Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-707-9921-A. VA1.E18.
0000006679_008_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad
Fuerzas de reacción
Técnica de trabajo
Ejemplos de aplicación
Discos
Discos de resina sintética
Discos de diamante
Colocar / cambiar el disco
Conectar el cargador a la red
eléctrica
Cargar el acumulador
LEDs en el acumulador
LED en el cargador
Establecer la alimentación de agua
Conectar la máquina
Desconectar la máquina
Guardar la máquina
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
{
TSA 230
122
122
129
130
131
134
135
135
138
140
140
141
143
143
144
145
145
Indicaciones de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
Distinguidos clientes:
155
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
147
148
149
150
152
154
154
154
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
121
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Este manual de instrucciones se refiere
a una tronzadora de acumulador STIHL,
llamada también máquina a motor o
máquina en este manual de
instrucciones.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
122
Indicaciones relativas a la
seguridad
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
la tronzadora, porque se
trabaja a un velocidad de
giro muy elevada del
disco.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia de las indicaciones de
seguridad puede tener
consecuencias mortales.
Tener en cuenta en general
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Para patronos de la Unión Europea es
obligatoria la directriz 2009/104/CE –
seguridad y protección de la salud al
trabajar los usuarios con máquinas y
equipos.
El uso de máquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Al trabajar por primera vez con esta
tronzadora: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta tronzadora – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo
tutela.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar la tronzadora
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
Quien trabaje con esta tronzadora
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico sobre la posibilidad de
trabajar con una tronzadora.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
tronzadora.
En caso de condiciones meteorológicas
desfavorables (lluvia, nieve, hielo,
viento), aplazar el trabajo – ¡alto riesgo
de accidente!
TSA 230
español
Sacar el acumulador de
la tronzadora en caso de:
–
Realizar trabajos de comprobación,
ajuste y limpieza
–
Al colocar o cambiar el disco
–
Montaje y desmontaje de
accesorios, ejecución de ajustes
–
Ausentarse de la tronzadora
–
Transporte
–
Almacenamiento
–
Realizar trabajos de reparación y
mantenimiento
–
En caso de peligro y en caso de
emergencia
De esta manera, el motor no puede
arrancar accidentalmente.
Aplicación para trabajos apropiados
La tronzadora está prevista únicamente
para tronzar. No es apropiada para
tronzar madera u objetos leñosos.
No emplear la tronzadora para otros
fines – ¡peligro de accidente!
El polvo de amianto es extremadamente
peligroso para la salud – ¡no tronzar
nunca amianto!
STIHL recomienda trabajar con la
tronzadora con acumuladores STIHL
del tipo AP.
TSA 230
Al tratarse de trabajos que no se
realicen en el suelo, la tronzadora sólo
se deberá emplear con acumuladores
STIHL del tipo AP colocados
directamente.
No realizar modificaciones en la
tronzadora – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
Al tronzar acero, llevar ropa de material
difícilmente inflamable (p. ej. de cuero o
algodón tratado para ahogar las llamas)
– no fibras sintéticas – ¡peligro de
incendio por el vuelo de chispas!
La ropa deberá estar exenta de
depositaciones inflamables (virutas,
combustible, aceite, etc.).
No ponerse prendas que se puedan
enredar en piezas móviles de la
máquina – bufanda, corbata, artículos
de joyería. Recogerse el pelo largo y
asegurarlo.
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento, y con
caperuza de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro
de que caigan objetos.
Durante el trabajo se
pueden generar polvos
(p. ej. material cristalino
del objeto a tronzar),
vapores y humo – ¡peligro para la salud!
En caso de generarse polvo, llevar
siempre una mascarilla protectora.
Si se esperan vapores o humo (p. ej. al
tronzar materiales compuestos),
ponerse un protector para la
respiración.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Revisar el estado del equipo y sustituir
las piezas que estén dañadas.
123
español
Transporte
Antes del transporte – aun en trayectos
cortos – desconectar siempre la
máquina (colocar el bloqueo de
seguridad en ƒ y sacar el acumulador
de la tronzadora. De esta manera, el
motor no puede arrancar
accidentalmente.
De haberse mojado la tronzadora o el
acumulador, dejar que se sequen
separados entre sí. Durante el
transporte, asegurarse de que la
tronzasora y el acumulador
permanezcan secos. Transportar el
acumulador en recipientes limpios y
secos; no emplear recipientes de
transporte metálicos.
Transportar la tronzadora sólo con el
acumulador quitado.
Llevar la tronzadora sólo por el asidero
tubular – el disco, orientado hacia atrás.
No transportar nunca la tronzadora con
el disco montado – ¡peligro de rotura!
En vehículos: asegurar la tronzadora
para que no vuelque ni se dañe.
Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
Mantener limpias las ranuras de guía del
acumulador – limpiarlas si lo requiere su
estado.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la tronzadora. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la tronzadora.
No salpicar la tronzadora con agua.
Accesorios
Acoplar únicamente discos o accesorios
que hayan sido autorizados por STIHL
para esta tronzadora o piezas
técnicamente similares. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
distribuidor especializado. Emplear sólo
discos o accesorios de gran calidad. De
no hacerlo, existe el peligro de
accidentes o daños en la tronzadora.
STIHL recomienda emplear discos y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No usar nunca hojas de
sierra circular, herramientas con filos de metal
duro, salvamento,
madera u otras herramientas dentadas –
¡peligro de lesiones mortales! A diferencia de la
eliminación uniforme de
partículas que tiene lugar
al usar discos, los dientes
de la hoja de sierra circular se pueden clavarse en
el material durante el
corte. Ello origina unas
características de corte
agresivas y puede provocar fuerzas de reacción
descontroladas y extremadamente peligrosas
(salto hacia arriba) de la
tronzadora.
Tope de profundidad con racor de
aspiración
El "tope de profundidad con racor de
aspiración" se puede adquirir como
accesorio especial y se puede emplear
para tronzar en seco materiales
minerales. Tener en cuenta la hoja de
instrucciones adjuntada al accesorio
especial y guardarla en un lugar seguro.
Limpiar de polvo y suciedad la
tronzadora – no emplear productos
disolventes de grasa.
Al cortar en seco material mineral, se
puede reducir esta molestia provocada
por el polvo generado por medio del
"tope de profundidad con racor de
aspiración" en combinación con un
sistema de aspiración.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración si fuera necesario.
En caso de generarse polvo, llevar
siempre una mascarilla protectora.
Aspirar las virutas de metal – no
soplarlas con aire comprimido.
124
TSA 230
español
Si se esperan vapores o humo (p. ej. al
tronzar materiales compuestos),
ponerse un protector para la
respiración.
El sistema de aspiración empleado tiene
que estar homologado para aspirar
material mineral y corresponder a la
clase de polvo M.
Para evitar efectos electrostáticos,
emplear un tubo flexible de aspiración
antiestático. De lo contrario, existe el
peligro de perder el control
Para gestionar los residuos del material
aspirado, tener en cuenta el manual de
instrucciones del sistema de aspiración.
Por medio del "tope de profundidad con
racor de aspiración" se puede ajustar la
profundidad de corte deseada.
Accionamiento
Acumulador
Tener en cuenta la hoja de instrucciones
adjuntada o el manual de instrucciones
del acumulador STIHL y guardarlos en
un lugar seguro.
Para otras indicaciones de seguridad
más detalladas – véase
www.stihl.com/safety-data-sheets
Proteger los acumuladores STIHL y la
correa portaacumuladores STIHL contra
el vuelo de chispas al tronzar acero –
¡peligro de incendio y explosión!
Mantener apartados los acumuladores
STIHL del agua sucia (p. ej. de áridos o
materiales sólidos), líquidos
conductores y objetos metálicos (p. ej.
puntas, monedas, artículos de joyería,
TSA 230
virutas de metal). Se pueden dañar los
acumuladores – ¡peligro de incendio y
explosión!
Cargador
Tener en cuenta la hoja de instrucciones
adjuntada del cargador STIHL y
guardarla en un lugar seguro.
Tronzadora, alojamiento del husillo
El alojamiento perfecto del husillo
garantiza la exactitud del giro
concéntrico y sin alabeo del disco de
diamante – dado el caso, hacerlo
comprobar por un distribuidor
especializado.
Discos
Elegir los discos
Los discos han de estar homologados
para cortar a pulso. No utilizar otros
cuerpos de corte ni dispositivos
adicionales – ¡peligro de accidente!
Los discos de diamante son apropiados
para tronzar diferentes materiales: tener
en cuenta la marcación de los discos.
STIHL recomienda con carácter general
cortar en mojado.
Tener en cuenta el diámetro exterior del disco –
véase el capítulo "Datos
Técnicos".
El diámetro del orificio del
disco para el husillo y el
árbol de la tronzadora tienen que coincidir – véase
el capítulo "Datos
Técnicos".
Comprobar el orificio para el husillo en
cuanto a daños. No emplear discos con
el orificio para el husillo dañado –
¡peligro de accidente!
