STIHL TSA 230 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
{
STIHL TSA 230
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-707-8621-A. VA8.L14.
0000006714_003_EA
TSA 230
español / EE.UU
45
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Permita que solamente las personas
que comprenden enteramente la
materia descrita en este manual
manejen su tronzadora.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos del podador de
varilla STIHL, es importante que lea,
comprenda y respete las medidas de
seguridad y las instrucciones de uso y
mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar su tronzadora. Para
información adicional, puede acudir a
www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que la tronzadora es una
herramienta de corte motorizada de
gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Acerca de este manual de
instrucciones 46
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 46
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas 62
Ejemplos de usos 67
Discos de corte 71
Discos de corte de resina
compuesta 71
Discos de corte adiamantados 72
Colocación / sustitución de un disco
abrasivo 75
Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica 76
Carga de la batería 76
LED en batería 77
LED en cargador 79
Conexión del suministro de agua 80
Encendido de la máquina 80
Apagado de la máquina 81
Almacenamiento de la máquina 82
Información para mantenimiento 83
Componentes importantes 84
Especificaciones 85
Localización de averías 88
Información de reparación 90
Reciclado de las baterías 90
Desecho 90
Marcas comerciales 91
Direcciones 92
TSA 230
español / EE.UU
46
Este Manual de instrucciones
corresponde a una tronzadora de
baterías STIHL, que también se
denomina con el término herramienta
motorizada o máquina.
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
ADVERTENCIA
El uso descuidado o inadecuado de
cualquier tronzadora puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la tronzadora.
Respete todas las disposiciones,
reglamentos y normas de seguridad
nacionales, estatales y locales del caso.
ADVERTENCIA
Su tronzadora es solamente para uso
por profesionales. No preste ni alquile
nunca su tronzadora sin entregar el
Acerca de este manual de
instrucciones
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
El uso de cualquier tron-
zadora puede ser
peligroso. Dado que la
tronzadora es una herra-
mienta de corte
motorizada que funciona
a gran velocidad y puede
crear chispas, es necesa-
rio tomar medidas
especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
lesiones y de incendios.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad antes de usar
la máquina y
periódicamente de allí en
adelante.
TSA 230
español / EE.UU
47
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
Un operador novato deberá recibir
capacitación práctica antes de utilizar la
máquina. Las empresas deberán
establecer un programa de capacitación
para los operadores de tronzadoras
portátiles de mano, a fin de garantizar la
seguridad en el uso de estas máquinas
y la selección de los accesorios de corte
adecuados. Las medidas de seguridad y
avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todas las sierras
Cutquik de STIHL actuales.
ADVERTENCIA
Use su tronzadora solamente para los
propósitos autorizados. Por ejemplo, no
es adecuada para cortar madera u
objetos de madera. El uso indebido
puede resultar en lesiones personales o
daños a la propiedad, incluso daños de
la máquina.
Utilice esta tronzadora únicamente con
baterías STIHL tipo AP.
Para reducir el riesgo de la pérdida del
control y/o del equilibrio por llevar el
peso adicional y por el uso de un cordón
de conexión, use la tronzadora
únicamente con baterías STIHL tipo AP
colocadas directamente en la máquina
cuando no se corta a nivel del suelo.
ADVERTENCIA
Nunca permita a menores de edad que
usen una tronzadora. No se debe
permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la tronzadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela, mueva el pestillo de retención
a la posición ƒ y sáquele la batería.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de cada componente de su modelo de
tronzadora.
El uso seguro de una tronzadora
involucra a:
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje la
tronzadora cuando está fatigado. Esté
atento - Si se fatiga mientras se usa la
tronzadora, tómese un descanso; la
fatiga puede dar por resultado la pérdida
del control. El uso de cualquier
tronzadora es fatigoso. Si usted padece
de alguna condición que puede
agravarse con el trabajo fatigoso,
consulte a un médico antes de usar una
tronzadora.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una tronzadora (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel carpiano. Estas
condiciones reducen la capacidad de las
manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos. No se conocen
todos los factores que contribuyen a la
enfermedad de Raynaud, pero el clima
frío, el fumar y las enfermedades o
condiciones físicas que afectan los
vasos sanguíneos y la circulación de la
sangre, como asimismo los niveles altos
de vibración y períodos prolongados de
exposición a la vibración son
mencionados como factores en el
desarrollo de la enfermedad de
Raynaud. Por lo tanto, para reducir el
riesgo de la enfermedad de dedos
blancos y del síndrome del túnel
carpiano, sírvase notar lo siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
TSA 230
español / EE.UU
48
deben controlar con frecuencia el
estado de sus manos y dedos. Si
aparece alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
Cuando se corta metal, la máquina crea
chispas capaces de incendiar la ropa.
La mayoría de las telas usadas para
fabricar la vestimenta son inflamables -
aun las telas retardadoras de incendio
se encienden si la temperatura es
elevada. Para reducir el riesgo de
quemaduras, STIHL recomienda vestir
ropa de cuero, lana, algodón con
tratamiento retardador de incendio o
una tela de algodón gruesa y con tejido
apretado, tal como la tela de jeans.
Algunas telas sintéticas retardadoras de
incendio también son adecuadas, pero
otras tales como el poliéster, nilón,
rayón y acetato pueden derretirse y
formar una sustancia similar al alquitrán
que quema la piel. Lea las instrucciones
del fabricante de vestimentas.
Mantenga la ropa libre de aceite,
combustible, grasa y otras sustancias
inflamables.
ADVERTENCIA
La herramienta de corte puede lanzar
objetos sueltos hacia el operador.
Use un casco de seguridad
reglamentario para protegerse la
cabeza. El ruido producido por la
tronzadora puede lesionarle los oídos.
Siempre use amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para protegerse los
oídos. Los usuarios regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
ADVERTENCIA
La ropa debe ser de
confección fuerte y ajus-
tada, pero no tanto que
impida la completa liber-
tad de movimiento. Evite
el uso de chaquetas suel-
tas, bufandas, corbatas,
joyas, pantalones acam-
panados o con vueltas,
pelo largo suelto o cual-
quier cosa que pueda
engancharse en los
obstáculos o las piezas
en movimiento de la
máquina. Use monos o
pantalones largos para
protegerse las piernas.
No vista pantalones
cortos.
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando mani-
pule la tronzadora. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote-
ger las manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la sie-
rra. Póngase botas
gruesas con suela anti-
deslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la tronza-
dora si no tiene puestas
gafas o anteojos de
seguridad bien ajustados
con una protección ade-
cuada en las partes
laterales que porten indi-
cativos de que satisfacen
la norma ANSI Z 87"+".
La protección adecuada
de los ojos es
indispensable.
Si no se está usando el
corte en mojado al caudal
recomendado, el opera-
dor debe usar siempre un
respirador aprobado por
NIOSH/MSHA para el
material en uso, con el fin
de reducir el riesgo de
sufrir una enfermedad
respiratoria grave o mor-
tal. Para más detalles y
advertencias sobre este
tema, lea la información
bajo "Condiciones de tra-
bajo" en este manual de
instrucciones.
TSA 230
español / EE.UU
49
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
las piezas de la tronzadora, vea el
capítulo "Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
una tronzadora. Las piezas de repuesto
y accesorios marca STIHL son los
únicos expresamente aprobados por
STIHL para uso con modelos
específicos de tronzadoras STIHL.
Aunque otras piezas o accesorios
pueden utilizarse con el motor STIHL, el
uso de los mismos puede resultar ser
extremadamente peligroso.
Si la herramienta motorizada
experimenta cargas excesivas para las
cuales no fue diseñada (por ejemplo,
impactos severos o una caída), siempre
asegúrese de que la máquina esté en
buenas condiciones antes de seguir con
el trabajo – vea también "Antes de
empezar a trabajar". Compruebe que
los dispositivos de seguridad funcionen
correctamente. No utilice la herramienta
motorizada si tiene daños. En caso de
dudas, pida al concesionario de servicio
de STIHL que revise la máquina.
Batería
ADVERTENCIA
No la coloque sobre o cerca del fuego,
estufas u otros sitios con altas
temperaturas. No la exponga a la luz
solar directa ni la guarde dentro de un
vehículo en climas calurosos. De lo
contrario, la batería puede generar
calor, reventarse o incendiarse. El uso
de las baterías de esta manera también
puede perjudicar su rendimiento y su
vida útil.
En caso de incendio: manténgase
alejado de los vapores y los gases,
teniendo en cuenta la dirección del
viento. Si es posible hacerlo sin
exponerse a ningún riesgo, retire la
batería de las inmediaciones del
incendio. En principio, es posible enfriar
la batería o extinguir un incendio con
agua. Es preferible extinguir los
incendios con un extinguidor universal
con agente químico seco. Para
cualquier tipo de incendio, evacue el
área y extinga el fuego desde una
distancia segura. Una vez apagado,
controle la zona (vigilancia contra
incendios) hasta que la batería se haya
enfriado lo suficiente para actuar en
caso de que el fuego vuelva a
encenderse. Restrinja el acceso al área
hasta terminar de limpiar. No toque la
batería quemada ni ningún líquido
derramado. Use un absorbente inerte
para absorber los líquidos derramados.
ADVERTENCIA
Utilice baterías STIHL sólo con
herramientas motorizadas STIHL y
cárguelas únicamente con cargadores
STIHL. Sustituya la batería únicamente
con la batería STIHL. Use sólo baterías
recargables STIHL genuinas.
Cargue la batería antes de utilizarla.
ADVERTENCIA
No abra, arroje, golpee ni dañe la
batería. Nunca inserte objetos en las
ranuras de enfriamiento de la batería
porque podría dañarla. La batería posee
características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden
provocar que ésta genere calor, se
reviente o se incendie. Nunca utilice ni
cargue una batería defectuosa, dañada,
agrietada o deformada.
Riesgo de incendio,
explosión y/o quemadu-
ras, inclusive aquellas
provocadas por agentes
químicos. No la desarme,
aplaste, caliente a más
de 100 °C (212 °F),
exponga a incendios ni la
incinere. Nunca la
exponga a microondas o
altas presiones.
Utilice y almacene la
batería únicamente en un
intervalo de temperaturas
de -10 °C (14 °F) a no
más de + 50 °C (122 °F).
Proteja la batería de la
luz solar directa.
No sumerja la herra-
mienta motorizada en
ningún fluido.
TSA 230
español / EE.UU
50
Suspenda su uso si mientras la usa, la
carga o la guarda, emana un olor poco
habitual, está caliente al tacto o tiene un
aspecto anormal.
ADVERTENCIA
Puede haber fuga de líquido si la batería
está dañada o se utiliza incorrectamente
¡evite el contacto con la piel! El líquido
que se escapa de la batería puede irritar
de la piel y causar quemaduras. En caso
de contacto inadvertido, lávese
inmediatamente con agua y un jabón
suave. Si el líquido penetra en los ojos,
no los restriegue, sino láveselos con
agua durante al menos 15 minutos
manteniéndolos abiertos. También
busque atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA
Nunca cree un puente (cortocircuito)
entre los bornes de la batería con
objetos metálicos porque se puede
dañar la batería y posiblemente generar
un incendio. Mantenga las baterías en
desuso alejadas de objetos metálicos
(por ejemplo, clavos, monedas, joyas).
No emplee recipientes metálicos para
transportar baterías.
Guarde la batería fuera del alcance de
niños, en un lugar fresco y seco, alejado
de la luz solar directa y de temperaturas
extremadamente calientes o frías [-
10 °C – +50 °C (14 °F – 122 °F)].
Proteja las baterías STIHL y la correa de
batería contra las chispas producidas al
cortar acero existe el riesgo de que la
batería se incendie o explote y/o se
dañe la correa.
Mantenga las baterías STIHL alejadas
de líquidos conductores, tales como el
agua sucia (es decir, contaminada con
aditivos o materias sólidas) o el lodo, y
de objetos metálicos (es decir, clavos,
monedas, artículos de joyería,
partículas metálicas). Las baterías
pueden averiarse debido a un
cortocircuito – ¡riesgo de incendio o
explosiones!
Cargador
Utilice lo cargadores STIHL genuinos.
Utilícelo únicamente para cargar
baterías con forma geométrica
correspondiente STIHL, con una
capacidad máxima de 50 Ah y un voltaje
máximo de 42 V.
Nunca cargue baterías defectuosas,
deformadas o que pierdan líquido.
Conecte el cargador únicamente a un
suministro de energía eléctrica que
brinde el voltaje y la frecuencia
indicados en la chapa de
especificaciones. Siempre conecte el
cargador a un tomacorriente de pared
instalado correctamente. No utilice un
cordón de extensión a menos que sea
absolutamente necesario (vea más
adelante).
Nunca use un cargador que tenga la
caja, el cordón eléctrico o el enchufe
dañado. No opere el cargador si éste
hubiera recibido un fuerte golpe, o se
hubiera caído o dañado de cualquier
otro modo.
No abra ni desarme el cargador – no
contiene piezas reparables por el
usuario.
Guarde el cargador fuera del alcance de
los niños.
Utilice el cargador a temperaturas de
C (4F) a 4C (10F).
Deje que se enfríe por sí solo – no lo
cubra.
Nunca cree un puente entre los
contactos del cargador con objetos
metálicos (por ejemplo, clavos,
monedas, joyas) esto puede causar un
cortocircuito. El cargador podría
dañarse debido a un cortocircuito.
En caso de producirse humo o fuego en
el cargador, desconéctelo del
tomacorriente inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico o cortocircuito, no inserte
ningún objeto en las ranuras de
enfriamiento del cargador.
ADVERTENCIA
El cargador se calienta durante el
proceso de carga. No lo manipule sobre
superficies que puedan incendiarse con
facilidad (por ejemplo, papel, cartón o
telas) o en un entorno altamente
combustible – peligro de incendio.
Proteja el cargador de la
lluvia y la humedad. Man-
tenga el cargador seco.
Úselo y guárdelo bajo
techo y en un recinto
seco.
TSA 230
español / EE.UU
51
ADVERTENCIA
No trabaje en un lugar peligroso, por
ejemplo, en un lugar donde haya
líquidos combustibles (gases), vapores
o polvo. Los cargadores pueden
producir chispas, las cuales son
capaces de encender el polvo o los
vapores - riesgo de explosión.
Nunca tire del cordón eléctrico para
desconectarlo del tomacorriente de la
pared. Para desenchufarlo, sujete el
enchufe y no el cordón. Un enchufe o
cordón eléctrico dañado debe ser
reparado por un electricista
experimentado.
No use el cordón eléctrico para ningún
otro fin, por ejemplo, para transportar o
sostener el cargador.
Nunca use cordones eléctricos que no
cumplan con los reglamentos.
Asegúrese que el cordón eléctrico esté
ubicado y/o marcado como para que no
se lo pise, se lo lleve por delante, esté
en contacto con bordes cortantes o
partes móviles o, de otro modo sujeto, a
daño o esfuerzo.
No debería usarse un alargador con el
cargador a menos que sea
absolutamente necesario. Si es
imprescindible utilizarlo, enchufe el
cargador en un cordón de extensión
calibre 16 (AWG 16) o de mayor calibre,
con clavijas que sean del mismo
número, tamaño y forma que las del
cargador.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico:
Siempre conecte el cargador a un
tomacorriente de pared instalado
correctamente.
Asegúrese de que el aislamiento
del cordón eléctrico y del enchufe
esté en buenas condiciones.
Desenchufe el cordón eléctrico del
tomacorriente cuando el cargador esté
en desuso.
Nunca guarde una batería en el
cargador.
Discos abrasivos
ADVERTENCIA
Antes de montar el disco de corte,
compruebe que la velocidad máxima de
uso del disco sea mayor o igual que la
velocidad del árbol de la tronzadora
dada en la sección de especificaciones
de este manual. Un disco que no cumpla
con estas condiciones puede romperse
o hacerse pedazos y constituir una
amenaza de lesiones graves o mortales
al operador o a terceros.
Los discos abrasivos para cortes a
manos libres soportan esfuerzos de
torcedura y compresión particularmente
altos.
ADVERTENCIA
Nunca use un buje reductor insertado en
el disco para reducir el diámetro del
agujero de montaje. El disco puede
deslizarse, causando deslineamento,
vibraciones y rotura del disco.
ADVERTENCIA
Los discos de marca no STIHL tienen
mayor probabilidad de quebrarse o de
crear otros peligros, tales como fuerzas
de reacción mayores. Utilice
únicamente discos con capacidad de
régimen aprobada. Lea y siga las
precauciones de seguridad adicionales
dadas con el disco.
ADVERTENCIA
Algunos discos abrasivos adiamantados
de marcas diferentes a STIHL tienen
núcleos de acero de calidad deficiente,
no están debidamente tensados o
adolecen de defectos de diseño o de
fabricación. Como resultado de ello,
pueden empezar a oscilar durante el
Revise regularmente el
cordón eléctrico y el
enchufe del cargador en
busca de daños. Si
alguno de los dos está
dañado, desconecte de
inmediato el enchufe del
tomacorriente de la pared
para evitar el riesgo de
choque eléctrico.
Inspeccione el disco
abrasivo con frecuencia y
sustitúyalo de inmediato
si tiene roturas o comba-
duras. Los discos rotos o
combados pueden rom-
perse o quebrarse y
causar lesiones persona-
les graves o mortales.
Los discos abrasivos
deformados o desequili-
brados pueden aumentar
las vibraciones y acortar
la vida útil de la
tronzadora
TSA 230
español / EE.UU
52
uso, lo cual puede causar la rotura del
disco. Esta oscilación también puede
resultar en el atascamiento del disco en
la ranura, el cual, en ciertas
condiciones, puede causar lesiones
graves o mortales debido al efecto de
las fuerzas reactivas. Vea la sección
"Fuerzas reactivas incluyendo
contragolpe." Nunca use un disco que
oscila o que ha oscilado en el pasado. A
pesar de que el disco puede dejar de
oscilar temporalmente, por ejemplo, al
hacerlo girar sin carga, siempre tendrá
una tendencia de volver a oscilar bajo
ciertas condiciones. Sustitúyalo
inmediatamente antes de volverlo a
usar.
Los discos abrasivos de material
compuesto son sensibles al calor.
Durante los descansos, siempre guarde
la tronzadora en un lugar en el cual el
disco de material compuesto no quede
expuesto a la luz solar directa ni a otras
fuentes de calor. Guarde los discos de
resina compuesta de reserva
colocándolos sobre una superficie
nivelada en un lugar seco, libre del
riesgo de daños por congelación. El no
seguir estas instrucciones puede hacer
que el disco se rompa o se quiebre y
causar lesiones graves o incluso
mortales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si se usa un modelo incorrecto de disco
abrasivo o el disco se usa con el
propósito de cortar un material para el
que no fue diseñado, el disco podría
bailar, romperse o incrementar las
fuerzas reactivas y causar lesiones
graves o mortales. Consulte la
información que se proporciona a
continuación y la sección "Fuerzas
reactivas incluyendo contragolpe".
Solo utilice el disco abrasivo aprobado
para el tipo de material a cortarse.
Existen diferentes tipos de discos
abrasivos, cada uno de los cuales tiene
marcas especiales.
Para cortar materiales compuestos,
consulte con el concesionario STIHL.
Discos adiamantados abrasivos
Los discos adiamantados abrasivos
tienen un rendimiento de corte mucho
mejor que los discos abrasivos de resina
compuesta. Los discos adiamantados
tienen su parte central de acero con
partículas de diamante incrustadas en
sus filos.
Se pueden usar para cortar hormigón,
asfalto, piedra natural, tubería de arcilla,
ladrillos y cosas por el estilo. STIHL
también ofrece discos adiamantados
para cortar hierro dúctil y algunos
aceros estructurales.
Sin embargo, estos no son adecuados
para cortar todos los metales u otros
materiales.
Es posible cortar en seco o mojado. Se
incluyen accesorios para conducir agua
para usarse con la tronzadora STIHL.
Consulte la sección correspondiente del
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
No vuelva a instalar un disco
adiamantado abrasivo que esté usado
sin cerciorarse primero de que no haya
muescas, planicidad, fatiga del centro,
daño o pérdida de segmentos,
evidencia de calor excesivo
(decoloración) y posible daño del
agujero para el portaherramienta. Vea el
capítulo "Discos de corte
adiamantados." Revise si el disco tiene
grietas y asegúrese de que no se haya
desprendido ningún pedazo de disco
antes de comenzar a usarlo.
Nunca use discos de sie-
rra circular, discos con
puntas de carburo, dis-
cos reconstruidos, discos
abrasivos para madera ni
discos con dientes de
tipo alguno. Pueden cau-
sar lesiones personales
graves como resultado
del contacto con la hoja
de sierra o los objetos
lanzados y/o las fuerzas
reactivas, incluyendo el
contragolpe. Vea la
sección "Fuerzas reacti-
vas incluyendo
contragolpe." El conce-
sionario STIHL tiene un
inventario de discos
abrasivos especiales
para los diversos usos de
la tronzadora.
TSA 230
español / EE.UU
53
Siempre instale el disco de modo que la
flecha que tiene marcada apunte en el
sentido de giro del árbol.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Llevar a cabo pruebas y ajustes o
de limpiarla
Colocar o cambiar el disco abrasivo
Montarle o retirarle accesorios
Dejar la tronzadora desatendida
Transporte
Almacenamiento
Tareas de reparación o
mantenimiento
Esto evita el riesgo de que el motor
arranque inesperadamente.
Transporte de la tronzadora Cutquik de
STIHL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una activación
accidental y/o del contacto con un disco
en movimiento, siempre apague la
máquina y mueva el pestillo de
retención a ƒ cuando traslade la
máquina a distancias cortas. El disco
abrasivo sigue girando por un tiempo
breve (desaceleración en rueda libre)
después que se suelta el gatillo de
aceleración (efecto de volante).
Detenga el disco poniendo el fondo del
mismo en contacto ligero con una
superficie dura o espere hasta que el
disco se pare por sí solo.
Si se va a trasladar la tronzadora más
que unos cuantos pasos, retírele la
batería.
Por mano: Cuando acarree la
tronzadora a mano, apague el motor y
colóquela en la posición correcta. Sujete
el mango delantero y coloque el
accesorio de corte hacia atrás.
ADVERTENCIA
Siempre evite que el disco de corte se
golpee contra el suelo o contra otros
objetos. Los discos dañados pueden
quebrarse y causar lesiones graves o
mortales.
Por vehículo: Sujete la tronzadora
debidamente para impedir que se
vuelque y sufra daños. Nunca la
transporte con el disco instalado. Un
disco que se ha dañado durante el
transporte puede quebrarse al usar la
máquina y causar lesiones personales
graves.
Si la tronzadora y la batería se mojan
durante el uso, póngalas a secar por
separado. Durante el transporte,
compruebe que la tronzadora y la
batería permanezcan secas. Transporte
la batería únicamente en un envase
limpio y seco; no utilice envases
metálicos.
Antes de arrancar
Para instalar el disco, siga el
procedimiento descrito en el capítulo
pertinente del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una tronzadora que
esté dañada, mal mantenida o que no
fue armada completa y debidamente.
Revise que la máquina esté lista para
usar correctamente.
Mantenga los mangos limpios y secos
para poder sujetarlos debidamente.
ADVERTENCIA
Antes de usar la tronzadora, compruebe
que sus controles (ejemplo: gatillo de
aceleración, bloqueo de gatillo de
aceleración, pestillo de retención) y los
dispositivos de seguridad funcionen
debidamente, que el disco esté
correctamente instalado y que el
protector del disco se encuentre en su
lugar y bien fijado a la máquina.
Inspeccione todos los discos
detenidamente para comprobar que su
condición sea buena antes de
instalarlos.
El gatillo de aceleración deberá estar
bloqueado cuando su bloqueo no se
encuentre oprimido.
Deberá ser fácil colocar el pestillo de
retención en la posición o la ƒ.
Revise los contactos del compartimiento
de la batería en busca de materia
extraña. Manténgalos limpios.
Coloque la batería correctamente – se
debe escuchar un ruido cuando encaja.
No utilice baterías que estén
funcionando mal o deformadas.
Retire la batería de la
tronzadora antes de:
TSA 230
español / EE.UU
54
Arranque
ADVERTENCIA
Su tronzadora es una máquina que
debe ser manejada por solamente una
persona. No deje que otras personas
estén en el lugar de trabajo, aun durante
el arranque. Para las instrucciones
específicas de arranque, vea la sección
correspondiente en el manual de
instrucciones.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
Asegúrese que el disco de corte esté
alejado de su persona y de las demás
obstrucciones y objetos, incluyendo el
suelo. Nunca intente arrancar la
tronzadora si el disco abrasivo está
insertado en un corte.
Condiciones de trabajo
Maneje la tronzadora solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la
luz del día.
El uso de protectores para los oídos
reduce la percepción de sonidos. Esté
atento para no perder las señales de voz
de sus compañeros de trabajo.
Manténgase a una distancia que le
permita comunicarse con otras
personas en caso de necesitar ayuda.
ADVERTENCIA
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
del fabricante/proveedor, OSHA/NIOSH
y asociaciones laborales y comerciales.
Se proporciona un juego de accesorio
de agua con la tronzadora, el cual debe
usarse para suprimir el polvo cuando el
corte en mojado es factible. Para
suprimir el polvo, el caudal debe ser de
por lo menos 0,6 litros (20 oz. fl.) de
agua por minuto. Cuando no se efectúa
el corte mojado al caudal recomendado,
el operador y cualquier persona que se
encuentre cerca siempre deben usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el material en uso. Consulte la
sección de "Protección para las vías
respiratorias", en el capítulo "Ejemplos
de usos" del manual de instrucciones.
