado. Si el contacto
se produce en la parte inferior del disco,
la tronzadora intentará alejarse del
operador (culatazo). Si el contacto se
produce en el extremo delantero del
disco, éste puede intentar "trepar" sobre
el objeto cortado (trepado).
La estricción ocurre cuando la pieza que
se está cortando se cierra contra el
disco. Las fuerzas laterales aplicadas al
disco en la ranura o un disco
adiamantado incorrecto o dañado que
empieza a oscilar o deja de hacerlo en la
ranura pueden causar el
aprisionamiento severo. Si el cuadrante
superior del disco sufre una estricción o
un aprisionamiento severo o se atasca,
puede ser lanzado instantáneamente
hacia arriba y hacia atrás, hacia el
operador, con mucha fuerza y en
sentido giratorio. Es posible evitar estas
condiciones de contragolpe y siempre
se debe hacerlo. Es posible evitar la
estricción del disco al apoyar
correctamente la pieza de trabajo. Es
posible evitar el aprisionamiento severo
del disco al emplear las técnicas
8016BA030 KN
ADVERTENCIA
controlar la tronzadora. La pérdida de
control puede resultar en lesiones
personales graves o la muerte.
8016BA005 KN
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por
un contragolpe, evite cortar con el
cuadrante superior del disco, siempre
que sea posible. Tenga cuidado
particular de no aprisionar el disco en
esta zona, lo cual puede causar fuerzas
reactivas severas con un efecto de
contragolpe giratorio.
TSA 230
español / EE.UU
Evite el atascamiento. La pieza cortada
no debe atascar el disco abrasivo.
Esté alerta al movimiento potencial del
material que se está cortando o a
cualquier otra condición que pueda
causar el cierre del corte y la estricción
del disco. Para reducir el riesgo de
estricción, sujete el material de tal
manera que el corte permanezca abierto
durante la operación y al finalizar el
proceso (vea la ilustración). Nunca haga
un corte que cause el atascamiento del
disco. Si no es posible apoyar
correctamente el material, no utilice la
tronzadora para hacer el corte;
seleccione otra herramienta u otra
técnica de corte que no involucra el
riesgo de contragolpe.
Ante la posibilidad de que se produzca
una estricción, puede dejar una pieza
sin cortar, que impida el cierre de la
ranura de corte y la estricción del disco,
para luego cortarla manualmente. Al
realizar un corte completo, asegúrese
de que el final del corte (y la
consiguiente separación) se efectúe en
la parte superior del material, con la
parte inferior del disco. De esta forma,
cualquier estricción residual se
producirá en la parte inferior del disco,
donde podría originarse un culatazo,
pero no un contragolpe. Esté atento al
culatazo.
TSA 230
002BA603 KN
002BA146 KN
Los objetos que se cortarán deben estar
bien sujetos y fijos para que no atrapen,
rueden, resbalen ni vibren.
Coloque un soporte para los tubos
descubiertos en una zanja, de manera
de que queden estables y puedan
sostener peso. Si los extremos de un
tubo están firmemente apoyados en el
suelo, este puede servir de apoyo en el
punto donde el tubo sale al exterior. No
obstante, será necesario utilizar un
soporte adicional cerca del corte para
evitar la combadura (vea la ilustración).
Esté atento a los tubos que se
encuentren bajo tensión y puedan
moverse durante el corte. Un tubo
colocado en el suelo puede estar en
tensión si la superficie tubería es
irregular.
Asegúrese de que todas las secciones
del tubo que se retirarán estén
correctamente sujetas y no puedan
moverse. Es posible que, después del
primer corte, deba mover los soportes o
agregar soportes adicionales para el
segundo corte, a fin de que ambos
lados, e incluso la sección que se
retirará, queden perfectamente
sostenidos. Esa sección también se
puede sostener desde arriba con una
correa suspendida, por ejemplo, de una
retroexcavadora. La sección deberá
estar sostenida de manera uniforme y lo
suficientemente tensa para que
permanezca en su posición y no tienda
a moverse hacia arriba o hacia abajo
como un conjunto o hacia un lado al
separarla.
Siempre preste atención en las zonas
de trabajo que se encuentren por debajo
del nivel del suelo, ya que el material de
soporte puede desmoronarse o
resbalarse.
ADVERTENCIA
Trabaje con especial cuidado al cortar
objetos como los tubos que poseen un
extremo abocinado o un tubo en una
zanja que, al no estar bien sostenido,
pueda combarse cuando se termine el
corte y atrapar el disco en la parte
superior del material que está cortando
o cerca de esta, y no en el lugar del
corte. Si la estricción se produce en el
cuadrante superior del disco abrasivo,
se puede producir un contragolpe.
ADVERTENCIA
Siempre que sea posible, use la técnica
de corte en mojado, ya que el agua
puede servir como un lubricante en las
zonas donde hay riesgo de estricción y
podría reducir la posibilidad de generar
fuerza reactivas. Si efectivamente se
producen tales fuerzas, se reducirá el
efecto de las mismas y será más fácil
mantener el control de la máquina.
ADVERTENCIA
Se recomienda usar únicamente
accesorios de corte marca STIHL. El
uso de discos de marcas diferentes a
STIHL puede ser extremadamente
peligroso. Por ejemplo, en el mercado
es posible obtener muchos discos
59
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Algunos de los discos adiamantados de
marcas diferentes a STIHL se fabrican
con material abrasivo en los costados.
No utilice estos discos, ya que el
material abrasivo puede aumentar las
fuerzas reactivas en una situación de
estricción o de carga lateral.
ADVERTENCIA
Nunca use con la tronzadora los discos
abrasivos picados o discos de sierra
circulares, discos con puntas de
carburo, discos de rescate, ni discos
para madera o con dientes de tipo
alguno. El uso de tales discos aumenta
significativamente el riesgo de la
pérdida del control y de sufrir lesiones
60
personales graves o mortales como
resultado de las fuerzas reactivas,
puesto que la porción picada de un
disco abrasivo, o los dientes de un disco
de tronzadora circular pueden encajarse
en el material cortado y generar fuerzas
reactivas considerablemente más
intensas, incluso un contragolpe en
sentido giratorio.
Las tronzadoras han sido diseñadas
para usarse con discos abrasivos en
buenas condiciones solamente. Las
máquinas diseñadas para usar discos
abrasivos para madera y otros tipos de
discos con dientes utilizan sistemas
protectores diferentes que brindan la
protección necesaria para tales tipos de
discos. Las máquinas, tales como una
tronzadora, que se han diseñado para
usar discos abrasivos requieren un
sistema protector diferente, que no
ofrece protección contra todos los
peligros presentados por los discos de
sierra circular, los discos con puntas de
carburo, los discos para rescate o los
discos abrasivos para madera o con
dientes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por
la pérdida del control causada por las
fuerzas reactivas, incluso el
contragolpe, cuando esté cortando:
1.
Sujete firmemente la máquina de
corte con ambas manos.
2.
Mantenga los pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento. No
corte nunca mientras está parado
en una escalera.
8016BA006 KN
adiamantados de calidad inferior al nivel
normal. Si no se fabrican con núcleos de
acero de calidad adecuada, si no están
debidamente tensados, o si adolecen de
otros defectos de diseño o fabricación,
podrían, por ejemplo, oscilar durante el
uso, perder algunos de sus segmentos,
o mostrar otros problemas que
aumentan significativamente el riesgo
de lesiones personales o mortales. Si un
disco adiamantado empieza a oscilar o
deja de hacerlo en la ranura de corte, el
cambio de comportamiento puede
resultar en el aprisionamiento severo y
la pérdida de control y/o contragolpe. Si
el disco que está usando empieza a
oscilar o lo ha hecho en el pasado,
deséchelo inmediatamente. A pesar de
que este disco puede dejar de oscilar
temporalmente, por ejemplo, al hacerlo
girar sin carga, siempre tendrá una
tendencia de volver a oscilar bajo ciertas
condiciones.
3.
Coloque la tronzadora en tal
posición que su cuerpo quede
alejado del accesorio de corte. Evite
pararse en línea directa con el
disco. (Vea la ilustración.) Nunca se
incline encima del accesorio de
corte, especialmente cuando existe
riesgo de que ocurran fuerzas
reactivas. Asegúrese de tener
suficiente libertad de movimiento,
especialmente en zanjas.
Cerciórese de que haya suficiente
espacio para el operador y para la
caída de la pieza cortada.
4.
Nunca trabaje con un disco
adiamantado que oscila, que ha
oscilado nunca o que se fabricó con
material abrasivo en sus costados.
5.
No corte madera ni ningún material
para el cual el disco abrasivo no
está diseñado o aprobado.
6.
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Nunca corte más arriba de
la altura de los hombros.
7.
Nunca aplique una carga lateral al
disco en la ranura.
8.
Esté especialmente alerta a las
fuerzas reactivas, incluso el
contragolpe, cuando esté cortando
con el cuadrante superior del disco.