El número de revoluciones admisible del disco
tiene que ser igual o más
elevado que el número
de revoluciones máximo
del husillo de la tronzadora. – véase el capítulo
"Datos técnicos".
Al tratarse de discos usados, se han de
comprobar antes de montarlos en
cuanto a fisuras, roturas, desgaste del
núcleo, planeidad, fatiga del núcleo,
daños o pérdidas de segmentos, huellas
de sobrecalentamiento (alteración del
color) y posible deterioro del taladro
para el husillo.
No emplear nunca discos fisurados,
rotos o doblados.
Los discos de diamante de baja calidad
o bien no homologados pueden oscilar
durante el tronzado. Estas oscilaciones
pueden originar que tales discos de
diamante acusen un fuerte frenado en el
corte o bien queden aprisionados en el
mismo – ¡peligro de rebote! El rebote
puede ocasionar lesiones mortales. Los
discos de diamante que oscilen
continuamente o también sólo de vez en
cuando se han de sustituir
inmediatamente.
125
español
No enderezar nunca discos de
diamante.
Antes del trabajo
–
No emplear ningún acumulador que
esté averiado o deformado
No emplear discos que se hayan caído
al suelo – los discos dañados podrían
romperse – ¡peligro de accidente!
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad para el
trabajo – tener en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–
Preparar agua suficiente para
trabajos en mojado
Al tratarse de discos de resina sintética,
tener en cuenta la fecha de caducidad.
Acoplar discos
–
Revisar el husillo de la tronzadora, no
emplear ninguna tronzadora cuyo
husillo esté dañado – ¡peligro de
accidente!
Al tratarse de discos de diamante, tener
en cuenta las flechas de sentido de giro.
Posicionar el disco de presión delantero
– apretar firmemente el tornillo tensor –
girar el disco con la mano; al hacerlo
controlar visualmente el giro concéntrico
y sin alabeo.
Almacenar discos
Almacenar los discos en un lugar seco y
a prueba de heladas con temperaturas
estables y sobre una superficie plana –
¡peligro de que se rompan y se astillen!
Conectar la máquina
–
Idoneidad del disco para el material
a tronzar, estado perfecto y montaje
correcto (sentido de giro, asiento
firme)
Sólo sobre una superficie llana,
adoptando una postura afirmada y
estable y sujetando la tronzadora de
forma segura – el disco no deberá tocar
el suelo ni objeto alguno y no deberá
encontrarse dentro del corte.
–
Palanca de mando, bloqueada no
estando oprimido el botón de
bloqueo
La tronzadora la maneja una sola
persona. No permitir la presencia de
otras personas en el sector de trabajo.
–
El bloqueo de seguridad se puede
poner con facilidad en ‚ o ƒ
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Conectarla tal como se describe en el
manual de instrucciones – véase
"Conectar la máquina".
–
Proteger siempre los discos contra el
contacto brusco con el suelo u otros
objetos.
126
La palanca de mando y el botón de
bloqueo tienen que funcionar con
suavidad – la palanca de mando y el
botón de bloqueo tienen que volver
a su posición de partida tras
soltarlos
La tronzadora sólo se deberá utilizar en
un estado que ofrezca condiciones de
seguridad para el trabajo – ¡peligro de
accidente!
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas – limpias de aceite y
suciedad – es importante para
manejar la tronzadora de forma
segura
–
Examinar los contactos en la
cavidad del acumulador de la
tronzadora en cuanto a cuerpos
extraños y suciedad
–
Colocar correctamente el
acumulador – se tiene que oír
encastrar
El disco sigue funcionando durante un
breve tiempo tras soltar la palanca de
mando – ¡peligro de lesiones por el
efecto de funcionamiento por inercia!
Durante el trabajo
Emplear la tronzadora sólo para tronzar
a pulso.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
TSA 230
180BA022 KN
Sujetar siempre la tronzadora con
ambas manos: la mano derecha, en la
empuñadura trasera – también al
tratarse de zurdos. Para guiarla de
forma segura, asir firmemente el asidero
tubular y la empuñadura con los
pulgares.
Si se mueve una tronzadora con un
disco en rotación en el sentido de la
flecha, se produce una fuerza que
intenta volcar la máquina.
El objeto a tronzar tiene que estar fijo,
guiar la tronzadora siempre hacia el
objeto – nunca al revés.
0000-GXX-4962-A0
0000-GXX-4961-A0
español
El protector para el disco tiene la misión
de desviar las partículas de material del
usuario y de la máquina.
Tener en cuenta el sentido de vuelo de
las partículas de material eliminadas.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, desconectar
inmediatamente la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y quitar el
acumulador.
Despejar el sector de trabajo – prestar
atención a los obstáculos, hoyos y
fosos.
Con esta tronzadora se puede trabajar
con lluvia y humedad. De haberse
mojado la tronzadora o el acumulador,
dejar que se sequen separados entre sí
tras finalizar el trabajo.
No dejar la tronzadora expuesta a la
lluvia.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
No trabajar solo – observar siempre una
distancia apropiada respecto de otras
personas a las que se pueda llamar para
que presten auxilios en caso de
emergencia.
TSA 230
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
No permitir la presencia de otras
personas en el sector de trabajo –
mantener una distancia suficientemente
grande respecto de otras personas a
modo de protección contra el ruido y
piezas despedidas.
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
disminución de la concentración, dejar
de trabajar inmediatamente – ¡peligro de
accidente!
En el caso de que la tronzadora haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir utilizando tronzadoras que ya no
reúnan condiciones de seguridad para
el trabajo. En caso de dudas, consultar
a un distribuidor especializado.
No tocar nunca un disco en rotación con
la mano u otra parte del cuerpo.
Inspeccionar el lugar de trabajo. Evitar
ponerse en peligro por dañar tuberías y
cables eléctricos.
127
español
No se admite utilizar la tronzadora en la
cercanía de sustancias inflamables y
gases combustibles.
No tronzar en tubos, bidones metálicos
u otros recipientes, si no hay seguridad
de que no contienen sustancias volátiles
o inflamables.
Antes de depositar la tronzadora en el
suelo y antes de ausentarse de la
tronzadora:
–
Desconectar máquina
–
Poner el bloqueo de seguridad
en ƒ
–
Esperar hasta que se detenga el
disco o frenar éste tocando con
cuidado una superficie (p. ej. una
placa de hormigón) hasta que se
detenga por completo
–
Sacar el acumulador. Si se saca el
acumulador estando en giro el
disco, se prolonga el efecto de
funcionamiento de inercia – ¡peligro
de lesiones!
Controlar con cierta frecuencia el disco –
sustituirlo inmediatamente, si se detectan
fisuras, abombados u
otros daños (p. ej., sobrecalentamiento) – ¡peligro
de accidente! por rotura
del mismo
Si cambia el comportamiento de corte
(p. ej. aumento de las vibraciones,
reducción del rendimiento de corte),
interrumpir el trabajo y subsanar las
causas de ese cambio.
Los discos pueden calentarse al tronzar
en seco. No tocar el disco parado –
¡peligro de quemaduras!
128
Después de trabajar
Vibraciones
Desconectar la máquina, poner el
bloqueo de seguridad en ƒ y sacar el
acumulador de la tronzadora.
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
INDICACIÓN
Si no se saca el acumulador, existe el
peligro de que se corroan los contactos
por enchufe de la tronzadora y el
acumulador. Esta corrosión puede
originar daños irreparables en la
tronzadora y el acumulador.
De haberse mojado la tronzadora o el
acumulador, dejar que se sequen
separados entre sí.
Almacenamiento
Si la tronzadora no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Asegurar la tronzadora para que
no tengan acceso a la misma personas
ajenas.
Guardar la tronzadora de forma segura
en un local seco, con el bloqueo de
seguridad en?ƒ y únicamente con el
acumulador quitado.
INDICACIÓN
Si no se saca el acumulador, existe el
peligro de que se corroan los contactos
por enchufe de la tronzadora y el
acumulador. Esta corrosión puede
originar daños irreparables en la
tronzadora y el acumulador.
De haberse mojado la tronzadora o el
acumulador, dejar que se sequen
separados entre sí.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–
Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–
La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–
Bajas temperaturas
–
Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Ante cualesquiera trabajos de
reparación, limpieza y mantenimiento,
desconectar siempre la máquina, poner
el bloqueo de seguridad en ƒ y quitar el
acumulador de la tronzadora. ¡Peligro
de lesiones! – por un arranque
accidental del disco
TSA 230
español
Las fuerzas de reacción que con mayor
frecuencia se producen son el rebote y
el tirón hacia delante.
Rebote
–
No cortando en lo posible con el
cuarto superior del disco. Introducir
el disco en el corte únicamente
poniendo muchísima atención, no
retorcerlo ni hacerlo entrar de golpe
en el corte
Al producirse un rebote (kickback), la
tronzadora es lanzada repentina y
descontroladamente hacia el operario.