Incluso si está empleando técnicas de
corte mojado al caudal recomendado,
un operador cortando por más de dos
horas al día debe usar por lo menos un
respirador desechable del tipo aprobado
por NIOSH. Consulte y aténgase a las
leyes o reglamentos federales, estatales
o locales referentes al corte en seco y
corte mojado.
ADVERTENCIA
Al cortar mampostería, hormigón y otros
materiales que contienen sílice en su
composición, se puede despedir polvo
con contenido de sílice cristalina. La
sílice es un componente básico de la
arena, cuarzo, arcilla de ladrillo, granito
y numerosos minerales y rocas. La
inhalación repetida y/o sustancial de la
sílice cristalina en suspensión en el aire
puede causar una enfermedad
respiratoria grave o mortal, incluida la
silicosis. Además, el estado de
California y algunas otras autoridades
El uso de este producto
para cortar mampostería,
hormigón, metal y otros
materiales puede generar
polvo o vapores que con-
tienen productos
químicos conocidos
como causantes de lesio-
nes graves o mortales o
enfermedades como tras-
tornos respiratorios,
cáncer, defectos de naci-
miento u otro daño a los
órganos reproductores.
Si usted desconoce los
riesgos relacionados con
el material en cuestión,
lea la hoja de datos de
seguridad del material
y/o consulte con su
empleador, el fabri-
cante/proveedor del
material, organismos
gubernamentales tales
como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de
información sobre los
materiales peligrosos.
Por ejemplo, el Estado de
California y algunas otras
autoridades han publi-
cado varias listas de
sustancias carcinógenas,
de toxicidad reproduc-
tora, etc. Siempre que
sea posible, trate de con-
trolar el polvo y los
vapores en su punto de
origen.
TSA 230
español / EE.UU
55
han colocado a la sílice cristalina en la
lista de sustancias carcinógenas.
Cuando corte tales materiales, siempre
tome las medidas de precaución
respiratorias antes mencionadas.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. No use
la tronzadora para cortar o remover
asbesto, productos que contengan
asbesto u otros productos tales como
tubería envuelta o cubierta con aislante
de asbesto. Si por cualquier motivo cree
que está cortando asbesto, póngase en
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
ADVERTENCIA
La tronzadora STIHL está diseñada
para usarse mientras se la sujeta con
las manos. Si se hacen cortes con la
tronzadora apoyada sobre el suelo u
otra superficie, se puede causar el
desgaste excesivo de la placa guía que
protege la parte inferior de la caja del
tanque. Sustituya las placas guía
dañadas o muy desgastadas de
inmediato.
Agarre de la sierra: Nunca use la
tronzadora con una sola mano. Sujete
firmemente la tronzadora con ambas
manos. Coloque la mano izquierda
sobre el mango delantero y la derecha
sobre el mango trasero y el gatillo de
aceleración. Las personas que trabajan
con la mano izquierda (zurdos) también
deben seguir estas instrucciones.
Cierre firmemente los dedos alrededor
de los mangos, manteniéndolos bien
apoyados entre el pulgar y dedo índice.
Asegúrese que los mangos de la
tronzadora y el mango de arranque
están en buenas condiciones y sin
humedad, resina o grasa.
No toque nunca con las manos o
cualquier parte del cuerpo un disco que
está girando.
ADVERTENCIA
Despeje la zona donde está trabajando.
Evite tropezar con obstáculos y esté
atento a los agujeros o zanjas. Sea
sumamente precavido cuando trabaje
en declives o terreno irregular. Proceda
con sumo cuidado cuando trabaje en
condiciones climáticas húmedas o frías
(lluvia, nieve, hielo).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse
debido a un incendio, no corte ningún
tubo, tambor ni otro tipo de envase sin
antes verificar que el mismo no
contenga sustancias volátiles o
inflamables.
ADVERTENCIA
Cuando se cortan paredes y pisos
existentes o estructuras similares, esté
atento a peligros ocultos tales como
8016BA002 KN
Cuando se cortan meta-
les y otros materiales, se
producen chispas. Éstas
pueden causar quemadu-
ras o incendiar la ropa.
Siempre dirija las chispas
en sentido opuesto al
operador y a sustancias
inflamables en el
entorno. Entre los mate-
riales inflamables se
incluyen la vegetación y
arbustos secos, en parti-
cular cuando el estado
del tiempo es caliente y
seco. Nunca corte meta-
les u otros materiales
generadores de chispas
mientras está parado en
una superficie inflamable,
tal como las superficies
de madera o papel alqui-
tranado. Si existe el
riesgo de que se pro-
duzca un incendio, tenga
equipo extinguidor de
incendios a mano.
TSA 230
español / EE.UU
56
cables eléctricos, tuberías de agua o de
gas y sustancias inflamables.
Compruebe que los servicios de energía
eléctrica, agua y gas hayan sido
interrumpidos y que se hayan vaciado
todos los tubos antes de empezar a
cortar.
Una vez terminado el trabajo, apague la
tronzadora, coloque la palanca de
bloqueo en ƒ y retire la batería de la
tronzadora.
Si no se retira la batería luego de haber
terminado el trabajo, existe el riesgo de
que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería. Si la tronzadora y la batería se
mojan durante el uso, póngalas a secar
por separado.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
Es sumamente importante que el
protector del disco se encuentre en su
lugar y ajustado según el tipo de trabajo
a efectuar y la posición. Cuando se
ajusta el ángulo de la tronzadora al de la
pieza trabajada, se puede afectar el
sentido en el cual se lanzan los
desperdicios formados durante el
proceso de corte. utilice la tronzadora de
modo que el usuario no esté expuesto a
los peligros causados por las partículas
lanzadas ya sea directa o
indirectamente del material cortado, las
chispas o los pedazos de discos
dañados. El no seguir estas
instrucciones puede causar lesiones
graves o mortales.
En caso de un peligro inminente o de
una emergencia, apague la máquina de
inmediato y mueva el pestillo de
retención a ƒ.
Esta tronzadora puede usarse para
trabajar bajo la lluvia o mojada. Si la
tronzadora y la batería se mojan durante
el uso, póngalas a secar por separado.
No sumerja la batería. No deje la
tronzadora al aire libre bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
Siempre revise el disco antes de usarlo
y después de haber chocado
accidentalmente con algún objeto.
Revíselo frecuentemente durante el
uso, luego de haberlo detenido. Busque
grietas y verifique que esté libre de
daños, en buenas condiciones, y que
ninguna de sus piezas se haya roto. Vea
las secciones sobre "Discos abrasivos"
y "Fuerzas reactivas incluyendo
contragolpe" en este manual. Busque
roturas en el protector del disco. Si se
descubren roturas o grietas, instale un
protector nuevo antes de seguir usando
la máquina.
ADVERTENCIA
Es esencial determinar el sentido del
corte con precisión antes de aplicar el
disco abrasivo al material a ser cortado.
Los discos se fabrican para soportar
presión en sentido radial solamente.
Evite la presión lateral. Sostenga la
tronzadora de modo constante. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales, no cambie el sentido
de avance del corte al hacerlo ya que
esto puede imponer una carga torsional
grande sobre el disco abrasivo y
quebrarlo o romperlo. Un disco
atascado también puede producir
fuerzas reactivas. Vea la sección
"Fuerzas reactivas incluyendo
contragolpe."
ADVERTENCIA
No use los discos abrasivos para limar.
En estos trabajos se producen fuerzas
de flexión que pueden resultar en la
rotura de los discos abrasivos con la
posibilidad de lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por discos abrasivos rotos:
1. No exceda la velocidad máxima de
funcionamiento indicada en el
disco.
2. No use un disco que haya caído al
suelo.
3. Pruebe cada disco nuevo
inmediatamente después de
haberlo instalado haciéndolo
funcionar a velocidad máxima por
aproximadamente un minuto sin
cortar, cerciorándose que las
demás personas presentes se
encuentren alejadas.
4. No corte ningún material para el
cual el disco abrasivo no está
diseñado o aprobado.
8016BA028 KN
TSA 230
español / EE.UU
57
5. No esmerile aplicando el disco
abrasivo de costado.
6. No tuerza, empuje, golpee ni deje
caer la máquina. Eso puede dañar
el disco.
Para obtener un corte limpio y eficiente,
tire del disco abrasivo a través de la
pieza trabajada. No aplique fuerza para
meter el disco abrasivo en la superficie
trabajada.
Inserte el disco en el material
únicamente a la profundidad necesaria
para hacer el corte. Para reducir la
cantidad de polvo, no corte los
materiales de piedra y hormigón
completamente. Deje una franja
delgada sin cortar. En la mayoría de
estos tipos de materiales, esta franja
puede romperse con facilidad después.
No tuerza, trabe o esfuerce el disco en
el corte.
Siempre apague la máquina, mueva el
pestillo de retención a ƒ y compruebe
que el disco haya dejado de girar antes
de poner la tronzadora en el suelo.
Corte en mojado con discos abrasivos
Antes de cortar en mojado, verifique que
el agua no vaya a dañar el piso o el
edificio.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución
para usted u otras personas, no deje
que el agua o lodo quede en contacto
los alambres eléctricos con corriente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la rotura del disco al cortar
en mojado con un disco de material
compuesto:
1. Compruebe que el agua no fluya
sobre un disco que no esté en
marcha, ya que el disco absorbe el
agua, lo cual altera su equilibrio.
2. Al terminar el trabajo, haga
funcionar el disco de corte a la
velocidad de funcionamiento
normal durante 3 a 6 segundos sin
agua para quitar el agua residual.
ADVERTENCIA
Para reducir la posibilidad de lesiones
causadas por la rotura de un disco de
material no diseñado específicamente
para el corte en mojado, nunca guarde y
vuelva a usar un disco de este tipo que
ha sido empleado con agua. Use estos
discos hasta agotarlos en un mismo día.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
ADVERTENCIA
La gran fuerza utilizada para cortar el
material puede cambiar de sentido y
actuar contra el operador. Si el disco
reduce su velocidad o se detiene como
resultado del contacto con un objeto
macizo o de la estricción o el
aprisionamiento, las fuerzas reactivas
pueden producirse instantáneamente, y
pueden hacer que el operador pierda el
control de la tronzadora y resultar en
lesiones graves o mortales.
Una buena comprensión de las causas
de estas fuerzas reactivas puede
ayudarle a evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas se aplican en
sentido opuesto al del movimiento del
disco en el punto de contacto o de
estricción/aprisionamiento. Si el disco
reduce su velocidad solamente como
resultado del contacto con un objeto
macizo, tal como la pieza de trabajo, las
fuerzas reactivas resultantes
normalmente son moderadas y el
operador que está agarrando
correctamente la máquina puede
mantener el control de la misma. Pero,
si el disco reduce su velocidad o se
detiene como resultado de una
estricción o un aprisionamiento severo,
las fuerzas reactivas pueden ser
sustancialmente más grandes. Cuanto
mayor sea la fuerza generada, tanto
más difícil será para el operador
controlar la tronzadora. La pérdida de
control puede resultar en lesiones
personales graves o la muerte.
Las fuerzas reactivas
pueden producirse en
cualquier momento que
el disco de la tronzadora
esté girando.
TSA 230
español / EE.UU
58
Fuerzas de culatazo, trepado, estricción
y contragolpe rotacional
Las fuerzas reactivas más comunes son
los culatazos y el trepado. Si el contacto
se produce en la parte inferior del disco,
la tronzadora intentará alejarse del
operador (culatazo). Si el contacto se
produce en el extremo delantero del
disco, éste puede intentar "trepar" sobre
el objeto cortado (trepado).
La estricción ocurre cuando la pieza que
se está cortando se cierra contra el
disco. Las fuerzas laterales aplicadas al
disco en la ranura o un disco
adiamantado incorrecto o dañado que
empieza a oscilar o deja de hacerlo en la
ranura pueden causar el
aprisionamiento severo. Si el cuadrante
superior del disco sufre una estricción o
un aprisionamiento severo o se atasca,
puede ser lanzado instantáneamente
hacia arriba y hacia atrás, hacia el
operador, con mucha fuerza y en
sentido giratorio. Es posible evitar estas
condiciones de contragolpe y siempre
se debe hacerlo. Es posible evitar la
estricción del disco al apoyar
correctamente la pieza de trabajo. Es
posible evitar el aprisionamiento severo
del disco al emplear las técnicas
correctas de corte, tales como el no
aplicar cargas laterales en el disco y el
usar los discos que han sido
correctamente diseñados, fabricados y
mantenidos.
Para reducir el riesgo de lesiones por
contragolpes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por
un contragolpe, evite cortar con el
cuadrante superior del disco, siempre
que sea posible. Tenga cuidado
particular de no aprisionar el disco en
esta zona, lo cual puede causar fuerzas
reactivas severas con un efecto de
contragolpe giratorio.
Evite el atascamiento. La pieza cortada
no debe atascar el disco abrasivo.
Esté alerta al movimiento potencial del
material que se está cortando o a
cualquier otra condición que pueda
causar el cierre del corte y la estricción
del disco. Para reducir el riesgo de
estricción, sujete el material de tal
manera que el corte permanezca abierto
durante la operación y al finalizar el
proceso (vea la ilustración). Nunca haga
un corte que cause el atascamiento del
disco. Si no es posible apoyar
correctamente el material, no utilice la
tronzadora para hacer el corte;
seleccione otra herramienta u otra
técnica de corte que no involucra el
riesgo de contragolpe.
Ante la posibilidad de que se produzca
una estricción, puede dejar una pieza
sin cortar, que impida el cierre de la
ranura de corte y la estricción del disco,
para luego cortarla manualmente. Al
realizar un corte completo, asegúrese
de que el final del corte (y la
consiguiente separación) se efectúe en
la parte superior del material, con la
parte inferior del disco. De esta forma,
cualquier estricción residual se
producirá en la parte inferior del disco,
donde podría originarse un culatazo,
pero no un contragolpe. Esté atento al
culatazo.
8016BA005 KN
8016BA030 KN
002BA146 KN
TSA 230
español / EE.UU
59
Los objetos que se cortarán deben estar
bien sujetos y fijos para que no rueden,
resbalen ni vibren.
Coloque un soporte para los tubos
descubiertos en una zanja, de manera
de que queden estables y puedan
sostener peso. Si los extremos de un
tubo están firmemente apoyados en el
suelo, este puede servir de apoyo en el
punto donde el tubo sale al exterior. No
obstante, será necesario utilizar un
soporte adicional cerca del corte para
evitar la combadura (vea la ilustración).
Esté atento a los tubos que se
encuentren bajo tensión y puedan
moverse durante el corte. Un tubo
colocado en el suelo puede estar en
tensión si la superficie es irregular.
Asegúrese de que todas las secciones
del tubo que se retirarán estén
correctamente sujetas y no puedan
moverse. Es posible que, después del
primer corte, deba mover los soportes o
agregar soportes adicionales para el
segundo corte, a fin de que ambos
lados, e incluso la sección que se
retirará, queden perfectamente
sostenidos. Esa sección también se
puede sostener desde arriba con una
correa suspendida, por ejemplo, de una
retroexcavadora. La sección deberá
estar sostenida de manera uniforme y lo
suficientemente tensa para que
permanezca en su posición y no tienda
a moverse hacia arriba o hacia abajo
como un conjunto o hacia un lado al
separarla.
Siempre preste atención en las zonas
de trabajo que se encuentren por debajo
del nivel del suelo, ya que el material de
soporte puede desmoronarse o
resbalarse.
ADVERTENCIA
Trabaje con especial cuidado al cortar
objetos como los tubos que poseen un
extremo abocinado o un tubo en una
zanja que, al no estar bien sostenido,
pueda combarse cuando se termine el
corte y atrapar el disco en la parte
superior del material que está cortando
o cerca de esta, y no en el lugar del
corte. Si la estricción se produce en el
cuadrante superior del disco abrasivo,
se puede producir un contragolpe.
ADVERTENCIA
Siempre que sea posible, use la técnica
de corte en mojado, ya que el agua
puede servir como un lubricante en las
zonas donde hay riesgo de estricción y
podría reducir la posibilidad de generar
fuerza reactivas. Si efectivamente se
producen tales fuerzas, se reducirá el
efecto de las mismas y será más fácil
mantener el control de la máquina.
ADVERTENCIA
Se recomienda usar únicamente
accesorios de corte marca STIHL. El
uso de discos de marcas diferentes a
STIHL puede ser extremadamente
peligroso. Por ejemplo, en el mercado
es posible obtener muchos discos
adiamantados de calidad inferior al nivel
normal. Si no se fabrican con núcleos de
acero de calidad adecuada, si no están
debidamente tensados, o si adolecen de
otros defectos de diseño o fabricación,
podrían, por ejemplo, oscilar durante el
uso, perder algunos de sus segmentos,
o mostrar otros problemas que
aumentan significativamente el riesgo
de lesiones personales o mortales. Si un
disco adiamantado empieza a oscilar o
deja de hacerlo en la ranura de corte, el
cambio de comportamiento puede
resultar en el aprisionamiento severo y
la pérdida de control y/o contragolpe. Si
el disco que está usando empieza a
oscilar o lo ha hecho en el pasado,
deséchelo inmediatamente. A pesar de
que este disco puede dejar de oscilar
temporalmente, por ejemplo, al hacerlo
girar sin carga, siempre tendrá una
tendencia de volver a oscilar bajo ciertas
condiciones.
ADVERTENCIA
Algunos de los discos adiamantados de
marcas diferentes a STIHL se fabrican
con material abrasivo en los costados.
No utilice estos discos, ya que el
material abrasivo puede aumentar las
fuerzas reactivas en una situación de
estricción o de carga lateral.
ADVERTENCIA
Nunca use con la tronzadora los discos
abrasivos picados o discos de sierra
circulares, discos con puntas de
carburo, discos de rescate, ni discos
para madera o con dientes de tipo
alguno. El uso de tales discos aumenta
significativamente el riesgo de la
pérdida del control y de sufrir lesiones
personales graves o mortales como
002BA603 KN
TSA 230
español / EE.UU
60
resultado de las fuerzas reactivas,
puesto que la porción picada de un
disco abrasivo, o los dientes de un disco
de tronzadora circular pueden encajarse
en el material cortado y generar fuerzas
reactivas considerablemente más
intensas, incluso un contragolpe en
sentido giratorio.
Las tronzadoras han sido diseñadas
para usarse con discos abrasivos en
buenas condiciones solamente. Las
máquinas diseñadas para usar discos
abrasivos para madera y otros tipos de
discos con dientes utilizan sistemas
protectores diferentes que brindan la
protección necesaria para tales tipos de
discos. Las máquinas, tales como una
tronzadora, que se han diseñado para
usar discos abrasivos requieren un
sistema protector diferente, que no
ofrece protección contra todos los
peligros presentados por los discos de
sierra circular, los discos con puntas de
carburo, los discos para rescate o los
discos abrasivos para madera o con
dientes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse por
la pérdida del control causada por las
fuerzas reactivas, incluso el
contragolpe:
1. Sujete firmemente la máquina de
corte con ambas manos.
2. Mantenga los pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento. No
corte nunca mientras está parado
en una escalera.
3. Coloque la tronzadora en tal
posición que su cuerpo quede
alejado del accesorio de corte. Evite
pararse en línea directa con el
disco. (Vea la ilustración.) No se
incline por encima del accesorio de
corte, especialmente cuando el
protector está deslizado hacia la
parte superior y existe riesgo de que
ocurran fuerzas reactivas.
Asegúrese de tener suficiente
libertad de movimiento,
especialmente en zanjas.
Cerciórese de que haya suficiente
espacio para el operador y para la
caída de la pieza cortada.
4. No corte a una altura superior a la
de los hombros.
5. Se recomienda el uso exclusivo de
los discos adiamantados y discos
abrasivos de material compuesto
de marca STIHL. El uso de discos
de marcas diferentes a STIHL
puede ser extremadamente
peligroso. Nunca trabaje con un
disco adiamantado que oscila, que
ha oscilado nunca o que se fabricó
con material abrasivo en sus
costados.
6. No corte madera ni ningún material
para el cual el disco abrasivo no
está diseñado o aprobado.
7. Nunca use discos de sierra circular,
discos con puntas de carburo,
discos reconstruidos, discos
abrasivos para madera ni discos
con dientes de tipo alguno. El
usarlos aumenta el riesgo de las
lesiones producidas por el contacto
con el disco, partículas lanzadas y
fuerzas reactivas, incluso el
contragolpe.
8. No trate de alcanzar más lejos de lo
debido.
9. Nunca aplique una carga lateral al
disco en la ranura.
10. Use su tronzadora para cortar
solamente. No está diseñada para
usarla como una pala o barreta para
quitar objetos del paso.
11. Esté especialmente alerta a las
fuerzas reactivas, incluso el
contragolpe, cuando esté cortando
con el cuadrante superior del disco.
12. Esté alerta al desplazamiento de la
pieza de trabajo o a otras fuerzas
que puedan causar el cierre del
corte y el aprisionamiento del disco,
especialmente en su cuadrante
superior. Sostenga la pieza de
trabajo de manera que el corte
permanezca abierto. Nunca haga
un corte que cause el atascamiento
del disco.
13. Utilice técnicas de corte mojado de
ser posible. En una situación de
aprisionamiento, el agua puede
actuar como lubricante y reducir la
energía de las fuerzas reactivas.
8016BA006 KN
TSA 230
español / EE.UU
61
14. Deje de ejercer presión sobre la
máquina de corte cuando llegue al
extremo del corte. Demasiada
presión puede hacer que el
operador pierda control de la
máquina cuando el disco abrasivo
termina el corte. El disco abrasivo
puede hacer contacto con el
operador o chocar con algún objeto
extraño y romperse en pedazos.
15. Tenga mucho cuidado cuando
vuelva a entrar a un corte y no haga
girar el disco en un ángulo ni
empuje el disco contra el corte pues
podría quedar aprisionado.
Fuerzas giroscópicas
Esté alerta a las fuerzas giroscópicas
creadas por la rotación rápida del disco
de corte. Estas fuerzas se oponen a los
cambios de sentido, por ejemplo cuando
el operador intenta mover la máquina
lateralmente.
Mantenimiento, reparación y
almacenamiento de la tronzadora
No maneje nunca una tronzadora que
esté dañada, que no haya sido bien
ajustada o que no se haya armado
completa o debidamente. Siga las
instrucciones de mantenimiento y
reparación dadas en las secciones
correspondientes del manual de
instrucciones.
Si usted está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que no
ha sido reparado o mantenido
debidamente, o cuando se utilizan
repuestos no autorizados, STIHL puede
denegar la garantía.
ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. La utilización de piezas
fabricadas por otras empresas puede
causar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Siempre mueva el pestillo de retención a
la posición ƒ, retire la batería de la
herramienta motorizada y compruebe
que el disco se haya detenido antes de
llevar a cabo trabajos de mantenimiento,
de reparación o de limpieza en la
tronzadora. No intente hacer ningún
trabajo de mantenimiento o reparación
que no esté descrito en su manual de
instrucciones. Este tipo de trabajo debe
realizarse únicamente por un
concesionario de STIHL autorizado para
servicio.
Revise regularmente los contactos
eléctricos y asegúrese de que el
aislamiento del cordón eléctrico y del
enchufe del cargador estén en buenas
condiciones y no muestren signos de
deterioro (fragilidad).
Es posible que los componentes
eléctricos, como el cordón eléctrico del
cargador, sólo puedan ser reparados o
sustituidos por un electricista calificado.
Limpie los componentes de plástico con
un trapo. No use detergentes abrasivos.
Éstos pueden dañar el plástico.
De ser necesario, limpie las ranuras de
ventilación.
Mantenga las ranuras de la batería
libres de materia extraña – límpielas
según sea necesario.
Limpie el polvo producido una vez
acabado el trabajo.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Para todo trabajo de mantenimiento,
sírvase consultar la tabla de
mantenimiento y la declaración de
garantía que se encuentra al final del
manual de instrucciones.
Almacene los discos compuestos sobre
una superficie plana y en un lugar seco,
preferiblemente a una temperatura
constante, en donde no exista el riesgo
de congelación. No guarde la
tronzadora con un disco montado.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y bajo llave, con el pestillo de
retención en la posición ƒ, sin la batería
y fuera del alcance de los niños.
Si no se retira la batería, existe el riesgo
de que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería. Si la tronzadora y la batería se
mojan durante el uso, póngalas a secar
por separado.
TSA 230
español / EE.UU
62
Este capítulo comunica el texto prescrito
de la notificación general de seguridad
para cortasetos de mano con motor
eléctrico contenido en las normas en
UL 60745-1 y UL 60745-2-22.
Las precauciones de seguridad y
advertencias para evitar una sacudida
eléctrica dadas bajo "2) Seguridad con
la electricidad" no se aplican a las
herramientas motorizadas eléctricas
inalámbricas de STIHL.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. Si no se
siguen todas las advertencias e
instrucciones se podrían producir
sacudidas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para referencia en el
futuro.
El término "herramienta motorizada"
que aparece en las advertencias se
refiere a su herramienta alimentada por
cordón eléctrico o por batería
(inalámbrica).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas
desordenadas y oscuras son
propensas a accidentes.
b) No utilice las herramientas
mecánicas en entornos explosivos,
tales como cuando hay líquidos,
gases o polvos inflamables
presentes. Las herramientas
mecánicas producen chispas que
podrían encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los niños y a terceros
alejados de la herramienta
motorizada al usarla. Las
distracciones podrían hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta
motorizada debe corresponder con
el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe en modo alguno. No
utilice enchufes adaptadores con
herramientas mecánicas que
tengan clavija de puesta a tierra. El
uso de enchufes no modificados
con tomacorrientes
correspondientes reduce el riesgo
de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto entre su cuerpo y
superficies puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo
mayor de sufrir sacudidas eléctricas
si su cuerpo está conectado con
tierra.
c) No exponga las herramientas
mecánicas a la lluvia ni a
condiciones húmedas. Si entra
agua a una herramienta motorizada
se aumenta el riesgo de sufrir
sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón eléctrico.