TSA 230
español / EE.UU
9.
Esté alerta al desplazamiento de la
pieza de trabajo o a otras fuerzas
que puedan causar el cierre del
corte y el aprisionamiento del disco,
especialmente en su cuadrante
superior. Sostenga la pieza de
trabajo de manera que el corte
permanezca abierto. Nunca haga
un corte que cause el atascamiento
del disco.
10. Utilice técnicas de corte mojado de
ser posible. En una situación de
aprisionamiento, el agua puede
actuar como lubricante y reducir la
energía de las fuerzas reactivas.
11. Tenga mucho cuidado cuando
vuelva a entrar a un corte y no haga
girar el disco en un ángulo ni
empuje el disco contra el corte pues
podría quedar aprisionado.
Fuerzas giroscópicas
Esté alerta a las fuerzas giroscópicas
creadas por la rotación rápida del disco
de corte. Estas fuerzas se oponen a los
cambios de sentido, por ejemplo cuando
el operador intenta mover la máquina
lateralmente.
Mantenimiento, reparación y
almacenamiento de la tronzadora
No maneje nunca una tronzadora que
esté dañada, que no haya sido bien
ajustada o que no se haya armado
completa o debidamente. Siga las
instrucciones de mantenimiento y
reparación dadas en las secciones
correspondientes del manual de
instrucciones.
TSA 230
Si usted está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que no
ha sido reparado o mantenido
debidamente, o cuando se utilizan
repuestos no autorizados, STIHL puede
denegar la garantía.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. La utilización de piezas
fabricadas por otras empresas puede
causar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Siempre mueva el pestillo de retención a
la posición ƒ, retire la batería de la
herramienta motorizada y compruebe
que el disco se haya detenido antes de
llevar a cabo trabajos de mantenimiento,
de reparación o de limpieza en la
tronzadora. No intente hacer ningún
trabajo de mantenimiento o reparación
que no esté descrito en su manual de
instrucciones. Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente por un
concesionario de STIHL autorizado para
servicio.
Revise regularmente los contactos
eléctricos y asegúrese de que el
aislamiento del cordón eléctrico y del
enchufe del cargador estén en buenas
condiciones y no muestren signos de
deterioro (fragilidad).
De ser necesario, limpie las ranuras de
ventilación.
Mantenga las ranuras de la batería
libres de materia extraña – límpielas
según sea necesario.
Limpie el polvo producido una vez
acabado el trabajo.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Para todo trabajo de mantenimiento,
sírvase consultar la tabla de
mantenimiento y la declaración de
garantía que se encuentra al final del
manual de instrucciones.
Almacene los discos compuestos sobre
una superficie plana y en un lugar seco,
preferiblemente a una temperatura
constante, en donde no exista el riesgo
de congelación. No guarde la
tronzadora con un disco montado.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y bajo llave, con el pestillo de
retención en la posición ƒ, sin la batería
y fuera del alcance de los niños.
Si no se retira la batería, existe el riesgo
de que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería. Si la tronzadora y la batería se
mojan durante el uso, póngalas a secar
por separado.
Es posible que los componentes
eléctricos, como el cordón eléctrico del
cargador, sólo puedan ser reparados o
sustituidos por un electricista calificado.
Limpie los componentes de plástico con
un trapo. No use detergentes abrasivos.
Éstos pueden dañar el plástico.
61
español / EE.UU
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas
Este capítulo comunica el texto prescrito
de la notificación general de seguridad
para cortasetos de mano con motor
eléctrico contenido en las normas en
UL 60745-1 y UL 60745-2-22.
Las precauciones de seguridad y
advertencias para evitar una sacudida
eléctrica dadas bajo "2) Seguridad con
la electricidad" no se aplican a las
herramientas motorizadas eléctricas
inalámbricas de STIHL.
1) Seguridad en la zona de trabajo
a)
Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas
desordenadas y oscuras son
propensas a accidentes.
b)
No utilice las herramientas
mecánicas en entornos explosivos,
tales como cuando hay líquidos,
gases o polvos inflamables
presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que
podrían encender el polvo o los
vapores.
c)
Mantenga a los niños y a terceros
alejados de la herramienta
motorizada al usarla. Las
distracciones podrían hacerle
perder el control.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. Si no se
siguen todas las advertencias e
instrucciones se podrían producir
sacudidas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
No exponga las herramientas
mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra
agua a una herramienta motorizada
se aumenta el riesgo de sufrir
sacudidas eléctricas.
d)
No maltrate el cordón eléctrico.
Nunca utilice el cordón eléctrico
para sostener, arrastrar o
desenchufar la herramienta
motorizada. Mantenga el cordón
alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos
aumentan el riesgo de sacudidas
eléctricas.
e)
Cuando se usa una herramienta
motorizada a la intemperie, utilice
un cordón de extensión adecuado
para uso a la intemperie. Un cordón
adecuado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
f)
Si resulta ineludible el uso de una
herramienta motorizada en un lugar
húmedo, utilice un suministro de
energía eléctrica con dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
2) Seguridad eléctrica
a)
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para referencia en el
futuro.
El término "herramienta motorizada"
que aparece en las advertencias se
refiere a su herramienta alimentada por
cordón eléctrico o por batería
(inalámbrica).
b)
62
c)
El enchufe de la herramienta
motorizada debe corresponder con
el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe en modo alguno. No
utilice enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas que
tengan clavija de puesta a tierra. El
uso de enchufes no modificados
con tomacorrientes
correspondientes reduce el riesgo
de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto entre su cuerpo y
superficies puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo
mayor de sufrir sacudidas eléctricas
si su cuerpo está conectado con
tierra.
3) Seguridad personal
a)
Manténgase alerta, observe lo que
hace y utilice buen criterio al usar
una herramienta motorizada. No
utilice una herramienta motorizada
si está bajo la influencia de drogas,
TSA 230
español / EE.UU
alcohol o medicamentos. Un
descuido momentáneo durante el
uso de una herramienta motorizada
puede causar una lesión personal
grave.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre protéjase los
ojos. El uso de equipos protectores
tales como mascarillas, zapatos de
seguridad antirresbalones, casco y
protectores de oídos en
condiciones apropiadas reduce las
lesiones personales.
c)
Evite los arranques accidentales.
Verifique que el interruptor se
encuentre en posición de apagado
antes de conectar la máquina a la
fuente de energía y/o a la batería,
antes de levantar o de acarrear la
herramienta. Acarrear herramientas
mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o
conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está
en posición de encendido es buscar
un accidente.
d) Quite todas las llaves o
herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta
motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un
componente giratorio de la
herramienta motorizada podría
causar lesiones personales.
e) No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Esto brinda un mejor
control de la herramienta
motorizada si sucede alguna
situación inesperada.
TSA 230
f)
Use vestimenta adecuada. No
utilice ropa suelta ni artículos de
joyería. Mantenga su cabello,
vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta,
los artículos de joyería o el cabello
largo pueden ser atrapados por los
componentes en movimiento.
g)
Si se tienen dispositivos para la
conexión de aparatos extractores y
recogedores de polvo, verifique que
los mismos estén conectados y que
se usen debidamente. El uso de un
recogedor de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el
polvo.
d)
Guarde las herramientas
mecánicas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta
motorizada o con sus instrucciones
utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas en manos
de personas no capacitadas para
usarlas son peligrosas.
e)
Dele mantenimiento a las
herramientas motorizadas. Revise
si hay desalineación o
agarrotamiento de los
componentes móviles, roturas en
componentes y otras condiciones
que pudieran afectar el
funcionamiento de la herramienta
motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser
reparada antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por el
mantenimiento deficiente de las
herramientas mecánicas.
f)
Mantenga las herramientas
mecánicas afiladas y limpias. Las
herramientas de corte debidamente
mantenidas y afiladas son menos
propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g)
Utilice la herramienta motorizada,
accesorios, brocas, etc. según lo
indicado en estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una
herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para
el cual fue diseñada puede producir
una situación peligrosa.
4) Uso y cuidado de herramienta
motorizada
a)
b)
c)
No fuerce la herramienta
motorizada. Utilice la herramienta
motorizada correcta para su
situación. La herramienta
motorizada correcta lleva a cabo la
tarea de modo mejor y más seguro,
y al ritmo para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta motorizada
si su interruptor no la enciende y la
apaga. Toda herramienta
motorizada que no pueda
controlarse con su interruptor es
peligrosa y deberá ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o la batería de la
herramienta motorizada antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por
accidente.
63
español / EE.UU
5) Uso y cuidado de herramienta de
baterías
a) Recárguela únicamente con el
cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de baterías puede crear
un riesgo de incendios si se lo utiliza
con un tipo de baterías diferente.
b) Utilice las herramientas
motorizadas únicamente con las
baterías designadas para ellas. El
uso de otras baterías puede crear
riesgos de lesiones o incendio.
c)
Cuando no se utilizan las baterías,
manténgalas alejadas de objetos
metálicos tales como presillas de
papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños
que pudieran formar una conexión
entre los terminales de las baterías.