–
Evitar el efecto cuña, la parte
separada no deberá frenar el disco
Un rebote se produce, p. ej., si el disco
–
Contar siempre con que se
produzca un movimiento del objeto
a tronzar u otras causas que
puedan cerrar el corte y aprisionar
el disco
–
Fijar de forma segura el objeto a
tronzar y calzarlo, de manera que el
corte permanezca abierto durante
el proceso de tronzado y después
del mismo
–
Por ello, los objetos a tronzar no
deben descansar sobre espacio
hueco y han de estar asegurados
para que no se deslicen, resbalen ni
vibren
Peligro de rebote – el
rebote puede provocar
lesiones mortales.
No realizar modificaciones en la
tronzadora – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar periódicamente los
contactos eléctricos así como los cables
de conexión y el enchufe de la red del
cargador existentes en cuanto a
aislamiento perfecto y envejecimiento
(fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej.
el cable de conexión del cargador, sólo
se deberán reparar o renovar por
técnicos cualificados en electrotecnia.
TSA 230
8016BA003 KN
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el riesgo de que se
produzcan accidentes o daños en la
tronzadora. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con la tronzadora y los
requerimientos del usuario.
0000-GXX-4669-A0
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Fuerzas de reacción
–
Se aprisiona – sobre todo por el
cuarto superior
–
Se frena fuertemente por contacto
de fricción con un objeto sólido
Disminuir el riesgo de rebote
–
Trabajando con prudencia y
correctamente
–
Sujetando firmemente la tronzadora
bien empuñada con ambas manos
002BA555 AM
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la tronzadora.
Efectuar únicamente trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
129
español
No trabajar sobre escaleras – ni en
lugares inestables – no tronzar más
arriba de los hombros – ni tampoco con
una sola mano – ¡peligro de accidente!
Técnica de trabajo
002BA556 AM
Tronzar
–
Calzar un tubo puesto al
descubierto de forma estable y
resistente, emplear cuñas si es
necesario – fijarse siempre en los
calzos y en la base – el material
puede desmoronarse
–
Cortando en mojado con discos de
diamante
–
Los discos de resina sintética,
según su ejecución, son apropiados
sólo para cortar en seco o bien para
cortar sólo en mojado. Con los
discos de resina sintética que son
apropiados para cortar sólo en
mojado, cortar en mojado
8016BA005 KN
La tronzadora tira del usuario hacia
delante, si el disco toca el objeto a cortar
desde arriba.
130
Guiar el disco en línea
recta hacia el intersticio
de corte, no ladearlo o
someterlo a ninguna
carga lateral.
No amolar o desbastar
lateralmente.
No ejercer presión sobre la tronzadora.
Determinar primero el sentido de
tronzado y aplicar luego la tronzadora.
Ahora ya no se debe modificar el sentido
de tronzado. No golpear ni impactar
nunca con la tronzadora en el corte – no
dejar caer la tronzadora en el corte –
¡peligro de rotura!
Discos de diamante: en caso de que
disminuya el rendimiento de corte,
controlar el estado de afilado del disco y
reafilar éste si es necesario. Para ello,
cortar brevemente en material abrasivo
como p. ej. piedra arenisca, hormigón
celular o asfalto.
8016BA006 KN
Tirón hacia delante
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. No dañar a otros – trabajar
con prudencia.
Utilizar la tronzadora únicamente para
tronzar. No es apropiada para apalancar
o apartar objetos.
No poner ninguna parte del cuerpo en el
sector de giro prolongado del disco.
Prestar atención a que exista suficiente
espacio libre, en especial en fosas de
obras debe haber suficiente espacio
para el usuario y la caída de la pieza a
tronzar.
No trabajar demasiado agachado hacia
delante y no agacharse nunca sobre el
disco.
Al final del corte, la tronzadora deja de
apoyarse en el corte por medio del
disco. El usuario tiene que absorber la
fuerza del peso – ¡peligro de pérdida del
control!
Al tronzar acero: ¡peligro
de incendio! por partículas de material
incandescentes
Mantener el agua y el barro apartados
de cables eléctricos conductores de
corriente – ¡peligro de descarga
eléctrica!
Tirar del disco hacia dentro de la pieza a
cortar – no empujarlo hacia dentro No
corregir los cortes de separación
TSA 230
español
realizados utilizando la tronzadora. No
recortar – romper los puentecillos o las
aristas de ruptura (p. ej. con un martillo).
Cortar en mojado en caso de emplear
discos de diamante.
Los discos de resina sintética, según su
ejecución, son apropiados sólo para
cortar en seco o bien para cortar sólo en
mojado.
En caso de emplear discos de resina
sintética que sólo sean apropiados para
cortar en mojado, se deberá cortar en
mojado.
En caso de emplear discos de resina
sintética que sólo sean apropiados para
cortar en seco, se deberá cortar en
seco. Si, pese a ello se mojan estos
discos de resina sintética, entonces
pierden el rendimiento de corte y se
vuelven romos. En el caso de que se
mojen durante el trabajo estos discos de
resina sintética (p. ej. por charcos o
restos de agua existentes en tubos) – no
aumentar la presión de corte, sino
mantenerla – ¡peligro de rotura! Gastar
inmediatamente tales discos.
Ejemplos de aplicación
Empalme de agua
–
Empalme de agua en la tronzadora
para todos los tipos de alimentación
de agua
–
Depósito de agua de presión de 10 l
para aglutinar el polvo
Emplear agua limpia para aglutinar el
polvo.
Con discos de diamante, cortar sólo en
mojado
Aumentar el tiempo de servicio y la
velocidad de corte
Por lo general, se ha de aportar agua al
disco.
Emplear discos de resina sintética
apropiados sólo para cortar en mojado
Utilizar el disco sólo con
agua.
Para aglutinar el polvo, hacer llegar al
disco un caudal de agua de al menos
1 l/min. Para no reducir el rendimiento
de corte, hacer llegar al disco un caudal
de agua de al menos 4 l/min.
Para expulsar el agua adherida al disco,
hacer funcionar éste, durante
aprox. 3 hasta 6 segundos, sin agua y a
número de revoluciones de servicio.
Aglutinar el polvo
Con discos de diamante y de resina
sintética, tener en cuenta lo siguiente
Hacer llegar al disco un caudal de agua
de al menos 0,6 l/min.
Objetos a cortar
Con discos de resina sintética, cortar en
seco o bien en mojado – según la
ejecución
–
No deben estar sobre espacio
hueco
–
Asegurarlos contra el deslizamiento
o resbalamiento
Los discos de resina sintética, según su
ejecución, son apropiados sólo para
cortar en seco o bien para cortar sólo en
mojado.
–
Asegurarlo contra vibraciones
Discos de resina sintética apropiados
sólo para cortar en seco
Para cortar en seco, ponerse una
mascarilla protectora.
TSA 230
Si se esperan vapores o humo (p. ej. al
tronzar materiales compuestos),
ponerse un protector para la
respiración.
Piezas cortadas
En el caso de perforaciones, aberturas,
etc., es importante el orden de los cortes
de tronzado. El último corte de tronzado
se ha de efectuar siempre, de manera
131
español
que no se aprisione el disco y que la
pieza tronzada no dañe al operario al
separarse del resto.
Dado el caso, dejar puentecillos en el
corte para que mantengan la pieza en
su posición. Romper luego estos
puentecillos.
–
El peso de dicha pieza
–
El movimiento que pueda tener tras
el tronzado
–
Si se encuentra bajo tensión
N
Al sacar la pieza rompiéndola, no dañar
a las personas que ayuden.
Tronzar en varios ciclos de trabajo
Ahondar el corte (B)
N
Dejar sin cortar (C) la arista de
ruptura
N
Cortar la placa procediendo primero
por los extremos de la misma, para
que no se rompa material
N
Romper la placa
N
Establecer curvas en varios ciclos
de trabajo – prestar atención a que
no se ladee el disco.
Asegurar la placa (sobre p. ej. una
base a prueba de resbalamiento, un
lecho de arena)
Trazar una línea de separación (A)
Tronzar tubos, cuerpos redondos y
huecos
N
132
N
Cortar placas
N
N
Trabajar a lo largo de dicha línea.
En el caso de efectuar correcciones
del sentido de corte, no ladear el
disco sino aplicarlo siempre de
nuevo – la profundidad de corte por
ciclo de trabajo debe ser de 2 cm,
como máximo. Cortar material
grueso en varios ciclos de trabajo
180BA028 AM
8016BA007 KN
Antes de separar definitivamente la
pieza, determinar:
A
Practicar una ranura de guía (A) a lo
largo de la línea trazada
N
Asegurar los tubos y los cuerpos
redondos y huecos contra
vibraciones, resbalamiento y
deslizamiento
N
Tener en cuenta la caída y el peso
de la pieza a tronzar
TSA 230
N
Practicar la ranura de guía a lo largo
de la línea trazada
N
Ahondar el intersticio de corte –
avance a plena profundidad de
corte a lo largo de la ranura de guía
– para pequeñas correcciones del
sentido, no ladear el disco sino
aplicarlo de nuevo – dado el caso,
dejar puentecillos que mantengan
en su posición la pieza a separar.