Nunca utilice el cordón eléctrico
para sostener, arrastrar o
desenchufar la herramienta
motorizada. Mantenga el cordón
alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas móviles. Los
cordones averiados o retorcidos
aumentan el riesgo de sacudidas
eléctricas.
e) Cuando se usa una herramienta
motorizada a la intemperie, utilice
un cordón de extensión adecuado
para uso a la intemperie. Un cordón
adecuado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
f) Si resulta ineludible el uso de una
herramienta motorizada en un lugar
húmedo, utilice un suministro de
energía eléctrica con dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, observe lo que
hace y utilice buen criterio al usar
una herramienta motorizada. No
utilice una herramienta motorizada
si está bajo la influencia de drogas,
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
motorizadas
TSA 230
español / EE.UU
63
alcohol o medicamentos. Un
descuido momentáneo durante el
uso de una herramienta motorizada
puede causar una lesión personal
grave.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre protéjase los
ojos. El uso de equipos protectores
tales como mascarillas, zapatos de
seguridad antirresbalones, casco y
protectores de oídos en
condiciones apropiadas reduce las
lesiones personales.
c) Evite los arranques accidentales.
Verifique que el interruptor se
encuentre en posición de apagado
antes de conectar la máquina a la
fuente de energía y/o a la batería,
antes de levantar o de acarrear la
herramienta. Acarrear herramientas
mecánicas con un dedo sobre el
interruptor de encendido, o
conectarle la alimentación a
herramientas cuyo interruptor está
en posición de encendido es buscar
un accidente.
d) Quite todas las llaves o
herramientas de ajuste antes de
encender la herramienta
motorizada. Una herramienta o
llave que se deje colocada en un
componente giratorio de la
herramienta motorizada podría
causar lesiones personales.
e) No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Esto brinda un mejor
control de la herramienta
motorizada si sucede alguna
situación inesperada.
f) Use vestimenta adecuada. No
utilice ropa suelta ni artículos de
joyería. Mantenga su cabello,
vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta,
los artículos de joyería o el cabello
largo pueden ser atrapados por los
componentes en movimiento.
g) Si se tienen dispositivos para la
conexión de aparatos extractores y
recogedores de polvo, verifique que
los mismos estén conectados y que
se usen debidamente. El uso de un
recogedor de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el
polvo.
4) Uso y cuidado de herramienta
motorizada
a) No fuerce la herramienta
motorizada. Utilice la herramienta
motorizada correcta para su
situación. La herramienta
motorizada correcta lleva a cabo la
tarea de modo mejor y más seguro,
y al ritmo para la cual fue diseñada.
b) No utilice la herramienta motorizada
si su interruptor no la enciende y la
apaga. Toda herramienta
motorizada que no pueda
controlarse con su interruptor es
peligrosa y deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o la batería de la
herramienta motorizada antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la
herramienta motorizada por
accidente.
d) Guarde las herramientas
mecánicas fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta
motorizada o con sus instrucciones
utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas en manos
de personas no capacitadas para
usarlas son peligrosas.
e) Dele mantenimiento a las
herramientas motorizadas. Revise
si hay desalineación o
agarrotamiento de los
componentes móviles, roturas en
componentes y otras condiciones
que pudieran afectar el
funcionamiento de la herramienta
motorizada. Si hay daños, envíe la
herramienta motorizada a ser
reparada antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por el
mantenimiento deficiente de las
herramientas mecánicas.
f) Mantenga las herramientas
mecánicas afiladas y limpias. Las
herramientas de corte debidamente
mantenidas y afiladas son menos
propensas a atascarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta motorizada,
accesorios, brocas, etc. según lo
indicado en estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el tipo de tarea a
realizarse. El uso de una
herramienta motorizada para
trabajos diferentes al propósito para
el cual fue diseñada puede producir
una situación peligrosa.
TSA 230
español / EE.UU
64
5) Uso y cuidado de herramienta de
baterías
a) Recárguela únicamente con el
cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de baterías puede crear
un riesgo de incendios si se lo utiliza
con un tipo de baterías diferente.
b) Utilice las herramientas
motorizadas únicamente con las
baterías designadas para ellas. El
uso de otras baterías puede crear
riesgos de lesiones o incendio.
c) Cuando no se utilizan las baterías,
manténgalas alejadas de objetos
metálicos tales como presillas de
papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños
que pudieran formar una conexión
entre los terminales de las baterías.
Un cortocircuito entre los terminales
de batería puede causar
quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de maltrato, se
podría expulsar líquido de la
batería; evite el contacto con el
mismo. Si ocurre el contacto
accidental, lave la zona con agua.
Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El
líquido despedido por la batería
puede causar irritación o
quemaduras.
6) Mantenimiento
a) El mantenimiento deberá efectuarlo
únicamente un técnico calificado,
utilizando piezas de repuesto
genuinas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la
herramienta.
7) Instrucciones de seguridad para
trabajos de corte con disco abrasivo
Advertencias de seguridad para
tronzadoras
a) El protector provisto con la
herramienta motorizada deberá
estar fijado firmemente a ésta y
colocado en la posición que ofrezca
la seguridad máxima, de modo que
la menor cantidad del disco quede
expuesta hacia el operador. Tanto
el operador como los demás
deberán colocarse alejados del
plano del disco giratorio. El
protector ayuda a resguardar al
operador de fragmentos del disco
que se rompan y contra el contacto
accidental con el disco.
b) Utilice únicamente discos
reforzados o adiamantados con la
herramienta motorizada. El hecho
de que sea posible fijar un
accesorio determinado a la
herramienta motorizada no asegura
que el mismo funcionará de modo
seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio
deberá ser por lo menos igual a la
velocidad máxima marcada en la
herramienta motorizada. Los
accesorios que se hacen funcionar
a velocidades superiores a su
velocidad nominal pueden
romperse y despedazarse.
d) Los discos deben utilizarse
únicamente para los usos
recomendados. Por ejemplo: no
utilice el costado del disco para
rebajar una superficie. Los discos
abrasivos están diseñados para
rebajar en su zona periférica; si se
les aplican fuerzas laterales a estos
discos, los mismos podrían
despedazarse.
e) Siempre utilice bridas de disco que
estén libres de daños y que tengan
el diámetro adecuado para el disco.
Las bridas adecuadas apoyan al
disco, reduciendo así la posibilidad
de que el disco se rompa.
f) No utilice discos reforzados que se
hayan desgastado luego de usarlos
en herramientas motorizadas más
grandes. Los discos diseñados para
herramientas motorizadas grandes
no son adecuados para las
velocidades más altas de las
herramientas pequeñas y podrían
romperse.
g) El diámetro exterior y grosor del
accesorio deberán estar dentro de
la capacidad nominal de su
herramienta motorizada. Los
accesorios de tamaño incorrecto no
pueden protegerse ni controlarse
de manera adecuada.
TSA 230
español / EE.UU
65
h) El tamaño del árbol de los discos y
bridas deberá encajar debidamente
con el árbol de la herramienta
motorizada. Los discos con
agujeros para árbol que no
corresponden con las piezas de
montaje de la herramienta
motorizada funcionarán en
desequilibrio, vibrarán
excesivamente y podrían causar la
pérdida del control.
i) No use discos dañados. Antes de
usarlos, revise los discos en busca
de picaduras y roturas. Si la
herramienta motorizada o el disco
se deja caer, revíselo en busca de
daños, o instale un disco libre de
daños. Después de haber revisado
e instalado el disco, colóquese y
coloque a los demás alejados del
plano del disco giratorio y ponga la
herramienta motorizada en marcha
a la velocidad máxima sin carga por
un minuto. Los discos averiados
normalmente se rompen durante
este intervalo de prueba.
j) Use equipo protector personal.
Según el uso, utilice una careta,
gafas o anteojos de seguridad.
Según corresponda, utilice una
mascarilla contra polvo, protectores
en los oídos, guantes y un delantal
de taller capaz de detener
fragmentos del disco abrasivo o de
la pieza trabajada. Los protectores
de los ojos deberán ser capaces de
detener las partículas lanzadas
producidas por diversas
operaciones. La mascarilla contra
polvo o mascarilla de respiración
deberá ser capaz de filtrar las
partículas generadas durante el
trabajo. La exposición prolongada a
ruidos intensos puede causar la
pérdida del oído.
k) Mantenga a las demás personas a
una distancia prudente de la zona
de trabajo. Toda persona que
ingrese a la zona de trabajo deberá
portar equipo de protección
personal. Los fragmentos de una
pieza trabajada o de un disco roto
podrían ser lanzados y causar
lesiones más allá de la zona
inmediata de trabajo.
l) Sujete la herramienta motorizada
por los asideros aislados
solamente, cuando se efectúe un
trabajo en el cual el accesorio de
corte pudiera entrar en contacto con
cables ocultos. Si el accesorio de
corte entra en contacto con un cable
con corriente, esto podría hacer que
los componentes metálicos de la
herramienta motorizada tengan
corriente y darle una sacudida
eléctrica al operador.
n) Nunca coloque la herramienta
motorizada en el suelo sin que
antes el accesorio se haya detenido
por completo. El disco giratorio
podría agarrarse en al superficie y
arrancarle la herramienta
motorizada de las manos.
o) No ponga la herramienta
motorizada en marcha mientras la
transporta a su costado. El contacto
accidental con el accesorio giratorio
podría enganchar su ropa, halando
el accesorio hacia su cuerpo.
p) Limpie las rejillas de ventilación de
la herramienta motorizada
periódicamente. El ventilador del
motor aspira polvo hacia el interior
de la carcasa y la acumulación
excesiva de partículas metálicas
podría causar riesgos de tipo
eléctrico.
q) No maneje la herramienta
motorizada cerca de materiales
inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
8) Instrucciones adicionales de
seguridad para trabajos de corte con
disco abrasivo
Contragolpe y advertencias
relacionadas
El contragolpe es una reacción
repentina que sucede cuando un disco
giratorio se atrapa o se engancha. El
atrapado o enganche causa la parada
súbita del disco giratorio, lo que a su vez
fuerza a la herramienta motorizada de
modo incontrolado en el sentido
opuesto al de la rotación del disco,
partiendo del punto del enganche.
Pro ejemplo, si un disco abrasivo es
atrapado o enganchado por la pieza
trabajada, el borde del disco que está
entrando al punto de enganche puede
hundirse en la superficie del material, y
hacer que el disco salte o se salga del
corte. El disco podría saltar hacia el
operador o en sentido opuesto a éste,
según el sentido de rotación del disco al
momento de producirse el enganche.
Los discos abrasivos también pueden
romperse en estas condiciones.
TSA 230
español / EE.UU
66
El contragolpe es resultado del mal uso
de la herramienta y/o de procedimientos
o condiciones incorrectos de uso y
puede evitarse tomando las
precauciones adecuadas, dadas a
continuación.
a) Mantenga la herramienta
motorizada sujeta con firmeza y
coloque su cuerpo y su brazo en
una posición que le permitan
contrarrestar las fuerzas de
contragolpe. Siempre utilice el
mango auxiliar, si lo tiene, para
tener el control máximo sobre el
contragolpe o la reacción torsional
durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones
torsionales o fuerzas de
contragolpe, si se toman las
precauciones debidas.
b) Nunca coloque una mano cerca del
accesorio giratorio. El contragolpe
podría mover el accesorio hacia su
mano.
c) No coloque su cuerpo en línea con
el disco giratorio. El contragolpe
propulsa a la herramienta en
sentido opuesto al del movimiento
del disco en el punto donde se
produce el enganche.
d) Tenga cuidado particular al trabajar
en esquinas, bordes filosos, etc.
Evite hacer que el accesorio rebote
y se enganche. Las esquinas,
bordes filosos y rebotes tienen la
tendencia a causar el enganche del
accesorio giratorio, y causan la
pérdida del control o contragolpes.
e) No instale una cadena de aserrado,
cuchilla para tallar, disco
adiamantado segmentado con una
separación periférica mayor que 10
mm o disco de aserrar con dientes.
Estos tipos de hojas causan
contragolpes frecuentes y la
pérdida del control.
f) No "atasque" el disco ni le aplique
presión excesiva. No intente hacer
un corte con profundidad excesiva.
Aplicarle esfuerzos excesivos
aumenta la carga y la
susceptibilidad a retorceduras y
atascado del disco en el corte, con
la posibilidad de producirse
contragolpe o la rotura del disco.
g) Si el disco se atora o si se
interrumpe el corte por algún
motivo, apague la herramienta
motorizada y sostenga la
herramienta inmóvil hasta que el
disco se detenga por completo.
Nunca intente sacar el disco del
corte cuando está en movimiento,
ya que se podría causar un
contragolpe. Investigue la causa de
que el disco se atore y tome las
medidas necesarias para
eliminarla.
h) No reinicie el trabajo de corte con el
accesorio en la pieza trabajada.
Permita que el disco alcance su
velocidad plena y reinsértelo
cuidadosamente en el corte. El
disco puede atorarse, salirse del
corte, o causar un contragolpe si se
arranca la herramienta motorizada
con el disco dentro de la pieza
trabajada.
i) Coloque soportes en los paneles o
piezas trabajadas grandes para
reducir al mínimo el riesgo de que el
disco quede atrapado o
enganchado. Las piezas grandes
tienden a pandearse por su propio
peso. Coloque soportes debajo de
la pieza trabajada, cerca de la línea
del corte y cerca del borde de la
pieza trabajada, en ambos lados del
disco.
j) Tenga sumo cuidado al hacer un
"corte de cavidad" en paredes
existentes o en otras zonas con
poca visibilidad. El disco podría
cortar tuberías de gas o de agua,
cables eléctricos u objetos que
pudieran producir contragolpes.
TSA 230
español / EE.UU
67
Conexión del agua
La máquina tiene un juego de
conexión de agua que permite
utilizar todo tipo de suministros de
agua.
STIHL ofrece un tanque de agua
presurizado con una capacidad de
10 litros (2,6 galones) para cortes
en mojado.
Utilice agua limpia para adherir el polvo.
La mayoría de los discos de corte
adiamantados son adecuados para el
corte en mojado.
Siempre que sea posible, utilice
técnicas de corte en mojado. Esto
prolonga la vida útil y la velocidad de
corte de los discos adiamantados.
Compruebe que el disco de corte tenga
un suministro abundante de agua.
El corte en mojado ayuda a suprimir el
polvo. El agua captura el polvo. El disco
de corte requiere un suministro de por lo
menos 0,6 litros (20 oz. fl.) de agua por
minuto.
El corte en mojado también puede
reducir la energía de las fuerzas
reactivas. En caso de un
aprisionamiento, el agua puede actuar
como lubricante.
Los discos de resina compuesta pueden
usarse para el corte en seco de metales
o el corte en seco o en mojado de
hormigón, piedra o mampostería.
Discos de resina compuesta diseñados
para el corte en seco
Es necesario usar procedimientos
especiales para el corte mojado con un
disco no adiamantado de material
compuesto diseñado para el corte en
seco. Vea la sección titulada "Corte
mojado con discos abrasivos" en las
medidas de seguridad de este manual.
El corte en mojado generalmente no es
adecuado para cortar metales.
Discos de resina compuesta diseñados
para el corte mojado
Un caudal de agua excesivo puede
hacer que el disco roce la superficie del
agua, reduciendo significativamente la
capacidad de corte. Para evitar esto, no
exceda un caudal de agua de
aproximadamente 4 l/min
(135 oz. fl./min).
Utilice el agua correctamente:
1. Compruebe que el agua no fluya
sobre un disco que no esté en
marcha, ya que los discos
compuestos absorben el agua, lo
cual altera su equilibrio.
2. Al terminar el trabajo, haga
funcionar el disco de corte a la
velocidad de funcionamiento
normal durante 3 a 6 segundos sin
agua para quitar el agua residual.
Protección para las vías respiratorias
ADVERTENCIA
Cuando no se efectúa el corte mojado al
caudal recomendado, el operador y
cualquier persona que se encuentre
cerca siempre deben usar un respirador
aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso. Incluso si está
empleando técnicas de corte mojado, un
operador cortando por más de dos
horas al día debe usar por lo menos un
respirador desechable del tipo aprobado
por NIOSH.
Puntos que deben tomarse en cuenta al
usar discos de corte adiamantados y de
resina compuesta
El objeto a cortarse
Debe estar completamente
apoyado
Debe estar asegurado de modo que
no pueda rodar ni deslizarse
Debe estar protegido contra las
vibraciones
Ejemplos de usos
Ajuste el caudal de agua
de modo que pueda aglu-
tinar todo el polvo
producido (al menos
0,6 l/min [20 oz. fl./min]).
TSA 230
español / EE.UU
68
La secuencia de corte
La secuencia de corte es importante
cuando se trabaja con aberturas y
recovecos. El último corte siempre debe
hacerse de manera que el disco de corte
no quede atrapado y el usuario no corra
riesgo de sufrir lesiones con la pieza
recortada.
Si corresponde, deje "puentes"
pequeños de material sin cortar para
sujetar a la pieza cortada en posición.
Estos puentes pueden romperse
posteriormente.
Es necesario decidir algunos puntos
antes de la separación final de la pieza
cortada:
¿Qué tan pesada es la pieza?
¿En qué sentido se moverá luego
de cortarla?
¿Se encuentra bajo tensión?
Los ayudantes no deberán correr el
peligro de lesionarse al separar o
romper la pieza.
Corte en varias pasadas
N Marque la línea de corte (A).
N Trabaje a lo largo de la línea de
corte. Si hay que hacer
correcciones, siempre ajuste la
posición del disco de corte,
procurando que no quede
atascado. La profundidad de corte
por cada pasada no debe exceder
de 2 cm (0,8 pulg). Los materiales
más gruesos deberán cortarse
haciendo varias pasadas.
Corte de planchas
N Sujete firmemente las planchas (por
ejemplo, sobre una superficie
antideslizante, arenosa, etc.)
N Corte una ranura guía (A) a lo largo
de la línea marcada.
N Dele profundidad al corte
divisorio (B).
N Deje un puente (C) de material sin
cortar.
N Corte todo el grosor de la plancha
en sus extremos para evitar la
formación de picaduras en el
material.
N Después rompa la plancha para
separarla.
N Las curvas se cortan efectuando
varias pasadas rectas procurando
que el disco de corte no se atasque.
A
8016BA007 KN
180BA028 AM
TSA 230
español / EE.UU
69
Corte de tubos y de piezas redondas y
huecas
N Sujete firmemente los tubos y
piezas redondas y huecas para
evitar que vibren, se resbalen o
rueden.
N Tenga en cuenta el sentido de la
caída y el peso de la pieza cortada.
N Defina y marque la línea de corte.
Evite los refuerzos metálicos
siempre que sea posible,
especialmente en la dirección del
corte divisorio.
N Determine la secuencia de los
cortes divisorios.
N Corte una ranura guía a lo largo de
la línea marcada.
N Profundice los cortes a lo largo de la
ranura guía. Respete la profundidad
de corte recomendada para cada
pasada. Para realizar pequeñas
correcciones en la dirección del
corte, no incline el disco abrasivo;
siempre vuelva a ubicarlo en otra
posición. De ser necesario, deje
partes pequeñas sin cortar que
sujeten la porción que se separará
en su posición. Corte estas partes
pequeñas manualmente después
del último corte.
Corte de tubos de hormigón
El procedimiento varía según el
diámetro exterior del tubo y la
profundidad máxima de corte del disco
abrasivo (A).
N Sujete firmemente el tubo para
evitar que vibre, se resbale o ruede.
N Tenga en cuenta el peso, la tensión
y el sentido de la caída de la pieza
que se cortará.
N Defina y marque la dirección del
corte.
N Determine la secuencia de los
cortes.
El diámetro exterior del tubo es más
pequeño que la profundidad máxima del
corte.
N Realice un corte de arriba hacia
abajo.
El diámetro exterior del tubo es más
grande que la profundidad máxima del
corte.
Primero planifique y luego corte. Se
requieren varios cortes: es importante
realizarlos en la secuencia correcta.
N Siempre comience en la parte
inferior, y utilice las partes delantera
y superior del disco abrasivo para
cortar.
8016BA008 KN
002BA528 AM
8016BA009 KN
8016BA010 KN
TSA 230
español / EE.UU
70
N Utilice las partes delantera y
superior del disco abrasivo para
cortar la parte inferior del lado
opuesto. Asegúrese de que el corte
en la parte inferior se realice por
completo.
N A continuación, realice un primer
corte lateral en la mitad superior del
tubo, conectándolo con la ranura de
corte de la mitad inferior.
N Luego, efectúe un segundo corte
lateral en el área marcada. Para
evitar la estricción del tubo durante
este procedimiento, nunca corte el
área del último corte.
Realice el último corte superior una vez
que haya finalizado todos los cortes
inferiores y laterales, y haya conectado
unos con otros.
N Siempre efectúe el último corte
separador desde la parte superior
(aproximadamente, 15 % de la
circunferencia del tubo). Si el
material está bien sujeto, no debe
producirse ninguna estricción al
finalizar el corte. Sin embargo, de
ocurrir cualquier estricción residual,
esta se producirá en la parte inferior
del disco, donde podría originarse
un culatazo, pero no un
contragolpe. Esté atento al
culatazo.
Tubo de hormigón - Corte en recovecos
La secuencia de los cortes (1 a 4) es
importante:
N Primero, corte las áreas difíciles de
alcanzar.
N Siempre realice los cortes divisorios
de modo de no ocasionar ninguna
estricción en el disco abrasivo.
N Utilice cuñas y/o deje partes
pequeñas que se rompen después
del corte.
N Si la pieza cortada no se separa del
recoveco después del corte (debido
a las cuñas o partes pequeñas
utilizadas), no siga cortando;
separe la pieza cortada.
8016BA011 KN
8016BA012 KN
8016BA013 KN
8016BA014 KN
2
1
8016BA015 KN
180BA025 AM
180BA026 AM
3
4
TSA 230
español / EE.UU
71
Los discos de corte soportan grandes
cargas, especialmente durante los
cortes manuales.
Solo utilice discos abrasivos que
cumplan con la norma ANSI B 7.1 para
máquinas manuales y posean las
etiquetas correspondientes. Tenga en
cuenta que la velocidad máxima
permitida para el disco de corte debe
superar la velocidad máxima del árbol
que se indica en la etiqueta del protector
del disco.
Los discos de corte desarrollados para
STIHL por fabricantes de discos
abrasivos de buena reputación son de
alta calidad y han sido diseñados
precisamente para la aplicación
específica y para la potencia del motor
de la tronzadora en cuestión.
Tipos:
para cortes en seco
para cortes en mojado
Se obtienen beneficios económicos y se
evita el desgaste prematuro si se elige y
utiliza el disco de resina compuesta
correcto. El nombre corto (ejemplo:
"asfalto", "hormigón") dado en la
etiqueta puede ayudar a hacer la
selección correcta.
Dependiendo de la versión, los discos
de corte de resina compuesta de STIHL
pueden usarse para cortar los
materiales siguientes:
Piedra
Tubos fundidos dúctiles
Acero: los discos de corte de resina
compuesta de STIHL no pueden
usarse para cortar vías ferroviarias.
Acero inoxidable
No corte ningún material no autorizado:
¡evite el riesgo de accidentes!
Almacenamiento
No deje los discos de corte a plena
luz del sol ni los exponga a otras
fuentes de calor durante el
transporte y almacenamiento.
Evite los golpes e impactos.
Apile los discos de corte
uniformemente sobre una superficie
nivelada, en su embalaje original y
en un lugar seco, con una
temperatura lo más constante
posible.
No almacene los discos de corte
cerca de fluidos corrosivos.
Almacene los discos de corte en un
lugar libre de escarcha.
Discos de corte Discos de corte de resina
compuesta
TSA 230
español / EE.UU
72
Para cortes en mojado.
Se obtienen beneficios económicos y se
evita el desgaste prematuro si se elige y
utiliza el disco adiamantado correcto. El
nombre corto (vea la explicación
siguiente)
en la etiqueta y
en la envoltura (tabla con usos
recomendados)
ayuda a elegir el modelo correcto.
Dependiendo de la versión, los discos
de corte adiamantados de STIHL
pueden usarse para cortar los
materiales siguientes:
Asfalto
Hormigón
Piedra (roca dura)
Hormigón abrasivo
Hormigón fresco
Ladrillos de arcilla
Tubos de arcilla
Hierro dúctil
Acero estructural de hasta 10 mm
de espesor
No corte ningún tipo de material no
autorizado. Las tronzadoras no son
aptas para cortar determinados
materiales y otras sustancias.
Nunca utilice discos adiamantados
abrasivos que contengan materiales
abrasivos en sus laterales, puesto que,
en caso de estricción, pueden provocar
un contragolpe excesivo, con el
consiguiente riesgo de provocar
lesiones graves o mortales.
Nombres cortos
El nombre corto es una combinación de
letras y números con hasta cuatro
dígitos:
Las letras indican el uso principal
del disco de corte.
Los números identifican la
categoría de rendimiento del disco
adiamantado STIHL.
Descentramiento radial y axial
Es indispensable que el cojinete del
árbol esté debidamente montado en la
tronzadora para que el disco
adiamantado tenga una vida útil
prolongada y un funcionamiento
eficiente.
Si se usa un disco de corte en una
tronzadora con un cojinete de árbol
averiado, se puede producir un
descentramiento axial y radial.