Un cortocircuito entre los terminales
de batería puede causar
quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de maltrato, se
podría expulsar líquido de la
batería; evite el contacto con el
mismo. Si ocurre el contacto
accidental, lave la zona con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El
líquido despedido por la batería
puede causar irritación o
quemaduras.
64
6) Mantenimiento
a)
El mantenimiento deberá efectuarlo
únicamente un técnico calificado,
utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la
herramienta.
c)
La velocidad nominal del accesorio
deberá ser por lo menos igual a la
velocidad máxima marcada en la
herramienta motorizada. Los
accesorios que se hacen funcionar
a velocidades superiores a su
velocidad nominal pueden
romperse y despedazarse.
d)
Los discos deben utilizarse
únicamente para los usos
recomendados. Por ejemplo: no
utilice el costado del disco para
rebajar una superficie. Los discos
abrasivos están diseñados para
rebajar en su zona periférica; si se
les aplican fuerzas laterales a estos
discos, los mismos podrían
despedazarse.
e)
Siempre utilice bridas de disco que
estén libres de daños y que tengan
el diámetro adecuado para el disco.
Las bridas adecuadas apoyan al
disco, reduciendo así la posibilidad
de que el disco se rompa.
f)
No utilice discos reforzados que se
hayan desgastado luego de usarlos
en herramientas motorizadas más
grandes. Los discos diseñados para
herramientas motorizadas grandes
no son adecuados para las
velocidades más altas de las
herramientas pequeñas y podrían
romperse.
g)
El diámetro exterior y grosor del
accesorio deberán estar dentro de
la capacidad nominal de su
herramienta motorizada. Los
accesorios de tamaño incorrecto no
pueden protegerse ni controlarse
de manera adecuada.
7) Instrucciones de seguridad para
trabajos de corte con disco abrasivo
Advertencias de seguridad para
tronzadoras
a)
b)
El protector provisto con la
herramienta motorizada deberá
estar fijado firmemente a ésta y
colocado en la posición que ofrezca
la seguridad máxima, de modo que
la menor cantidad del disco quede
expuesta hacia el operador. Tanto
el operador como los demás
deberán colocarse alejados del
plano del disco giratorio. El
protector ayuda a resguardar al
operador de fragmentos del disco
que se rompan y contra el contacto
accidental con el disco.
Utilice únicamente discos
reforzados o adiamantados con la
herramienta motorizada. El hecho
de que sea posible fijar un
accesorio determinado a la
herramienta motorizada no asegura
que el mismo funcionará de modo
seguro.
TSA 230
español / EE.UU
h) El tamaño del árbol de los discos y
bridas deberá encajar debidamente
con el árbol de la herramienta
motorizada. Los discos con
agujeros para árbol que no
corresponden con las piezas de
montaje de la herramienta
motorizada funcionarán en
desequilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la
pérdida del control.
i)
j)
No use discos dañados. Antes de
usarlos, revise los discos en busca
de picaduras y roturas. Si la
herramienta motorizada o el disco
se deja caer, revíselo en busca de
daños, o instale un disco libre de
daños. Después de haber revisado
e instalado el disco, colóquese y
coloque a los demás alejados del
plano del disco giratorio y ponga la
herramienta motorizada en marcha
a la velocidad máxima sin carga por
un minuto. Los discos averiados
normalmente se rompen durante
este intervalo de prueba.
Use equipo protector personal.
Según el uso, utilice una careta,
gafas o anteojos de seguridad.
Según corresponda, utilice una
mascarilla contra polvo, protectores
en los oídos, guantes y un delantal
de taller capaz de detener
fragmentos del disco abrasivo o de
la pieza trabajada. Los protectores
de los ojos deberán ser capaces de
detener las partículas lanzadas
producidas por diversas
operaciones. La mascarilla contra
polvo o mascarilla de respiración
TSA 230
deberá ser capaz de filtrar las
partículas generadas durante el
trabajo. La exposición prolongada a
ruidos intensos puede causar la
pérdida del oído.
k)
l)
n)
o)
Mantenga a las demás personas a
una distancia prudente de la zona
de trabajo. Toda persona que
ingrese a la zona de trabajo deberá
portar equipo de protección
personal. Los fragmentos de una
pieza trabajada o de un disco roto
podrían ser lanzados y causar
lesiones más allá de la zona
inmediata de trabajo.
Sujete la herramienta motorizada
por los asideros aislados
solamente, cuando se efectúe un
trabajo en el cual el accesorio de
corte pudiera entrar en contacto con
cables ocultos. Si el accesorio de
corte entra en contacto con un cable
con corriente, esto podría hacer que
los componentes metálicos de la
herramienta motorizada tengan
corriente y darle una sacudida
eléctrica al operador.
Nunca coloque la herramienta
motorizada en el suelo sin que
antes el accesorio se haya detenido
por completo. El disco giratorio
podría agarrarse en al superficie y
arrancarle la herramienta
motorizada de las manos.
No ponga la herramienta
motorizada en marcha mientras la
transporta a su costado. El contacto
accidental con el accesorio giratorio
podría enganchar su ropa, halando
el accesorio hacia su cuerpo.
p)
Limpie las rejillas de ventilación de
la herramienta motorizada
periódicamente. El ventilador del
motor aspira polvo hacia el interior
de la carcasa y la acumulación
excesiva de partículas metálicas
podría causar riesgos de tipo
eléctrico.
q)
No maneje la herramienta
motorizada cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
8) Instrucciones adicionales de
seguridad para trabajos de corte con
disco abrasivo
Contragolpe y advertencias
relacionadas
El contragolpe es una reacción
repentina que sucede cuando un disco
giratorio se atrapa o se engancha. El
atrapado o enganche causa la parada
súbita del disco giratorio, lo que a su vez
fuerza a la herramienta motorizada de
modo incontrolado en el sentido
opuesto al de la rotación del disco,
partiendo del punto del enganche.
Pro ejemplo, si un disco abrasivo es
atrapado o enganchado por la pieza
trabajada, el borde del disco que está
entrando al punto de enganche puede
hundirse en la superficie del material, y
hacer que el disco salte o se salga del
corte. El disco podría saltar hacia el
operador o en sentido opuesto a éste,
según el sentido de rotación del disco al
momento de producirse el enganche.
Los discos abrasivos también pueden
romperse en estas condiciones.
65
español / EE.UU
El contragolpe es resultado del mal uso
de la herramienta y/o de procedimientos
o condiciones incorrectos de uso y
puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas, dadas a
continuación.
a) Mantenga la herramienta
motorizada sujeta con firmeza y
coloque su cuerpo y su brazo en
una posición que le permitan
contrarrestar las fuerzas de
contragolpe. Siempre utilice el
mango auxiliar, si lo tiene, para
tener el control máximo sobre el
contragolpe o la reacción torsional
durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones
torsionales o fuerzas de
contragolpe, si se toman las
precauciones debidas.
e)
No instale una cadena de aserrado,
cuchilla para tallar, disco
adiamantado segmentado con una
separación periférica mayor que 10
mm o disco de aserrar con dientes.
Estos tipos de hojas causan
contragolpes frecuentes y la
pérdida del control.
f)
No "atasque" el disco ni le aplique
presión excesiva. No intente hacer
un corte con profundidad excesiva.
Aplicarle esfuerzos excesivos
aumenta la carga y la
susceptibilidad a retorceduras y
atascado del disco en el corte, con
la posibilidad de producirse
contragolpe o la rotura del disco.
g)
Si el disco se atora o si se
interrumpe el corte por algún
motivo, apague la herramienta
motorizada y sostenga la
herramienta inmóvil hasta que el
disco se detenga por completo.
Nunca intente sacar el disco del
corte cuando está en movimiento,
ya que se podría causar un
contragolpe. Investigue la causa de
que el disco se atore y tome las
medidas necesarias para
eliminarla.
h)
No reinicie el trabajo de corte con el
accesorio en la pieza trabajada.
Permita que el disco alcance su
velocidad plena y reinsértelo
cuidadosamente en el corte. El
disco puede atorarse, salirse del
corte, o causar un contragolpe si se
arranca la herramienta motorizada
con el disco dentro de la pieza
trabajada.
b) Nunca coloque una mano cerca del
accesorio giratorio. El contragolpe
podría mover el accesorio hacia su
mano.
c)
No coloque su cuerpo en línea con
el disco giratorio. El contragolpe
propulsa a la herramienta en
sentido opuesto al del movimiento
del disco en el punto donde se
produce el enganche.
d) Tenga cuidado particular al trabajar
en esquinas, bordes filosos, etc.
Evite hacer que el accesorio rebote
y se enganche. Las esquinas,
bordes filosos y rebotes tienen la
tendencia a causar el enganche del
accesorio giratorio, y causan la
pérdida del control o contragolpes.