Romper estos puentecillos tras
realizar el último corte de
separación planeado
N
Establecer y trazar el curso del
corte
N
Establecer la secuencia de corte
8016BA008 KN
N
N
Asegurar el tubo contra vibraciones,
resbalamiento y deslizamiento
N
Tener en cuenta el peso, la tensión
y la caída de la pieza a tronzar
TSA 230
Empezar siempre por abajo,
trabajar con el cuarto superior del
disco de tronzar
N
Cortar la parte inferior opuesta con
el cuarto superior del disco de
tronzar
N
Primer corte lateral en la mitad
superior del tubo
El diámetro exterior es más pequeño
que la profundidad de corte máxima
Tronzar un tubo de hormigón
La forma de proceder está en función
del diámetro exterior del tubo y la
profundidad de corte máxima del disco
de tronzar (A).
N
0000-GXX-4964-A0
Establecer el orden de los cortes de
tronzado
Realizar un corte de separación
desde arriba hacia abajo
El diámetro exterior es más grande que
la profundidad de corte máxima
Primero planear, luego trabajar. Se
necesitan varios cortes de separación –
es importante la secuencia correcta.
0000-GXX-5267-A0
N
002BA528 AM
Establecer y trazar la línea de
separación, evitando las armaduras
especialmente en el sentido del
corte de tronzado
8016BA009 KN
N
0000-GXX-4963-A0
español
133
español
Discos
1
N
Segundo corte lateral en la zona
marcada – de ningún modo se ha de
cortar en la zona del último corte
para garantizar que se mantenga
segura la pieza del tubo a tronzar
8016BA015 KN
0000-GXX-5268-A0
2
N
Realizar siempre los cortes de
tronzado, de manera que no se
aprisione el disco
0000-GXX-5269-A0
180BA025 AM
Sólo tras haber realizado todos los
cortes inferiores y laterales, realizar el
último corte superior.
N
134
Cortar primero las zonas de difícil
acceso
N
Los discos desarrollados por STIHL,
conjuntamente con fabricantes de
renombre, son de alta calidad y están
armonizados con la respectiva
aplicación y la potencia de motor de las
tronzadoras.
Transporte y almacenamiento
3
Tubo de hormigón – tronzar el rebaje
Por lo tanto, sólo se deberán emplear
discos de tronzar homologados y
correspondientemente marcados en
máquinas manejadas a mano según
EN 13236 (diamante) o EN 12413
(resina sintética). Tener en cuenta el
número de revoluciones máximo
admisible del disco – ¡peligro de
accidente!
Son de una calidad invariablemente
excelente.
4
El último corte, siempre desde
arriba (aprox. el 15 % del perímetro
del tubo)
La secuencia de los cortes (1 hasta 4)
es importante:
Emplear cuñas y/o dejar
puentecillos para romperlos tras
realizar los cortes
180BA026 AM
N
N
Los discos de tronzar están expuestos a
grandes esfuerzos especialmente al
cortar a pulso.
Si tras realizar los cortes
permanece la pieza separada en el
rebaje (por emplear cuñas,
puentecillos), no realizar más
cortes- romper la pieza tronzada
–
Al transportar y almacenar los
discos, no exponerlos a la
irradiación directa del sol u otra
fuente de calor
–
Evitar que topen con algo y reciban
golpes
–
Apilar los discos en su embalaje
original sobre una superficie plana
en un lugar seco, de temperatura lo
más estable posible, y en posición
horizontal
TSA 230
español
–
No almacenar los discos cerca de
líquidos agresivos
–
Guardar los discos en lugares a
prueba de heladas
Discos de resina sintética
Los discos de resina sintética se
designan también como discos
compuestos.
Tipos:
–
Para el trabajo en seco
–
Para el trabajo en mojado
La elección y aplicación correcta de los
discos de resina sintética garantiza el
provecho económico y evita el desgaste
rápido. En la elección sirve de ayuda la
designación breve que figura en la
etiqueta.
Los discos de resina sintética STIHL son
apropiados, según la ejecución, para
cortar los siguientes materiales:
Para el trabajo en mojado
La elección y aplicación correcta de los
discos de diamante garantiza el
provecho económico y evita el desgaste
rápido. En la elección sirve de ayuda la
designación breve que figura en
–
La etiqueta
–
El embalaje (tabla con
recomendaciones sobre el uso)
Los discos de resina sintética STIHL son
apropiados, según la ejecución, para
cortar los siguientes materiales:
–
Asfalto
–
Hormigón
–
Piedra (roca dura)
–
Hormigón abrasivo
–
Piedra
–
Tubos de fundición dúctiles
–
Acero; los discos de resina sintética
STIHL no son apropiados para
tronzar vías de ferrocarril
–
Hormigón fresco
–
Ladrillos de barro
Acero especial
–
Tubos de barro
–
No tronzar otros materiales – ¡peligro de
accidente!
No tronzar otros materiales – ¡peligro de
accidente!
TSA 230
Discos de diamante
135
español
No emplear nunca discos de diamante
con revestimiento lateral, ya que se
pueden atascar en el corte y originar un
rebote extremado – ¡peligro de
accidente!
Designaciones breves
Una excentricidad radial demasiado
alta (A) sobrecarga distintos segmentos
de diamantes que, en consecuencia, se
calientan. Ello puede originar fisuras por
tensión en la hoja básica o la
incandescencia de algún que otro
segmento.
La designación breve es una
combinación de letras y números de
hasta 4 posiciones:
–
Las letras expresan el campo de
aplicación principal del disco
–
Los números expresan la clase de
rendimiento del disco de diamante
STIHL.
La excentricidad axial (B) genera un
esfuerzo térmico de cierta magnitud e
intersticios de corte más anchos.
Excentricidad radial y axial
El correcto alojamiento del husillo para
el disco es necesario para que el disco
de diamante alcance una larga vida útil
y funcione de forma eficiente.
El servicio del disco en una tronzadora
con un alojamiento deficiente del husillo
puede provocar la excentricidad radial y
axial.
136
TSA 230
español
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Disco
Irregularidad
Aristas o superficies de corte no nítidas,
el corte se desvía
Fuerte desgaste en los lados de los
segmentos
Aristas no nítidas, el corte se desvía, rendimiento de corte nulo, formación de
chispas
Rendimiento de corte deficiente, alto
desgaste de segmentos
Roturas o fisuras en la hoja básica y en
el segmento
Desgaste de núcleo
1)
Causa
Excentricidad radial o axial
Remedio
Acudir a un distribuidor especializado1)
El disco tambalea
Emplear un nuevo disco
El disco está romo; filos recrecidos en discos para piedra
Afilar el disco para piedra cortando brevemente en material abrasivo; sustituir el
disco para asfalto por uno nuevo
Montar el disco en el sentido de giro
correcto
Emplear un nuevo disco
El disco gira en el sentido erróneo
Sobrecarga
Corte en material no apropiado
Emplear un nuevo disco; tener en cuenta
las capas de tronzado de materiales
diferentes
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
TSA 230
137
español
Desgaste de núcleo
Los filos recrecidos refuerzan las
vibraciones, reducen el rendimiento de
corte y originan la formación de chispas.
A los primeros síntomas de filos
recrecidos, "afilar" inmediatamente el
disco de diamante – cortar para ello
brevemente en material abrasivo, como
p. ej. piedra arenisca, hormigón celular
o asfalto.
Al cortar superficies de calzada, no
penetrar en la capa portante (con
frecuencia, grava) – el corte en la grava
se puede reconocer por el polvo claro –
en este caso, puede producirse un
desgaste de núcleo excesivo – ¡peligro
de rotura!
Colocar / cambiar el disco
Colocarlo o cambiarlo sólo si la máquina
está desconectada – bloqueo de
seguridad colocado en ƒ, acumulador
sacado.
Desmontar el disco
La aplicación de agua impide la
formación de filos recrecidos.
1
Los filos recrecidos se manifiestan en
forma de una capa gris en las partes
superiores de los segmentos de
diamante. Esta capa cubre los
diamantes de los segmentos y embota
éstos.
Si se sigue trabajando con segmentos
romos, éstos pueden ablandarse a
causa del alto desarrollo térmico – la
hoja básica se pone incandescente y
pierde su rigidez – ello puede originar
tensiones que se pueden detectar
claramente por el tambaleo del disco.
No se debe seguir empleando el disco –
¡peligro de accidente!
8016BA016 KN
Filos recrecidos, afilar
N
Oprimir el bloqueo del husillo (1) y
mantenerlo oprimido
N
Girar el árbol con la llave universal
hasta que se bloquee aquél
Los filos recrecidos se pueden formar:
–
Al cortar objetos extremadamente
duros, p. ej. granito
–
Cuando el manejo es erróneo,
p. ej. fuerza de avance demasiado
grande
138
TSA 230
español
Colocar el disco
4
4
1
3
2
3
N
Aflojar el tornillo hexagonal (2) con
la llave universal
N
Soltar el bloqueo del husillo y
desenroscar el tornillo
hexagonal (2)
N
Quitar el disco de presión
delantero (3) y el disco (4) del árbol
TSA 230
N
Colocar el disco (4)
ADVERTENCIA
Al tratarse de discos de diamante, tener
en cuenta las flechas de sentido de giro.