Un descentramiento radial (A) excesivo
causa sobrecargas en segmentos
adiamantados individuales y calor
excesivo. Esto a su vez puede causar
fracturas por esfuerzos en el centro del
disco o el ablandamiento de segmentos
individuales.
El descentramiento axial u oscilación del
eje (B) causa esfuerzos térmicos
elevados y produce cortes más anchos.
Discos de corte
adiamantados
TSA 230
español / EE.UU
73
Localización de averías
Disco de corte
Problema Causa Solución
Bordes ásperos o con roturas, el corte se
aleja de la línea, aumento del desgaste
de los costados de los segmentos
Descentramiento radial o axial Consulte con el concesionario
1)
El disco de corte oscila Utilice un disco de corte nuevo
Bordes ásperos, el corte se aleja de la
línea, rendimiento de corte pobre o nulo,
producción de chispas
El disco de corte está romo; bordes con
acumulación de materiales en los discos
para piedra
Rectifique el disco para trabajar en piedra
cortando brevemente un material abra-
sivo; utilice un disco nuevo para cortar
asfalto
Rendimiento deficiente de corte, des-
gaste elevado de segmentos
El disco de corte gira en sentido incorrecto Instale el disco de corte con el sentido de
rotación correcto
Picaduras o roturas en centro y segmen-
tos del disco
Sobrecarga Sustituya el disco de corte inmediata-
mente por uno nuevo
Socavamiento Se está cortando un material para el cual el
disco no ha sido diseñado
Utilice un disco de corte nuevo; tome nota
de las capas de corte distintas de mate-
riales diferentes
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio.
TSA 230
español / EE.UU
74
Socavamiento
El socavamiento es el desgaste del
núcleo de acero en los segmentos
adiamantados o justo debajo de ellos.
Cuando se cortan superficies
pavimentadas, no corte más
profundamente en la capa abrasiva
(grava, piedra picada) bajo la superficie,
la cual se indica porque produce un
polvo de color claro. Esto causa un
socavamiento excesivo, lo cual produce
la rotura y/o el lanzamiento de
segmentos del disco.
ADVERTENCIA
Reemplace un disco adiamantado de
inmediato si su centro tiene
socavamiento severo.
Bordes con acumulaciones,
rectificación
Los bordes con acumulaciones se
identifican por medio de depósitos gris
claro encima de los segmentos
adiamantados que obturan y reducen el
filo de los segmentos.
Los bordes pueden formar
acumulaciones:
cuando se cortan materiales
extremadamente duros, tales como
el granito,
como resultado del manejo
incorrecto, como la aplicación de
fuerza excesiva.
Los bordes con acumulaciones
aumentan las vibraciones, reducen el
rendimiento de corte y producen
chispas.
Los discos de corte adiamantados
requieren ser "rectificados" cuando se
producen señas de acumulaciones en
los bordes. Con este fin, corte
brevemente en un material de calidad
más abrasiva, tal como arenisca,
hormigón aireado o asfalto.
El corte mojado ayuda a evitar la
formación de acumulaciones en los
bordes.
Si se continúa usando un disco con
segmentos romos, éstos podrían
ablandarse como resultado del
calentamiento excesivo. El centro del
disco también se sobrecalienta y pierde
su resistencia mecánica. Esto puede
causar esfuerzos grandes, los cuales se
indican claramente por medio de las
roturas de esfuerzo y/o movimientos de
oscilación del disco.
ADVERTENCIA
Estos discos de corte pueden quebrarse
o lanzar algunos de sus segmentos
durante el uso, o causar fuerzas de
reacción significativas, causando
lesiones graves o mortales.
Reemplácelos de inmediato.
TSA 230
español / EE.UU
75
Instale o sustituya únicamente con la
máquina apagada – el pestillo de
retención colocado en ƒ, y la batería
retirada.
Retiro de un disco abrasivo
N Mantenga oprimido el mecanismo
de boqueo (1) del eje.
N Gire el eje con la llave de tuercas
combinada hasta que el eje quede
bloqueado.
N Use la llave combinada para aflojar
el tornillo de cabeza hexagonal (2).
N Libere el mecanismo de bloqueo del
árbol y desenrosque el tornillo de
cabeza hexagonal (2).
N Retire la arandela de empuje
delantera (3) del eje junto con el
disco abrasivo (4)
Instalación de un disco abrasivo
N Coloque el disco abrasivo
nuevo (4).
ADVERTENCIA
¡Preste atención a las flechas que
indican el sentido de giro en los discos
abrasivos adiamantados!
N Coloque la arandela de empuje
delantera (3) de manera que las
palabras "TOP SIDE" queden
visibles
N Enrosque el tornillo de cabeza
hexagonal (2)
Colocación / sustitución de
un disco abrasivo
1
8016BA016 KN
4
8016BA017 KN
2
3
4
8016BA018 KN
2
3
TSA 230
español / EE.UU
76
N Mantenga oprimido el mecanismo
de boqueo (1) del eje.
N Gire el eje con la llave de tuercas
combinada hasta que el eje quede
bloqueado.
N Apriete el tornillo de cabeza
hexagonal con la llave combinada
si está usando una llave
torsiométrica, vea el par de apriete
en las "Especificaciones"
ADVERTENCIA
Nunca use dos discos abrasivos al
mismo tiempo. El desgaste desigual
resulta en un ¡riesgo de rotura y la
posibilidad de lesiones!
El voltaje de la red de electricidad y el
voltaje operacional deben ser iguales
entre sí.
N Inserte el enchufe de
alimentación (1) en el tomacorriente
de pared (2).
Se realiza una prueba de error luego de
que el cargador se conecta al suministro
de energía eléctrica. Durante este
proceso el diodo fotoemisor (1) del
cargador se ilumina de verde durante 1
segundo aproximadamente, luego de
rojo y luego se apaga otra vez.
Una batería de fábrica nueva no está
completamente cargada.
Recomendación: Cargue
completamente la batería antes de
usarla por primera vez.
N Conecte el cargador al suministro
de energía eléctrica el voltaje de la
red y el voltaje de funcionamiento
del cargador deben ser idénticos –
Consulte “Conexión del cargador al
suministro de energía eléctrica”.
Utilice el cargador únicamente en un
lugar cerrado y seco, con una
temperatura ambiente de +5 °C a
+40 °C (+41°F a +104°F)
Cargue las baterías únicamente cuando
están secas. Dejar que una batería
húmeda se seque antes de cargarla.
N Meta la batería (1) en el
cargador (2) hasta que se perciba
una resistencia definitiva – luego
empújela hasta que tope.
8016BA019 KN
1
Conexión del cargador al
suministro de energía
eléctrica
3901BA015 KN
2
1
1
3901BA019 KN
Carga de la batería
2
3901BA009 KN
TSA 230
español / EE.UU
77
El diodo fotoemisor (3) del cargador se
enciende cuando se inserta la batería –
vea "Diodos fotoemisores (LED) del
cargador"
La carga se inicia tan pronto como los
diodos fotoemisores (4) de la batería
destellan verdes – Consulte "Diodos
fotoemisores (LED) de la batería".
El tiempo de carga depende de varios
factores, incluso el estado de la batería,
la temperatura ambiente, etc.; por lo
tanto, pueden variar con respecto al
tiempo de carga especificado.
La batería se calienta al usarla en la
herramienta motorizada. Si se coloca
una batería caliente dentro del
cargador, es posible que deba enfriarse
antes de cargarla. El proceso de carga
comienza únicamente cuando la batería
está fría. El tiempo que la batería
necesita para enfriarse puede prolongar
el tiempo de carga.
La batería y el cargador se calientan
durante el proceso de carga.
Cargadores AL 300, AL 500
Los cargadores AL 300 y AL 500
disponen de un ventilador para enfriar la
batería.
Cargador AL 100
El cargador AL 100 no tiene ventilador y
espera a que la batería se enfríe para
iniciar el proceso de carga. La batería se
enfría normalmente por medio de
transferir el calor al aire.
Culminación del proceso de carga
El cargador se apaga automáticamente
cuando la batería está completamente
cargada:
los diodos fotoemisores de la
batería se apagan
El diodo fotoemisor del cargador se
apaga
El ventilador del cargador se apaga
(si viene con el cargador)
Retire la batería cargada del cargador.
Cuatro diodos fotoemisores indican el
estado de carga de la batería y cualquier
problema que pueda ocurrir en ésta o en
la herramienta motorizada.
N Presione el botón (1) para activar la
pantalla – la pantalla se apaga
automáticamente después de 5
segundos.
Los diodos fotoemisores pueden
encenderse o destellar en verde o rojo.
4
3901BA014 KN
3
LED en batería
Diodo fotoemisor iluminado con-
tinuamente en verde.
Diodo fotoemisor destella verde.
Diodo fotoemisor iluminado con-
tinuamente en rojo.
Diodo fotoemisor destella rojo.
1
3901BA010 KN
TSA 230
español / EE.UU
78
Durante el proceso de carga
Los diodos fotoemisores se encienden
continuamente o destellan para indicar
el progreso de la carga.
Un diodo fotoemisor que destella en
verde indica la capacidad que
actualmente se está cargando.
Los diodos fotoemisores de la batería se
apagan automáticamente cuando se
completa el proceso de carga.
Si los diodos fotoemisores de la batería
destellan o se encienden en rojo,
consulte “Si los diodos fotoemisores
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
Durante el funcionamiento
Los diodos fotoemisores verdes se
encienden continuamente o destellan
para indicar el progreso de la carga.
Si los diodos fotoemisores de la batería
destellan o se encienden en rojo,
consulte “Si los diodos fotoemisores
rojos se encienden
continuamente/destellan”.
Si los diodos fotoemisores se iluminan
continuamente/destellan en rojo
3901BA018 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
3901BA016 KN
80 - 100 %
60 - 80 %
40 - 60 %
20 - 40 %
0 - 20 %
A 1 diodo fotoe-
misor iluminado
continuamente
en rojo:
La batería está
muy caliente
1)
2)
/fría
1)
B 4 diodos fotoe-
misores
destellan en
rojo:
Batería averiada
3)
C 3 diodos fotoe-
misores
iluminados con-
tinuamente en
rojo:
La herramienta
eléctrica está muy
caliente. Espere
un momento
hasta que se
enfríe.
D 3 diodos fotoe-
misores
destellan en
rojo:
Herramienta
eléctrica ave-
riada
4)
3901BA041 KN
A
B
C
D
TSA 230
español / EE.UU
79
El diodo fotoemisor (1) del cargador
puede iluminarse verde de modo
continuo o destellar rojo.
Una luz verde continua...
...significa lo siguiente:
La batería
se está cargando
está muy caliente y debe enfriarse
antes de cargarse
Consultar también "Diodos fotoemisores
en la batería".
El diodo fotoemisor verde del cargador
se apaga cuando la batería está
completamente cargada.
Una luz roja destellante...
... puede indicar lo siguiente:
No existe ningún contacto eléctrico
entre la batería y el cargador quite
la batería y vuelva a colocarla.
Batería averiada (consulte también
“Diodos fotoemisores (LED) de la
batería”).
Cargador averiado – solicite a un
concesionario de servicio que lo
revise. STIHL recomienda acudir a
un concesionario STIHL autorizado
para servicio.
1)
Durante el proceso de carga: El
proceso de carga se inicia
automáticamente una vez que la
batería se haya enfriado/calentado.
2)
Durante el funcionamiento: Si la
herramienta motorizada se apaga,
deje que la batería se enfríe; puede
ser necesario extraer la batería de
la herramienta motorizada para
este fin.
3)
Interferencias electromagnéticas o
defecto. Saque la batería de la
herramienta y vuélvala a colocar en
su lugar. Encienda la máquina - si
los diodos fotoemisores continúan
destellando, la batería está
averiada y es necesario
reemplazarla.
4)
Interferencias electromagnéticas o
defecto. Retire la batería de la
máquina. Utilice una herramienta
sin filo para quitar la tierra de los
contactos del compartimiento de la
batería. Vuelva a instalar la batería.
Encienda la herramienta - si los
diodos fotoemisores continúan
destellando, la herramienta está
averiada y deberá ser revisada por
un concesionario de servicio -
STIHL recomienda acudir a un
concesionario autorizado de
STIHL.
LED en cargador
1
3901BA019 KN
TSA 230
español / EE.UU
80
Cortes en húmedo solamente:
N Conecte la manguera al suministro
de agua
N Empuje el acoplador (1) sobre el
conector (2) de la manguera.
N una vez conectada al suministro de
agua, abra el grifo
N antes de iniciar los trabajos, abra la
válvula de corte (3) y permita que el
agua fluya hasta el disco abrasivo
El caudal de agua puede ajustarse por
medio de la válvula de corte (3).
Después de terminar el trabajo:
N Apague la máquina
N Cierre la válvula de corte (3).
N Desconecte la tronzadora del
suministro de agua
El agua también puede suministrarse
por medio de un depósito presurizado
de agua (accesorio especial)
La batería no está completamente
cargada cuando se la entrega.
Se recomienda cargar la batería
completamente antes de usarla por
primera vez.
N Antes de insertar la batería, saque
la cubierta del compartimiento de la
batería, si la tiene; para hacerlo,
presione los dos ganchos de
seguridad al mismo tiempo para
soltar la cubierta y retírela
Colocación de la batería
N Inserte la batería (1) en el
compartimiento correspondiente de
la máquina – presiónela
suavemente hasta que se
enganche en su lugar – la parte
superior de la batería debe quedar a
ras con el borde superior de la caja
Encendido de la máquina
N Desbloquee la máquina moviendo
el pestillo de retención (2) a la
posición .
N Colóquese en una posición firme y
segura
N Párese derecho sujete la máquina
en una posición relajada
N El disco abrasivo no deberá estar
en contacto con ningún objeto ni
con el suelo
N Sujete la máquina con ambas
manos – la mano izquierda sobre el
manillar y la derecha sobre el
mango trasero
N Oprima el bloqueo del gatillo (3).
N Mantenga oprimido el gatillo (4) el
motor se pone en marcha.
Conexión del suministro de
agua
2
1
3
8016BA029 KN
Encendido de la máquina
1
8016BA020 KN
8016BA021 KN
2
8016BA022 KN
3
4
TSA 230
español / EE.UU
81
El motor se pone en marcha únicamente
si el pestillo de retención (2) se fija en la
posición y el bloqueo (3) y el
gatillo (4) se oprimen al mismo tiempo.
N Suelte el gatillo (1) y el bloqueo (2).
N Coloque el pestillo de retención (3)
en ƒ – la máquina se encuentra
bloqueada de modo que no es
posible arrancarla.
Durante los momentos de descanso y
después de la jornada, saque la batería
de la máquina.
INDICACIÓN
Si no se retira la batería, existe el riesgo
de que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería.
Extracción de la batería
N Oprima los dos ganchos de
seguridad al mismo tiempo (4) –
esto desengancha la batería (5).
N Saque la batería (5) de la carcasa.
Cuando la máquina no está en uso,
apáguela para no poner en peligro los
terceros.
Adopte las medidas necesarias para
proteger la máquina contra el uso no
autorizado.
Apagado de la máquina
8016BA023 KN
2
1
8016BA024 KN
3
4
4
5
8016BA025 KN
TSA 230
español / EE.UU
82
N Mueva el pestillo de retención a la
posición ƒ.
N Retire la batería
N Retire el disco abrasivo
N Limpie la máquina a fondo,
especialmente las ranuras de
ventilación
N Almacene la máquina en un lugar
seguro y seco. Proteja contra el uso
desautorizado (por ejemplo, por los
niños)
INDICACIÓN
Si no se retira la batería, existe el riesgo
de que los contactos del enchufe de la
máquina y de la batería desarrollen
corrosión. Tal corrosión puede causarle
daños irreparables a la tronzadora y a la
batería.
Cubierta del compartimiento de la
batería (accesorio especial)
La cubierta protege al compartimiento
de la batería contra la tierra cuando está
vacío.
N Después de concluir el trabajo,
inserte la cubierta (1) en el
compartimiento hasta que se
escuche que se engancha en su
lugar
Almacenamiento de la batería
N Retire la batería de la máquina o del
cargador
N Guárdela en un lugar cerrado y
seco, y manténgala en un lugar
seguro. Proteja contra el uso
desautorizado (por ejemplo, por los
niños)
N No guarde baterías de respaldo sin
usarlas - utilícelas de modo
alternado
Para obtener la vida útil óptima, guarde
la batería con un nivel de carga de
aproximadamente 30 %.
Almacenamiento del cargador
N Retire la batería
N Desconecte el enchufe de
alimentación
N Guarde el cargador en un lugar
cerrado y seco, y manténgalo en un
lugar seguro. Proteja contra el uso
desautorizado (por ejemplo, por los
niños)
Almacenamiento de la
máquina
8016BA026 KN
1
TSA 230
español / EE.UU
83
Información para mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden a condiciones
normales de trabajo. Los intervalos especificados deberán acortarse de modo
correspondiente si se trabaja por lapsos más largos que lo normal o bajo condicio-
nes difíciles de corte (polvo excesivo, etc.).
Siempre coloque el pestillo de retención en
ƒ y saque la batería antes de intervenir
en la máquina.
Antes de empezar a trabajar
Al final del trabajo y/o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
Si hay problema
Si tiene daños
Según se requiera
Máquina completa
Inspección visual (condición general) X
Limpiar X
Mangos de control (pestillo de retención,
bloqueo del gatillo y gatillo)
Pruebas funcionales X
Limpiar XX
Lumbrera de admisión de aire de
enfriamiento
Inspección visual X
Limpiar X
Todos los tornillos, tuercas y pernos
accesibles
Volver a apretar X
Batería
Inspección visual XXX
Retirar X
Compartimiento para la batería
Limpiar XX
Revisar XX
Conexión de agua, sistema de agua
Revisar XX
Solicite al concesionario especializado
el mantenimiento
1)
X
Disco abrasivo
Revisar XXX
Reemplazar XX
Placa guía (debajo de la máquina)
Revisar X
Reemplazar
1)
XX
Etiqueta de información de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio
TSA 230
español / EE.UU
84
1 Compartimiento de batería
2 Boquilla de agua
3 Bloqueo del árbol
4 Disco abrasivo
5 Accesorio para agua
6 Válvula de corte
7 Protector
8 Arandela de empuje delantera
9 Mango delantero
10 Gatillo
11 Bloqueo del gatillo
12 Mango trasero
13 Pestillo de retención
14 Lengüetas de traba de la batería
15 Batería
16 Pulsador
17 Diodos fotoemisores (LED) de la
batería
18 Cargador
19 Diodo fotoemisor (LED) del
cargador
20 Cordón eléctrico
# Número de serie
A Etiqueta de advertencia
B Etiqueta de advertencia
C Etiqueta de advertencia
Componentes importantes
TSA 230
español / EE.UU
85
Definiciones
1. Compartimiento de batería
Aloja la batería en la unidad.
2. Boquilla de agua
Suministra agua al disco abrasivo.
3. Bloqueo del árbol
Es necesario oprimirlo antes de
poder montar o cambiar el disco.
4. Disco abrasivo
Puede ser adiamantado o de
material compuesto.
5. Accesorio para agua
Para conectar el suministro de agua
durante el corte en mojado.
6. Válvula de corte
Permite abrir o cerrar el suministro
de agua.
7. Protector
Protege el disco y desvía las
chispas, el polvo, las virutas o los
fragmentos de disco.
8. Arandela de empuje delantera
Distribuye la presión de fijación de
la tuerca de montaje uniformemente
sobre el disco de corte.
9. Mango delantero
Manillar de la herramienta
motorizada para la mano izquierda.
10. Gatillo
Enciende y apaga el motor.
11. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirla antes de poder
activar el gatillo.
12. Mango trasero
El mango de apoyo para la mano
derecha.
13. Pestillo de retención
Boquea o desbloquea el gatillo.
14. Lengüetas de traba de la batería
Fija la batería en la unidad.
15. Batería
Suministra energía eléctrica al
motor.
16. Pulsador
Se usa para activar los diodos
fotoemisores (LED) de la batería.
17. Diodos fotoemisores (LED) de la
batería
Indican el estado de la carga y la
condición de funcionamiento de la
batería.
18. Cargador
Carga la batería.
19. Diodo fotoemisor (LED) del
cargador
Indica el modo de funcionamiento
del cargador y determinados
problemas.
20. Cordón eléctrico
Suministra corriente eléctrica al
cargador.
Batería
La máquina puede usarse únicamente
con baterías recargables STIHL
originales.
El tiempo de uso depende del contenido
energético de la batería.
Cargador
Especificaciones
Tipo: Iones de litio
Designación: AP
AL 100
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz
Corriente nominal: 1,3 A
Consumo de potencia: 75 W
Corriente de carga: 1,6 A
Aislamiento: II, E (aisla-
miento doble)
AL 300
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz
Corriente nominal: 4,7 A
Consumo de potencia: 330 W
Corriente de carga: 6,5 A
Aislamiento: II, E (aisla-
miento doble)
TSA 230
español / EE.UU
86
Tiempos de carga
Discos abrasivos
La velocidad máxima permisible de
funcionamiento del disco indicada debe
exceder o igualar la velocidad máxima
del árbol de la máquina que se está
usando.
AL 500
Fuente de alimentación: 120 V / 60 Hz
Corriente nominal: 4,8 A
Consumo de potencia: 570 W
Corriente de carga: 12 A
Aislamiento: II, E (aisla-
miento doble)
AL 100
con AP 80:
– hasta el 80 % de
capacidad: 70 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 100 min
con AP 115:
– hasta el 80 % de
capacidad: 110 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 140 min
con AP 160:
– hasta el 80 % de
capacidad: 150 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 165 min
con AP 180:
– hasta el 80 % de
capacidad: 160 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 210 min
AL 300
con AP 80:
– hasta el 80 % de
capacidad: 25 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 50 min
con AP 115:
– hasta el 80 % de
capacidad: 25 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 55 min
con AP 160:
– hasta el 80 % de
capacidad: 35 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 60 min
con AP 180:
– hasta el 80 % de
capacidad: 40 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 70 min
AL 500
con AP 80:
– hasta el 80 % de
capacidad: 25 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 50 min
con AP 115:
– hasta el 80 % de
capacidad: 20 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 25 min
con AP 160:
– hasta el 80 % de
capacidad: 35 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 60 min
con AP 180:
– hasta el 80 % de
capacidad: 25 min
– hasta el 100 % de
capacidad: 30 min
Velocidad máx. del árbol: 6650 r/min
Diámetro exterior: 230 mm
(9 pulg)
Grosor máx. 3 mm
Diámetro de
cavidad/diámetro de árbol:
22,23 mm
(7/8 pulg)
Par de apriete: 20 Nm
(177 lb-
pulg)
Discos abrasivos de resina compuesta
Diámetro exterior mínimo
de arandelas de empuje:
80 mm
(3,150 pulg)
Profundidad de corte
máx.:
70 mm
(2,756 pulg)
AL 500
TSA 230
español / EE.UU
87
Peso
Suministro de agua
Transporte de las baterías
Las baterías STIHL cumplen con los
requisitos descritos en el Manual-UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Parte III,
Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y
tierra de celdas de ión de litio y baterías
está regulado. Esta batería está
clasificada como un producto UN3091,
Clase 9 y grupo de envasado 2. Para
transportarla, ya sea como parte de la
herramienta completa o sola, es
necesario cumplir con todas las normas
de transporte correspondientes. Antes
del transporte o traslado, consulte con la
empresa de transporte por tierra o agua,
o bien con la aerolínea de carga o
pasajeros, para determinar si el
transporte está prohibido o sujeto a
restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita
cumplir con ninguna condición adicional
para poder transportar baterías STIHL
por carretera hasta el sitio donde se
encuentra la herramienta eléctrica.
Verifique y respete cualquier norma
especial que pudiera aplicarse a su
situación.
Declaración de cumplimiento con norma
FCC 15 para la herramienta motorizada
y el cargador
Este dispositivo cumple con la parte 15
del reglamento de la FCC Rules. El
funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones dadas a continuación:
este dispositivo no deberá causar
interferencias nocivas.
este dispositivo deberá aceptar
todas las interferencias que reciba,
incluso las interferencias que
pudieran causar un funcionamiento
no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y se
ha hallado que satisface los límites
correspondientes a un dispositivo digital
Categoría B, según la parte 15 del
reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias
nocivas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si
no se lo instala y utiliza conforme a las
presentes instrucciones, podría causar
interferencias nocivas para las
comunicaciones por radio. No obstante,
no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una
instalación particular. Si este equipo
llega a causar interferencias nocivas
para la recepción de señales de radio o
televisión, lo cual puede determinarse
por medio de encender y apagar el
equipo, se recomienda al usuario a
corregir las interferencias por medio de
tomar una o más de las medidas
siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de
la antena de recepción,
aumente la separación entre el
equipo y el receptor,
conecte el equipo a un
tomacorriente que forme parte de
un circuito diferente al cual se ha
conectado el receptor,
consulte al concesionario o a un
técnico de radio/TV experto para
recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto
en modo alguno, a menos que se le
indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que el hacerlo podría
anular la autoridad de usarlo.
Discos abrasivos adiamantados
Diámetro exterior mínimo
de arandelas de empuje:
80 mm
(3,150 pulg)
Profundidad de corte
máx.:
70 mm
(2,756 pulg)
sin batería, sin disco abra-
sivo, con conexión de
agua
3,9 kg (8,6
lb)
Presión máx. de suminis-
tro de agua:
4 bar
(58 lb/pulg²)
TSA 230
español / EE.UU
88
Localización de averías
Siempre retire la batería antes de comenzar cualquier solución de problemas o reparaciones en la máquina.