66
i)
Coloque soportes en los paneles o
piezas trabajadas grandes para
reducir al mínimo el riesgo de que el
disco quede atrapado o
enganchado. Las piezas grandes
tienden a pandearse por su propio
peso. Coloque soportes debajo de
la pieza trabajada, cerca de la línea
del corte y cerca del borde de la
pieza trabajada, en ambos lados del
disco.
j)
Tenga sumo cuidado al hacer un
"corte de cavidad" en paredes
existentes o en otras zonas con
poca visibilidad. El disco podría
cortar tuberías de gas o de agua,
cables eléctricos u objetos que
pudieran producir contragolpes.
TSA 230
español / EE.UU
Ejemplos de usos
Conexión del agua
–
–
La máquina tiene un juego de
conexión de agua que permite
utilizar todo tipo de suministros de
agua.
STIHL ofrece un tanque de agua
presurizado con una capacidad de
10 litros (2,6 galones) para cortes
en mojado.
Utilice agua limpia para adherir el polvo.
La mayoría de los discos de corte
adiamantados son adecuados para el
corte en mojado.
Siempre que sea posible, utilice
técnicas de corte en mojado. Esto
prolonga la vida útil y la velocidad de
corte de los discos adiamantados.
Compruebe que el disco de corte tenga
un suministro abundante de agua.
El corte en mojado ayuda a suprimir el
polvo. El agua captura el polvo. El disco
de corte requiere un suministro de por lo
menos 0,6 litros (20 oz. fl.) de agua por
minuto.
El corte en mojado también puede
reducir la energía de las fuerzas
reactivas. En caso de un
aprisionamiento, el agua puede actuar
como lubricante.
TSA 230
Los discos de resina compuesta pueden
usarse para el corte en seco de metales
o el corte en seco o en mojado de
hormigón, piedra o mampostería.
Discos de resina compuesta diseñados
para el corte en seco
Es necesario usar procedimientos
especiales para el corte mojado con un
disco no adiamantado de material
compuesto diseñado para el corte en
seco. Vea la sección titulada "Corte
mojado con discos abrasivos" en las
medidas de seguridad de este manual.
El corte en mojado generalmente no es
adecuado para cortar metales.
Discos de resina compuesta diseñados
para el corte mojado
Ajuste el caudal de agua
de modo que pueda aglutinar todo el polvo
producido (al menos
0,6 l/min [20 oz. fl./min]).
Un caudal de agua excesivo puede
hacer que el disco roce la superficie del
agua, reduciendo significativamente la
capacidad de corte. Para evitar esto, no
exceda un caudal de agua de
aproximadamente 4 l/min
(135 oz. fl./min).
Utilice el agua correctamente:
1.
Compruebe que el agua no fluya
sobre un disco que no esté en
marcha, ya que los discos
compuestos absorben el agua, lo
cual altera su equilibrio.
2.
Al terminar el trabajo, haga
funcionar el disco de corte a la
velocidad de funcionamiento
normal durante 3 a 6 segundos sin
agua para quitar el agua residual.
Protección para las vías respiratorias
ADVERTENCIA
Cuando no se efectúa el corte mojado al
caudal recomendado, el operador y
cualquier persona que se encuentre
cerca siempre deben usar un respirador
aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso. Incluso si está
empleando técnicas de corte mojado, un
operador cortando por más de dos
horas al día debe usar por lo menos un
respirador desechable del tipo aprobado
por NIOSH.
Puntos que deben tomarse en cuenta al
usar discos de corte adiamantados y de
resina compuesta
El objeto a cortarse
–
Debe estar completamente
apoyado
–
Debe estar asegurado de modo que
no pueda rodar ni deslizarse
–
Debe estar protegido contra las
vibraciones
67
español / EE.UU
La secuencia de corte
La secuencia de corte es importante
cuando se trabaja con aberturas y
recovecos. El último corte siempre debe
hacerse de manera que el disco de corte
no quede atrapado y el usuario no corra
riesgo de sufrir lesiones con la pieza
recortada.
Si corresponde, deje "puentes"
pequeños de material sin cortar para
sujetar a la pieza cortada en posición.
Estos puentes pueden romperse
posteriormente.
N
Es necesario decidir algunos puntos
antes de la separación final de la pieza
cortada:
–
¿Qué tan pesada es la pieza?
–
¿En qué sentido se moverá luego
de cortarla?
–
¿Se encuentra bajo tensión?
–
¿Está bien sujeto para evitar
pellizcos?
Trabaje a lo largo de la línea de
corte. Si hay que hacer
correcciones, siempre ajuste la
posición del disco de corte,
procurando que no quede
atascado. La profundidad de corte
por cada pasada no debe exceder
de 2 cm (0,8 pulg). Los materiales
más gruesos deberán cortarse
haciendo varias pasadas.
180BA028 AM
8016BA007 KN
A
N
Dele profundidad al corte
divisorio (B).
N
Deje un puente (C) de material sin
cortar.
N
Corte todo el grosor de la plancha
en sus extremos para evitar la
formación de picaduras en el
material.
N
Después rompa la plancha para
separarla.
N
Las curvas se cortan efectuando
varias pasadas rectas procurando
que el disco de corte no se atasque.
Corte de planchas
N
Los ayudantes no deberán correr el
peligro de lesionarse al separar o
romper la pieza.
Sujete firmemente las planchas (por
ejemplo, sobre una superficie
antideslizante, arenosa, etc.)
Corte en varias pasadas
N
N
68
Corte una ranura guía (A) a lo largo
de la línea marcada.
Marque la línea de corte (A).
TSA 230
español / EE.UU
Tenga en cuenta el sentido de la
caída y el peso de la pieza cortada.
N
Defina y marque la línea de corte.
Evite los refuerzos metálicos
siempre que sea posible,
especialmente en la dirección del
corte divisorio.
N
Determine la secuencia de los
cortes divisorios.
N
Corte una ranura guía a lo largo de
la línea marcada.
N
Profundice los cortes a lo largo de la
ranura guía. Respete la profundidad
de corte recomendada para cada
pasada. Para realizar pequeñas
correcciones en la dirección del
corte, no incline el disco abrasivo;
siempre vuelva a ubicarlo en otra
posición. De ser necesario, deje
partes pequeñas sin cortar que
sujeten la porción que se separará
en su posición. Corte estas partes
pequeñas manualmente después
del último corte.
TSA 230
El procedimiento varía según el
diámetro exterior del tubo, la
profundidad máxima de corte del disco
abrasivo (A) y la posibilidad de rodar el
tubo durante la operación de corte.
N
N
Sujete firmemente el tubo para
evitar que se atrape, vibre, se
resbale o ruede.
Tenga en cuenta el peso, la tensión
y el sentido de la caída de la pieza
que se cortará.
8016BA009 KN
N
N
N
Defina y marque la dirección del
corte.
N
Determine la secuencia de los
cortes.
Realice un corte de arriba hacia
abajo.
El diámetro exterior del tubo es más
grande que la profundidad máxima del
corte.
Primero planifique y luego corte. Se
requieren varios cortes: es importante
realizarlos en la secuencia correcta.
Si el tubo está en el suelo o no pueda
rodar de otra manera:
8016BA010 KN
Sujete firmemente los tubos y
piezas redondas y huecas para
evitar que atrapen, vibren, se
resbalen o rueden.
8016BA008 KN
N
El diámetro exterior del tubo es más
pequeño que la profundidad máxima del
corte.
Corte de tubos de hormigón
002BA528 AM
Corte de tubos y de piezas redondas y
huecas
N
Para reducir el riesgo de estricción y
contragolpe, siempre comience en
la parte inferior, y utilice las partes
delantera y superior del disco
abrasivo para cortar.
69
español / EE.UU
estricción residual, esta se
producirá en la parte inferior del
disco, donde podría originarse un
culatazo, pero no un contragolpe.
Esté atento al culatazo.
8016BA011 KN
Realice el último corte superior una vez
que haya finalizado todos los cortes
inferiores y laterales, y haya conectado
unos con otros.
N
N
70
Luego, efectúe un segundo corte
lateral en el área marcada. Para
evitar la estricción del tubo durante
este procedimiento, nunca corte el
área del último corte.
N
Primero, corte las áreas difíciles de
alcanzar.
1
2
N
Siempre realice los cortes divisorios
de modo de no ocasionar ninguna
estricción en el disco abrasivo.
N
Utilice cuñas y/o deje partes
pequeñas que se rompen después
del corte.
Si el tubo pueda rodar:
N
Utilice solamente la parte inferior
del disco abrasivo para hacer un
corte parcial inicial.
N
Después, ruede el tubo, sujételo de
nuevo y hacer un otro corte parcial
con la parte inferior del disco.
N
Repita hasta que el corte está
completo.
N
Esté especialmente alerta a los
extremos abocinados o cualquier
otra característica que puede hacer
que el corte se cierra contra el disco
si no es apoyado correctamente.
Sin embargo, de ocurrir cualquier
180BA025 AM
A continuación, realice un primer
corte lateral en la mitad superior del
tubo, conectándolo con la ranura de
corte de la mitad inferior.
8016BA013 KN
N
Siempre efectúe el último corte
separador desde la parte superior
(aproximadamente, 15 % de la
circunferencia del tubo). Si el
material está bien sujeto, no debe
producirse ninguna estricción al
finalizar el corte. Sin embargo, de
ocurrir cualquier estricción residual,
esta se producirá en la parte inferior
del disco, donde podría originarse
un culatazo, pero no un
contragolpe. Esté atento al
culatazo.
La secuencia de los cortes (1 a 4) es
importante:
8016BA015 KN
8016BA014 KN
Utilice las partes delantera y
superior del disco abrasivo para
cortar la parte inferior del lado
opuesto. Asegúrese de que el corte
en la parte inferior se realice por
completo.
8016BA012 KN
N
Tubo de hormigón - Corte en recovecos
TSA 230
español / EE.UU
Discos de corte
4
180BA026 AM
3
N
Si la pieza cortada no se separa del
recoveco después del corte (debido
a las cuñas o partes pequeñas
utilizadas), no siga cortando;
separe la pieza cortada.
Discos de corte de resina
compuesta
Los discos de corte soportan grandes
cargas, especialmente durante los
cortes manuales.
Solo utilice discos abrasivos que
cumplan con la norma ANSI B 7.1 para
máquinas manuales y posean las
etiquetas correspondientes. Tenga en
cuenta que la velocidad máxima
permitida para el disco de corte debe
superar la velocidad máxima del árbol
que se indica en la etiqueta del protector
del disco.
Los discos de corte desarrollados para
STIHL por fabricantes de discos
abrasivos de buena reputación son de
alta calidad y han sido diseñados
precisamente para la aplicación
específica y para la potencia del motor
de la tronzadora en cuestión.
Tipos:
–
para cortes en seco
–
para cortes en mojado
Se obtienen beneficios económicos y se
evita el desgaste prematuro si se elige y
utiliza el disco de resina compuesta
correcto. El nombre corto (ejemplo:
"asfalto", "hormigón") dado en la
etiqueta puede ayudar a hacer la
selección correcta.
Dependiendo de la versión, los discos
de corte de resina compuesta de STIHL
pueden usarse para cortar los
materiales siguientes:
–
Piedra
–
Tubos fundidos dúctiles
–
Acero: los discos de corte de resina
compuesta de STIHL no pueden
usarse para cortar vías ferroviarias.
–
Acero inoxidable
No corte ningún material no autorizado:
¡evite el riesgo de accidentes!
TSA 230
71
español / EE.UU
Almacenamiento
–
No deje los discos de corte a plena
luz del sol ni los exponga a otras
fuentes de calor durante el
transporte y almacenamiento.
–
Evite los golpes e impactos.
–
Apile los discos de corte
uniformemente sobre una superficie
nivelada, en su embalaje original y
en un lugar seco, con una
temperatura lo más constante
posible.
–
No almacene los discos de corte
cerca de fluidos corrosivos.
–
Almacene los discos de corte en un
lugar libre de escarcha.
Discos de corte
adiamantados
–
Hierro dúctil
–
Acero estructural de hasta 10 mm
de espesor
No corte ningún tipo de material no
autorizado. Las tronzadoras no son
aptas para cortar determinados
materiales y otras sustancias.
La mayoría de los discos de corte
adiamantados son adecuados para el
corte en mojado.
Se obtienen beneficios económicos y se
evita el desgaste prematuro si se elige y
utiliza el disco adiamantado correcto. El
nombre corto (vea la explicación
siguiente)
–
en la etiqueta y
–
en la envoltura (tabla con usos
recomendados)
Nunca utilice discos adiamantados
abrasivos que contengan materiales
abrasivos en sus laterales, puesto que,
en caso de estricción, pueden provocar
un contragolpe excesivo, con el
consiguiente riesgo de provocar
lesiones graves o mortales.
Nombres cortos
ayuda a elegir el modelo correcto.
Dependiendo de la versión, los discos
de corte adiamantados de STIHL
pueden usarse para cortar los
materiales siguientes:
72
–
Asfalto
–
Hormigón
–
Piedra (roca dura)
–
Hormigón abrasivo
–
Hormigón fresco
–
Ladrillos de arcilla
–
Tubos de arcilla
El nombre corto es una combinación de
letras y números con hasta cuatro
dígitos:
–
Las letras indican el uso principal
del disco de corte.
–
Los números identifican la
categoría de rendimiento del disco
adiamantado STIHL.
Descentramiento radial y axial
Es indispensable que el cojinete del
árbol esté debidamente montado en la
tronzadora para que el disco
TSA 230
español / EE.UU
adiamantado tenga una vida útil
prolongada y un funcionamiento
eficiente.
Si se usa un disco de corte en una
tronzadora con un cojinete de árbol
averiado, se puede producir un
descentramiento axial y radial.
Un descentramiento radial (A) excesivo
causa sobrecargas en segmentos
adiamantados individuales y calor
excesivo. Esto a su vez puede causar
fracturas por esfuerzos en el centro del
disco o el ablandamiento de segmentos
individuales.
El descentramiento axial u oscilación del
eje (B) causa esfuerzos térmicos
elevados y produce cortes más anchos.
TSA 230
73
español / EE.UU
Localización de averías
Disco de corte
Problema
Causa
Bordes ásperos o con roturas, el corte se Descentramiento radial o axial
aleja de la línea, aumento del desgaste
de los costados de los segmentos
El disco de corte oscila
Bordes ásperos, el corte se aleja de la El disco de corte está romo; bordes con aculínea, rendimiento de corte pobre o nulo, mulación de materiales en los discos para
producción de chispas
piedra
Solución
Consulte con el concesionario1)
Utilice un disco de corte nuevo
Rectifique el disco para trabajar en piedra
cortando brevemente un material abrasivo; utilice un disco nuevo para cortar
asfalto
Rendimiento deficiente de corte, desEl disco de corte gira en sentido incorrecto Instale el disco de corte con el sentido de
gaste elevado de segmentos
rotación correcto
Picaduras o roturas en centro y segmen- Sobrecarga
Sustituya el disco de corte inmediatatos del disco
mente por uno nuevo
Socavamiento
Se está cortando un material para el cual el Utilice un disco de corte nuevo; tome nota
disco no ha sido diseñado
de las capas de corte distintas de materiales diferentes
1)
74
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio.
TSA 230
español / EE.UU
Socavamiento
El socavamiento es el desgaste del
núcleo de acero en los segmentos
adiamantados o justo debajo de ellos.
Cuando se cortan superficies
pavimentadas, no corte más
profundamente en la capa abrasiva
(grava, piedra picada) bajo la superficie,
la cual se indica porque produce un
polvo de color claro. Esto causa un
socavamiento excesivo, lo cual produce
la rotura y/o el lanzamiento de
segmentos del disco.
ADVERTENCIA
Reemplace un disco adiamantado de
inmediato si su centro tiene
socavamiento severo.
Bordes con acumulaciones,
rectificación
Los bordes con acumulaciones se
identifican por medio de depósitos gris
claro encima de los segmentos
adiamantados que obturan y reducen el
filo de los segmentos.
Los bordes pueden formar
acumulaciones:
–
cuando se cortan materiales
extremadamente duros, tales como
el granito,
–
como resultado del manejo
incorrecto, como la aplicación de
fuerza excesiva.
Los bordes con acumulaciones
aumentan las vibraciones, reducen el
rendimiento de corte y producen
chispas.
Si se continúa usando un disco con
segmentos romos, éstos podrían
ablandarse como resultado del
calentamiento excesivo. El centro del
disco también se sobrecalienta y pierde
su resistencia mecánica. Esto puede
causar esfuerzos grandes, los cuales se
indican claramente por medio de las
roturas de esfuerzo y/o movimientos de
oscilación del disco.
ADVERTENCIA
Estos discos de corte pueden quebrarse
o lanzar algunos de sus segmentos
durante el uso, o causar fuerzas de
reacción significativas, causando
lesiones graves o mortales.
Reemplácelos de inmediato.
Los discos de corte adiamantados
requieren ser "rectificados" cuando se
producen señas de acumulaciones en
los bordes. Con este fin, corte
brevemente en un material de calidad
más abrasiva, tal como arenisca,
hormigón aireado o asfalto.
El corte mojado ayuda a evitar la
formación de acumulaciones en los
bordes.
TSA 230
75
español / EE.UU
Instalación de un disco abrasivo
Colocación / sustitución de
un disco abrasivo
Instale o sustituya únicamente con la
máquina apagada – el pestillo de
retención colocado en ƒ, y la batería
retirada.
4
4
Retiro de un disco abrasivo
3
2
3
8016BA016 KN
1
N
Mantenga oprimido el mecanismo
de boqueo (1) del eje.
N
Gire el eje con la llave de tuercas
combinada hasta que el eje quede
bloqueado.