N
Colocar el disco de presión
delantero (3), de manera que la
designación "TOP SIDE" sea visible
N
Enroscar el tornillo hexagonal (2)
8016BA019 KN
8016BA018 KN
8016BA017 KN
2
N
Oprimir el bloqueo del husillo (1) y
mantenerlo oprimido
N
Girar el árbol con la llave universal
hasta que se bloquee aquél
N
Apretar firmemente el tornillo
hexagonal con la llave universal –
en caso de emplear una llave
dinamométrica, véase el par de
apriete en "Datos Técnicos"
ADVERTENCIA
No emplear nunca dos discos al mismo
tiempo – ¡peligro de rotura y lesiones! –
por un desgaste desigual
139
español
Conectar el cargador a la red
eléctrica
Recomendamos cargar por completo el
acumulador antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez.
2
3901BA015 KN
N
Calar el enchufe (1) en la caja de
enchufe (2)
Tras la conexión del cargador a la
alimentación de corriente, se realiza un
autotest. Durante este proceso, el
diodo (1) en el cargador se enciende y
luce en verde durante
aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego
vuelve a apagarse.
140
Cargar sólo acumuladores secos. Antes
de comenzar a cargar un acumulador,
dejar que se seque si está húmedo.
2
3901BA009 KN
1
Emplear el cargador sólo en locales
cerrados y secos, a temperaturas
ambiente de +5 °C hasta +40 °C (41° F
hasta 104° F).
3901BA019 KN
N
Conectar el cargador a la
alimentación de corriente – la
tensión de la red de la alimentación
de corriente y la tensión de servicio
del cargador tienen que coincidir –
véase "Conectar el cargador a la
red eléctrica"
N
Introducir el acumulador (1) en el
cargador (2) hasta percibir la
primera resistencia – presionarlo
luego hasta el tope
3
3901BA014 KN
Al suministrar el acumulador, éste no
está completamente cargado.
La tensión de la red y la de servicio
tienen que coincidir.
1
Cargar el acumulador
4
Tras haber colocado el acumulador, se
enciende el LED (3) en el cargador –
véase "LEDs en el cargador".
El proceso de carga comienza en
cuanto los LEDs (4) en el acumulador
lucen en verde – véase "LEDs en el
acumulador".
En el tiempo de carga influyen
diferentes factores, como el estado del
acumulador, la temperatura ambiente,
etc. y puede divergir por lo tanto de los
tiempos de carga indicados.
Durante el trabajo se calienta el
acumulador en la máquina. Si se ha de
colocar el acumulador caliente en el
cargador, puede que sea necesario
enfriar el acumulador. El proceso de
carga no comenzará hasta que se haya
enfriado el acumulador. El tiempo de
carga puede prolongarse debido al
tiempo de enfriado.
Durante el proceso de carga, se
calientan el acumulador y el cargador.
Cargadores AL 300, AL 500
Los cargadores AL 300 y AL 500 están
equipados con un soplador para enfriar
el acumulador.
TSA 230
español
El cargador AL 100 no realiza el proceso
de carga hasta que el acumulador se
haya enfriado por sí mismo. El
enfriamiento del acumulador se realiza
por medio de la entrega de calor al aire
ambiente.
Durante la carga
LEDs en el acumulador
Cuatro LEDs indican el estado de carga
del acumulador así como los problemas
que se producen en el acumulador o la
máquina.
Si el acumulador está completamente
cargado, el cargador se desconecta
automáticamente; para ello:
–
Se apagan los LEDs en el
acumulador
–
Se apaga el LED en el cargador
–
Se desconecta el soplador del
cargador (en el caso existir en el
cargador)
Tras finalizar el proceso de carga, quitar
el acumulador ya cargado del cargador.
1
N
3901BA010 KN
Fin de la carga
Pulsar la tecla (1) para activar la
indicación – la indicación se apaga
automáticamente transcurridos
5 segundos
Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en
verde o en rojo.
El LED luce permanentemente
en verde.
El LED parpadea en verde.
El LED luce permanentemente
en rojo.
El LED parpadea en rojo.
TSA 230
Los LEDs indican el transcurso de la
carga luciendo permanentemente o
parpadeando.
Al efectuarse la carga, se indica la
capacidad que se está cargando en el
momento actual mediante un LED que
parpadea en verde.
0 - 20 %
20 - 40 %
40 - 60 %
60 - 80 %
80 - 100 %
3901BA018 KN
Cargador AL 100
Una vez finalizado el proceso de carga,
se desconectan automáticamente
los LEDs en el acumulador.
Si los LEDs en el acumulador
parpadean o lucen permanentemente
en rojo – véase "Cuando los diodos rojos
lucen permanentemente/parpadean".
141
español
Cuando los LEDs lucen
permanentemente/parpadean
Durante el trabajo
C
Los LEDs verdes indican el estado de
carga luciendo permanentemente o
parpadeando.
D
80 - 100 %
A
1 LED luce per- Acumulador,
manentemente demasiado
en rojo:
caliente 1) 2)/frío 1)
B
4 LEDs parpa- Irregularidad del
dean en rojo:
funcionamiento
en el acumulador
60 - 80 %
40 - 60 %
3901BA016 KN
Si los LEDs en el acumulador
parpadean o lucen permanentemente
en rojo – véase "Cuando los diodos rojos
lucen permanentemente/parpadean".
142
3)
Perturbación electromagnética o
avería. Sacar el acumulador de la
máquina y volver a ponerlo.
Conectar la máquina – si siguen
parpadeando los LEDs, el
acumulador está averiado y se ha
de sustituir.
4)
Perturbación electromagnética o
avería. Sacar el acumulador de la
máquina. Limpiar los contactos en
la cavidad para el acumulador con
un objeto romo. Volver a colocar el
acumulador. Conectar la máquina –
si siguen parpadeando los LEDs, la
máquina no funciona
correctamente y la ha de revisar un
distribuidor especializado –
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
3)
C
3 LEDs lucen
permanentemente en rojo:
D
3 LEDs parpa- Irregularidad de
dean en rojo:
funcionamiento
en la máquina 4)
20 - 40 %
0 - 20 %
Durante el trabajo: la máquina se
desconecta – dejar enfriarse el
acumulador durante un cierto
tiempo; para ello, sacar el
acumulador de la máquina si es
necesario.
B
Pulsar la tecla (1) para activar la
indicación – la indicación se apaga
automáticamente transcurridos
5 segundos
N
3901BA041 KN
1
3901BA010 KN
A
2)
1)
Máquina, demasiado caliente –
dejarla enfriarse
Durante la carga: tras
enfriarse/calentarse el acumulador,
el proceso de carga se inicia
automáticamente.
TSA 230
español
1
3901BA019 KN
... puede tener los significados
siguientes:
El LED (1) en el cargador puede lucir
permanentemente en verde o
parpadear en rojo.
–
No hay contacto eléctrico alguno
entre el acumulador y el cargador –
sacar el acumulador y volver a
ponerlo
–
Irregularidad del funcionamiento en
el acumulador – véase también
"LEDs en el acumulador"
–
El cargador tiene una irregularidad
de funcionamiento – encargar su
comprobación a un distribuidor
especializado. Stihl recomienda un
distribuidor especializado STIHL
Establecer la alimentación de
agua
Sólo con corte en mojado:
N
Empalmar el tubo flexible a la red de
agua
1
2
3
0000-GXX-5277-A0
La luz intermitente roja ...
LED en el cargador
N
Montar el acoplamiento (1) en el
empalme de la manguera (2)
... puede tener los significados
siguientes:
N
Una vez realizado el empalme a la
red de agua, abrir el grifo
El acumulador
N
Antes del trabajo, abrir el grifo de
cierre (3) y hacerle llegar agua al
disco
La luz permanente verde ...
–
Se está cargando
–
Está demasiado caliente y debe
enfriarse antes de cargarse
Véase también "LEDs en el
acumulador".
El LED verde en el cargador se apaga
en cuanto el acumulador está
completamente cargado.
Por medio del grifo de cierre (3) se
puede ajustar el caudal de agua
aportado.
Después del trabajo:
N
Desconectar máquina
N
Cerrar el grifo (3)
N
Desempalmar la tronzadora de la
red de agua
El suministro de agua se puede realizar
también por medio de un depósito de
agua a presión (accesorio especial).
TSA 230
143
español
El motor sólo funcionará, si el bloqueo
de seguridad (2) se encuentra en ‚ y si
están accionados al mismo tiempo el
botón de bloqueo (4) y la palanca de
mando (5).
Conectar la máquina
Conectar la máquina
Al suministrar el acumulador, éste no
está completamente cargado.
Recomendamos cargar por completo el
acumulador antes de ponerlo en
funcionamiento por primera vez.
Colocar el acumulador
N
Desbloquear la máquina; para ello,
poner el bloqueo de seguridad (2)
en ‚
N
Adoptar una postura segura y
estable
N
Estar erguido – sostener la máquina
distendido
N
El disco no deberá tocar ningún
objeto ni el suelo
3
0000-GXX-5274-A0
1
N
144
Colocar el acumulador (1) en la
cavidad de la máquina – el
acumulador se desliza hacia dentro
de la cavidad – presionarlo
ligeramente hasta que se oiga
encastrar – el acumulador tiene que
enrasar con el borde superior de la
carcasa
8016BA021 KN
Antes de montar el acumulador,
quitar dado el caso la tapa de la
cavidad para el mismo; presionar
para ello las dos palancas de
bloqueo al mismo tiempo – la tapa
se desencastra – sacar la tapa
4
5
0000-GXX-4670-A0
N
2
N
Agarrar la máquina con ambas
manos – la mano izquierda, en el
asidero tubular – la derecha, en la
zona de agarre de la empuñadura
trasera
N
Oprimir el botón de bloqueo (4)
N
Oprimir la palanca de mando (5) y
mantenerla oprimida – el motor
funciona
TSA 230
español
Sacar el acumulador
Desconectar la máquina
Guardar la máquina
4
1
N
4
0000-GXX-5279-A0
2
Soltar la palanca de mando (1) y el
botón de bloqueo (2)
N
Presionar las dos palancas de
bloqueo (4) al mismo tiempo – el
acumulador (5) se desbloquea
N
Sacar el acumulador (5) de la caja
N
8016BA024 KN
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro.
3
Poner el bloqueo de seguridad (3)
en ƒ – la máquina está bloqueada
contra la conexión
Al hacer pausas y tras finalizar el
trabajo, sacar el acumulador de la
máquina.
0000-GXX-5280-A0
5
Asegurar la máquina para que no
tengan acceso a la misma personas
ajenas.
N
Poner el bloqueo de seguridad
en ƒ
N
Sacar el acumulador
N
Quitar el disco
N
Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las hendiduras de
refrigeración
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
INDICACIÓN
Si no se saca el acumulador, existe el
peligro de que se corroan los contactos
por enchufe de la tronzadora y el
acumulador. Esta corrosión puede
originar daños irreparables en la
tronzadora y el acumulador.
Tapa para la cavidad del acumulador
(accesorio especial)
La tapa protege la cavidad del
acumulador vacía contra la suciedad.
INDICACIÓN
Si no se saca el acumulador, existe el
peligro de que se corroan los contactos
por enchufe de la tronzadora y el
acumulador. Esta corrosión puede
originar daños irreparables en la
tronzadora y el acumulador.
TSA 230
145
español
0000-GXX-5273-A0
1
N
Tras finalizar el trabajo, colocar la
tapa (1) en la cavidad hasta que se
oiga encastrar
Almacenar el acumulador
N
Sacar el acumulador de la máquina
o bien del cargador
N
Almacenarlo en locales cerrados y
secos y guardarlo en un lugar
seguro. Protegerlo contra el uso por
personas ajenas (p. ej. por niños) y
contra el ensuciamiento
N
No almacenar acumuladores de
reserva sin utilizarlos – emplearlos
alternadamente
Para una vida útil óptima, almacenar el
acumulador en un estado de carga de
aprox. un 30 %.
Guardar el cargador
N
Sacar el acumulador
N
Extraer el enchufe de la red
N
Almacenar el cargador en locales
cerrados y secos, y guardarlo en un
lugar seguro. Protegerlo contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños) y contra el ensuciamiento
146
TSA 230
español
Máquina completa
control visual (estado)
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Anualmente
Mensualmente
X
limpiar
Empuñaduras de mando (bloqueo de
comprobación del funcionamiento
seguridad, botón de bloqueo y palanca de
limpiar
mando)
Semanalmente
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, poner el bloqueo de seguridad en ƒ y
sacar el acumulador.
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
X
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Control visual
limpiar
X
Tornillos y tuercas accesibles
reapretar
X
Acumulador
Cavidad del acumulador
Empalme de agua, sistema de agua
Disco
Placa de guía (lado inferior de la máquina)
Rótulos adhesivos de seguridad
1)
Control visual
X
X
sacar
X
limpiar
X
comprobar
X
comprobar
X
X
X
X
limpiar por un distribuidor
especializado1)
comprobar
X
X
X
X
X
sustituir
X
X
X
sustituir1)
X
X
sustituir
X
comprobar
X
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
TSA 230
147
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en el electromotor como
consecuencia de un mantenimiento
realizado inoportuna o
insuficientemente (p. ej. limpieza
insuficiente de la conducción del
aire de refrigeración)
–
Daños en el cargador originados
por una conexión eléctrica errónea
(tensión)
–
Daños por corrosión y otros daños
causales en la máquina, el
acumulador y el cargador como
consecuencia de un
almacenamiento y empleo
indebidos
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–
Disco
–
Acumulador
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
148
TSA 230
español
Componentes importantes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2 3
1
#
6
5
9
7
11
8
15
16
12
10
17
16
15
18
19
20
20
B
13 14
#
A
B
17
19
18
TSA 230
0000-GXX-4671-A0
14
Cavidad del acumulador
Tobera de agua
Bloqueo del husillo
Disco
Empalme de agua
Grifo de cierre
Protector
Disco de presión delantero
Asidero tubular
Palanca de mando
Botón de bloqueo
Empuñadura trasera
Bloqueo de seguridad
Palanca de bloqueo para bloquear
el acumulador
Acumulador
Tecla de presión para activar los
diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
Diodos luminiscentes (LED) en el
acumulador
Cargador
Diodo luminiscente (LED) en el
cargador
Cable de conexión con enchufe de
red
Número de máquina
Rótulos adhesivos de seguridad
Rótulos adhesivos de seguridad
149
español
Discos de diamante
Diámetro exterior mínimo
de los discos de presión:
Profundidad de corte
máxima:
Datos técnicos
Acumulador
Modelo:
Tipo:
Iones de litio
AP
80 mm
(3.150 in.)
70 mm
(2.756 in.)
Peso
La máquina sólo puede trabajar con
acumuladores originales STIHL AP.
Sin acumulador, sin disco, 3,9 kg
con empalme de agua
(8.6 lbs.)
El tiempo de funcionamiento de la
máquina está en función del contenido
de energía del acumulador.
Suministro de agua
Discos
Presión máx. del suminis- 4 bares
tro de agua:
(58 psi)
El régimen de servicio máximo
admisible indicado para el disco tiene
que ser superior o igual que el de la
tronzadora empleada.
Régimen máx. del husillo: 6650 rpm
Diámetro exterior:
230 mm
(9 ")
Espesor máx.
3 mm
Diámetro del orificio/diá- 22,23 mm
metro del husillo:
(7/8 ")
Par de apriete:
20 Nm
(177 lbf. in.)
Discos de resina sintética
Diámetro exterior mínimo
de los discos de presión:
Profundidad de corte
máxima:
150
80 mm
(3.150 in.)
70 mm
(2.756 in.)
Valores de sonido y vibraciones
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CEE, véase
www.stihl.com/vib/
Valores al cortar hormigón bajo carga
con un disco de diamante
Nivel de intensidad
sonora Lpeq según
EN 60745-2-22:
Nivel de potencia sonora
Lw según EN 60745-222:
Valor de vibraciones
ahv,eq según EN 607452-22:
Empuñadura izquierda:
Empuñadura derecha
103 dB(A)
114 dB(A)
3,5 m/s2
3,5 m/s2
Valores a régimen máximo sin carga
con un disco de diamante
Nivel de intensidad
sonora Lpeq según
EN 60745-2-3:
93 dB(A)
Nivel de potencia sonora
Lw según EN 60745-2-3: 104 dB(A)
Valores a régimen máximo sin carga
con un disco de resina sintética
Nivel de intensidad
sonora Lpeq según
EN 60745-2-3:
72 dB(A)
Nivel de potencia sonora
Lw según EN 60745-2-3: 83 dB(A)
Los valores de vibraciones indicados se
han medido según un procedimiento de
comprobación normalizado y se pueden
consultar para la comparación entre
máquinas eléctricas.
Los valores de vibraciones realmente
efectivos pueden divergir de los valores
indicados, en función del tipo que sea la
aplicación.
Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una
primera impresión de la exposición a las
vibraciones.
La exposición efectiva a las vibraciones
se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden
tener en cuenta también los tiempos en
los que la máquina está desconectada y
aquellos en los que, si bien está
conectada, la máquina funciona sin
carga.
Observar las medidas para la reducción
de la exposición a vibraciones con el fin
de proteger al usuario; véase el
TSA 230
español
apartado "Vibraciones" en el capítulo
"Indicaciones relativas a la seguridad y
técnica de trabajo".
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Transporte
Los acumuladores STIHL satisfacen las
condiciones previas mencionadas
según el manual UNST/SG/AC.10/11/rev.5, parte III,
subapartado 38.3.
Para otras indicaciones más detalladas
para el transporte, véase
www.stihl.com/safety-data-sheets
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
El usuario puede llevar acumuladores
STIHL en transporte vial al lugar donde
se vaya a utilizar la máquina sin más
condiciones.
Los acumuladores de iones de litio
contenidos están sometidos a las
disposiciones de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
Al tratarse de un envío realizado por
terceros (p. ej., transporte aéreo o un
transportista) se han de observar
requerimientos especiales en lo
referente al embalaje y la marcación.
En el proceso de preparación del
paquete a enviar se ha de consultar a un
experto en mercancías peligrosas.
Tenga en cuenta también las normas
nacionales que eventualmente pudieran
ser más específicas.
Empaquete el acumulador, de manera
que no se pueda mover en el embalaje.
TSA 230
151
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma.
Avería
Causa
No hay contacto eléctrico entre la
máquina y el acumulador
El estado de carga del acumulador es
insuficiente
La máquina no se pone en marcha al
conectarla
La máquina se desconecta estando en
servicio
El tiempo de funcionamiento es demasiado
corto
152
Remedio
Sacar el acumulador, realizar un control
visual de los contactos y volver a
colocarlo
Cargar el acumulador
(1 diodo en el acumulador parpadea en
verde)
Acumulador, demasiado caliente/frío
Dejar enfriarse el acumulador/dejar
calentarse suavemente el acumulador a
(1 diodo en el acumulador luce en rojo)
temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C
(59 °F – 68 °F)
Avería en el acumulador
Sacar el acumulador de la máquina y
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
(4 diodos en el acumulador parpadean
si siguen parpadeando los diodos, el
en rojo)
acumulador está averiado y se ha de
sustituir
Máquina, demasiado caliente
Dejar enfriarse la máquina
(3 diodos en el acumulador lucen en
rojo)
Perturbación electromagnética o avería Sacar el acumulador de la máquina y
en la máquina
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
si siguen parpadeando los diodos, la
(4 diodos en el acumulador parpadean
máquina está averiada y la ha de revisar
en rojo)
el distribuidor especializado1)
Humedad en la máquina y/o el
Dejar secarse la máquina/acumulador
acumulador
El acumulador o la electrónica de la
Sacar el acumulador de la máquina,
máquina está demasiado caliente
dejar enfriarse el acumulador y la
máquina
Perturbación eléctrica o
Sacar el acumulador y volver a ponerlo
electromagnética
El acumulador no está completamente Cargar el acumulador
cargado
Ha concluido o se ha sobrepasado la
Comprobar el acumulador1) y sustituirlo
vida útil del acumulador
TSA 230
español
Ante cualesquiera trabajos en la máquina, sacar el acumulador de la misma.
Avería
Causa
El acumulador se atasca al colocarlo en la
Las guías están sucias
máquina/cargador
Acumulador, demasiado caliente/frío
Remedio
Limpiar con cuidado las guías
Dejar enfriarse el acumulador/dejar
calentarse suavemente el acumulador a
(1 diodo en el acumulador luce en rojo)
temperaturas de aprox. 15 °C – 20 °C
(59 °F – 68 °F)
El acumulador no se carga, aunque el diodo
en el cargador luce en verde
Emplear el cargador sólo en locales
cerrados y secos, a temperaturas
ambiente de +5 °C hasta +40 °C (41° F
– 104° F)
No hay contacto eléctrico entre el carga- Sacar el acumulador y volver a ponerlo
dor y el acumulador
Avería en el acumulador
Sacar el acumulador de la máquina y
volver a ponerlo. Conectar la máquina –
(4 diodos en el acumulador parpadean
si siguen parpadeando los diodos, el
El diodo en el cargador parpadea en rojo
durante unos 5 segundos en rojo)
acumulador está averiado y se ha de
sustituir
Avería en el cargador
Encargar la revisión del cargador a un
distribuidor especializado1)
1) Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
TSA 230
153
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
154
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad UE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de
serie:
Tronzadora de
acumulador
STIHL
TSA 230
4864
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2011/65/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-22
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción, el país de
fabricación y el número de máquina
figuran en la máquina.
TSA 230
español
Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
Indicaciones de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
Este capítulo reproduce las indicaciones
generales de seguridad preformuladas
en la norma EN 60745 para
herramientas eléctricas de uso manual
accionadas a motor. STIHL está
obligada a imprimir literalmente estos
textos normativos.
Las indicaciones de seguridad para
evitar una descarga eléctrica expuestas
en "2) Indicaciones de seguridad
eléctricas" no son aplicables a
herramientas eléctricas STIHL
accionadas con acumulador.
1) Seguridad del puesto de trabajo
a)
Mantenga su puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden
o la falta de iluminación en las áreas
de trabajo pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno que albergue peligro
de explosión, en el que se
encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo combustibles.
Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden
encender los materiales en polvo o
los vapores.
c)
Mantenga alejados a los niños y
otras personas mientras está
utilizando la herramienta eléctrica.
En caso de distracción, puede
perder el control sobre la máquina.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. La
inobservancia de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones pueden
provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes indicaciones
de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (sin cable
de red).
TSA 230
2) Seguridad eléctrica
a)
El enchufe de la herramienta
eléctrica debe ser compatible con la
caja de enchufe. No es admisible
modificar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores de
enchufe en combinación con
155
español
herramientas eléctricas dotadas de
una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque
superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de
calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c)
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o la humedad.
El peligro de recibir una descarga
eléctrica aumenta si penetra agua
en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para fines
ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica,
colgarla o tirar de él para
desenchufar la máquina de la red.
Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, aristas afiladas o
piezas móviles de la máquina. Los
cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
e)
Al trabajar con la herramienta
eléctrica a la intemperie, utilice
solamente cables de prolongación
que sean apropiados también para
usarlos en el exterior. La utilización
de un cable de prolongación
apropiado para usarlo en el exterior
reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
f)
Si fuese inevitable utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, deberá emplear un
interruptor de corriente de defecto.
La aplicación de un interruptor de
corriente de defecto reduce el
riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente
y/o al acumulador, al recogerla o al
transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo
puesto en el interruptor, o si
enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede
provocar accidentes.
d)
Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una
herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza en rotación
de la máquina puede producir
lesiones.
e)
Evite adoptar posturas arriesgadas.
Adopte una postura segura y
mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse situaciones
inesperadas.
f)
Lleve puesta una ropa de trabajo
apropiada. No se ponga ropa
holgada ni artículos de joyería.
Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de piezas que
estén en movimiento. La ropa
holgada, los artículos de joyería y el
pelo largo pueden ser enganchados
por las piezas en movimiento.
g)
Siempre que sea posible, -utilizar
equipos de aspiración o recogida de
polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos
equipos de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
3) Seguridad de personas
a)
b)
156
c)
Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice ninguna
herramienta eléctrica si estuviese
cansado o si se encuentra bajo el
efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Una simple
distracción momentánea durante el
uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección
personal y póngase siempre unas
gafas protectoras. El riesgo a
lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección
adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o
protectores para los oídos.
TSA 230
español
de la herramienta eléctrica.
Encargue la reparación de piezas
defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
4) Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta
eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas
cuyo interruptor esté defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya
no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c)
Quite el enchufe de la red y/o
desmonte el acumulador antes de
realizar ajustes en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde fuera del alcance de los
niños las herramientas eléctricas
que no utilice. No permita la
utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso
o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan
correctamente y sin atascarse las
piezas móviles de dicha
herramienta, y si existen piezas
rotas o tan deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento
TSA 230
f)
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
con aristas de corte afiladas que
están cuidadas correctamente se
atascan menos y se manejan mejor.
g)
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas de
trabajo, etc. con arreglo a estas
instrucciones. Al hacerlo, tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y
la actividad a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede
originar situaciones peligrosas.
5) Aplicación y uso de herramientas
accionadas por acumulador
a)
b)
Cargar los acumuladores
únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio del
cargador, si se intenta cargar
acumuladores de un tipo diferente
al previsto para dicho cargador.
Emplee únicamente los
acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas
eléctricas. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar
lesiones y el riesgo de incendio.
c)
Si no utiliza el acumulador,
guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del
acumulador pueden causar
quemaduras o un incendio.
d)
La utilización inadecuada del
acumulador puede provocar fugas
de líquido de la misma. Evite el
contacto con dicho líquido. En caso
de un contacto casual, enjuagar el
área afectada con agua. En caso de
contacto con los ojos, acuda
además inmediatamente a un
médico. El líquido que sale del
acumulador puede irritar la piel o
producir quemaduras en la misma.
6) Servicio
a)
Encargue la reparación de su
herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando
exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente de este modo
se mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
7) Indicaciones de seguridad para
aplicaciones de la tronzadora
Indicaciones de seguridad para
tronzadoras
a)
La cubierta de seguridad que forma
parte de la máquina eléctrica tiene
que estar dispuesta y ajustada, de
manera que se obtenga un alto
grado de seguridad, es decir, que
sólo la parte más pequeña posible
157
español
del cuerpo de corte esté orientada
abierta hacia el operario.
Manténgase usted y las personas
que estén cerca fuera de la línea del
disco en rotación. La cubierta
protectora tiene la misión de
proteger al operario contra piezas
rotas y el contacto con el cuerpo de
corte.
f)
No utilice nunca discos
desgastados procedentes de
herramientas eléctricas grandes.
Los discos para máquinas
eléctricas grandes no están
concebidos para los altos números
de revoluciones de las máquinas
eléctricas pequeñas y se pueden
romper.
b) Utilice exclusivamente discos
compuesto reforzados o equipados
con diamantes para su máquina
eléctrica. Sólo por el hecho de que
usted pueda fijar el accesorio en su
máquina, no se tiene ninguna
garantía de que la aplicación vaya a
ser segura.
g)
El diámetro exterior y el espesor de
la herramienta de trabajo tienen que
corresponder a las medidas
indicadas de su máquina eléctrica.
Las herramientas de trabajo
erróneamente dimensionadas no se
pueden proteger o controlar
suficientemente.
c)
h)
Los discos y las bridas tienen que
encajar con toda exactitud en el
husillo para el disco de su máquina.
Las herramientas de trabajo que no
encajen con exactitud en el husillo
de la herramienta giran de forma
irregular, vibran mucho y pueden
originar la pérdida del control.
El régimen de la herramienta de
trabajo tiene que alcanzar al menos
el régimen máximo indicado en su
máquina eléctrica. El accesorio que
gire a más velocidad que la
permitida, puede romperse y saltar
por los aires.
d) Los cuerpos de corte sólo se
pueden emplear para las
aplicaciones recomendadas. Por
ejemplo: no amole nunca con la
superficie lateral de un disco. Los
discos están previstos para quitar
material con el borde del disco. La
aplicación de fuerza lateral sobre
este cuerpo de corte puede originar
su rotura.
e) Emplee siempre bridas de sujeción
que no estén dañadas y sean del
tamaño y la forma apropiados para
el disco que ha elegido. Las bridas
apropiadas apoyan el disco
disminuyen así el peligro de que se
rompa el disco.
158
i)
No utilice discos que estén
dañados. Ante cualquier aplicación,
controlar si los discos están
astillados y si tienen fisuras. Si se
cae la herramienta eléctrica o el
disco, verifique si alguno de los dos
se ha dañado, o utilice un disco que
no esté dañado. Si ha controlado y
montado el disco, usted y las
personas que estén cerca deben
mantenerse fuera de la línea del
disco en rotación y debe dejar que
la máquina funcione durante un
minuto al número máximo de
revoluciones. Durante este tiempo
de prueba suelen romperse los
discos que están dañados.
j)
Lleve puesta un equipo de
protección personal. Emplee,
según la aplicación, un protector
total para la cara, un protector de
los ojos o unas gafas protectoras.
En tanto sea razonable, póngase
una mascarilla contra el polvo,
protector de oídos, guantes o un
faldón especial que mantenga
alejadas de usted pequeñas
partículas de abrasión y material.
Los ojos se han de proteger contra
cuerpos extraños que se producen
en las diferentes aplicaciones y que
hayan saltado por los aires. La
mascarilla protectora contra el
polvo y para la respiración tienen
que filtrar el polvo que se genere. Si
usted está expuesto a ruidos
fuertes durante mucho tiempo,
puede ser víctima de una pérdida
de su capacidad de audición.
k)
Preste atención a que otras
personas guarden una distancia
segura respecto de su zona de
trabajo. Todo aquél que penetre en
su zona de trabajo tiene que llevar
un equipamiento de protección
personal. Las piezas rotas de la
pieza a cortar o de las herramientas
de trabajo que se hayan roto
pueden salir despedidas y originar
lesiones también fuera de la zona
de trabajo propiamente dicha.
l)
Sujete la máquina sólo por las
superficies de agarre cuando
realice trabajos en los que la
herramienta de trabajo pueda
tropezar con cables conductores de
TSA 230
español
corriente ocultos. El contacto de la
cadena con un cable conductor de
corriente puede someter a tensión
piezas metálicas de la máquina y
provocar una descarga eléctrica.
n) No deposite nunca la máquina en el
suelo antes de que la herramienta
de trabajo se haya parado por
completo. La herramienta de
trabajo en giro puede entrar en
contacto con la superficie en la que
se ha colocado, por lo que puede
perder el control sobre la máquina.
o) No deje la herramienta en marcha
mientras la esté llevando en la
mano. Su ropa puede verse
atrapada por la herramienta de
trabajo en rotación por un contacto
casual y dicha herramienta puede
incidir en su cuerpo.
p) Limpie periódicamente las
hendiduras de ventilación de su
máquina. El soplador del motor
atrae polvo a la caja, y una fuerte
acumulación de polvo de metal
puede provocar peligros eléctricos.
trabajo en giro. De esta manera, la
máquina descontrolada se acelera en
sentido contrario al del giro de la
herramienta de trabajo en el lugar del
bloqueo.
c)
Absténgase de estar delante o
detrás del disco en giro. El rebote
impele la herramienta en sentido
opuesto al del movimiento del disco
en el lugar del bloqueo.
Si por ejemplo se engancha o bloqueo
un disco en la pieza a cortar, el borde del
disco que ha penetrado en dicha pieza
puede quedar atrapado y, en
consecuencia, romperse u originar un
rebote. El disco se mueve entonces
hacia el operario o se aparte de él,
según el giro del disco en el lugar del
bloqueo. En este caso también pueden
romperse los discos.
d)
Trabaje con especial precaución en
las zonas de ángulos, cantos vivos,
etc. Impida que las herramientas de
trabajo reculen de la pieza a cortar
y se atasquen. La herramienta de
trabajo en rotación tiene la
tendencia a atascarse en ángulos,
cantos vivos o si recula. Ello origina
una pérdida del control o el rebote.
e)
No emplee ninguna hoja de cadena
o una hoja de sierra, así como
ningún disco de diamante
segmentado con hendiduras de
más de 10 mm de ancho. Tales
herramientas de trabajo originan
con frecuencia un rebote o la
pérdida del control sobre la
herramienta eléctrica.
f)
Evite que se bloquee el disco o
ejercer una presión demasiado alta
sobre el mismo. No haga cortes
excesivamente profundos. La
sobrecarga del disco aumenta sus
esfuerzos y la propensión a
ladearse o bloquearse y, en
consecuencia, la posibilidad de un
rebote o la rotura del cuerpo de
corte.
g)
Si el disco se atasca o si usted
interrumpe el trabajo, desconecte la
máquina y no la toque hasta que el
disco se haya detenido. No intente
nunca sacar del corte el disco
mientras esté todavía girando, de lo
contrario, se puede producir un
rebote. Determine y subsane la
causa del atasco.
El rebote es la consecuencia del uso
erróneo o indebido de esta sierra
eléctrica. Se puede impedir mediante
medidas de precaución apropiadas,
tales como las que se especifican a
continuación.
a)
q) No trabaje con la máquina en el
entorno de materiales inflamables.
Las chispas pueden encender estos
materiales.
8) Otras indicaciones de seguridad para
aplicaciones de la tronzadora
El rebote y las correspondientes
indicaciones de seguridad
El rebote es la súbita reacción derivada
de un disco que se ha enganchado o
bloqueado en giro. El hecho de
engancharse o bloquearse origina una
súbita parada de la herramienta de
TSA 230
b)
Sujete bien y firmemente la
máquina y ponga usted su cuerpo y
los brazos en una posición en la
que pueda amortiguar las fuerzas
originadas por el rebote. Emplee
siempre la empuñadura adicional, si
está disponible, para tener el
máximo control posible sobre las
fuerzas del rebote o los momentos
de reacción al subir. El operario
puede dominar las fuerzas de
rebote y las de reacción adoptando
medidas de precaución apropiadas.
No ponga nunca su mano cerca de
herramientas de trabajo en giro. La
herramienta de trabajo puede
moverse sobre su mano en caso de
rebote.
159
español
h) No vuelva a conectar la máquina
mientras esté todavía dentro del
corte. Deje que el disco alcance
primero el pleno número de
revoluciones antes de proseguir
con precaución con el corte. De lo
contrario, el disco puede
engancharse, salirse de la pieza a
cortar o provocar un rebote.
i)
Apoye placas o piezas grandes
objeto del trabajo a fin de disminuir
el riesgo de un rebote originado por
el aprisionamiento del disco. Las
piezas grandes objeto del trabajo se
pueden doblar debido a su propio
peso. La pieza a cortar se ha de
apoyar a ambos lados del disco y,
es más, tanto cerca del corte como
también en el borde.
j)
Tenga especial cuidado con los
"cortes tipo bolso" en paredes u
otros sectores no visibles. El disco
puede originar un rebote al cortar
tuberías de gas o agua, cables
eléctricos y otros objetos.
160
TSA 230