Falla Causa Solución
La máquina no arranca cuando se la
enciende.
No hay contacto eléctrico entre la
máquina y la batería
Retire la batería, inspeccione los contac-
tos visualmente y vuelva a insertar la
batería
La batería tiene muy poca carga
(Un LED de la batería destella verde)
Cargue la batería
La batería está muy caliente/fría
(1 LED de la batería se ilumina rojo)
Permita que la batería se enfríe/permita
que la batería se caliente a una tempe-
ratura de 15 °C - 20 °C (59° F - 68° F)
Defecto en la batería
(4 LED de la batería destellan rojo)
Retire la batería de la máquina y
vuélvala a insertar. Encienda la máquina
– si los LED continúan destellando, la
batería está averiada y deberá ser reem-
plazada por un concesionario de servicio
STIHL.
Máquina excesivamente caliente
(3 LED de la batería destellan rojo)
Permita que la máquina se enfríe
Avería en la máquina
(3 LED de la batería destellan rojo)
Retire la batería de la máquina y
vuélvala a insertar. Encienda la máquina
– si los LED continúan destellando,
deberá solicitar que un concesionario de
servicio STIHL repare la máquina.
Humedad en la máquina y/o en la
batería
Permita que la máquina/batería se
seque
TSA 230
español / EE.UU
89
La máquina se apaga durante el uso
La batería o los circuitos electrónicos de
la máquina están excesivamente
calientes
Retire la batería de la máquina y permita
que la batería y la máquina se enfríen
El sistema eléctrico no funciona bien Retire la batería y vuélvala a insertar
El tiempo de funcionamiento es muy breve
La batería no está completamente
cargada
Cargue la batería
Se alcanzó o se superó la vida útil de la
batería
Necesitará que la batería ser probado
por un concesionario de servicio STIHL.
La batería se atora al insertarla en la
máquina/cargador
Las guías están sucias. Limpie las guías cuidadosamente
La batería no se carga aunque los LED del
cargador se iluminan verdes
La batería está muy caliente/fría
(1 LED de la batería se ilumina rojo)
Permita que la batería se enfríe/permita
que la batería se caliente a una tempe-
ratura de 15 °C - 20 °C (59° F - 68° F)
Utilice el cargador únicamente en un
lugar seco, con una temperatura
ambiente de +5 °C a +40 °C (41°F -
104°F)
El LED del cargador destella rojo
No hay contacto eléctrico entre el carga-
dor y la batería.
Retire la batería y vuélvala a insertar
Defecto en la batería
(4 LED en la batería destellan rojo por
aprox. 5 segundos)
Retire la batería de la máquina y
vuélvala a insertar. Encienda la máquina
– si los LED continúan destellando, la
batería está averiada y hay que
reemplazarla
Defecto en el cargador Solicite al concesionario de servicio
STIHL que revise el cargador.
Siempre retire la batería antes de comenzar cualquier solución de problemas o reparaciones en la máquina.
Falla Causa Solución
TSA 230
español / EE.UU
90
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las
mismas fueron ejecutadas por un
concesionario de servicio autorizado
STIHL utilizando piezas de repuesto
genuinas de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Información sobre reciclado de baterías
STIHL está comprometida con el
desarrollo de productos que protejan el
medio ambiente. Este compromiso no
termina cuando el producto sale del
concesionario STIHL. STIHL se asoció
con la RBRC (Corporación de Reciclaje
de Baterías Recargables) para fomentar
la recolección y el reciclado de baterías
de ion de litio STIHL en los Estados
Unidos y Canadá. En todas las baterías
recargables STIHL se puede encontrar
el sello de la RBRC, que indica que la
empresa aportó dinero para financiar el
reciclado de dicha batería. El sello lleva
impreso un número telefónico gratuito
(1-800-822-8837) que le permite
acceder a información sobre lugares de
reciclaje de baterías y prohibiciones o
restricciones respecto del reciclado de
baterías en su zona. También puede
devolver las baterías a cualquier
concesionario STIHL autorizado para
reciclarlas gratuitamente.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Información de reparación Reciclado de las baterías Desecho
000BA073 KN
TSA 230
español / EE.UU
91
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
®
EASYSTART
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
Rock Boss
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX ™
BioPlus
Easy2Start
EasySpool ™
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
HT Plus ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever
Micro ™
Pro Mark
Quad Power ™
Quiet Line ™
STIHL Arctic
STIHL Compact ™
STIHL HomeScaper Series ™
STIHL Interchangeable Attachment
Series
STIHL M-Tronic
STIHL MiniBoss ™
STIHL MotoPlus 4
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™
Stihl Outfitters ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL Protech ™
STIHL RAPID
STIHL SuperCut ™
STIHL Territory
TapAction ™
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
www.stihl.com
*04587078621A*
0458-707-8621-A
0458-707-8621-A
englisch / spanisch USA
G U
englisch / spanisch USA
U
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
WARNING
Some dust created by power grinding and
other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints, and
crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals : work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas consi-
deradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad
reproductora.
ADVERTENCIA
El polvo creado por los esmeriles eléctricos y otros
trabajos de construcción puede contener sustancias
químicas consideradas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños a los órganos de la reproducción.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
el plomo contenido en las pinturas a base
de plomo, y
la sílice cristalina de ladrillos y el cemento y
otros productos de albañilería.
Su riesgo debido a la exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de la frecuencia con que usted
hace este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar
bien ventilado, utilizando el equipo de seguridad
aprobado, tal como las mascarillas protectoras del
polvo diseñadas especialmente para filtrar las
partículas microscópicas.
englisch / spanisch USA
U
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
WARNING
Some dust created by power grinding and
other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints, and
crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals : work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas consi-
deradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad
reproductora.
ADVERTENCIA
El polvo creado por los esmeriles eléctricos y otros
trabajos de construcción puede contener sustancias
químicas consideradas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños a los órganos de la reproducción.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas
son:
el plomo contenido en las pinturas a base
de plomo, y
la sílice cristalina de ladrillos y el cemento y
otros productos de albañilería.
Su riesgo debido a la exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de la frecuencia con que usted
hace este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar
bien ventilado, utilizando el equipo de seguridad
aprobado, tal como las mascarillas protectoras del
polvo diseñadas especialmente para filtrar las
partículas microscópicas.

Transcripción de documentos

{ STIHL TSA 230 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales. español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-707-8621-A. VA8.L14. 0000006714_003_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable. Manual de instrucciones original Contenido Acerca de este manual de instrucciones Medidas de seguridad y técnicas de manejo Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Ejemplos de usos Discos de corte Discos de corte de resina compuesta Discos de corte adiamantados Colocación / sustitución de un disco abrasivo Conexión del cargador al suministro de energía eléctrica Carga de la batería LED en batería LED en cargador Conexión del suministro de agua Encendido de la máquina Apagado de la máquina Almacenamiento de la máquina Información para mantenimiento Componentes importantes Especificaciones Localización de averías Información de reparación Reciclado de las baterías Desecho Marcas comerciales Direcciones { TSA 230 46 46 62 67 71 71 72 75 76 76 77 79 80 80 81 82 83 84 85 88 90 90 90 91 92 Permita que solamente las personas que comprenden enteramente la materia descrita en este manual manejen su tronzadora. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos del podador de varilla STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su tronzadora. Para información adicional, puede acudir a www.stihlusa.com. Comuníquese con su representante de STIHL o el distribuidor de STIHL para su zona si no se entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual. ADVERTENCIA Dado que la tronzadora es una herramienta de corte motorizada de gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales. Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos. 45 español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Este Manual de instrucciones corresponde a una tronzadora de baterías STIHL, que también se denomina con el término herramienta motorizada o máquina. Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual. Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones. Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: N Se usa un punto para denotar un paso o procedimiento. Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede contener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo: N Suelte el tornillo (1). N Palanca (2) ... Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar 46 atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos y las palabras identificadoras: PELIGRO Indica un riesgo inminente de lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, al no evitarse, puede resultar en lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluyendo a la máquina o sus componentes. Mejoramientos técnicos La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describen en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera. Medidas de seguridad y técnicas de manejo El uso de cualquier tronzadora puede ser peligroso. Dado que la tronzadora es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad y puede crear chispas, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones y de incendios. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad antes de usar la máquina y periódicamente de allí en adelante. ADVERTENCIA El uso descuidado o inadecuado de cualquier tronzadora puede causar lesiones graves e incluso mortales. Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la tronzadora. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad nacionales, estatales y locales del caso. ADVERTENCIA Su tronzadora es solamente para uso por profesionales. No preste ni alquile nunca su tronzadora sin entregar el TSA 230 español / EE.UU manual de instrucciones. Asegúrese de que todas las personas que utilicen la máquina hayan comprendido la información que contiene este manual. Un operador novato deberá recibir capacitación práctica antes de utilizar la máquina. Las empresas deberán establecer un programa de capacitación para los operadores de tronzadoras portátiles de mano, a fin de garantizar la seguridad en el uso de estas máquinas y la selección de los accesorios de corte adecuados. Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las sierras Cutquik de STIHL actuales. ADVERTENCIA Use su tronzadora solamente para los propósitos autorizados. Por ejemplo, no es adecuada para cortar madera u objetos de madera. El uso indebido puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad, incluso daños de la máquina. Utilice esta tronzadora únicamente con baterías STIHL tipo AP. Para reducir el riesgo de la pérdida del control y/o del equilibrio por llevar el peso adicional y por el uso de un cordón de conexión, use la tronzadora únicamente con baterías STIHL tipo AP colocadas directamente en la máquina cuando no se corta a nivel del suelo. ADVERTENCIA Nunca permita a menores de edad que usen una tronzadora. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la tronzadora. TSA 230 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela, mueva el pestillo de retención a la posición ƒ y sáquele la batería. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual de instrucciones para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su modelo de tronzadora. El uso seguro de una tronzadora involucra a: 1. el operador 2. la herramienta motorizada 3. el uso de la herramienta motorizada. EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje la tronzadora cuando está fatigado. Esté atento - Si se fatiga mientras se usa la tronzadora, tómese un descanso; la fatiga puede dar por resultado la pérdida del control. El uso de cualquier tronzadora es fatigoso. Si usted padece de alguna condición que puede agravarse con el trabajo fatigoso, consulte a un médico antes de usar una tronzadora. ADVERTENCIA El uso prolongado de una tronzadora (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel carpiano. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel carpiano, sírvase notar lo siguiente: – Use guantes y mantenga las manos abrigadas. – Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes. Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares 47 español / EE.UU deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. Vestimenta adecuada ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en los obstáculos o las piezas en movimiento de la máquina. Use monos o pantalones largos para protegerse las piernas. No vista pantalones cortos. ADVERTENCIA Cuando se corta metal, la máquina crea chispas capaces de incendiar la ropa. La mayoría de las telas usadas para fabricar la vestimenta son inflamables aun las telas retardadoras de incendio se encienden si la temperatura es elevada. Para reducir el riesgo de quemaduras, STIHL recomienda vestir ropa de cuero, lana, algodón con 48 tratamiento retardador de incendio o una tela de algodón gruesa y con tejido apretado, tal como la tela de jeans. Algunas telas sintéticas retardadoras de incendio también son adecuadas, pero otras tales como el poliéster, nilón, rayón y acetato pueden derretirse y formar una sustancia similar al alquitrán que quema la piel. Lea las instrucciones del fabricante de vestimentas. Mantenga la ropa libre de aceite, combustible, grasa y otras sustancias inflamables. Siempre use guantes gruesos (por ejemplo, fabricados de cuero u otro material resistente al desgaste) cuando manipule la tronzadora. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y ayudan a proteger las manos. Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la sierra. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. ADVERTENCIA La herramienta de corte puede lanzar objetos sueltos hacia el operador. Para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca maneje la tronzadora si no tiene puestas gafas o anteojos de seguridad bien ajustados con una protección adecuada en las partes laterales que porten indicativos de que satisfacen la norma ANSI Z 87"+". La protección adecuada de los ojos es indispensable. Use un casco de seguridad reglamentario para protegerse la cabeza. El ruido producido por la tronzadora puede lesionarle los oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. ADVERTENCIA Si no se está usando el corte en mojado al caudal recomendado, el operador debe usar siempre un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso, con el fin de reducir el riesgo de sufrir una enfermedad respiratoria grave o mortal. Para más detalles y advertencias sobre este tema, lea la información bajo "Condiciones de trabajo" en este manual de instrucciones. TSA 230 español / EE.UU LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de las piezas de la tronzadora, vea el capítulo "Piezas principales". ADVERTENCIA Nunca modifique, de ninguna manera, una tronzadora. Las piezas de repuesto y accesorios marca STIHL son los únicos expresamente aprobados por STIHL para uso con modelos específicos de tronzadoras STIHL. Aunque otras piezas o accesorios pueden utilizarse con el motor STIHL, el uso de los mismos puede resultar ser extremadamente peligroso. Si la herramienta motorizada experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada (por ejemplo, impactos severos o una caída), siempre asegúrese de que la máquina esté en buenas condiciones antes de seguir con el trabajo – vea también "Antes de empezar a trabajar". Compruebe que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. No utilice la herramienta motorizada si tiene daños. En caso de dudas, pida al concesionario de servicio de STIHL que revise la máquina. TSA 230 Batería ADVERTENCIA Riesgo de incendio, explosión y/o quemaduras, inclusive aquellas provocadas por agentes químicos. No la desarme, aplaste, caliente a más de 100 °C (212 °F), exponga a incendios ni la incinere. Nunca la exponga a microondas o altas presiones. No la coloque sobre o cerca del fuego, estufas u otros sitios con altas temperaturas. No la exponga a la luz solar directa ni la guarde dentro de un vehículo en climas calurosos. De lo contrario, la batería puede generar calor, reventarse o incendiarse. El uso de las baterías de esta manera también puede perjudicar su rendimiento y su vida útil. En caso de incendio: manténgase alejado de los vapores y los gases, teniendo en cuenta la dirección del viento. Si es posible hacerlo sin exponerse a ningún riesgo, retire la batería de las inmediaciones del incendio. En principio, es posible enfriar la batería o extinguir un incendio con agua. Es preferible extinguir los incendios con un extinguidor universal con agente químico seco. Para cualquier tipo de incendio, evacue el área y extinga el fuego desde una distancia segura. Una vez apagado, controle la zona (vigilancia contra incendios) hasta que la batería se haya enfriado lo suficiente para actuar en caso de que el fuego vuelva a encenderse. Restrinja el acceso al área hasta terminar de limpiar. No toque la batería quemada ni ningún líquido derramado. Use un absorbente inerte para absorber los líquidos derramados. Utilice y almacene la batería únicamente en un intervalo de temperaturas de -10 °C (14 °F) a no más de + 50 °C (122 °F). Proteja la batería de la luz solar directa. ADVERTENCIA Utilice baterías STIHL sólo con herramientas motorizadas STIHL y cárguelas únicamente con cargadores STIHL. Sustituya la batería únicamente con la batería STIHL. Use sólo baterías recargables STIHL genuinas. Cargue la batería antes de utilizarla. No sumerja la herramienta motorizada en ningún fluido. ADVERTENCIA No abra, arroje, golpee ni dañe la batería. Nunca inserte objetos en las ranuras de enfriamiento de la batería porque podría dañarla. La batería posee características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que ésta genere calor, se reviente o se incendie. Nunca utilice ni cargue una batería defectuosa, dañada, agrietada o deformada. 49 español / EE.UU Suspenda su uso si mientras la usa, la carga o la guarda, emana un olor poco habitual, está caliente al tacto o tiene un aspecto anormal. ADVERTENCIA Puede haber fuga de líquido si la batería está dañada o se utiliza incorrectamente – ¡evite el contacto con la piel! El líquido que se escapa de la batería puede irritar de la piel y causar quemaduras. En caso de contacto inadvertido, lávese inmediatamente con agua y un jabón suave. Si el líquido penetra en los ojos, no los restriegue, sino láveselos con agua durante al menos 15 minutos manteniéndolos abiertos. También busque atención médica de inmediato. ADVERTENCIA Nunca cree un puente (cortocircuito) entre los bornes de la batería con objetos metálicos porque se puede dañar la batería y posiblemente generar un incendio. Mantenga las baterías en desuso alejadas de objetos metálicos (por ejemplo, clavos, monedas, joyas). No emplee recipientes metálicos para transportar baterías. Guarde la batería fuera del alcance de niños, en un lugar fresco y seco, alejado de la luz solar directa y de temperaturas extremadamente calientes o frías [10 °C – +50 °C (14 °F – 122 °F)]. Proteja las baterías STIHL y la correa de batería contra las chispas producidas al cortar acero – existe el riesgo de que la batería se incendie o explote y/o se dañe la correa. Mantenga las baterías STIHL alejadas de líquidos conductores, tales como el agua sucia (es decir, contaminada con aditivos o materias sólidas) o el lodo, y de objetos metálicos (es decir, clavos, monedas, artículos de joyería, partículas metálicas). Las baterías pueden averiarse debido a un cortocircuito – ¡riesgo de incendio o explosiones! Cargador Utilice sólo cargadores STIHL genuinos. Utilícelo únicamente para cargar baterías con forma geométrica correspondiente STIHL, con una capacidad máxima de 50 Ah y un voltaje máximo de 42 V. Nunca cargue baterías defectuosas, deformadas o que pierdan líquido. Conecte el cargador únicamente a un suministro de energía eléctrica que brinde el voltaje y la frecuencia indicados en la chapa de especificaciones. Siempre conecte el cargador a un tomacorriente de pared instalado correctamente. No utilice un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario (vea más adelante). Nunca use un cargador que tenga la caja, el cordón eléctrico o el enchufe dañado. No opere el cargador si éste hubiera recibido un fuerte golpe, o se hubiera caído o dañado de cualquier otro modo. No abra ni desarme el cargador – no contiene piezas reparables por el usuario. Proteja el cargador de la lluvia y la humedad. Mantenga el cargador seco. Úselo y guárdelo bajo techo y en un recinto seco. Utilice el cargador a temperaturas de 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F). Deje que se enfríe por sí solo – no lo cubra. Nunca cree un puente entre los contactos del cargador con objetos metálicos (por ejemplo, clavos, monedas, joyas) – esto puede causar un cortocircuito. El cargador podría dañarse debido a un cortocircuito. En caso de producirse humo o fuego en el cargador, desconéctelo del tomacorriente inmediatamente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de choque eléctrico o cortocircuito, no inserte ningún objeto en las ranuras de enfriamiento del cargador. ADVERTENCIA El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo manipule sobre superficies que puedan incendiarse con facilidad (por ejemplo, papel, cartón o telas) o en un entorno altamente combustible – peligro de incendio. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. 50 TSA 230 español / EE.UU ADVERTENCIA No trabaje en un lugar peligroso, por ejemplo, en un lugar donde haya líquidos combustibles (gases), vapores o polvo. Los cargadores pueden producir chispas, las cuales son capaces de encender el polvo o los vapores - riesgo de explosión. Revise regularmente el cordón eléctrico y el enchufe del cargador en busca de daños. Si alguno de los dos está dañado, desconecte de inmediato el enchufe del tomacorriente de la pared para evitar el riesgo de choque eléctrico. Nunca tire del cordón eléctrico para desconectarlo del tomacorriente de la pared. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón. Un enchufe o cordón eléctrico dañado debe ser reparado por un electricista experimentado. No use el cordón eléctrico para ningún otro fin, por ejemplo, para transportar o sostener el cargador. Nunca use cordones eléctricos que no cumplan con los reglamentos. Asegúrese que el cordón eléctrico esté ubicado y/o marcado como para que no se lo pise, se lo lleve por delante, esté en contacto con bordes cortantes o partes móviles o, de otro modo sujeto, a daño o esfuerzo. No debería usarse un alargador con el cargador a menos que sea absolutamente necesario. Si es imprescindible utilizarlo, enchufe el TSA 230 cargador en un cordón de extensión calibre 16 (AWG 16) o de mayor calibre, con clavijas que sean del mismo número, tamaño y forma que las del cargador. Para reducir el riesgo de choque eléctrico: – Siempre conecte el cargador a un tomacorriente de pared instalado correctamente. – Asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y del enchufe esté en buenas condiciones. Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando el cargador esté en desuso. Nunca guarde una batería en el cargador. Discos abrasivos ADVERTENCIA Antes de montar el disco de corte, compruebe que la velocidad máxima de uso del disco sea mayor o igual que la velocidad del árbol de la tronzadora dada en la sección de especificaciones de este manual. Un disco que no cumpla con estas condiciones puede romperse o hacerse pedazos y constituir una amenaza de lesiones graves o mortales al operador o a terceros. Los discos abrasivos para cortes a manos libres soportan esfuerzos de torcedura y compresión particularmente altos. ADVERTENCIA Nunca use un buje reductor insertado en el disco para reducir el diámetro del agujero de montaje. El disco puede deslizarse, causando deslineamento, vibraciones y rotura del disco. ADVERTENCIA Los discos de marca no STIHL tienen mayor probabilidad de quebrarse o de crear otros peligros, tales como fuerzas de reacción mayores. Utilice únicamente discos con capacidad de régimen aprobada. Lea y siga las precauciones de seguridad adicionales dadas con el disco. ADVERTENCIA Inspeccione el disco abrasivo con frecuencia y sustitúyalo de inmediato si tiene roturas o combaduras. Los discos rotos o combados pueden romperse o quebrarse y causar lesiones personales graves o mortales. Los discos abrasivos deformados o desequilibrados pueden aumentar las vibraciones y acortar la vida útil de la tronzadora Algunos discos abrasivos adiamantados de marcas diferentes a STIHL tienen núcleos de acero de calidad deficiente, no están debidamente tensados o adolecen de defectos de diseño o de fabricación. Como resultado de ello, pueden empezar a oscilar durante el 51 español / EE.UU uso, lo cual puede causar la rotura del disco. Esta oscilación también puede resultar en el atascamiento del disco en la ranura, el cual, en ciertas condiciones, puede causar lesiones graves o mortales debido al efecto de las fuerzas reactivas. Vea la sección "Fuerzas reactivas incluyendo contragolpe." Nunca use un disco que oscila o que ha oscilado en el pasado. A pesar de que el disco puede dejar de oscilar temporalmente, por ejemplo, al hacerlo girar sin carga, siempre tendrá una tendencia de volver a oscilar bajo ciertas condiciones. Sustitúyalo inmediatamente antes de volverlo a usar. Los discos abrasivos de material compuesto son sensibles al calor. Durante los descansos, siempre guarde la tronzadora en un lugar en el cual el disco de material compuesto no quede expuesto a la luz solar directa ni a otras fuentes de calor. Guarde los discos de resina compuesta de reserva colocándolos sobre una superficie nivelada en un lugar seco, libre del riesgo de daños por congelación. El no seguir estas instrucciones puede hacer que el disco se rompa o se quiebre y causar lesiones graves o incluso mortales. ADVERTENCIA Nunca use discos de sierra circular, discos con puntas de carburo, discos reconstruidos, discos abrasivos para madera ni discos con dientes de tipo alguno. Pueden causar lesiones personales graves como resultado del contacto con la hoja de sierra o los objetos lanzados y/o las fuerzas reactivas, incluyendo el contragolpe. Vea la sección "Fuerzas reactivas incluyendo contragolpe." El concesionario STIHL tiene un inventario de discos abrasivos especiales para los diversos usos de la tronzadora. ADVERTENCIA Si se usa un modelo incorrecto de disco abrasivo o el disco se usa con el propósito de cortar un material para el que no fue diseñado, el disco podría bailar, romperse o incrementar las fuerzas reactivas y causar lesiones graves o mortales. Consulte la información que se proporciona a continuación y la sección "Fuerzas reactivas incluyendo contragolpe". Solo utilice el disco abrasivo aprobado para el tipo de material a cortarse. Existen diferentes tipos de discos abrasivos, cada uno de los cuales tiene marcas especiales. 