76
N
Use la llave combinada para aflojar
el tornillo de cabeza hexagonal (2).
N
Libere el mecanismo de bloqueo del
árbol y desenrosque el tornillo de
cabeza hexagonal (2).
N
Retire la arandela de empuje
delantera (3) del eje junto con el
disco abrasivo (4)
8016BA018 KN
8016BA017 KN
2
N
Coloque el disco abrasivo
nuevo (4).
ADVERTENCIA
¡Preste atención a las flechas que
indican el sentido de giro en los discos
abrasivos adiamantados!
N
Coloque la arandela de empuje
delantera (3) de manera que las
palabras "TOP SIDE" queden
visibles
N
Enrosque el tornillo de cabeza
hexagonal (2)
TSA 230
español / EE.UU
Conexión del cargador al
suministro de energía
eléctrica
Carga de la batería
La batería no está completamente
cargada cuando se la entrega.
El voltaje de la red de electricidad y el
voltaje operacional deben ser iguales
entre sí.
Mantenga oprimido el mecanismo
de boqueo (1) del eje.
N
Gire el eje con la llave de tuercas
combinada hasta que el eje quede
bloqueado.
N
Apriete el tornillo de cabeza
hexagonal con la llave combinada –
si está usando una llave
torsiométrica, vea el par de apriete
en las "Especificaciones"
ADVERTENCIA
Nunca use dos discos abrasivos al
mismo tiempo. El desgaste desigual
resulta en un ¡riesgo de rotura y la
posibilidad de lesiones!
TSA 230
N
Inserte el enchufe de
alimentación (1) en el tomacorriente
de pared (2).
1
Se realiza una prueba de error luego de
que el cargador se conecta al suministro
de energía eléctrica. Durante este
proceso el diodo fotoemisor (1) del
cargador se ilumina de verde durante 1
segundo aproximadamente, luego de
rojo y luego se apaga otra vez.
Conecte el cargador al suministro
de energía eléctrica – el voltaje de la
red y el voltaje de funcionamiento
del cargador deben ser idénticos –
Consulte “Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica”.
Use el cargador sólo en recintos
cerrados y secos, a temperaturas
ambiente de entre 5 °C y 40 °C (41°F y
104 °F).
Cargue las baterías únicamente cuando
están secas. Permita que una batería
húmeda se seque antes de cargarla.
2
3901BA009 KN
N
N
2
3901BA015 KN
8016BA019 KN
1
Se recomienda cargar la batería
completamente antes de usarla por
primera vez.
3901BA019 KN
1
N
Coloque la batería (1) en el
cargador (2) hasta que perciba una
resistencia notable – luego
empújela hasta que se enganche.
77
español / EE.UU
4
El diodo fotoemisor (3) del cargador se
enciende cuando se inserta la batería –
vea "Diodos fotoemisores (LED) del
cargador"
La carga se inicia tan pronto como los
diodos fotoemisores (4) de la batería
destellan verdes – Consulte "Diodos
fotoemisores (LED) de la batería".
El tiempo de carga depende de varios
factores, incluso el estado de la batería,
la temperatura ambiente, etc.; por lo
tanto, pueden variar con respecto al
tiempo de carga especificado.
La batería se calienta al usarla en la
herramienta motorizada. Si se coloca
una batería caliente dentro del
cargador, es posible que deba enfriarse
antes de cargarla. El proceso de carga
comienza únicamente cuando la batería
está fría. El tiempo que la batería
necesita para enfriarse puede prolongar
el tiempo de carga.
La batería y el cargador se calientan
durante el proceso de carga.
El cargador AL 100 no tiene ventilador y
espera a que la batería se enfríe para
iniciar el proceso de carga. La batería se
enfría por medio de transferir el calor al
aire.
LED en batería
Cuatro diodos fotoemisores indican el
estado de carga de la batería y cualquier
problema que pueda ocurrir en ésta o en
la herramienta motorizada.
Culminación del proceso de carga
El cargador se apaga automáticamente
cuando la batería está completamente
cargada:
–
los diodos fotoemisores de la
batería se apagan
–
El diodo fotoemisor del cargador se
apaga
–
El ventilador del cargador se apaga
(si viene con el cargador)
Retire la batería cargada del cargador.
3901BA010 KN
3
3901BA014 KN
Cargador AL 100
1
N
Presione el botón (1) para activar la
pantalla – la pantalla se apaga
automáticamente después de 5
segundos.
Los diodos fotoemisores pueden
encenderse o destellar en verde o rojo.
Diodo fotoemisor iluminado continuamente en verde.
Diodo fotoemisor destella verde.
Diodo fotoemisor iluminado continuamente en rojo.
Diodo fotoemisor destella rojo.
Cargadores AL 300, AL 500
Los cargadores AL 300 y AL 500
disponen de un ventilador para enfriar la
batería que puede escucharse cuando
está en marcha.
78
TSA 230
español / EE.UU
Durante el proceso de carga
Durante el funcionamiento
Los diodos fotoemisores se encienden
continuamente o destellan para indicar
el progreso de la carga.
Los diodos fotoemisores verdes se
encienden continuamente o destellan
para indicar el progreso de la carga.
Un diodo fotoemisor que destella en
verde indica la capacidad que
actualmente se está cargando.
Si los diodos fotoemisores se iluminan
continuamente/destellan en rojo
A
80 - 100 %
B
40 - 60 %
40 - 60 %
20 - 40 %
60 - 80 %
0 - 20 %
80 - 100 %
Los diodos fotoemisores de la batería se
apagan automáticamente cuando se
completa el proceso de carga.
Si los diodos fotoemisores de la batería
destellan o se encienden en rojo,
consulte “Si los diodos fotoemisores
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
TSA 230
C
D
Si los diodos fotoemisores de la batería
destellan o se encienden en rojo,
consulte “Si los diodos fotoemisores
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
3901BA041 KN
20 - 40 %
3901BA016 KN
60 - 80 %
3901BA018 KN
0 - 20 %
A
1 diodo fotoe- La batería está
misor iluminado muy caliente1)
continuamente 2)/fría1)
en rojo:
B
4 diodos fotoe- Batería averiada
3)
misores
destellan en
rojo:
C
3 diodos fotoemisores
iluminados continuamente en
rojo:
D
3 diodos fotoe- Herramienta elécmisores
trica averiada 4)
destellan en
rojo:
La herramienta
eléctrica está muy
caliente. Espere
un momento
hasta que se
enfríe.
79
español / EE.UU
2)
3)
4)
80
Durante el proceso de carga: El
proceso de carga se inicia
automáticamente una vez que la
batería se haya enfriado/calentado.
... puede indicar lo siguiente:
Durante el funcionamiento: Si la
herramienta motorizada se apaga,
deje que la batería se enfríe; puede
ser necesario extraer la batería de
la herramienta motorizada para
este fin.
Interferencias electromagnéticas o
defecto. Saque la batería de la
herramienta y vuélvala a colocar en
su lugar. Encienda la máquina - si
los diodos fotoemisores continúan
destellando, la batería está
averiada y es necesario
reemplazarla.
Interferencias electromagnéticas o
defecto. Retire la batería de la
máquina. Utilice una herramienta
sin filo para quitar la tierra de los
contactos del compartimiento de la
batería. Vuelva a instalar la batería.
Encienda la herramienta - si los
diodos fotoemisores continúan
destellando, la herramienta está
averiada y deberá ser revisada por
un concesionario de servicio STIHL recomienda acudir a un
concesionario autorizado de
STIHL.
Una luz roja destellante...
LED en cargador
1
3901BA019 KN
1)
El diodo fotoemisor (1) del cargador
puede iluminarse verde de modo
continuo o destellar rojo.
–
No existe ningún contacto eléctrico
entre la batería y el cargador – quite
la batería y vuelva a colocarla.
–
Batería averiada (consulte también
“Diodos fotoemisores (LED) de la
batería”).
–
Cargador averiado – solicite a un
concesionario de servicio que lo
revise. STIHL recomienda acudir a
un concesionario STIHL autorizado
para servicio.
Una luz verde continua...
...significa lo siguiente:
La batería
–
se está cargando
–
está muy caliente y debe enfriarse
antes de cargarse
Consultar también "Diodos fotoemisores
en la batería".
El diodo fotoemisor verde del cargador
se apaga cuando la batería está
completamente cargada.
TSA 230
español / EE.UU
Conecte la manguera al suministro
de agua
La batería no está completamente
cargada cuando se la entrega.
Se recomienda cargar la batería
completamente antes de usarla por
primera vez.
N
3
Empuje el acoplador (1) sobre el
conector (2) de la manguera.
N
una vez conectada al suministro de
agua, abra el grifo
N
antes de iniciar los trabajos, abra la
válvula de corte (3) y permita que el
agua fluya hasta el disco abrasivo
Colocación de la batería
1
El caudal de agua puede ajustarse por
medio de la válvula de corte (3).
Después de terminar el trabajo:
N
Apague la máquina
N
Cierre la válvula de corte (3).
N
Desconecte la tronzadora del
suministro de agua
El agua también puede suministrarse
por medio de un depósito presurizado
de agua (accesorio especial)
TSA 230
Antes de insertar la batería, saque
la cubierta del compartimiento de la
batería, si la tiene; para hacerlo,
presione los dos ganchos de
seguridad al mismo tiempo para
soltar la cubierta y retírela
8016BA020 KN
N
2
8016BA029 KN
1
2
N
8016BA021 KN
Cortes en húmedo solamente:
N
Encendido de la máquina
Encendido de la máquina
N
Desbloquee la máquina moviendo
el pestillo de retención (2) a la
posición ‚.
N
Colóquese en una posición firme y
segura
N
Párese derecho – sujete la máquina
en una posición relajada
N
El disco abrasivo no deberá estar
en contacto con ningún objeto ni
con el suelo
N
Sujete la máquina con ambas
manos – la mano izquierda sobre el
manillar y la derecha sobre el
mango trasero
Inserte la batería (1) en el
compartimiento correspondiente de
la máquina – presiónela
suavemente hasta que se
enganche en su lugar – la parte
superior de la batería debe quedar a
ras con el borde superior de la caja
3
4
8016BA022 KN
Conexión del suministro de
agua
N
Oprima el bloqueo del gatillo (3).
N
Mantenga oprimido el gatillo (4) – el
motor se pone en marcha.
81
español / EE.UU
Extracción de la batería
Apagado de la máquina
5
2
Suelte el gatillo (1) y el bloqueo (2).
3
N
8016BA024 KN
N
8016BA023 KN
1
4
4
8016BA025 KN
El motor se pone en marcha únicamente
si el pestillo de retención (2) se fija en la
posición ‚ y el bloqueo (3) y el
gatillo (4) se oprimen al mismo tiempo.
N
Oprima los dos ganchos de
seguridad al mismo tiempo (4) –
esto desengancha la batería (5).
N
Saque la batería (5) de la carcasa.
Cuando la máquina no está en uso,
apáguela para no poner en peligro los
terceros.
Adopte las medidas necesarias para
proteger la máquina contra el uso no
autorizado.
Coloque el pestillo de retención (3)
en ƒ – la máquina se encuentra
bloqueada de modo que no es
posible arrancarla.
Durante los momentos de descanso y
después de la jornada, saque la batería
de la máquina.
INDICACIÓN
Si no se retira la batería, existe el riesgo
de que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería.
82
TSA 230
español / EE.UU
Almacenamiento de la
máquina
Mueva el pestillo de retención a la
posición ƒ.
N
Retire la batería
N
Retire el disco abrasivo
N
Limpie la máquina a fondo,
especialmente las ranuras de
ventilación
N
Almacene la máquina en un lugar
seguro y seco. Proteja contra el uso
desautorizado (por ejemplo, por los
niños)
INDICACIÓN
8016BA026 KN
N
Almacenamiento del cargador
1
N
Después de concluir el trabajo,
inserte la cubierta (1) en el
compartimiento hasta que se
escuche que se engancha en su
lugar
Retire la batería de la máquina o del
cargador
N
Guárdela en un lugar cerrado y
seco, y manténgala en un lugar
seguro. Proteja contra el uso
desautorizado (por ejemplo, por los
niños)
Cubierta del compartimiento de la
batería (accesorio especial)
N
No guarde baterías de respaldo sin
usarlas - utilícelas de modo
alternado
La cubierta protege al compartimiento
de la batería contra la tierra cuando está
vacío.
Para obtener la vida útil óptima, guarde
la batería con un nivel de carga de
aproximadamente 30 %.
TSA 230
Retire la batería
N
Desconecte el enchufe de
alimentación
N
Guarde el cargador en un lugar
cerrado y seco, y manténgalo en un
lugar seguro. Proteja contra el uso
desautorizado (por ejemplo, por los
niños)
Almacenamiento de la batería
N
Si no se retira la batería, existe el riesgo
de que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería.
N
83
español / EE.UU
Máquina completa
Inspección visual (condición general)
Limpiar
X
Lumbrera de admisión de aire de
enfriamiento
Inspección visual
X
Compartimiento para la batería
Conexión de agua, sistema de agua
Disco abrasivo
Placa guía (debajo de la máquina)
Etiqueta de información de seguridad
1)
84
Según se requiera
Si tiene daños
Si hay problema
Anualmente
X
Pruebas funcionales
Batería
Mensualmente
X
Limpiar
Mangos de control (pestillo de retención,
bloqueo del gatillo y gatillo)
Todos los tornillos, tuercas y pernos
accesibles
Semanalmente
Siempre coloque el pestillo de retención en ƒ y saque la batería antes de intervenir
en la máquina.
Al final del trabajo y/o
diariamente
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden a condiciones
normales de trabajo. Los intervalos especificados deberán acortarse de modo
correspondiente si se trabaja por lapsos más largos que lo normal o bajo condiciones difíciles de corte (polvo excesivo, etc.).
Antes de empezar a trabajar
Información para mantenimiento
X
X
Limpiar
X
Volver a apretar
X
Inspección visual
X
Retirar
X
X
Limpiar
X
Revisar
X
Revisar
X
X
X
X
Solicite al concesionario especializado
el mantenimiento 1)
Revisar
X
X
X
X
Reemplazar
X
X
X
Reemplazar1)
X
X
Reemplazar
X
Revisar
X
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio
TSA 230
español / EE.UU
Componentes importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Compartimiento de batería
Boquilla de agua
Bloqueo del árbol
Disco abrasivo
Accesorio para agua
Válvula de corte
Protector
Arandela de empuje delantera
Mango delantero
Gatillo
Bloqueo del gatillo
Mango trasero
Pestillo de retención
Lengüetas de traba de la batería
Batería
Pulsador
Diodos fotoemisores (LED) de la
batería
18 Cargador
19 Diodo fotoemisor (LED) del
cargador
20 Cordón eléctrico
# Número de serie
A Etiqueta de advertencia
B Etiqueta de advertencia
C Etiqueta de advertencia
2 3
1
#
6
5
9
7
11
8
12
10
16
15
20
B
14
17
14
19
18
TSA 230
8016BA032 KN
13
85
español / EE.UU
Definiciones
1.
Compartimiento de batería
Aloja la batería en la unidad.
2.
Boquilla de agua
Suministra agua al disco abrasivo.
3.
Bloqueo del árbol
Es necesario oprimirlo antes de
poder montar o cambiar el disco.
4.
Disco abrasivo
Puede ser adiamantado o de
material compuesto.
5.
Accesorio para agua
Para conectar el suministro de agua
durante el corte en mojado.
6.
Válvula de corte
Permite abrir o cerrar el suministro
de agua.
7.
Protector
Protege el disco y desvía las
chispas, el polvo, las virutas o los
fragmentos de disco.
8.
9.
Arandela de empuje delantera
Distribuye la presión de fijación de
la tuerca de montaje uniformemente
sobre el disco de corte.
Mango delantero
Manillar de la herramienta
motorizada para la mano izquierda.
10. Gatillo
Enciende y apaga el motor.
11. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirla antes de poder
activar el gatillo.
86
12. Mango trasero
El mango de apoyo para la mano
derecha.
13. Pestillo de retención
Boquea o desbloquea el gatillo.
14. Lengüetas de traba de la batería
Fija la batería en la unidad.
15. Batería
Suministra energía eléctrica al
motor.
16. Pulsador
Se usa para activar los diodos
fotoemisores (LED) de la batería.
17. Diodos fotoemisores (LED) de la
batería
Indican el estado de la carga y la
condición de funcionamiento de la
batería.
18. Cargador
Carga la batería.
19. Diodo fotoemisor (LED) del
cargador
Indica el modo de funcionamiento
del cargador y determinados
problemas.
20. Cordón eléctrico
Suministra corriente eléctrica al
cargador.
Especificaciones
Batería
Tipo:
Designación:
Ion de litio
AP
La máquina puede usarse únicamente
con baterías recargables STIHL AP
originales.
El tiempo de uso depende del contenido
energético de la batería.
Las baterías recargables STIHL AP
deben cargarse únicamente con los
cargadores STIHL AL originales.
Cargador
AL 100
Fuente de alimentación:
Corriente nominal:
Consumo de potencia:
Corriente de carga:
Aislamiento:
AL 300
Fuente de alimentación:
Corriente nominal:
Consumo de potencia:
Corriente de carga:
Aislamiento:
120 V / 60 Hz
1,3 A
75 W
1,6 A
II, E (aislamiento doble)
120 V / 60 Hz
4,7 A
330 W
6,5 A
II, E (aislamiento doble)
AL 500
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz
Corriente nominal:
4,8 A
TSA 230
español / EE.UU
Consumo de potencia:
Corriente de carga:
Aislamiento:
570 W
12 A
II, E (aislamiento doble)
Suministro de agua
Presión máx. de suminis- 4 bar
tro de agua:
(58 lb/pulg²)
Discos abrasivos
Transporte de las baterías
La velocidad máxima permisible de
funcionamiento del disco indicada debe
exceder o igualar la velocidad máxima
del árbol de la máquina que se está
usando.
Las baterías STIHL cumplen con los
requisitos descritos en el Manual-UN
SET/SEG/CA.10/11/Ver.5/Parte III,
Subsección 38.3.
Velocidad máx. del árbol: 6650 r/min
Diámetro exterior:
230 mm
(9 pulg)
Grosor máx.
3 mm
Diámetro de cavidad/diá- 22,23 mm
metro de árbol:
(7/8 pulg)
Par de apriete:
20 Nm
(177 lbpulg)
Discos abrasivos de resina compuesta
Diámetro exterior mínimo 80 mm
de arandelas de empuje: (3,150 pulg)
Profundidad de corte
70 mm
máx.:
(2,756 pulg)
Discos abrasivos adiamantados
Diámetro exterior mínimo 80 mm
de arandelas de empuje: (3,150 pulg)
Profundidad de corte
70 mm
máx.:
(2,756 pulg)
El transporte comercial por aire, agua y
tierra de celdas de ion de litio y baterías
está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN 3480,
Clase 9 y grupo de envasado 2. Para
transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es
necesario cumplir con todas las normas
de transporte correspondientes. Antes
del transporte o traslado, consulte con la
empresa de transporte por tierra o agua,
o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el
transporte está prohibido o sujeto a
restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita
cumplir con ninguna condición adicional
para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se
encuentra la herramienta eléctrica.
Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su
situación.
Declaración de cumplimiento con norma
FCC 15 para la herramienta motorizada
y el cargador
Este dispositivo cumple con la parte 15
del reglamento de la FCC Rules. El
funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones dadas a continuación:
–
este dispositivo no deberá causar
interferencias nocivas.
–
este dispositivo deberá aceptar
todas las interferencias que reciba,
incluso las interferencias que
pudieran causar un funcionamiento
no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y se
ha hallado que satisface los límites
correspondientes a un dispositivo digital
Categoría B, según la parte 15 del
reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias
nocivas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si
no se lo instala y utiliza conforme a las
presentes instrucciones, podría causar
interferencias nocivas para las
comunicaciones por radio. No obstante,
no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una
instalación particular. Si este equipo
llega a causar interferencias nocivas
para la recepción de señales de radio o
televisión, lo cual puede determinarse
Peso
sin batería, sin disco abrasivo, con conexión de
3,9 kg (8,6
agua
lb)
TSA 230
87
español / EE.UU
por medio de encender y apagar el
equipo, se recomienda al usuario a
corregir las interferencias por medio de
tomar una o más de las medidas
siguientes:
–
reoriente o cambie la ubicación de
la antena de recepción,
–
aumente la separación entre el
equipo y el receptor,
–
conecte el equipo a un
tomacorriente que forme parte de
un circuito diferente al cual se ha
conectado el receptor,
–
consulte al concesionario o a un
técnico de radio/TV experto para
recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto
en modo alguno, a menos que se le
indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que el hacerlo podría
anular la autoridad de usarlo.
88
TSA 230
español / EE.UU
Localización de averías
Siempre retire la batería antes de comenzar cualquier solución de problemas o reparaciones en la máquina.
Falla
Causa
Solución
No hay contacto eléctrico entre la
Retire la batería, inspeccione los contacmáquina y la batería
tos visualmente y vuelva a insertar la
batería
La batería tiene muy poca carga
Cargue la batería
(Un LED de la batería destella verde)
La batería está muy caliente/fría
(1 LED de la batería se ilumina rojo)
Defecto en la batería
La máquina no arranca cuando se la
enciende.
(4 LED de la batería destellan rojo)
Máquina excesivamente caliente
Permita que la batería se enfríe/permita
que la batería se caliente a una temperatura de 15 °C - 20 °C (59° F - 68° F)
Retire la batería de la máquina y vuélvala a insertar. Encienda la máquina – si
los LED continúan destellando, la batería está averiada y deberá ser
reemplazada por un concesionario de
servicio STIHL.
Permita que la máquina se enfríe
(3 LED de la batería destellan rojo)
Avería en la máquina
La máquina se apaga durante el uso
El tiempo de funcionamiento es muy breve
La batería se atora al insertarla en la
máquina/cargador
TSA 230
Retire la batería de la máquina y vuélvala a insertar. Encienda la máquina – si
(3 LED de la batería destellan rojo)
los LED continúan destellando, deberá
solicitar que un concesionario de servicio STIHL repare la máquina.
Humedad en la máquina y/o en la
Permita que la máquina/batería se
batería
seque
La batería o los circuitos electrónicos de Retire la batería de la máquina y permita
la máquina están excesivamente
que la batería y la máquina se enfríen
calientes
El sistema eléctrico no funciona bien
Retire la batería y vuélvala a insertar
La batería no está completamente
Cargue la batería
cargada
Se alcanzó o se superó la vida útil de la Necesitará que la batería ser probado
batería
por un concesionario de servicio STIHL.
Las guías están sucias.
Limpie las guías cuidadosamente
89
español / EE.UU
Siempre retire la batería antes de comenzar cualquier solución de problemas o reparaciones en la máquina.
Falla
Causa
Solución
La batería está muy caliente/fría
Permita que la batería se enfríe/permita
que la batería se caliente a una tempe(1 LED de la batería se ilumina rojo)
ratura de 15 °C - 20 °C (59° F - 68° F)
La batería no se carga aunque los LED del
Utilice el cargador únicamente en un
cargador se iluminan verdes
lugar seco, con una temperatura
ambiente de +5 °C a +40 °C (41°F 104°F)
No hay contacto eléctrico entre el carga- Retire la batería y vuélvala a insertar
dor y la batería.
Defecto en la batería
Retire la batería de la máquina y vuélvala a insertar. Encienda la máquina – si
(4 LED en la batería destellan rojo por
El LED del cargador destella rojo
los LED continúan destellando, la bateaprox. 5 segundos)
ría está averiada y hay que reemplazarla
Defecto en el cargador
Solicite al concesionario de servicio
STIHL que revise el cargador.
90
TSA 230
español / EE.UU
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
TSA 230
Reciclado de las baterías
Información sobre reciclado de baterías
Desecho
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
000BA073 KN
Información de reparación
STIHL está comprometida con el
desarrollo de productos que protejan el
medio ambiente. Este compromiso no
termina cuando el producto sale del
concesionario STIHL. STIHL se asoció
con la RBRC (Corporación de Reciclaje
de Baterías Recargables) para fomentar
la recolección y el reciclado de baterías
de ion de litio STIHL en los Estados
Unidos y Canadá. En todas las baterías
recargables STIHL se puede encontrar
el sello de la RBRC, que indica que la
empresa aportó dinero para financiar el
reciclado de dicha batería. El sello lleva
impreso un número telefónico gratuito
(1-800-822-8837) que le permite
acceder a información sobre lugares de
reciclaje de baterías y prohibiciones o
restricciones respecto del reciclado de
baterías en su zona. También puede
devolver las baterías a cualquier
concesionario STIHL autorizado para
reciclarlas gratuitamente.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
91
español / EE.UU
Garantía limitada
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated, disponible en
http://www.stihlusa.com/warranty.html
También puede obtenerlo de un
concesionario de servicio STIHL
autorizado o llamando al 1-800-GOSTIHL (1-800-467-8445).
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
STIHL®
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
Rock Boss®
STIHL Cutquik®
STIHL DUROMATIC®
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS®
TIMBERSPORTS®
WOOD BOSS®
YARD BOSS®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
STIHL
Injection
TM
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
AutoCut®
FARM BOSS®
iCademy®
MAGNUM®
MasterWrench Service®
MotoMix®
OILOMATIC®
92
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power ™
Quiet Line ™
TSA 230
español / EE.UU
STIHL M-Tronic ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
Direcciones
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
TSA 230
93
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad
reproductora.
WARNING
ADVERTENCIA
Some dust created by power grinding and
other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
El polvo creado por los esmeriles eléctricos y otros
trabajos de construcción puede contener sustancias
químicas consideradas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños a los órganos de la reproducción.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
• lead from lead-based paints, and
• crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products.
•
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals : work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Su riesgo debido a la exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de la frecuencia con que usted
hace este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar
bien ventilado, utilizando el equipo de seguridad
aprobado, tal como las mascarillas protectoras del
polvo diseñadas especialmente para filtrar las
partículas microscópicas.
•
el plomo contenido en las pinturas a base
de plomo, y
la sílice cristalina de ladrillos y el cemento y
otros productos de albañilería.
0458-707-8621-A
englisch
englisch // spanisch
spanisch USA
USA
G U
U
www.stihl.com
*04587078621A*
0458-707-8621-A