52 Para cortar materiales compuestos, consulte con el concesionario STIHL. Discos adiamantados abrasivos Los discos adiamantados abrasivos tienen un rendimiento de corte mucho mejor que los discos abrasivos de resina compuesta. Los discos adiamantados tienen su parte central de acero con partículas de diamante incrustadas en sus filos. Se pueden usar para cortar hormigón, asfalto, piedra natural, tubería de arcilla, ladrillos y cosas por el estilo. STIHL también ofrece discos adiamantados para cortar hierro dúctil y algunos aceros estructurales. Sin embargo, estos no son adecuados para cortar todos los metales u otros materiales. Es posible cortar en seco o mojado. Se incluyen accesorios para conducir agua para usarse con la tronzadora STIHL. Consulte la sección correspondiente del manual de instrucciones. ADVERTENCIA No vuelva a instalar un disco adiamantado abrasivo que esté usado sin cerciorarse primero de que no haya muescas, planicidad, fatiga del centro, daño o pérdida de segmentos, evidencia de calor excesivo (decoloración) y posible daño del agujero para el portaherramienta. Vea el capítulo "Discos de corte adiamantados." Revise si el disco tiene grietas y asegúrese de que no se haya desprendido ningún pedazo de disco antes de comenzar a usarlo. TSA 230 español / EE.UU Siempre instale el disco de modo que la flecha que tiene marcada apunte en el sentido de giro del árbol. USO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Retire la batería de la tronzadora antes de: – Llevar a cabo pruebas y ajustes o de limpiarla – Colocar o cambiar el disco abrasivo – Montarle o retirarle accesorios – Dejar la tronzadora desatendida – Transporte – Almacenamiento – Tareas de reparación o mantenimiento Esto evita el riesgo de que el motor arranque inesperadamente. Transporte de la tronzadora Cutquik de STIHL ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una activación accidental y/o del contacto con un disco en movimiento, siempre apague la máquina y mueva el pestillo de retención a ƒ cuando traslade la máquina a distancias cortas. El disco abrasivo sigue girando por un tiempo breve (desaceleración en rueda libre) después que se suelta el gatillo de aceleración (efecto de volante). TSA 230 Detenga el disco poniendo el fondo del mismo en contacto ligero con una superficie dura o espere hasta que el disco se pare por sí solo. Si se va a trasladar la tronzadora más que unos cuantos pasos, retírele la batería. Por mano: Cuando acarree la tronzadora a mano, apague el motor y colóquela en la posición correcta. Sujete el mango delantero y coloque el accesorio de corte hacia atrás. ADVERTENCIA Siempre evite que el disco de corte se golpee contra el suelo o contra otros objetos. Los discos dañados pueden quebrarse y causar lesiones graves o mortales. Por vehículo: Sujete la tronzadora debidamente para impedir que se vuelque y sufra daños. Nunca la transporte con el disco instalado. Un disco que se ha dañado durante el transporte puede quebrarse al usar la máquina y causar lesiones personales graves. Si la tronzadora y la batería se mojan durante el uso, póngalas a secar por separado. Durante el transporte, compruebe que la tronzadora y la batería permanezcan secas. Transporte la batería únicamente en un envase limpio y seco; no utilice envases metálicos. Antes de arrancar Para instalar el disco, siga el procedimiento descrito en el capítulo pertinente del manual de instrucciones. ADVERTENCIA No maneje nunca una tronzadora que esté dañada, mal mantenida o que no fue armada completa y debidamente. Revise que la máquina esté lista para usar correctamente. Mantenga los mangos limpios y secos para poder sujetarlos debidamente. ADVERTENCIA Antes de usar la tronzadora, compruebe que sus controles (ejemplo: gatillo de aceleración, bloqueo de gatillo de aceleración, pestillo de retención) y los dispositivos de seguridad funcionen debidamente, que el disco esté correctamente instalado y que el protector del disco se encuentre en su lugar y bien fijado a la máquina. Inspeccione todos los discos detenidamente para comprobar que su condición sea buena antes de instalarlos. El gatillo de aceleración deberá estar bloqueado cuando su bloqueo no se encuentre oprimido. Deberá ser fácil colocar el pestillo de retención en la posición ‚ o la ƒ. Revise los contactos del compartimiento de la batería en busca de materia extraña. Manténgalos limpios. Coloque la batería correctamente – se debe escuchar un ruido cuando encaja. No utilice baterías que estén funcionando mal o deformadas. 53 español / EE.UU Arranque ADVERTENCIA Su tronzadora es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual de instrucciones. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. Asegúrese que el disco de corte esté alejado de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Nunca intente arrancar la tronzadora si el disco abrasivo está insertado en un corte. Condiciones de trabajo Maneje la tronzadora solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. El uso de protectores para los oídos reduce la percepción de sonidos. Esté atento para no perder las señales de voz de sus compañeros de trabajo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda. 54 ADVERTENCIA El uso de este producto para cortar mampostería, hormigón, metal y otros materiales puede generar polvo o vapores que contienen productos químicos conocidos como causantes de lesiones graves o mortales o enfermedades como trastornos respiratorios, cáncer, defectos de nacimiento u otro daño a los órganos reproductores. Si usted desconoce los riesgos relacionados con el material en cuestión, lea la hoja de datos de seguridad del material y/o consulte con su empleador, el fabricante/proveedor del material, organismos gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre los materiales peligrosos. Por ejemplo, el Estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate de controlar el polvo y los vapores en su punto de origen. Al respecto, emplee buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones del fabricante/proveedor, OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. Se proporciona un juego de accesorio de agua con la tronzadora, el cual debe usarse para suprimir el polvo cuando el corte en mojado es factible. Para suprimir el polvo, el caudal debe ser de por lo menos 0,6 litros (20 oz. fl.) de agua por minuto. Cuando no se efectúa el corte mojado al caudal recomendado, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso. Consulte la sección de "Protección para las vías respiratorias", en el capítulo "Ejemplos de usos" del manual de instrucciones. Incluso si está empleando técnicas de corte mojado al caudal recomendado, un operador cortando por más de dos horas al día debe usar por lo menos un respirador desechable del tipo aprobado por NIOSH. Consulte y aténgase a las leyes o reglamentos federales, estatales o locales referentes al corte en seco y corte mojado. ADVERTENCIA Al cortar mampostería, hormigón y otros materiales que contienen sílice en su composición, se puede despedir polvo con contenido de sílice cristalina. La sílice es un componente básico de la arena, cuarzo, arcilla de ladrillo, granito y numerosos minerales y rocas. La inhalación repetida y/o sustancial de la sílice cristalina en suspensión en el aire puede causar una enfermedad respiratoria grave o mortal, incluida la silicosis. Además, el estado de California y algunas otras autoridades TSA 230 español / EE.UU han colocado a la sílice cristalina en la lista de sustancias carcinógenas. Cuando corte tales materiales, siempre tome las medidas de precaución respiratorias antes mencionadas. ADVERTENCIA 8016BA002 KN La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. No use la tronzadora para cortar o remover asbesto, productos que contengan asbesto u otros productos tales como tubería envuelta o cubierta con aislante de asbesto. Si por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con su empleador o un representante de OSHA local. ADVERTENCIA La tronzadora STIHL está diseñada para usarse mientras se la sujeta con las manos. Si se hacen cortes con la tronzadora apoyada sobre el suelo u otra superficie, se puede causar el desgaste excesivo de la placa guía que TSA 230 protege la parte inferior de la caja del tanque. Sustituya las placas guía dañadas o muy desgastadas de inmediato. Agarre de la sierra: Nunca use la tronzadora con una sola mano. Sujete firmemente la tronzadora con ambas manos. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Cierre firmemente los dedos alrededor de los mangos, manteniéndolos bien apoyados entre el pulgar y dedo índice. Asegúrese que los mangos de la tronzadora y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina o grasa. No toque nunca con las manos o cualquier parte del cuerpo un disco que está girando. ADVERTENCIA Despeje la zona donde está trabajando. Evite tropezar con obstáculos y esté atento a los agujeros o zanjas. Sea sumamente precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular. Proceda con sumo cuidado cuando trabaje en condiciones climáticas húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo). ADVERTENCIA Cuando se cortan metales y otros materiales, se producen chispas. Éstas pueden causar quemaduras o incendiar la ropa. Siempre dirija las chispas en sentido opuesto al operador y a sustancias inflamables en el entorno. Entre los materiales inflamables se incluyen la vegetación y arbustos secos, en particular cuando el estado del tiempo es caliente y seco. Nunca corte metales u otros materiales generadores de chispas mientras está parado en una superficie inflamable, tal como las superficies de madera o papel alquitranado. Si existe el riesgo de que se produzca un incendio, tenga equipo extinguidor de incendios a mano. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse debido a un incendio, no corte ningún tubo, tambor ni otro tipo de envase sin antes verificar que el mismo no contenga sustancias volátiles o inflamables. ADVERTENCIA Cuando se cortan paredes y pisos existentes o estructuras similares, esté atento a peligros ocultos tales como 55 español / EE.UU cables eléctricos, tuberías de agua o de gas y sustancias inflamables. Compruebe que los servicios de energía eléctrica, agua y gas hayan sido interrumpidos y que se hayan vaciado todos los tubos antes de empezar a cortar. Una vez terminado el trabajo, apague la tronzadora, coloque la palanca de bloqueo en ƒ y retire la batería de la tronzadora. Si no se retira la batería luego de haber terminado el trabajo, existe el riesgo de que los contactos del enchufe de la máquina y de la batería desarrollen corrosión. Tal corrosión puede causarle daños irreparables a la tronzadora y a la batería. Si la tronzadora y la batería se mojan durante el uso, póngalas a secar por separado. 8016BA028 KN Instrucciones de manejo ADVERTENCIA Es sumamente importante que el protector del disco se encuentre en su lugar y ajustado según el tipo de trabajo a efectuar y la posición. Cuando se ajusta el ángulo de la tronzadora al de la pieza trabajada, se puede afectar el sentido en el cual se lanzan los desperdicios formados durante el proceso de corte. utilice la tronzadora de 56 modo que el usuario no esté expuesto a los peligros causados por las partículas lanzadas ya sea directa o indirectamente del material cortado, las chispas o los pedazos de discos dañados. El no seguir estas instrucciones puede causar lesiones graves o mortales. En caso de un peligro inminente o de una emergencia, apague la máquina de inmediato y mueva el pestillo de retención a ƒ. Esta tronzadora puede usarse para trabajar bajo la lluvia o mojada. Si la tronzadora y la batería se mojan durante el uso, póngalas a secar por separado. No sumerja la batería. No deje la tronzadora al aire libre bajo la lluvia. ADVERTENCIA Siempre revise el disco antes de usarlo y después de haber chocado accidentalmente con algún objeto. Revíselo frecuentemente durante el uso, luego de haberlo detenido. Busque grietas y verifique que esté libre de daños, en buenas condiciones, y que ninguna de sus piezas se haya roto. Vea las secciones sobre "Discos abrasivos" y "Fuerzas reactivas incluyendo contragolpe" en este manual. Busque roturas en el protector del disco. Si se descubren roturas o grietas, instale un protector nuevo antes de seguir usando la máquina. presión en sentido radial solamente. Evite la presión lateral. Sostenga la tronzadora de modo constante. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, no cambie el sentido de avance del corte al hacerlo ya que esto puede imponer una carga torsional grande sobre el disco abrasivo y quebrarlo o romperlo. Un disco atascado también puede producir fuerzas reactivas. Vea la sección "Fuerzas reactivas incluyendo contragolpe." ADVERTENCIA No use los discos abrasivos para limar. En estos trabajos se producen fuerzas de flexión que pueden resultar en la rotura de los discos abrasivos con la posibilidad de lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones causadas por discos abrasivos rotos: 1. No exceda la velocidad máxima de funcionamiento indicada en el disco. 2. No use un disco que haya caído al suelo. 3. Pruebe cada disco nuevo inmediatamente después de haberlo instalado haciéndolo funcionar a velocidad máxima por aproximadamente un minuto sin cortar, cerciorándose que las demás personas presentes se encuentren alejadas. 4. No corte ningún material para el cual el disco abrasivo no está diseñado o aprobado. ADVERTENCIA Es esencial determinar el sentido del corte con precisión antes de aplicar el disco abrasivo al material a ser cortado. Los discos se fabrican para soportar TSA 230 español / EE.UU 5. No esmerile aplicando el disco abrasivo de costado. 6. No tuerza, empuje, golpee ni deje caer la máquina. Eso puede dañar el disco. Para obtener un corte limpio y eficiente, tire del disco abrasivo a través de la pieza trabajada. No aplique fuerza para meter el disco abrasivo en la superficie trabajada. Inserte el disco en el material únicamente a la profundidad necesaria para hacer el corte. Para reducir la cantidad de polvo, no corte los materiales de piedra y hormigón completamente. Deje una franja delgada sin cortar. En la mayoría de estos tipos de materiales, esta franja puede romperse con facilidad después. No tuerza, trabe o esfuerce el disco en el corte. Siempre apague la máquina, mueva el pestillo de retención a ƒ y compruebe que el disco haya dejado de girar antes de poner la tronzadora en el suelo. Corte en mojado con discos abrasivos Antes de cortar en mojado, verifique que el agua no vaya a dañar el piso o el edificio. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución para usted u otras personas, no deje que el agua o lodo quede en contacto los alambres eléctricos con corriente. TSA 230 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la rotura del disco al cortar en mojado con un disco de material compuesto: 1. Compruebe que el agua no fluya sobre un disco que no esté en marcha, ya que el disco absorbe el agua, lo cual altera su equilibrio. 2. Al terminar el trabajo, haga funcionar el disco de corte a la velocidad de funcionamiento normal durante 3 a 6 segundos sin agua para quitar el agua residual. ADVERTENCIA Para reducir la posibilidad de lesiones causadas por la rotura de un disco de material no diseñado específicamente para el corte en mojado, nunca guarde y vuelva a usar un disco de este tipo que ha sido empleado con agua. Use estos discos hasta agotarlos en un mismo día. Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe ADVERTENCIA aprisionamiento, las fuerzas reactivas pueden producirse instantáneamente, y pueden hacer que el operador pierda el control de la tronzadora y resultar en lesiones graves o mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control. Las fuerzas reactivas se aplican en sentido opuesto al del movimiento del disco en el punto de contacto o de estricción/aprisionamiento. Si el disco reduce su velocidad solamente como resultado del contacto con un objeto macizo, tal como la pieza de trabajo, las fuerzas reactivas resultantes normalmente son moderadas y el operador que está agarrando correctamente la máquina puede mantener el control de la misma. Pero, si el disco reduce su velocidad o se detiene como resultado de una estricción o un aprisionamiento severo, las fuerzas reactivas pueden ser sustancialmente más grandes. Cuanto mayor sea la fuerza generada, tanto más difícil será para el operador controlar la tronzadora. La pérdida de control puede resultar en lesiones personales graves o la muerte. Las fuerzas reactivas pueden producirse en cualquier momento que el disco de la tronzadora esté girando. La gran fuerza utilizada para cortar el material puede cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si el disco reduce su velocidad o se detiene como resultado del contacto con un objeto macizo o de la estricción o el 57 español / EE.UU Fuerzas de culatazo, trepado, estricción y contragolpe rotacional usar los discos que han sido correctamente diseñados, fabricados y mantenidos. 8016BA005 KN 002BA146 KN Para reducir el riesgo de lesiones por contragolpes Evite el atascamiento. La pieza cortada no debe atascar el disco abrasivo. La estricción ocurre cuando la pieza que se está cortando se cierra contra el disco. Las fuerzas laterales aplicadas al disco en la ranura o un disco adiamantado incorrecto o dañado que empieza a oscilar o deja de hacerlo en la ranura pueden causar el aprisionamiento severo. Si el cuadrante superior del disco sufre una estricción o un aprisionamiento severo o se atasca, puede ser lanzado instantáneamente hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador, con mucha fuerza y en sentido giratorio. Es posible evitar estas condiciones de contragolpe y siempre se debe hacerlo. Es posible evitar la estricción del disco al apoyar correctamente la pieza de trabajo. Es posible evitar el aprisionamiento severo del disco al emplear las técnicas correctas de corte, tales como el no aplicar cargas laterales en el disco y el 58 8016BA030 KN Las fuerzas reactivas más comunes son los culatazos y el trepado. Si el contacto se produce en la parte inferior del disco, la tronzadora intentará alejarse del operador (culatazo). Si el contacto se produce en el extremo delantero del disco, éste puede intentar "trepar" sobre el objeto cortado (trepado). ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse por un contragolpe, evite cortar con el cuadrante superior del disco, siempre que sea posible. Tenga cuidado particular de no aprisionar el disco en esta zona, lo cual puede causar fuerzas reactivas severas con un efecto de contragolpe giratorio. Esté alerta al movimiento potencial del material que se está cortando o a cualquier otra condición que pueda causar el cierre del corte y la estricción del disco. Para reducir el riesgo de estricción, sujete el material de tal manera que el corte permanezca abierto durante la operación y al finalizar el proceso (vea la ilustración). Nunca haga un corte que cause el atascamiento del disco. Si no es posible apoyar correctamente el material, no utilice la tronzadora para hacer el corte; seleccione otra herramienta u otra técnica de corte que no involucra el riesgo de contragolpe. Ante la posibilidad de que se produzca una estricción, puede dejar una pieza sin cortar, que impida el cierre de la ranura de corte y la estricción del disco, para luego cortarla manualmente. Al realizar un corte completo, asegúrese de que el final del corte (y la consiguiente separación) se efectúe en la parte superior del material, con la parte inferior del disco. De esta forma, cualquier estricción residual se producirá en la parte inferior del disco, donde podría originarse un culatazo, pero no un contragolpe. Esté atento al culatazo. TSA 230 español / EE.UU Los objetos que se cortarán deben estar bien sujetos y fijos para que no rueden, resbalen ni vibren. a moverse hacia arriba o hacia abajo como un conjunto o hacia un lado al separarla. 002BA603 KN Siempre preste atención en las zonas de trabajo que se encuentren por debajo del nivel del suelo, ya que el material de soporte puede desmoronarse o resbalarse. Coloque un soporte para los tubos descubiertos en una zanja, de manera de que queden estables y puedan sostener peso. Si los extremos de un tubo están firmemente apoyados en el suelo, este puede servir de apoyo en el punto donde el tubo sale al exterior. No obstante, será necesario utilizar un soporte adicional cerca del corte para evitar la combadura (vea la ilustración). Esté atento a los tubos que se encuentren bajo tensión y puedan moverse durante el corte. Un tubo colocado en el suelo puede estar en tensión si la superficie es irregular. Asegúrese de que todas las secciones del tubo que se retirarán estén correctamente sujetas y no puedan moverse. Es posible que, después del primer corte, deba mover los soportes o agregar soportes adicionales para el segundo corte, a fin de que ambos lados, e incluso la sección que se retirará, queden perfectamente sostenidos. Esa sección también se puede sostener desde arriba con una correa suspendida, por ejemplo, de una retroexcavadora. La sección deberá estar sostenida de manera uniforme y lo suficientemente tensa para que permanezca en su posición y no tienda TSA 230 ADVERTENCIA Trabaje con especial cuidado al cortar objetos como los tubos que poseen un extremo abocinado o un tubo en una zanja que, al no estar bien sostenido, pueda combarse cuando se termine el corte y atrapar el disco en la parte superior del material que está cortando o cerca de esta, y no en el lugar del corte. Si la estricción se produce en el cuadrante superior del disco abrasivo, se puede producir un contragolpe. ADVERTENCIA Siempre que sea posible, use la técnica de corte en mojado, ya que el agua puede servir como un lubricante en las zonas donde hay riesgo de estricción y podría reducir la posibilidad de generar fuerza reactivas. Si efectivamente se producen tales fuerzas, se reducirá el efecto de las mismas y será más fácil mantener el control de la máquina. ADVERTENCIA Se recomienda usar únicamente accesorios de corte marca STIHL. El uso de discos de marcas diferentes a STIHL puede ser extremadamente peligroso. Por ejemplo, en el mercado es posible obtener muchos discos adiamantados de calidad inferior al nivel normal. Si no se fabrican con núcleos de acero de calidad adecuada, si no están debidamente tensados, o si adolecen de otros defectos de diseño o fabricación, podrían, por ejemplo, oscilar durante el uso, perder algunos de sus segmentos, o mostrar otros problemas que aumentan significativamente el riesgo de lesiones personales o mortales. Si un disco adiamantado empieza a oscilar o deja de hacerlo en la ranura de corte, el cambio de comportamiento puede resultar en el aprisionamiento severo y la pérdida de control y/o contragolpe. Si el disco que está usando empieza a oscilar o lo ha hecho en el pasado, deséchelo inmediatamente. A pesar de que este disco puede dejar de oscilar temporalmente, por ejemplo, al hacerlo girar sin carga, siempre tendrá una tendencia de volver a oscilar bajo ciertas condiciones. ADVERTENCIA Algunos de los discos adiamantados de marcas diferentes a STIHL se fabrican con material abrasivo en los costados. No utilice estos discos, ya que el material abrasivo puede aumentar las fuerzas reactivas en una situación de estricción o de carga lateral. ADVERTENCIA Nunca use con la tronzadora los discos abrasivos picados o discos de sierra circulares, discos con puntas de carburo, discos de rescate, ni discos para madera o con dientes de tipo alguno. El uso de tales discos aumenta significativamente el riesgo de la pérdida del control y de sufrir lesiones personales graves o mortales como 59 español / EE.UU Las tronzadoras han sido diseñadas para usarse con discos abrasivos en buenas condiciones solamente. Las máquinas diseñadas para usar discos abrasivos para madera y otros tipos de discos con dientes utilizan sistemas protectores diferentes que brindan la protección necesaria para tales tipos de discos. Las máquinas, tales como una tronzadora, que se han diseñado para usar discos abrasivos requieren un sistema protector diferente, que no ofrece protección contra todos los peligros presentados por los discos de sierra circular, los discos con puntas de carburo, los discos para rescate o los discos abrasivos para madera o con dientes. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida del control causada por las fuerzas reactivas, incluso el contragolpe: 1. Sujete firmemente la máquina de corte con ambas manos. 2. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. No corte nunca mientras está parado en una escalera. 60 7. Nunca use discos de sierra circular, discos con puntas de carburo, discos reconstruidos, discos abrasivos para madera ni discos con dientes de tipo alguno. El usarlos aumenta el riesgo de las lesiones producidas por el contacto con el disco, partículas lanzadas y fuerzas reactivas, incluso el contragolpe. 8. No trate de alcanzar más lejos de lo debido. 9. Nunca aplique una carga lateral al disco en la ranura. 8016BA006 KN resultado de las fuerzas reactivas, puesto que la porción picada de un disco abrasivo, o los dientes de un disco de tronzadora circular pueden encajarse en el material cortado y generar fuerzas reactivas considerablemente más intensas, incluso un contragolpe en sentido giratorio. 3. Coloque la tronzadora en tal posición que su cuerpo quede alejado del accesorio de corte. Evite pararse en línea directa con el disco. (Vea la ilustración.) No se incline por encima del accesorio de corte, especialmente cuando el protector está deslizado hacia la parte superior y existe riesgo de que ocurran fuerzas reactivas. Asegúrese de tener suficiente libertad de movimiento, especialmente en zanjas. Cerciórese de que haya suficiente espacio para el operador y para la caída de la pieza cortada. 4. No corte a una altura superior a la de los hombros. 5. Se recomienda el uso exclusivo de los discos adiamantados y discos abrasivos de material compuesto de marca STIHL. El uso de discos de marcas diferentes a STIHL puede ser extremadamente peligroso. Nunca trabaje con un disco adiamantado que oscila, que ha oscilado nunca o que se fabricó con material abrasivo en sus costados. 6. No corte madera ni ningún material para el cual el disco abrasivo no está diseñado o aprobado. 10. Use su tronzadora para cortar solamente. No está diseñada para usarla como una pala o barreta para quitar objetos del paso. 11. Esté especialmente alerta a las fuerzas reactivas, incluso el contragolpe, cuando esté cortando con el cuadrante superior del disco. 12. Esté alerta al desplazamiento de la pieza de trabajo o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento del disco, especialmente en su cuadrante superior. Sostenga la pieza de trabajo de manera que el corte permanezca abierto. Nunca haga un corte que cause el atascamiento del disco. 13. Utilice técnicas de corte mojado de ser posible. En una situación de aprisionamiento, el agua puede actuar como lubricante y reducir la energía de las fuerzas reactivas. TSA 230 español / EE.UU 14. Deje de ejercer presión sobre la máquina de corte cuando llegue al extremo del corte. Demasiada presión puede hacer que el operador pierda control de la máquina cuando el disco abrasivo termina el corte. El disco abrasivo puede hacer contacto con el operador o chocar con algún objeto extraño y romperse en pedazos. 15. Tenga mucho cuidado cuando vuelva a entrar a un corte y no haga girar el disco en un ángulo ni empuje el disco contra el corte pues podría quedar aprisionado. Fuerzas giroscópicas Esté alerta a las fuerzas giroscópicas creadas por la rotación rápida del disco de corte. Estas fuerzas se oponen a los cambios de sentido, por ejemplo cuando el operador intenta mover la máquina lateralmente. Mantenimiento, reparación y almacenamiento de la tronzadora No maneje nunca una tronzadora que esté dañada, que no haya sido bien ajustada o que no se haya armado completa o debidamente. Siga las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en las secciones correspondientes del manual de instrucciones. Si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía. TSA 230 ADVERTENCIA Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Siempre mueva el pestillo de retención a la posición ƒ, retire la batería de la herramienta motorizada y compruebe que el disco se haya detenido antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento, de reparación o de limpieza en la tronzadora. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente por un concesionario de STIHL autorizado para servicio. Revise regularmente los contactos eléctricos y asegúrese de que el aislamiento del cordón eléctrico y del enchufe del cargador estén en buenas condiciones y no muestren signos de deterioro (fragilidad). Es posible que los componentes eléctricos, como el cordón eléctrico del cargador, sólo puedan ser reparados o sustituidos por un electricista calificado. Limpie el polvo producido una vez acabado el trabajo. No limpie la máquina con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la máquina. Para todo trabajo de mantenimiento, sírvase consultar la tabla de mantenimiento y la declaración de garantía que se encuentra al final del manual de instrucciones. Almacene los discos compuestos sobre una superficie plana y en un lugar seco, preferiblemente a una temperatura constante, en donde no exista el riesgo de congelación. No guarde la tronzadora con un disco montado. Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y bajo llave, con el pestillo de retención en la posición ƒ, sin la batería y fuera del alcance de los niños. Si no se retira la batería, existe el riesgo de que los contactos del enchufe de la máquina y de la batería desarrollen corrosión. Tal corrosión puede causarle daños irreparables a la tronzadora y a la batería. Si la tronzadora y la batería se mojan durante el uso, póngalas a secar por separado. Limpie los componentes de plástico con un trapo. No use detergentes abrasivos. Éstos pueden dañar el plástico. De ser necesario, limpie las ranuras de ventilación. Mantenga las ranuras de la batería libres de materia extraña – límpielas según sea necesario. 61 español / EE.UU Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Este capítulo comunica el texto prescrito de la notificación general de seguridad para cortasetos de mano con motor eléctrico contenido en las normas en UL 60745-1 y UL 60745-2-22. Las precauciones de seguridad y advertencias para evitar una sacudida eléctrica dadas bajo "2) Seguridad con la electricidad" no se aplican a las herramientas motorizadas eléctricas inalámbricas de STIHL. 1) Seguridad en la zona de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras son propensas a accidentes. b) No utilice las herramientas mecánicas en entornos explosivos, tales como cuando hay líquidos, gases o polvos inflamables presentes. Las herramientas mecánicas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a terceros alejados de la herramienta motorizada al usarla. Las distracciones podrían hacerle perder el control. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen todas las advertencias e instrucciones se podrían producir sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta motorizada se aumenta el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas. d) No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón eléctrico para sostener, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones averiados o retorcidos aumentan el riesgo de sacudidas eléctricas. e) Cuando se usa una herramienta motorizada a la intemperie, utilice un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. Un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. f) Si resulta ineludible el uso de una herramienta motorizada en un lugar húmedo, utilice un suministro de energía eléctrica con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. 2) Seguridad eléctrica a) Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia en el futuro. El término "herramienta motorizada" que aparece en las advertencias se refiere a su herramienta alimentada por cordón eléctrico o por batería (inalámbrica). b) 62 c) El enchufe de la herramienta motorizada debe corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No utilice enchufes adaptadores con herramientas mecánicas que tengan clavija de puesta a tierra. El uso de enchufes no modificados con tomacorrientes correspondientes reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto entre su cuerpo y superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de sufrir sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado con tierra. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, observe lo que hace y utilice buen criterio al usar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está bajo la influencia de drogas, TSA 230 español / EE.UU alcohol o medicamentos. Un descuido momentáneo durante el uso de una herramienta motorizada puede causar una lesión personal grave. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre protéjase los ojos. El uso de equipos protectores tales como mascarillas, zapatos de seguridad antirresbalones, casco y protectores de oídos en condiciones apropiadas reduce las lesiones personales. c) Evite los arranques accidentales. Verifique que el interruptor se encuentre en posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de energía y/o a la batería, antes de levantar o de acarrear la herramienta. Acarrear herramientas mecánicas con un dedo sobre el interruptor de encendido, o conectarle la alimentación a herramientas cuyo interruptor está en posición de encendido es buscar un accidente. d) Quite todas las llaves o herramientas de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Una herramienta o llave que se deje colocada en un componente giratorio de la herramienta motorizada podría causar lesiones personales. e) No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Esto brinda un mejor control de la herramienta motorizada si sucede alguna situación inesperada. TSA 230 f) Use vestimenta adecuada. No utilice ropa suelta ni artículos de joyería. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, los artículos de joyería o el cabello largo pueden ser atrapados por los componentes en movimiento. g) Si se tienen dispositivos para la conexión de aparatos extractores y recogedores de polvo, verifique que los mismos estén conectados y que se usen debidamente. El uso de un recogedor de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. d) Guarde las herramientas mecánicas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta motorizada o con sus instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas en manos de personas no capacitadas para usarlas son peligrosas. e) Dele mantenimiento a las herramientas motorizadas. Revise si hay desalineación o agarrotamiento de los componentes móviles, roturas en componentes y otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si hay daños, envíe la herramienta motorizada a ser reparada antes de usarla. Muchos accidentes son causados por el mantenimiento deficiente de las herramientas mecánicas. f) Mantenga las herramientas mecánicas afiladas y limpias. Las herramientas de corte debidamente mantenidas y afiladas son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta motorizada, accesorios, brocas, etc. según lo indicado en estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de tarea a realizarse. El uso de una herramienta motorizada para trabajos diferentes al propósito para el cual fue diseñada puede producir una situación peligrosa. 4) Uso y cuidado de herramienta motorizada a) b) c) No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su situación. La herramienta motorizada correcta lleva a cabo la tarea de modo mejor y más seguro, y al ritmo para la cual fue diseñada. No utilice la herramienta motorizada si su interruptor no la enciende y la apaga. Toda herramienta motorizada que no pueda controlarse con su interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta motorizada antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta motorizada por accidente. 63 español / EE.UU 5) Uso y cuidado de herramienta de baterías a) Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se lo utiliza con un tipo de baterías diferente. b) Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las baterías designadas para ellas. El uso de otras baterías puede crear riesgos de lesiones o incendio. c) Cuando no se utilizan las baterías, manténgalas alejadas de objetos metálicos tales como presillas de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que pudieran formar una conexión entre los terminales de las baterías. Un cortocircuito entre los terminales de batería puede causar quemaduras o un incendio. d) En condiciones de maltrato, se podría expulsar líquido de la batería; evite el contacto con el mismo. Si ocurre el contacto accidental, lave la zona con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, buscar atención médica. El líquido despedido por la batería puede causar irritación o quemaduras. 64 6) Mantenimiento a) El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un técnico calificado, utilizando piezas de repuesto genuinas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta. c) La velocidad nominal del accesorio deberá ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta motorizada. Los accesorios que se hacen funcionar a velocidades superiores a su velocidad nominal pueden romperse y despedazarse. d) Los discos deben utilizarse únicamente para los usos recomendados. Por ejemplo: no utilice el costado del disco para rebajar una superficie. Los discos abrasivos están diseñados para rebajar en su zona periférica; si se les aplican fuerzas laterales a estos discos, los mismos podrían despedazarse. e) Siempre utilice bridas de disco que estén libres de daños y que tengan el diámetro adecuado para el disco. Las bridas adecuadas apoyan al disco, reduciendo así la posibilidad de que el disco se rompa. f) No utilice discos reforzados que se hayan desgastado luego de usarlos en herramientas motorizadas más grandes. Los discos diseñados para herramientas motorizadas grandes no son adecuados para las velocidades más altas de las herramientas pequeñas y podrían romperse. g) El diámetro exterior y grosor del accesorio deberán estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta motorizada. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse de manera adecuada. 7) Instrucciones de seguridad para trabajos de corte con disco abrasivo Advertencias de seguridad para tronzadoras a) b) El protector provisto con la herramienta motorizada deberá estar fijado firmemente a ésta y colocado en la posición que ofrezca la seguridad máxima, de modo que la menor cantidad del disco quede expuesta hacia el operador. Tanto el operador como los demás deberán colocarse alejados del plano del disco giratorio. El protector ayuda a resguardar al operador de fragmentos del disco que se rompan y contra el contacto accidental con el disco. Utilice únicamente discos reforzados o adiamantados con la herramienta motorizada. El hecho de que sea posible fijar un accesorio determinado a la herramienta motorizada no asegura que el mismo funcionará de modo seguro. TSA 230 español / EE.UU h) El tamaño del árbol de los discos y bridas deberá encajar debidamente con el árbol de la herramienta motorizada. Los discos con agujeros para árbol que no corresponden con las piezas de montaje de la herramienta motorizada funcionarán en desequilibrio, vibrarán excesivamente y podrían causar la pérdida del control. i) j) No use discos dañados. Antes de usarlos, revise los discos en busca de picaduras y roturas. Si la herramienta motorizada o el disco se deja caer, revíselo en busca de daños, o instale un disco libre de daños. Después de haber revisado e instalado el disco, colóquese y coloque a los demás alejados del plano del disco giratorio y ponga la herramienta motorizada en marcha a la velocidad máxima sin carga por un minuto. Los discos averiados normalmente se rompen durante este intervalo de prueba. Use equipo protector personal. Según el uso, utilice una careta, gafas o anteojos de seguridad. Según corresponda, utilice una mascarilla contra polvo, protectores en los oídos, guantes y un delantal de taller capaz de detener fragmentos del disco abrasivo o de la pieza trabajada. Los protectores de los ojos deberán ser capaces de detener las partículas lanzadas producidas por diversas operaciones. La mascarilla contra polvo o mascarilla de respiración TSA 230 deberá ser capaz de filtrar las partículas generadas durante el trabajo. La exposición prolongada a ruidos intensos puede causar la pérdida del oído. k) l) n) o) Mantenga a las demás personas a una distancia prudente de la zona de trabajo. Toda persona que ingrese a la zona de trabajo deberá portar equipo de protección personal. Los fragmentos de una pieza trabajada o de un disco roto podrían ser lanzados y causar lesiones más allá de la zona inmediata de trabajo. Sujete la herramienta motorizada por los asideros aislados solamente, cuando se efectúe un trabajo en el cual el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, esto podría hacer que los componentes metálicos de la herramienta motorizada tengan corriente y darle una sacudida eléctrica al operador. Nunca coloque la herramienta motorizada en el suelo sin que antes el accesorio se haya detenido por completo. El disco giratorio podría agarrarse en al superficie y arrancarle la herramienta motorizada de las manos. No ponga la herramienta motorizada en marcha mientras la transporta a su costado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa, halando el accesorio hacia su cuerpo. p) Limpie las rejillas de ventilación de la herramienta motorizada periódicamente. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y la acumulación excesiva de partículas metálicas podría causar riesgos de tipo eléctrico. q) No maneje la herramienta motorizada cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. 8) Instrucciones adicionales de seguridad para trabajos de corte con disco abrasivo Contragolpe y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción repentina que sucede cuando un disco giratorio se atrapa o se engancha. El atrapado o enganche causa la parada súbita del disco giratorio, lo que a su vez fuerza a la herramienta motorizada de modo incontrolado en el sentido opuesto al de la rotación del disco, partiendo del punto del enganche. Pro ejemplo, si un disco abrasivo es atrapado o enganchado por la pieza trabajada, el borde del disco que está entrando al punto de enganche puede hundirse en la superficie del material, y hacer que el disco salte o se salga del corte. El disco podría saltar hacia el operador o en sentido opuesto a éste, según el sentido de rotación del disco al momento de producirse el enganche. Los discos abrasivos también pueden romperse en estas condiciones. 65 español / EE.UU El contragolpe es resultado del mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones incorrectos de uso y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas, dadas a continuación. a) Mantenga la herramienta motorizada sujeta con firmeza y coloque su cuerpo y su brazo en una posición que le permitan contrarrestar las fuerzas de contragolpe. Siempre utilice el mango auxiliar, si lo tiene, para tener el control máximo sobre el contragolpe o la reacción torsional durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones torsionales o fuerzas de contragolpe, si se toman las precauciones debidas. e) No instale una cadena de aserrado, cuchilla para tallar, disco adiamantado segmentado con una separación periférica mayor que 10 mm o disco de aserrar con dientes. Estos tipos de hojas causan contragolpes frecuentes y la pérdida del control. f) No "atasque" el disco ni le aplique presión excesiva. No intente hacer un corte con profundidad excesiva. Aplicarle esfuerzos excesivos aumenta la carga y la susceptibilidad a retorceduras y atascado del disco en el corte, con la posibilidad de producirse contragolpe o la rotura del disco. g) Si el disco se atora o si se interrumpe el corte por algún motivo, apague la herramienta motorizada y sostenga la herramienta inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente sacar el disco del corte cuando está en movimiento, ya que se podría causar un contragolpe. Investigue la causa de que el disco se atore y tome las medidas necesarias para eliminarla. h) No reinicie el trabajo de corte con el accesorio en la pieza trabajada. Permita que el disco alcance su velocidad plena y reinsértelo cuidadosamente en el corte. El disco puede atorarse, salirse del corte, o causar un contragolpe si se arranca la herramienta motorizada con el disco dentro de la pieza trabajada. b) Nunca coloque una mano cerca del accesorio giratorio. El contragolpe podría mover el accesorio hacia su mano. c) No coloque su cuerpo en línea con el disco giratorio. El contragolpe propulsa a la herramienta en sentido opuesto al del movimiento del disco en el punto donde se produce el enganche. d) Tenga cuidado particular al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer que el accesorio rebote y se enganche. Las esquinas, bordes filosos y rebotes tienen la tendencia a causar el enganche del accesorio giratorio, y causan la pérdida del control o contragolpes. 66 i) Coloque soportes en los paneles o piezas trabajadas grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco quede atrapado o enganchado. Las piezas grandes tienden a pandearse por su propio peso. Coloque soportes debajo de la pieza trabajada, cerca de la línea del corte y cerca del borde de la pieza trabajada, en ambos lados del disco. j) Tenga sumo cuidado al hacer un "corte de cavidad" en paredes existentes o en otras zonas con poca visibilidad. El disco podría cortar tuberías de gas o de agua, cables eléctricos u objetos que pudieran producir contragolpes. TSA 230 español / EE.UU Ejemplos de usos Conexión del agua – – La máquina tiene un juego de conexión de agua que permite utilizar todo tipo de suministros de agua. STIHL ofrece un tanque de agua presurizado con una capacidad de 10 litros (2,6 galones) para cortes en mojado. Utilice agua limpia para adherir el polvo. La mayoría de los discos de corte adiamantados son adecuados para el corte en mojado. Siempre que sea posible, utilice técnicas de corte en mojado. Esto prolonga la vida útil y la velocidad de corte de los discos adiamantados. Compruebe que el disco de corte tenga un suministro abundante de agua. El corte en mojado ayuda a suprimir el polvo. El agua captura el polvo. El disco de corte requiere un suministro de por lo menos 0,6 litros (20 oz. fl.) de agua por minuto. El corte en mojado también puede reducir la energía de las fuerzas reactivas. En caso de un aprisionamiento, el agua puede actuar como lubricante. TSA 230 Los discos de resina compuesta pueden usarse para el corte en seco de metales o el corte en seco o en mojado de hormigón, piedra o mampostería. Discos de resina compuesta diseñados para el corte en seco Es necesario usar procedimientos especiales para el corte mojado con un disco no adiamantado de material compuesto diseñado para el corte en seco. Vea la sección titulada "Corte mojado con discos abrasivos" en las medidas de seguridad de este manual. El corte en mojado generalmente no es adecuado para cortar metales. Discos de resina compuesta diseñados para el corte mojado Ajuste el caudal de agua de modo que pueda aglutinar todo el polvo producido (al menos 0,6 l/min [20 oz. fl./min]). Un caudal de agua excesivo puede hacer que el disco roce la superficie del agua, reduciendo significativamente la capacidad de corte. Para evitar esto, no exceda un caudal de agua de aproximadamente 4 l/min (135 oz. fl./min). Utilice el agua correctamente: 1. Compruebe que el agua no fluya sobre un disco que no esté en marcha, ya que los discos compuestos absorben el agua, lo cual altera su equilibrio. 2. Al terminar el trabajo, haga funcionar el disco de corte a la velocidad de funcionamiento normal durante 3 a 6 segundos sin agua para quitar el agua residual. Protección para las vías respiratorias ADVERTENCIA Cuando no se efectúa el corte mojado al caudal recomendado, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso. Incluso si está empleando técnicas de corte mojado, un operador cortando por más de dos horas al día debe usar por lo menos un respirador desechable del tipo aprobado por NIOSH. Puntos que deben tomarse en cuenta al usar discos de corte adiamantados y de resina compuesta El objeto a cortarse – Debe estar completamente apoyado – Debe estar asegurado de modo que no pueda rodar ni deslizarse – Debe estar protegido contra las vibraciones 67 español / EE.UU La secuencia de corte La secuencia de corte es importante cuando se trabaja con aberturas y recovecos. El último corte siempre debe hacerse de manera que el disco de corte no quede atrapado y el usuario no corra riesgo de sufrir lesiones con la pieza recortada. Si corresponde, deje "puentes" pequeños de material sin cortar para sujetar a la pieza cortada en posición. Estos puentes pueden romperse posteriormente. N Es necesario decidir algunos puntos antes de la separación final de la pieza cortada: – ¿Qué tan pesada es la pieza? – ¿En qué sentido se moverá luego de cortarla? – ¿Se encuentra bajo tensión? Los ayudantes no deberán correr el peligro de lesionarse al separar o romper la pieza. Trabaje a lo largo de la línea de corte. Si hay que hacer correcciones, siempre ajuste la posición del disco de corte, procurando que no quede atascado. La profundidad de corte por cada pasada no debe exceder de 2 cm (0,8 pulg). Los materiales más gruesos deberán cortarse haciendo varias pasadas. 180BA028 AM 8016BA007 KN A N Dele profundidad al corte divisorio (B). N Deje un puente (C) de material sin cortar. N Corte todo el grosor de la plancha en sus extremos para evitar la formación de picaduras en el material. N Después rompa la plancha para separarla. N Las curvas se cortan efectuando varias pasadas rectas procurando que el disco de corte no se atasque. Corte de planchas N Sujete firmemente las planchas (por ejemplo, sobre una superficie antideslizante, arenosa, etc.) Corte en varias pasadas N N 68 Corte una ranura guía (A) a lo largo de la línea marcada. Marque la línea de corte (A). TSA 230 español / EE.UU Tenga en cuenta el sentido de la caída y el peso de la pieza cortada. N Defina y marque la línea de corte. Evite los refuerzos metálicos siempre que sea posible, especialmente en la dirección del corte divisorio. N Determine la secuencia de los cortes divisorios. N Corte una ranura guía a lo largo de la línea marcada. N Profundice los cortes a lo largo de la ranura guía. Respete la profundidad de corte recomendada para cada pasada. Para realizar pequeñas correcciones en la dirección del corte, no incline el disco abrasivo; siempre vuelva a ubicarlo en otra posición. De ser necesario, deje partes pequeñas sin cortar que sujeten la porción que se separará en su posición. Corte estas partes pequeñas manualmente después del último corte. TSA 230 El procedimiento varía según el diámetro exterior del tubo y la profundidad máxima de corte del disco abrasivo (A). 8016BA009 KN N N Realice un corte de arriba hacia abajo. N Sujete firmemente el tubo para evitar que vibre, se resbale o ruede. El diámetro exterior del tubo es más grande que la profundidad máxima del corte. N Tenga en cuenta el peso, la tensión y el sentido de la caída de la pieza que se cortará. Primero planifique y luego corte. Se requieren varios cortes: es importante realizarlos en la secuencia correcta. N Defina y marque la dirección del corte. N Determine la secuencia de los cortes. 8016BA010 KN Sujete firmemente los tubos y piezas redondas y huecas para evitar que vibren, se resbalen o rueden. 8016BA008 KN N El diámetro exterior del tubo es más pequeño que la profundidad máxima del corte. Corte de tubos de hormigón 002BA528 AM Corte de tubos y de piezas redondas y huecas N Siempre comience en la parte inferior, y utilice las partes delantera y superior del disco abrasivo para cortar. 69 español / EE.UU Realice el último corte superior una vez que haya finalizado todos los cortes inferiores y laterales, y haya conectado unos con otros. 1 N N A continuación, realice un primer corte lateral en la mitad superior del tubo, conectándolo con la ranura de corte de la mitad inferior. Siempre efectúe el último corte separador desde la parte superior (aproximadamente, 15 % de la circunferencia del tubo). Si el material está bien sujeto, no debe producirse ninguna estricción al finalizar el corte. Sin embargo, de ocurrir cualquier estricción residual, esta se producirá en la parte inferior del disco, donde podría originarse un culatazo, pero no un contragolpe. Esté atento al culatazo. N Siempre realice los cortes divisorios de modo de no ocasionar ninguna estricción en el disco abrasivo. N Utilice cuñas y/o deje partes pequeñas que se rompen después del corte. 180BA025 AM Utilice las partes delantera y superior del disco abrasivo para cortar la parte inferior del lado opuesto. Asegúrese de que el corte en la parte inferior se realice por completo. 8016BA012 KN N 8016BA014 KN 8016BA011 KN 8016BA015 KN 2 4 Tubo de hormigón - Corte en recovecos 3 8016BA013 KN N N 70 Luego, efectúe un segundo corte lateral en el área marcada. Para evitar la estricción del tubo durante este procedimiento, nunca corte el área del último corte. 180BA026 AM La secuencia de los cortes (1 a 4) es importante: Primero, corte las áreas difíciles de alcanzar. N Si la pieza cortada no se separa del recoveco después del corte (debido a las cuñas o partes pequeñas utilizadas), no siga cortando; separe la pieza cortada. TSA 230 español / EE.UU Discos de corte Discos de corte de resina compuesta Los discos de corte soportan grandes cargas, especialmente durante los cortes manuales. Solo utilice discos abrasivos que cumplan con la norma ANSI B 7.1 para máquinas manuales y posean las etiquetas correspondientes. Tenga en cuenta que la velocidad máxima permitida para el disco de corte debe superar la velocidad máxima del árbol que se indica en la etiqueta del protector del disco. Los discos de corte desarrollados para STIHL por fabricantes de discos abrasivos de buena reputación son de alta calidad y han sido diseñados precisamente para la aplicación específica y para la potencia del motor de la tronzadora en cuestión. Almacenamiento – No deje los discos de corte a plena luz del sol ni los exponga a otras fuentes de calor durante el transporte y almacenamiento. – Evite los golpes e impactos. – Apile los discos de corte uniformemente sobre una superficie nivelada, en su embalaje original y en un lugar seco, con una temperatura lo más constante posible. – No almacene los discos de corte cerca de fluidos corrosivos. – Almacene los discos de corte en un lugar libre de escarcha. Tipos: – para cortes en seco – para cortes en mojado Se obtienen beneficios económicos y se evita el desgaste prematuro si se elige y utiliza el disco de resina compuesta correcto. El nombre corto (ejemplo: "asfalto", "hormigón") dado en la etiqueta puede ayudar a hacer la selección correcta. Dependiendo de la versión, los discos de corte de resina compuesta de STIHL pueden usarse para cortar los materiales siguientes: – Piedra – Tubos fundidos dúctiles – Acero: los discos de corte de resina compuesta de STIHL no pueden usarse para cortar vías ferroviarias. – Acero inoxidable No corte ningún material no autorizado: ¡evite el riesgo de accidentes! TSA 230 71 español / EE.UU Discos de corte adiamantados No corte ningún tipo de material no autorizado. Las tronzadoras no son aptas para cortar determinados materiales y otras sustancias. Si se usa un disco de corte en una tronzadora con un cojinete de árbol averiado, se puede producir un descentramiento axial y radial. Nunca utilice discos adiamantados abrasivos que contengan materiales abrasivos en sus laterales, puesto que, en caso de estricción, pueden provocar un contragolpe excesivo, con el consiguiente riesgo de provocar lesiones graves o mortales. Para cortes en mojado. Nombres cortos Un descentramiento radial (A) excesivo causa sobrecargas en segmentos adiamantados individuales y calor excesivo. Esto a su vez puede causar fracturas por esfuerzos en el centro del disco o el ablandamiento de segmentos individuales. Se obtienen beneficios económicos y se evita el desgaste prematuro si se elige y utiliza el disco adiamantado correcto. El nombre corto (vea la explicación siguiente) – en la etiqueta y – en la envoltura (tabla con usos recomendados) ayuda a elegir el modelo correcto. Dependiendo de la versión, los discos de corte adiamantados de STIHL pueden usarse para cortar los materiales siguientes: – Asfalto – Hormigón – Piedra (roca dura) – Hormigón abrasivo – Hormigón fresco – Ladrillos de arcilla – Tubos de arcilla – Hierro dúctil – Acero estructural de hasta 10 mm de espesor 72 El descentramiento axial u oscilación del eje (B) causa esfuerzos térmicos elevados y produce cortes más anchos. El nombre corto es una combinación de letras y números con hasta cuatro dígitos: – Las letras indican el uso principal del disco de corte. – Los números identifican la categoría de rendimiento del disco adiamantado STIHL. Descentramiento radial y axial Es indispensable que el cojinete del árbol esté debidamente montado en la tronzadora para que el disco adiamantado tenga una vida útil prolongada y un funcionamiento eficiente. TSA 230 español / EE.UU Localización de averías Disco de corte Problema Causa Bordes ásperos o con roturas, el corte se Descentramiento radial o axial aleja de la línea, aumento del desgaste de los costados de los segmentos El disco de corte oscila Bordes ásperos, el corte se aleja de la El disco de corte está romo; bordes con línea, rendimiento de corte pobre o nulo, acumulación de materiales en los discos producción de chispas para piedra Solución Consulte con el concesionario1) Utilice un disco de corte nuevo Rectifique el disco para trabajar en piedra cortando brevemente un material abrasivo; utilice un disco nuevo para cortar asfalto Rendimiento deficiente de corte, desEl disco de corte gira en sentido incorrecto Instale el disco de corte con el sentido de gaste elevado de segmentos rotación correcto Picaduras o roturas en centro y segmen- Sobrecarga Sustituya el disco de corte inmediatatos del disco mente por uno nuevo Socavamiento Se está cortando un material para el cual el Utilice un disco de corte nuevo; tome nota disco no ha sido diseñado de las capas de corte distintas de materiales diferentes 1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio. TSA 230 73 español / EE.UU Socavamiento El socavamiento es el desgaste del núcleo de acero en los segmentos adiamantados o justo debajo de ellos. Cuando se cortan superficies pavimentadas, no corte más profundamente en la capa abrasiva (grava, piedra picada) bajo la superficie, la cual se indica porque produce un polvo de color claro. Esto causa un socavamiento excesivo, lo cual produce la rotura y/o el lanzamiento de segmentos del disco. ADVERTENCIA Reemplace un disco adiamantado de inmediato si su centro tiene socavamiento severo. Bordes con acumulaciones, rectificación Los bordes con acumulaciones se identifican por medio de depósitos gris claro encima de los segmentos adiamantados que obturan y reducen el filo de los segmentos. Los bordes pueden formar acumulaciones: – cuando se cortan materiales extremadamente duros, tales como el granito, – como resultado del manejo incorrecto, como la aplicación de fuerza excesiva. Los bordes con acumulaciones aumentan las vibraciones, reducen el rendimiento de corte y producen chispas. Si se continúa usando un disco con segmentos romos, éstos podrían ablandarse como resultado del calentamiento excesivo. El centro del disco también se sobrecalienta y pierde su resistencia mecánica. Esto puede causar esfuerzos grandes, los cuales se indican claramente por medio de las roturas de esfuerzo y/o movimientos de oscilación del disco. ADVERTENCIA Estos discos de corte pueden quebrarse o lanzar algunos de sus segmentos durante el uso, o causar fuerzas de reacción significativas, causando lesiones graves o mortales. Reemplácelos de inmediato. Los discos de corte adiamantados requieren ser "rectificados" cuando se producen señas de acumulaciones en los bordes. Con este fin, corte brevemente en un material de calidad más abrasiva, tal como arenisca, hormigón aireado o asfalto. El corte mojado ayuda a evitar la formación de acumulaciones en los bordes. 74 TSA 230 español / EE.UU Instalación de un disco abrasivo Colocación / sustitución de un disco abrasivo Instale o sustituya únicamente con la máquina apagada – el pestillo de retención colocado en ƒ, y la batería retirada. 4 4 Retiro de un disco abrasivo 3 2 3 8016BA016 KN 1 N Mantenga oprimido el mecanismo de boqueo (1) del eje. N Gire el eje con la llave de tuercas combinada hasta que el eje quede bloqueado. TSA 230 N Use la llave combinada para aflojar el tornillo de cabeza hexagonal (2). N Libere el mecanismo de bloqueo del árbol y desenrosque el tornillo de cabeza hexagonal (2). N Retire la arandela de empuje delantera (3) del eje junto con el disco abrasivo (4) 8016BA018 KN 8016BA017 KN 2 N Coloque el disco abrasivo nuevo (4). ADVERTENCIA ¡Preste atención a las flechas que indican el sentido de giro en los discos abrasivos adiamantados! N Coloque la arandela de empuje delantera (3) de manera que las palabras "TOP SIDE" queden visibles N Enrosque el tornillo de cabeza hexagonal (2) 75 español / EE.UU Conexión del cargador al suministro de energía eléctrica Una batería de fábrica nueva no está completamente cargada. El voltaje de la red de electricidad y el voltaje operacional deben ser iguales entre sí. Mantenga oprimido el mecanismo de boqueo (1) del eje. N Gire el eje con la llave de tuercas combinada hasta que el eje quede bloqueado. N Apriete el tornillo de cabeza hexagonal con la llave combinada – si está usando una llave torsiométrica, vea el par de apriete en las "Especificaciones" ADVERTENCIA Nunca use dos discos abrasivos al mismo tiempo. El desgaste desigual resulta en un ¡riesgo de rotura y la posibilidad de lesiones! N Inserte el enchufe de alimentación (1) en el tomacorriente de pared (2). 1 Se realiza una prueba de error luego de que el cargador se conecta al suministro de energía eléctrica. Durante este proceso el diodo fotoemisor (1) del cargador se ilumina de verde durante 1 segundo aproximadamente, luego de rojo y luego se apaga otra vez. Conecte el cargador al suministro de energía eléctrica – el voltaje de la red y el voltaje de funcionamiento del cargador deben ser idénticos – Consulte “Conexión del cargador al suministro de energía eléctrica”. Utilice el cargador únicamente en un lugar cerrado y seco, con una temperatura ambiente de +5 °C a +40 °C (+41°F a +104°F) Cargue las baterías únicamente cuando están secas. Dejar que una batería húmeda se seque antes de cargarla. 2 3901BA009 KN N N 2 3901BA015 KN 8016BA019 KN 1 Recomendación: Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez. 3901BA019 KN 1 76 Carga de la batería N Meta la batería (1) en el cargador (2) hasta que se perciba una resistencia definitiva – luego empújela hasta que tope. TSA 230 español / EE.UU 4 El diodo fotoemisor (3) del cargador se enciende cuando se inserta la batería – vea "Diodos fotoemisores (LED) del cargador" La carga se inicia tan pronto como los diodos fotoemisores (4) de la batería destellan verdes – Consulte "Diodos fotoemisores (LED) de la batería". El tiempo de carga depende de varios factores, incluso el estado de la batería, la temperatura ambiente, etc.; por lo tanto, pueden variar con respecto al tiempo de carga especificado. La batería se calienta al usarla en la herramienta motorizada. Si se coloca una batería caliente dentro del cargador, es posible que deba enfriarse antes de cargarla. El proceso de carga comienza únicamente cuando la batería está fría. El tiempo que la batería necesita para enfriarse puede prolongar el tiempo de carga. La batería y el cargador se calientan durante el proceso de carga. El cargador AL 100 no tiene ventilador y espera a que la batería se enfríe para iniciar el proceso de carga. La batería se enfría normalmente por medio de transferir el calor al aire. LED en batería Cuatro diodos fotoemisores indican el estado de carga de la batería y cualquier problema que pueda ocurrir en ésta o en la herramienta motorizada. Culminación del proceso de carga El cargador se apaga automáticamente cuando la batería está completamente cargada: – los diodos fotoemisores de la batería se apagan – El diodo fotoemisor del cargador se apaga – El ventilador del cargador se apaga (si viene con el cargador) Retire la batería cargada del cargador. 3901BA010 KN 3 3901BA014 KN Cargador AL 100 1 N Presione el botón (1) para activar la pantalla – la pantalla se apaga automáticamente después de 5 segundos. Los diodos fotoemisores pueden encenderse o destellar en verde o rojo. Diodo fotoemisor iluminado continuamente en verde. Diodo fotoemisor destella verde. Diodo fotoemisor iluminado continuamente en rojo. Diodo fotoemisor destella rojo. Cargadores AL 300, AL 500 Los cargadores AL 300 y AL 500 disponen de un ventilador para enfriar la batería. TSA 230 77 español / EE.UU Durante el proceso de carga Durante el funcionamiento Los diodos fotoemisores se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga. Los diodos fotoemisores verdes se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga. Un diodo fotoemisor que destella en verde indica la capacidad que actualmente se está cargando. Si los diodos fotoemisores se iluminan continuamente/destellan en rojo A 80 - 100 % B 40 - 60 % 40 - 60 % 20 - 40 % 60 - 80 % 0 - 20 % 80 - 100 % Los diodos fotoemisores de la batería se apagan automáticamente cuando se completa el proceso de carga. Si los diodos fotoemisores de la batería destellan o se encienden en rojo, consulte “Si los diodos fotoemisores rojos se encienden continuamente/destellan”. 78 C D Si los diodos fotoemisores de la batería destellan o se encienden en rojo, consulte “Si los diodos fotoemisores rojos se encienden continuamente/destellan”. 3901BA041 KN 20 - 40 % 3901BA016 KN 60 - 80 % 3901BA018 KN 0 - 20 % A 1 diodo fotoe- La batería está misor iluminado muy caliente1) continuamente 2)/fría1) en rojo: B 4 diodos fotoe- Batería averiada 3) misores destellan en rojo: C 3 diodos fotoemisores iluminados continuamente en rojo: D 3 diodos fotoe- Herramienta misores eléctrica avedestellan en riada 4) rojo: La herramienta eléctrica está muy caliente. Espere un momento hasta que se enfríe. TSA 230 español / EE.UU 2) 3) 4) Durante el proceso de carga: El proceso de carga se inicia automáticamente una vez que la batería se haya enfriado/calentado. ... puede indicar lo siguiente: Durante el funcionamiento: Si la herramienta motorizada se apaga, deje que la batería se enfríe; puede ser necesario extraer la batería de la herramienta motorizada para este fin. Interferencias electromagnéticas o defecto. Saque la batería de la herramienta y vuélvala a colocar en su lugar. Encienda la máquina - si los diodos fotoemisores continúan destellando, la batería está averiada y es necesario reemplazarla. Interferencias electromagnéticas o defecto. Retire la batería de la máquina. Utilice una herramienta sin filo para quitar la tierra de los contactos del compartimiento de la batería. Vuelva a instalar la batería. Encienda la herramienta - si los diodos fotoemisores continúan destellando, la herramienta está averiada y deberá ser revisada por un concesionario de servicio STIHL recomienda acudir a un concesionario autorizado de STIHL. TSA 230 Una luz roja destellante... LED en cargador 1 3901BA019 KN 1) El diodo fotoemisor (1) del cargador puede iluminarse verde de modo continuo o destellar rojo. – No existe ningún contacto eléctrico entre la batería y el cargador – quite la batería y vuelva a colocarla. – Batería averiada (consulte también “Diodos fotoemisores (LED) de la batería”). – Cargador averiado – solicite a un concesionario de servicio que lo revise. STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio. Una luz verde continua... ...significa lo siguiente: La batería – se está cargando – está muy caliente y debe enfriarse antes de cargarse Consultar también "Diodos fotoemisores en la batería". El diodo fotoemisor verde del cargador se apaga cuando la batería está completamente cargada. 79 español / EE.UU Conecte la manguera al suministro de agua La batería no está completamente cargada cuando se la entrega. Se recomienda cargar la batería completamente antes de usarla por primera vez. N 3 Empuje el acoplador (1) sobre el conector (2) de la manguera. N una vez conectada al suministro de agua, abra el grifo N antes de iniciar los trabajos, abra la válvula de corte (3) y permita que el agua fluya hasta el disco abrasivo Colocación de la batería 1 El caudal de agua puede ajustarse por medio de la válvula de corte (3). Después de terminar el trabajo: N Apague la máquina N Cierre la válvula de corte (3). N Desconecte la tronzadora del suministro de agua El agua también puede suministrarse por medio de un depósito presurizado de agua (accesorio especial) 80 Antes de insertar la batería, saque la cubierta del compartimiento de la batería, si la tiene; para hacerlo, presione los dos ganchos de seguridad al mismo tiempo para soltar la cubierta y retírela 8016BA020 KN N 2 8016BA029 KN 1 2 N 8016BA021 KN Cortes en húmedo solamente: N Encendido de la máquina Encendido de la máquina N Desbloquee la máquina moviendo el pestillo de retención (2) a la posición ‚. N Colóquese en una posición firme y segura N Párese derecho – sujete la máquina en una posición relajada N El disco abrasivo no deberá estar en contacto con ningún objeto ni con el suelo N Sujete la máquina con ambas manos – la mano izquierda sobre el manillar y la derecha sobre el mango trasero Inserte la batería (1) en el compartimiento correspondiente de la máquina – presiónela suavemente hasta que se enganche en su lugar – la parte superior de la batería debe quedar a ras con el borde superior de la caja 3 8016BA022 KN Conexión del suministro de agua 4 N Oprima el bloqueo del gatillo (3). N Mantenga oprimido el gatillo (4) – el motor se pone en marcha. TSA 230 español / EE.UU Extracción de la batería Apagado de la máquina 5 2 Suelte el gatillo (1) y el bloqueo (2). 3 N 8016BA024 KN N 8016BA023 KN 1 4 4 8016BA025 KN El motor se pone en marcha únicamente si el pestillo de retención (2) se fija en la posición ‚ y el bloqueo (3) y el gatillo (4) se oprimen al mismo tiempo. N Oprima los dos ganchos de seguridad al mismo tiempo (4) – esto desengancha la batería (5). N Saque la batería (5) de la carcasa. Cuando la máquina no está en uso, apáguela para no poner en peligro los terceros. Adopte las medidas necesarias para proteger la máquina contra el uso no autorizado. Coloque el pestillo de retención (3) en ƒ – la máquina se encuentra bloqueada de modo que no es posible arrancarla. Durante los momentos de descanso y después de la jornada, saque la batería de la máquina. INDICACIÓN Si no se retira la batería, existe el riesgo de que los contactos del enchufe de la máquina y de la batería desarrollen corrosión. Tal corrosión puede causarle daños irreparables a la tronzadora y a la batería. TSA 230 81 español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Mueva el pestillo de retención a la posición ƒ. N Retire la batería N Retire el disco abrasivo N Limpie la máquina a fondo, especialmente las ranuras de ventilación N Almacene la máquina en un lugar seguro y seco. Proteja contra el uso desautorizado (por ejemplo, por los niños) INDICACIÓN 8016BA026 KN N Almacenamiento del cargador 1 N Después de concluir el trabajo, inserte la cubierta (1) en el compartimiento hasta que se escuche que se engancha en su lugar Retire la batería de la máquina o del cargador N Guárdela en un lugar cerrado y seco, y manténgala en un lugar seguro. Proteja contra el uso desautorizado (por ejemplo, por los niños) Cubierta del compartimiento de la batería (accesorio especial) N No guarde baterías de respaldo sin usarlas - utilícelas de modo alternado La cubierta protege al compartimiento de la batería contra la tierra cuando está vacío. Para obtener la vida útil óptima, guarde la batería con un nivel de carga de aproximadamente 30 %. 82 Retire la batería N Desconecte el enchufe de alimentación N Guarde el cargador en un lugar cerrado y seco, y manténgalo en un lugar seguro. Proteja contra el uso desautorizado (por ejemplo, por los niños) Almacenamiento de la batería N Si no se retira la batería, existe el riesgo de que los contactos del enchufe de la máquina y de la batería desarrollen corrosión. Tal corrosión puede causarle daños irreparables a la tronzadora y a la batería. N TSA 230 español / EE.UU Máquina completa Inspección visual (condición general) Limpiar X Lumbrera de admisión de aire de enfriamiento Inspección visual X Compartimiento para la batería Conexión de agua, sistema de agua Disco abrasivo Placa guía (debajo de la máquina) Etiqueta de información de seguridad 1) Según se requiera Si tiene daños Si hay problema Anualmente X Pruebas funcionales Batería Mensualmente X Limpiar Mangos de control (pestillo de retención, bloqueo del gatillo y gatillo) Todos los tornillos, tuercas y pernos accesibles Semanalmente Siempre coloque el pestillo de retención en ƒ y saque la batería antes de intervenir en la máquina. Al final del trabajo y/o diariamente Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden a condiciones normales de trabajo. Los intervalos especificados deberán acortarse de modo correspondiente si se trabaja por lapsos más largos que lo normal o bajo condiciones difíciles de corte (polvo excesivo, etc.). Antes de empezar a trabajar Información para mantenimiento X X Limpiar X Volver a apretar X Inspección visual X Retirar X X Limpiar X Revisar X Revisar X X X X Solicite al concesionario especializado el mantenimiento 1) Revisar X X X X Reemplazar X X X Reemplazar1) X X Reemplazar X Revisar X STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio TSA 230 83 español / EE.UU Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Compartimiento de batería Boquilla de agua Bloqueo del árbol Disco abrasivo Accesorio para agua Válvula de corte Protector Arandela de empuje delantera Mango delantero Gatillo Bloqueo del gatillo Mango trasero Pestillo de retención Lengüetas de traba de la batería Batería Pulsador Diodos fotoemisores (LED) de la batería 18 Cargador 19 Diodo fotoemisor (LED) del cargador 20 Cordón eléctrico # Número de serie A Etiqueta de advertencia B Etiqueta de advertencia C Etiqueta de advertencia 2 3 1 # 6 5 9 7 11 8 12 10 16 15 20 B 14 17 14 19 18 84 8016BA032 KN 13 TSA 230 español / EE.UU Definiciones 1. Compartimiento de batería Aloja la batería en la unidad. 2. Boquilla de agua Suministra agua al disco abrasivo. 3. Bloqueo del árbol Es necesario oprimirlo antes de poder montar o cambiar el disco. 4. Disco abrasivo Puede ser adiamantado o de material compuesto. 5. Accesorio para agua Para conectar el suministro de agua durante el corte en mojado. 6. Válvula de corte Permite abrir o cerrar el suministro de agua. 7. 8. 9. Protector Protege el disco y desvía las chispas, el polvo, las virutas o los fragmentos de disco. Arandela de empuje delantera Distribuye la presión de fijación de la tuerca de montaje uniformemente sobre el disco de corte. Mango delantero Manillar de la herramienta motorizada para la mano izquierda. 10. Gatillo Enciende y apaga el motor. 12. Mango trasero El mango de apoyo para la mano derecha. 13. Pestillo de retención Boquea o desbloquea el gatillo. 14. Lengüetas de traba de la batería Fija la batería en la unidad. 15. Batería Suministra energía eléctrica al motor. Especificaciones Batería Tipo: Designación: Iones de litio AP La máquina puede usarse únicamente con baterías recargables STIHL originales. 16. Pulsador Se usa para activar los diodos fotoemisores (LED) de la batería. El tiempo de uso depende del contenido energético de la batería. 17. Diodos fotoemisores (LED) de la batería Indican el estado de la carga y la condición de funcionamiento de la batería. Cargador 18. Cargador Carga la batería. 19. Diodo fotoemisor (LED) del cargador Indica el modo de funcionamiento del cargador y determinados problemas. 20. Cordón eléctrico Suministra corriente eléctrica al cargador. AL 100 Fuente de alimentación: Corriente nominal: Consumo de potencia: Corriente de carga: Aislamiento: AL 300 Fuente de alimentación: Corriente nominal: Consumo de potencia: Corriente de carga: Aislamiento: 120 V / 60 Hz 1,3 A 75 W 1,6 A II, E (aislamiento doble) 120 V / 60 Hz 4,7 A 330 W 6,5 A II, E (aislamiento doble) 11. Bloqueo del gatillo Hay que oprimirla antes de poder activar el gatillo. TSA 230 85 español / EE.UU AL 500 Fuente de alimentación: Corriente nominal: Consumo de potencia: Corriente de carga: Aislamiento: 120 V / 60 Hz 4,8 A 570 W 12 A II, E (aislamiento doble) Tiempos de carga AL 100 con AP 80: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 115: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 160: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 180: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: 70 min 100 min 110 min 140 min 150 min 165 min 160 min 210 min AL 300 con AP 80: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 115: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 160: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 180: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: AL 500 con AP 80: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: 25 min 50 min 25 min 55 min 35 min 60 min AL 500 con AP 115: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 160: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: con AP 180: – hasta el 80 % de capacidad: – hasta el 100 % de capacidad: 20 min 25 min 35 min 60 min 25 min 30 min Discos abrasivos 40 min 70 min 25 min 50 min La velocidad máxima permisible de funcionamiento del disco indicada debe exceder o igualar la velocidad máxima del árbol de la máquina que se está usando. Velocidad máx. del árbol: 6650 r/min Diámetro exterior: 230 mm (9 pulg) Grosor máx. 3 mm Diámetro de 22,23 mm cavidad/diámetro de árbol: (7/8 pulg) Par de apriete: 20 Nm (177 lbpulg) Discos abrasivos de resina compuesta Diámetro exterior mínimo 80 mm de arandelas de empuje: (3,150 pulg) Profundidad de corte 70 mm máx.: (2,756 pulg) 86 TSA 230 español / EE.UU Discos abrasivos adiamantados Diámetro exterior mínimo 80 mm de arandelas de empuje: (3,150 pulg) Profundidad de corte 70 mm máx.: (2,756 pulg) Peso sin batería, sin disco abrasivo, con conexión de 3,9 kg (8,6 agua lb) Suministro de agua Presión máx. de suminis- 4 bar tro de agua: (58 lb/pulg²) Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna condición adicional para poder transportar baterías STIHL por carretera hasta el sitio donde se encuentra la herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma especial que pudiera aplicarse a su situación. Declaración de cumplimiento con norma FCC 15 para la herramienta motorizada y el cargador Este dispositivo cumple con la parte 15 del reglamento de la FCC Rules. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas a continuación: – este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas. – este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias que reciba, incluso las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado. Transporte de las baterías Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en el Manual-UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Parte III, Subsección 38.3. El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas de ión de litio y baterías está regulado. Esta batería está clasificada como un producto UN3091, Clase 9 y grupo de envasado 2. Para transportarla, ya sea como parte de la herramienta completa o sola, es necesario cumplir con todas las normas de transporte correspondientes. Antes del transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o sujeto a restricciones o exenciones. TSA 230 para la recepción de señales de radio o televisión, lo cual puede determinarse por medio de encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario a corregir las interferencias por medio de tomar una o más de las medidas siguientes: – reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción, – aumente la separación entre el equipo y el receptor, – conecte el equipo a un tomacorriente que forme parte de un circuito diferente al cual se ha conectado el receptor, – consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda. No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a menos que se le indique específicamente hacerlo en este manual, puesto que el hacerlo podría anular la autoridad de usarlo. Nota: Este equipo ha sido probado y se ha hallado que satisface los límites correspondientes a un dispositivo digital Categoría B, según la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencias nocivas 87 español / EE.UU Localización de averías Siempre retire la batería antes de comenzar cualquier solución de problemas o reparaciones en la máquina. Falla Causa Solución No hay contacto eléctrico entre la Retire la batería, inspeccione los contacmáquina y la batería tos visualmente y vuelva a insertar la batería La batería tiene muy poca carga Cargue la batería (Un LED de la batería destella verde) La batería está muy caliente/fría (1 LED de la batería se ilumina rojo) Defecto en la batería La máquina no arranca cuando se la enciende. (4 LED de la batería destellan rojo) Máquina excesivamente caliente (3 LED de la batería destellan rojo) Avería en la máquina (3 LED de la batería destellan rojo) Humedad en la máquina y/o en la batería 88 Permita que la batería se enfríe/permita que la batería se caliente a una temperatura de 15 °C - 20 °C (59° F - 68° F) Retire la batería de la máquina y vuélvala a insertar. Encienda la máquina – si los LED continúan destellando, la batería está averiada y deberá ser reemplazada por un concesionario de servicio STIHL. Permita que la máquina se enfríe Retire la batería de la máquina y vuélvala a insertar. Encienda la máquina – si los LED continúan destellando, deberá solicitar que un concesionario de servicio STIHL repare la máquina. Permita que la máquina/batería se seque TSA 230 español / EE.UU Siempre retire la batería antes de comenzar cualquier solución de problemas o reparaciones en la máquina. Falla Causa Solución La batería o los circuitos electrónicos de Retire la batería de la máquina y permita la máquina están excesivamente que la batería y la máquina se enfríen La máquina se apaga durante el uso calientes El sistema eléctrico no funciona bien Retire la batería y vuélvala a insertar La batería no está completamente Cargue la batería cargada El tiempo de funcionamiento es muy breve Se alcanzó o se superó la vida útil de la Necesitará que la batería ser probado batería por un concesionario de servicio STIHL. La batería se atora al insertarla en la Las guías están sucias. Limpie las guías cuidadosamente máquina/cargador La batería está muy caliente/fría Permita que la batería se enfríe/permita que la batería se caliente a una tempe(1 LED de la batería se ilumina rojo) ratura de 15 °C - 20 °C (59° F - 68° F) La batería no se carga aunque los LED del Utilice el cargador únicamente en un cargador se iluminan verdes lugar seco, con una temperatura ambiente de +5 °C a +40 °C (41°F 104°F) No hay contacto eléctrico entre el carga- Retire la batería y vuélvala a insertar dor y la batería. Defecto en la batería Retire la batería de la máquina y vuélvala a insertar. Encienda la máquina (4 LED en la batería destellan rojo por El LED del cargador destella rojo – si los LED continúan destellando, la aprox. 5 segundos) batería está averiada y hay que reemplazarla Defecto en el cargador Solicite al concesionario de servicio STIHL que revise el cargador. TSA 230 89 español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Los repuestos genuinos STIHL se identifican por medio del número de pieza STIHL, el logotipo { y el símbolo de piezas STIHL K. El símbolo aparece solo en algunas piezas pequeñas. 90 Reciclado de las baterías Información sobre reciclado de baterías Desecho Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. 000BA073 KN Información de reparación STIHL está comprometida con el desarrollo de productos que protejan el medio ambiente. Este compromiso no termina cuando el producto sale del concesionario STIHL. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá. En todas las baterías recargables STIHL se puede encontrar el sello de la RBRC, que indica que la empresa aportó dinero para financiar el reciclado de dicha batería. El sello lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de baterías y prohibiciones o restricciones respecto del reciclado de baterías en su zona. También puede devolver las baterías a cualquier concesionario STIHL autorizado para reciclarlas gratuitamente. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos. TSA 230 español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU. 2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, 3,400,477; y 3,400,476) OILOMATIC® Quad Power ™ ® Quiet Line ™ Rock Boss STIHL Cutquik® STIHL Arctic ™ ® STIHL DUROMATIC ® STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Quickstop STIHL STIHL Compact ™ ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS ® TIMBERSPORTS® STIHL Interchangeable Attachment Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ WOOD BOSS® YARD BOSS® STIHL MotoPlus 4 ™ Algunos de las marcas comerciales de STIHL por ley común Stihl Outfitters ™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL Injection STIHL PowerSweep ™ TM STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ AutoCut® EASYSTART® FARM BOSS® iCademy® MAGNUM® MasterWrench Service® MotoMix® TSA 230 4-MIX ™ STIHL Territory ™ BioPlus ™ TapAction ™ Easy2Start ™ TrimCut ™ EasySpool ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. ElastoStart ™ Ematic ™ FixCut ™ HT Plus ™ IntelliCarb ™ Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™ 91 WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. WARNING ADVERTENCIA Some dust created by power grinding and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: El polvo creado por los esmeriles eléctricos y otros trabajos de construcción puede contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a los órganos de la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • lead from lead-based paints, and • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products. • Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals : work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Su riesgo debido a la exposición a estas sustancias varía, dependiendo de la frecuencia con que usted hace este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado, utilizando el equipo de seguridad aprobado, tal como las mascarillas protectoras del polvo diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas. • el plomo contenido en las pinturas a base de plomo, y la sílice cristalina de ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería. 0458-707-8621-A englisch englisch // spanisch spanisch USA USA G U U www.stihl.com *04587078621A* 0458-707-8621-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

STIHL TSA 230 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas