Sony CMT-EP303 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Micro Hi-Fi
Component
System
4-239-335-42 (2)
CMT-EP303
CMT-EP305
© 2002 Sony Corporation
ES
FR
2
ES
Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-EP303
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de clase
1.
Esta etiqueta se encuentra
en la parte inferior.
Para evitar un incendio, no cubra las salidas de
circulación de aire del aparato con diarios, manteles,
cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima
del aparato.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica,
no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
3
ES
ES
Lista de ubicación de los
botones y páginas de referencia
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia.................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema............................. 6
Inserción de las pilas tamaño AA (R6) en
el mando a distancia ........................ 7
Ajuste del reloj ...................................... 7
CD
Carga del CD ......................................... 8
Reproducción del CD
— Reproducción normal/Aleatoria/
Repetida .......................................... 8
Programación de las pistas del CD
— Reproducción de programa ........ 9
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio.... 10
Recepción de la radio
— Sintonización programada........ 11
— Sintonización manual ...............11
índice
Cinta
Carga de cintas .................................... 12
Reproducción de cintas ....................... 12
Grabación en cintas
— Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual ......................... 13
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
— MEGA BASS ...........................14
Eliminación del sonido
— Silenciado ................................. 14
Temporizador
Desactivación automática del sistema
— Temporizador de apagado ........14
Activación automática del sistema
—Temporizador de encendido ...... 15
Visor
Uso del visor de CD ............................ 16
Solución de problemas
Problemas y soluciones ....................... 16
Información complementaria
Precauciones ........................................ 18
Especificaciones .................................. 19
4
ES
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal
R – Z
REPEAT 2 (8)
Sensor de control remoto 0
SHUFFLE wa (8)
TAPE 3 (12)
Toma PHONES ws
TUNER 6 (10, 11, 13)
TUNER MEM w; (10)
TUNING +/– wd (10, 11)
Visor 5 (8, 9, 10)
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para conocer la ubicación de
los botones y otros componentes del sistema
mencionados en el documento.
Número de ilustración
r
MUSIC MENU 9 (14)
R R
Nombre de botón/componente Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – P
CD 4 (8, 9, 13)
Compartimiento de casetes qd
(12)
Control VOLUME qa
ENTER/PGM w; (8, 9, 10, 14)
Indicador TIMER 1 (15)
MEGA BASS 8 (14)
MUSIC MENU 9 (14)
PRESET +/– qs (10, 11)
DESCRIPCIONES DE
LOS BOTONES
@/1 (alimentación) wh (6)
CD
x (parada) wg (8, 9)
Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8)
u (reproducción/pausa) wf (8,
9)
. m/M > (retroceso/
avance) wd (8, 9)
TAPE
M (avance rápido) qh (12)
z (grabación) ql (13)
xZ (parada/expulsión) qg (12,
13)
X (pausa) qf (12, 13)
m (rebobinado) qj (12)
N (reproducción) qk (12)
Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia
5
ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A – P
CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13, 15,
16)
CLOCK/TIMER + 8 (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER – qd (7, 14, 15)
CLOCK/TIMER/SLEEP SET 1
(7, 14, 15)
MEGA BASS qs (14)
MUSIC MENU qa (14)
MUTING q; (14)
PRESET +/– qf (10, 11)
R – Z
REPEAT 6 (8)
SHUFFLE 5 (8)
TAPE qk (12)
TIMER ON/OFF 2 (15)
TUNER/BAND 4 (10, 11, 13)
TUNER MEM/ENTER/PGM 7
(7, 9, 10, 14, 15)
TUNING + 8 (10, 11)
TUNING – qd (10, 11)
VOL (volumen) +/– 9
DESCRIPCIONES DE
LOS BOTONES
`/1 (alimentación) 3 (6)
x (parada) qj (8, 9, 12)
m (rebobinado) M (avance
rápido) qg (8)
u (reproducción/pausa) qh (8,
9)
. (retroceso) > (avance)
qg (8, 9)
6
ES
SPEAKER
(IMPEDANCE USE 4
)
L
R
1 Conecte los altavoces frontales.
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SPEAKER como se muestra a continuación.
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice el siguiente procedimiento 1 a 2 para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Altavoz frontal (Derecho) Altavoz frontal (Izquierdo)
2 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el adaptador suministrado para el enchufe
no encaja en la toma mural, extráigalo de
dicho enchufe (sólo para los modelos
equipados con el adaptador).
Para encender el sistema, pulse [/ 1
(alimentación).
Antena de FM
Rojo (3)
Inserte sólo la parte
desnuda.
Negro (#)
Procedimientos iniciales
7
ES
E
e
e
E
Inserción de las pilas
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas de las mismas.
Ajuste del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el
mando a distancia.
3 Pulse CLOCK/TIMER + o en el mando
a distancia varias veces para ajustar el
reloj.
4 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el
mando a distancia.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para ajustar el reloj
Realice la operación a partir del paso 2.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta
el cable de alimentación o se produce un corte en el
suministro eléctrico.
8
ES
CD
Carga del CD
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir
la tapa del compartimiento de CD.
2 Coloque un CD en el compartimiento
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para
cerrar la tapa del compartimiento de
CD.
Reproducción del CD
Reproducción normal/Aleatoria/
Repetida
Este sistema permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
1 Pulse CD (CD/REMAIN en el mando a
distancia).
2 Pulse SHUFFLE o ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM en el mando a
distancia) varias veces hasta que el
visor muestre el modo que desee.
Seleccione
Ninguna
indicación
(Reproducción
normal)
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
PROGRAM
(Reproducción
programada)
3 Pulse u.
Otras operaciones
Para
Detener la
reproducción
Introducir pausas
Seleccionar una pista
Localizar un punto
en una pista
Reproducir de forma
repetida
(Reproducción
repetida)
Extraer el CD
Para reproducir
El CD en el orden original.
Las pistas del CD en orden
aleatorio.
Las pistas del CD en el
orden en que desee que se
reproduzcan (consulte
Programación de las pistas
del CD en la página 9).
Realice lo siguiente
Pulse x.
Pulse u.
Vuelva a pulsarlo para reanudar
la reproducción.
Gire ./> en el sentido de
las agujas del reloj o en el
sentido contrario (o pulse .
o > en el mando a
distancia).
Durante la reproducción, gire y
mantenga m/M en el
sentido de los agujas del reloj o
en el sentido contrario (o
mantenga pulsado m o M
en el mando a distancia). Deje
de pulsarlo cuando localice el
punto deseado.
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que
aparezca REPEAT o
REPEAT 1.
REPEAT: Para todas las pistas
del CD.
REPEAT 1: Para una sola
pista.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta
que REPEAT o REPEAT
1 desaparezca.
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE.
Número de pista
Tiempo de reproducción
CD
9
ES
Para
Comprobar el
número total de
pistas programadas
Cancelar la
reproducción de
programa
Sugerencia
El programa creado se conserva después de finalizar
la reproducción de programa. Cuando la reproducción
de programa se conserva en la memoria del sistema,
parpadea PROGRAM. Para reproducir el mismo
programa de nuevo, pulse CD (CD/REMAIN en el
mando a distancia) y ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia) y, a
continuación, pulse u.
Programación de las
pistas del CD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 28 pistas en el orden en que desee
que se reproduzcan.
1 Pulse CD (CD/REMAIN en el mando a
distancia) y, a continuación, coloque
un CD.
2 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia)
varias veces hasta que 00 PR.01
aparezca en el visor.
3 Gire ./> en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido
contrario (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
en el visor la pista deseada.
4 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia).
La pista se programa. Aparece el número
del siguiente paso programado y
PROGRAM parpadea.
5 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 a 4.
6 Pulse u.
Se inicia la reproducción de programa.
Número de pistas seleccionadas
(incluida la pista seleccionada)
Número de paso programado
Realice lo siguiente
Pulse ENTER/PGM (TUNER
MEM/ENTER/PGM en el
mando a distancia) varias veces
en el modo de parada. Cada vez
que pulse el botón, el número de
la pista seleccionada y el del
paso programado aparecen uno
tras otro en el visor.
Pulse x dos veces hasta que
PROGRAM desaparezca del
visor. El programa creado se
borrará.
10
ES
3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia).
Aparece un número de memorización en el
visor. Las emisoras se almacenan a partir
del número de memorización 1.
4 Pulse PRESET + o hasta que
parpadee el número de memorización
que desee para la emisora.
5 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia).
La emisora queda almacenada.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
más emisoras.
Ajuste de presintonías
mediante la sintonización
manual
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Gire TUNING +/ (o pulse TUNING + o
en el mando a distancia) varias veces
para sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia).
Aparece un número de memorización en el
visor. Las emisoras se almacenan a partir
del número de memorización 1.
Sintonizador
Memorización de
emisoras de radio
Es posible memorizar un máximo de 24
emisoras de FM y AM. Para sintonizar
cualquiera de estas emisoras, sólo debe
seleccionar el número de memorización
correspondiente.
Existen dos formas de almacenar las emisoras
memorizadas.
Para
Sintonice automáticamente
todas las emisoras que pueda
recibir en su zona y, a
continuación almacénelas
manualmente
Sintonice manualmente y
almacene las frecuencias de
radio de sus emisoras
favoritas
Ajuste de presintonías
mediante la sintonización
automática
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Gire y mantenga TUNING +/ (o pulse y
mantenga pulsado TUNING + o en el
mando a distancia) hasta que la
indicación de frecuencia empiece a
cambiar y, a continuación, suéltelo.
La exploración se detiene automáticamente
cuando el sistema sintoniza una emisora.
Aparece STEREO (para los programas
estéreo).
Si la exploración no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada, como se indica en los pasos 2 a 6
de Ajuste de presintonías mediante la
sintonización manual.
Número de memorización
Método
Memorización
automática de
emisoras
Memorización
manual de emisoras
Número de memorización
Sintonizador
11
ES
4 Pulse varias veces PRESET + o para
seleccionar el número de
memorización deseado.
5 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a distancia).
La emisora queda almacenada.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
más emisoras.
Otras operaciones
Para
Sintonizar una emisora
de señal débil
Cambiar el número de
memorización
Sintonizar otra emisora
en un número de
memorización existente
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto
modelos para Europa y Oriente
Medio)
Desconecte el cable de alimentación de la toma
mural en primero lugar y, a continuación,
ajuste el interruptor AM FREQ STEP de la
parte posterior en 9 kHz o 10 kHz.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Realice lo siguiente
Siga el procedimiento
descrito en Ajuste de
presintonías mediante la
sintonización manual.
Vuelva a empezar desde el
paso 1.
Vuelva a empezar desde el
paso 1. Después del paso 3,
pulse PRESET + o varias
veces para seleccionar el
número de memorización en
el que desee guardar la otra
emisora y pulse ENTER/
PGM (TUNER MEM/
ENTER/PGM en el mando a
distancia).
Recepción de la radio
Puede escuchar una emisora de radio
sintonizándola manualmente o seleccionando
una emisora memorizada.
Escuchar emisoras
memorizadas
Sintonización programada
En primer lugar, memorice emisoras de radio
en la memoria del sintonizador (consulte
Memorización de emisoras de radio en la
página 10).
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia).
2 Pulse varias veces PRESET + o para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
El número de memorización aparece en el
visor durante algunos segundos.
Cuando sólo hay una emisora memorizada,
sólo se sintoniza dicha emisora.
Escuchar emisoras no
memorizadas
Sintonización manual
1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Gire TUNING +/ (o pulse TUNING + o
en el mando a distancia) varias veces
para sintonizar la emisora deseada.
Sugerencia
Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste la
antena (para FM) o cambie la orientación del
reproductor (para AM).
12
ES
Cinta
Carga de cintas
1 Pulse xZ.
2 Inserte una cinta en la platina con la
cara que desee reproducir/grabar hacia
fuera.
Reproducción de cintas
Puede utilizar cintas TYPE I (normales).
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse TAPE.
3 Pulse N.
Pulse
xZ
X
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
m o M
xZ
Insértela con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia fuera.
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Avanzar rápidamente o
rebobinar
Extraer el casete
Cinta
13
ES
Pasos Grabación de un CD
(Grabación sincronizada de CD)
Grabación de la radio
1 Cargue una cinta virgen.
2 Pulse CD (CD/REMAIN en el mando
a distancia).
3 Cargue el CD que desee grabar.
4 Pulse z.
Pulse TUNER (TUNER/BAND en el
mando a distancia).
Sintonice la emisora que desee grabar.
Pulse X y z.
La platina entra en espera de grabación.
Pulse X de nuevo.
Grabación en cintas
Grabación sincronizada de CD/Grabación manual
Es posible grabar de un CD o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normales).
Para detener la grabación
Pulse xZ.
Sugerencia
Para grabar desde un CD a una cinta, gire ./>
en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido
contrario (o pulse . o > en el mando a
distancia) para seleccionar las pistas antes del paso 4.
14
ES
Temporizador
Desactivación automática
del sistema
Temporizador de apagado
Es posible programar el sistema para que se
apague tras un periodo de tiempo, de forma que
pueda quedarse dormido con música.
1 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el
mando a distancia varias veces hasta
que “SLEEP OFF” aparezca en el visor.
2 Pulse CLOCK/TIMER + o – en el mando
a distancia para seleccionar los
minutos tras los cuales el reproductor
se apagará automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
de minutos (hora de apagado) cambiará de
la siguiente forma:
90 y 80 y 70 y ... y 10 y OFF
3 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el
mando a distancia.
Para
Cambiar la hora de
apagado
Cancelar la función
de temporizador de
apagado
Realice lo siguiente
Comience de nuevo a partir del
paso 1.
Inicie de nuevo la operación a
partir del paso 1 y seleccione
“OFF” en el paso 2.
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
Refuerzo de graves
— MEGA BASS
Puede escuchar música con tonos graves más
intensos.
Pulse MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visor y se
refuerzan los graves.
Pulse nuevamente para cancelar MEGA BASS.
Selección del efecto
predefinido en el menú de
música
Pulse MUSIC MENU varias veces para
seleccionar el efecto predefinido que
desee.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
ROCK t POP t JAZZ t Ninguna
indicación t ROCK t ...
Eliminación del sonido
— Silenciado
Es posible eliminar el sonido temporalmente.
Pulse MUTING en el mando a distancia.
Pulse nuevamente para cancelar el silenciado.
Sugerencia
Puede aumentar el volumen girando VOLUME en el
sentido de las agujas del reloj o desconectando la
alimentación y conectándola de nuevo.
Ajuste de sonido/Temporizador
15
ES
Activación automática del
sistema
Temporizador de encendido
Es posible despertarse con música a una hora
programada. Compruebe que ha ajustado el
reloj (consulte “Ajuste del reloj” de la página
7).
1 Prepare la fuente de sonido que desee
reproducir.
CD: Cargue un CD.
Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee (consulte “Recepción de la
radio” de la página 11).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el
mando a distancia varias veces hasta
que “ON 0:00” aparezca en el visor.
4 Ajuste la hora de inicio de la
reproducción con CLOCK/TIMER + o –
en el mando a distancia.
5 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el
mando a distancia.
6 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el
mando a distancia varias veces hasta
que “OFF 0:00” aparezca en el visor.
7 Ajuste la hora de parada de la
reproducción con CLOCK/TIMER + o –
en el mando a distancia.
8 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el
mando a distancia.
9 Pulse CD/REMAIN o TUNER/BAND en el
mando a distancia según la fuente de
sonido que desee reproducir.
10
Desactive la alimentación y pulse
TIMER ON/OFF en el mando a
distancia.
El indicador TIMER se ilumina.
Para Realice lo siguiente
Comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER/
SLEEP SET en el mando a
distancia varias veces.
Cambiar el ajuste Comience de nuevo a partir
del paso 1.
Cancelar el Pulse TIMER ON/OFF en el
funcionamiento del mando a distancia.
temporizador
16
ES
Visor
Uso del visor de CD
Pulse CD/REMAIN en el mando a distancia
varias veces.
La indicación cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual t Tiempo restante de la pista
actual t Tiempo restante del CD actual t
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual t ...
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si surge cualquier problema durante el uso de
este sistema, utilice la siguiente lista de
comprobación.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación y los altavoces están correcta y
firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
General
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El ajuste del reloj/memorización de radio/
temporizador se ha cancelado.
El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico
durante más de medio día.
Realice de nuevo lo siguiente:
—“Ajuste del reloj en la página 7
—“Memorización de emisoras de radio en la
página 10
Si ha ajustado el temporizador, realice de nuevo
el procedimiento Activación automática del
sistema de la página 15.
Ausencia de sonido.
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj y manténgalo en esa posición.
Los auriculares están conectados.
Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz
en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de
vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión
de los altavoces.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
Un TV o videograbadora se encuentra demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de
dichos aparatos.
Visor/Solución de problemas
17
ES
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
Cuando utilice el temporizador de apagado, el de
encendido no activará el sistema hasta que el
temporizador de apagado lo desactive.
El mando a distancia no funciona.
Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
No orienta el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla
del TV.
Apague el TV una vez y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la
irregularidad de color aún persiste, aleje los
altavoces del TV.
Altavoces
El sonido se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
Compruebe la colocación y las conexiones de los
altavoces.
El sonido se oye sin graves.
Compruebe que las tomas + y de los altavoces
están correctamente conectadas.
Reproductor de CD
El compartimiento de CD no se cierra.
El CD no se ha colocado correctamente.
El sonido se pierde.
El objetivo está sucio. Límpielo con un cepillo
soplador de venta en establecimientos
especializados.
El CD no se reproduce.
No ha colocado el CD horizontalmente en el
compartimiento de CD.
El CD está sucio.
Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y
deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Platina de cintas
La cinta no se graba.
No hay ninguna cinta en el compartimiento de
casetes.
El casete no tiene lengüeta.
La cinta ha llegado al final.
La cinta no se graba ni se reproduce o se reduce
el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte
Limpieza de los cabezales de cinta en la página
19).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
Desmagnetización de los cabezales de cinta en
la página 19).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
Desmagnetización de los cabezales de cinta en
la página 19).
Se produce fluctuación o trémolo excesivos o
pérdidas de sonido.
Los cabrestantes o rodillos de apriete están
sucios. Límpielos (consulte Limpieza de los
cabezales de cinta en la página 19).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las
frecuencias altas.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (consulte
Desmagnetización de los cabezales de cinta en
la página 19).
Sintonizador
Se oye ruido.
Para FM, mueva la antena para reducir el ruido.
Para AM, cambie la orientación del sistema para
reducir el ruido.
Mensajes
Es posible que aparezca el siguiente mensaje en
el visor durante el uso.
NO DISC
No hay ningún disco en el compartimiento de
CD.
18
ES
Utilización
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el
sistema no funcionará correctamente. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los
discos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referente al sistema estéreo, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Notas sobre los discos compactos
Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con
un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia
los bordes.
No utilice disolventes.
No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor.
Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema. Si lo intenta, puede dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Nota sobre la reproducción de
discos CD–R/CD–RW
Los discos grabados en unidades de CD–R/CD–RW
pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad,
condición de grabación o a las características de la
unidad. Además, no es posible reproducir los discos
que aún no se hayan finalizado al final de la
grabación.
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Información complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de funcionamiento de éste coincide con la del
suministro eléctrico local.
Seguridad
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio
cable.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe el sistema estéreo y haga
que lo revise personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
especializado.
La placa se encuentra en la parte inferior externa.
Ubicación
Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno de
la misma.
No coloque la unidad en posición inclinada.
No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente calientes o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Con vibraciones
Expuestos a la luz solar directa.
Tenga precaución cuando ponga la unidad o los
altavoces sobre superficies que hayan sido tratadas
de forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.)
porque podrán producirse manchas o
descoloramiento en la superficie.
Recalentamiento
Aunque la unidad se calienta durante el uso, esto no
es fallo de funcionamiento.
Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar el recalentamiento interno de
la misma.
Si utiliza esta unidad de forma continua con un
volumen alto, la temperatura de las partes superior,
lateral e inferior de la carcasa aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
Información complementaria
19
ES
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete
continúa
Para proteger una cinta de forma
permanente
Para evitar grabar en una cinta accidentalmente,
rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal
como se muestra en la ilustración.
Si desea utilizar de nuevo la cinta para grabar más
adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de introducir un casete en la
platina de cintas
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso
contrario, la cinta puede enredarse en las piezas de la
platina de cintas y resultar dañada.
Si utiliza cintas de duración superior
a 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia la
operación de la cinta como reproducción, parada y
bobinado rápido (etc.). Es posible que la cinta se
enrede en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza, vendido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para obtener información detallada, consulte
las instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que entren en contacto con las cintas
después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete
desmagnetizador vendido por separado. Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones del
casete desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Canadá:
Salida de potencia RMS continua (referencia)
6 + 6 W
(4 a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
4,5 + 4,5 W
(4 a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
6 + 6 W
(4 a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
13 + 13 W
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a CA 230 V o 120 V, 50/
60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
4,5 + 4,5 W
(4 a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia)
6 + 6 W
(4 a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Salidas
PHONES : Acepta auriculares de 8
(mini toma estéreo) o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 4 a
16
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser Semiconductor
(λ =780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
20
ES
Sony Corporation Printed in China
Altavoz
Sistema de altavoces Tipo reflejo de graves
Unidades de altavoz Gama completa de 10 cm,
tipo cónico
Impedancia nominal 4
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 145 × 237 ×
170 mm
Peso Aprox. 1,3 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para América del Norte:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Australia: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Méjico: 120 V CA, 60 Hz
Modelo para Argentina: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Modelo para Taiwan: 110 -120 V CA, 60 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
Modelo para EE.UU.: 25 W
Modelo para Canadá: 25 W
Modelo para Europa: 30 W
0,5 W (en el modo de
espera)
Otros modelos: 30 W
Dimensiones (an/al/prf): Aprox. 145 × 240 ×
252 mm
Peso: Aprox. 2,9 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales
estéreo
Respuesta de frecuencia 50 - 13 000 Hz (±3 dB),
con casetes Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Modelo para Europa: 531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
Otros modelos: 531 - 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
530 - 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
Antena Antena de barra de ferrita
incorporada
Frecuencia intermedia 450 kHz

Transcripción de documentos

4-239-335-42 (2) Micro Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-EP303 CMT-EP305 © 2002 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de Micro-Componente de Alta Fidelidad Modelo: CMT-EP303 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte inferior. Para evitar un incendio, no cubra las salidas de circulación de aire del aparato con diarios, manteles, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas encima del aparato. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos. 2ES índice Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Unidad principal .................................... 4 Mando a distancia .................................. 5 Procedimientos iniciales Conexión del sistema ............................. 6 Inserción de las pilas tamaño AA (R6) en el mando a distancia ........................ 7 Ajuste del reloj ...................................... 7 CD Carga del CD ......................................... 8 Reproducción del CD — Reproducción normal/Aleatoria/ Repetida .......................................... 8 Programación de las pistas del CD — Reproducción de programa ........ 9 Sintonizador Memorización de emisoras de radio .... 10 Recepción de la radio — Sintonización programada ........ 11 — Sintonización manual ............... 11 Cinta Carga de cintas .................................... 12 Reproducción de cintas ....................... 12 Grabación en cintas — Grabación sincronizada de CD/ Grabación manual ......................... 13 Ajuste de sonido Ajuste del sonido — MEGA BASS ........................... 14 Eliminación del sonido — Silenciado ................................. 14 Temporizador Desactivación automática del sistema — Temporizador de apagado ........ 14 Activación automática del sistema —Temporizador de encendido ...... 15 ES Visor Uso del visor de CD ............................ 16 Solución de problemas Problemas y soluciones ....................... 16 Información complementaria Precauciones ........................................ 18 Especificaciones .................................. 19 3ES Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia Número de ilustración Cómo utilizar esta página r MUSIC MENU 9 (14) Utilice esta página para conocer la ubicación de R R los botones y otros componentes del sistema Nombre de botón/componente Página de referencia mencionados en el documento. Unidad principal DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES ORDEN ALFABÉTICO A–P CD 4 (8, 9, 13) Compartimiento de casetes qd (12) Control VOLUME qa ENTER/PGM w; (8, 9, 10, 14) Indicador TIMER 1 (15) MEGA BASS 8 (14) MUSIC MENU 9 (14) PRESET +/– qs (10, 11) R–Z REPEAT 2 (8) Sensor de control remoto 0 SHUFFLE wa (8) TAPE 3 (12) Toma PHONES ws TUNER 6 (10, 11, 13) TUNER MEM w; (10) TUNING +/– wd (10, 11) Visor 5 (8, 9, 10) @/1 (alimentación) wh (6) CD x (parada) wg (8, 9) Z PUSH OPEN/CLOSE 7 (8) u (reproducción/pausa) wf (8, 9) . m/M > (retroceso/ avance) wd (8, 9) TAPE M (avance rápido) qh (12) z (grabación) ql (13) xZ (parada/expulsión) qg (12, 13) X (pausa) qf (12, 13) m (rebobinado) qj (12) N (reproducción) qk (12) 4ES Mando a distancia A–P CD/REMAIN ql (7, 8, 9, 13, 15, 16) CLOCK/TIMER + 8 (7, 14, 15) CLOCK/TIMER – qd (7, 14, 15) CLOCK/TIMER/SLEEP SET 1 (7, 14, 15) MEGA BASS qs (14) MUSIC MENU qa (14) MUTING q; (14) PRESET +/– qf (10, 11) DESCRIPCIONES DE LOS BOTONES R–Z REPEAT 6 (8) SHUFFLE 5 (8) TAPE qk (12) TIMER ON/OFF 2 (15) TUNER/BAND 4 (10, 11, 13) TUNER MEM/ENTER/PGM 7 (7, 9, 10, 14, 15) TUNING + 8 (10, 11) TUNING – qd (10, 11) VOL (volumen) +/– 9 `/1 (alimentación) 3 (6) x (parada) qj (8, 9, 12) m (rebobinado) M (avance rápido) qg (8) u (reproducción/pausa) qh (8, 9) . (retroceso) > (avance) qg (8, 9) Lista de ubicación de los botones y páginas de referencia ORDEN ALFABÉTICO 5ES Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice el siguiente procedimiento 1 a 2 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Antena de FM Altavoz frontal (Derecho) Altavoz frontal (Izquierdo) 1 Conecte los altavoces frontales. Conecte los cables de altavoz a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Inserte sólo la parte desnuda. SPEAKER (IMPEDAN CE USE 4Ω Rojo (3) L R Negro (#) 6ES ) 2 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Si el adaptador suministrado para el enchufe no encaja en la toma mural, extráigalo de dicho enchufe (sólo para los modelos equipados con el adaptador). Para encender el sistema, pulse [/ 1 (alimentación). Inserción de las pilas tamaño AA (R6) en el mando a distancia Ajuste del reloj mando a distancia. 3 Pulse CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia varias veces para ajustar el reloj. e E e E 4 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el mando a distancia. El reloj se pone en funcionamiento. Para ajustar el reloj Sugerencia Cuando el sistema no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas. Realice la operación a partir del paso 2. Procedimientos iniciales 1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el Nota Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta el cable de alimentación o se produce un corte en el suministro eléctrico. 7ES CD 2 Pulse SHUFFLE o ENTER/PGM (TUNER Carga del CD 1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para abrir la tapa del compartimiento de CD. 2 Coloque un CD en el compartimiento con el lado de la etiqueta hacia arriba. 3 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE para cerrar la tapa del compartimiento de CD. MEM/ENTER/PGM en el mando a distancia) varias veces hasta que el visor muestre el modo que desee. Seleccione Para reproducir Ninguna indicación (Reproducción normal) El CD en el orden original. SHUFFLE (Reproducción aleatoria) Las pistas del CD en orden aleatorio. PROGRAM (Reproducción programada) Las pistas del CD en el orden en que desee que se reproduzcan (consulte “Programación de las pistas del CD” en la página 9). 3 Pulse u. Otras operaciones Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse x. — Reproducción normal/Aleatoria/ Repetida Introducir pausas Pulse u. Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Este sistema permite reproducir el CD en diferentes modos de reproducción. Seleccionar una pista Gire ./> en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario (o pulse . o > en el mando a distancia). Reproducción del CD Tiempo de reproducción Localizar un punto en una pista Durante la reproducción, gire y mantenga m/M en el sentido de los agujas del reloj o en el sentido contrario (o mantenga pulsado m o M en el mando a distancia). Deje de pulsarlo cuando localice el punto deseado. Reproducir de forma repetida (Reproducción repetida) Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”. REPEAT: Para todas las pistas del CD. REPEAT 1: Para una sola pista. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca. Extraer el CD Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE. Número de pista 1 Pulse CD (CD/REMAIN en el mando a distancia). 8ES Programación de las pistas del CD — Reproducción de programa 1 Pulse CD (CD/REMAIN en el mando a distancia) y, a continuación, coloque un CD. Realice lo siguiente Comprobar el Pulse ENTER/PGM (TUNER número total de MEM/ENTER/PGM en el pistas programadas mando a distancia) varias veces en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, el número de la pista seleccionada y el del paso programado aparecen uno tras otro en el visor. Cancelar la reproducción de programa CD Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 28 pistas en el orden en que desee que se reproduzcan. Para Pulse x dos veces hasta que “PROGRAM” desaparezca del visor. El programa creado se borrará. 2 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia) varias veces hasta que “00 PR.01” aparezca en el visor. 3 Gire ./> en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario (o pulse . o > en el mando a distancia) hasta que aparezca en el visor la pista deseada. Sugerencia El programa creado se conserva después de finalizar la reproducción de programa. Cuando la reproducción de programa se conserva en la memoria del sistema, parpadea “PROGRAM”. Para reproducir el mismo programa de nuevo, pulse CD (CD/REMAIN en el mando a distancia) y ENTER/PGM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia) y, a continuación, pulse u. Número de paso programado Número de pistas seleccionadas (incluida la pista seleccionada) 4 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia). La pista se programa. Aparece el número del siguiente paso programado y “PROGRAM” parpadea. 5 Para programar más pistas, repita los pasos 3 a 4. 6 Pulse u. Se inicia la reproducción de programa. 9ES Sintonizador 3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/ Memorización de emisoras de radio ENTER/PGM en el mando a distancia). Aparece un número de memorización en el visor. Las emisoras se almacenan a partir del número de memorización 1. Es posible memorizar un máximo de 24 emisoras de FM y AM. Para sintonizar cualquiera de estas emisoras, sólo debe seleccionar el número de memorización correspondiente. Existen dos formas de almacenar las emisoras memorizadas. Para Método Sintonice automáticamente todas las emisoras que pueda recibir en su zona y, a continuación almacénelas manualmente Memorización automática de emisoras Sintonice manualmente y almacene las frecuencias de radio de sus emisoras favoritas Memorización manual de emisoras Número de memorización 4 Pulse PRESET + o – hasta que parpadee el número de memorización que desee para la emisora. 5 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia). La emisora queda almacenada. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Ajuste de presintonías mediante la sintonización automática Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual 1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el 1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia) varias veces para seleccionar “FM” o “AM”. mando a distancia) varias veces para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Gire y mantenga TUNING +/– (o pulse y 2 Gire TUNING +/– (o pulse TUNING + o – mantenga pulsado TUNING + o – en el mando a distancia) hasta que la indicación de frecuencia empiece a cambiar y, a continuación, suéltelo. La exploración se detiene automáticamente cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparece “STEREO” (para los programas estéreo). en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada. 3 Pulse TUNER MEM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia). Aparece un número de memorización en el visor. Las emisoras se almacenan a partir del número de memorización 1. Si la exploración no se detiene Ajuste la frecuencia de la emisora de radio deseada, como se indica en los pasos 2 a 6 de “Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual”. Número de memorización 10ES 4 Pulse varias veces PRESET + o – para seleccionar el número de memorización deseado. 5 Pulse ENTER/PGM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia). Recepción de la radio Puede escuchar una emisora de radio sintonizándola manualmente o seleccionando una emisora memorizada. La emisora queda almacenada. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras. Para Realice lo siguiente Sintonizar una emisora Siga el procedimiento de señal débil descrito en “Ajuste de presintonías mediante la sintonización manual”. Cambiar el número de Vuelva a empezar desde el memorización paso 1. Sintonizar otra emisora Vuelva a empezar desde el en un número de paso 1. Después del paso 3, memorización existente pulse PRESET + o – varias veces para seleccionar el número de memorización en el que desee guardar la otra emisora y pulse ENTER/ PGM (TUNER MEM/ ENTER/PGM en el mando a distancia). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto modelos para Europa y Oriente Medio) — Sintonización programada En primer lugar, memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 10). 1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia). 2 Pulse varias veces PRESET + o – para sintonizar la emisora memorizada deseada. El número de memorización aparece en el visor durante algunos segundos. Cuando sólo hay una emisora memorizada, sólo se sintoniza dicha emisora. Escuchar emisoras no memorizadas — Sintonización manual 1 Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia) varias veces para seleccionar “FM” o “AM”. Desconecte el cable de alimentación de la toma mural en primero lugar y, a continuación, ajuste el interruptor AM FREQ STEP de la parte posterior en 9 kHz o 10 kHz. 2 Gire TUNING +/– (o pulse TUNING + o – Sugerencia Sugerencia Las emisoras memorizadas se conservan durante medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Sintonizador Otras operaciones Escuchar emisoras memorizadas en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada. Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste la antena (para FM) o cambie la orientación del reproductor (para AM). 11ES Cinta Carga de cintas 1 Pulse xZ. 2 Inserte una cinta en la platina con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera. Insértela con la cara que desee reproducir/grabar hacia fuera. Reproducción de cintas Puede utilizar cintas TYPE I (normales). 1 Cargue una cinta grabada. 2 Pulse TAPE. 3 Pulse N. 12ES Para Pulse Detener la reproducción xZ Introducir pausas X Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Avanzar rápidamente o rebobinar moM Extraer el casete xZ Grabación en cintas — Grabación sincronizada de CD/Grabación manual Es posible grabar de un CD o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normales). Pasos Grabación de un CD (Grabación sincronizada de CD) Grabación de la radio Cargue una cinta virgen. 2 Pulse CD (CD/REMAIN en el mando a distancia). Pulse TUNER (TUNER/BAND en el mando a distancia). 3 Cargue el CD que desee grabar. Sintonice la emisora que desee grabar. 4 Pulse z. Pulse X y z. Cinta 1 La platina entra en espera de grabación. Pulse X de nuevo. Para detener la grabación Pulse xZ. Sugerencia Para grabar desde un CD a una cinta, gire ./> en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario (o pulse . o > en el mando a distancia) para seleccionar las pistas antes del paso 4. 13ES Ajuste de sonido Temporizador Ajuste del sonido Desactivación automática del sistema Refuerzo de graves — MEGA BASS Puede escuchar música con tonos graves más intensos. Es posible programar el sistema para que se apague tras un periodo de tiempo, de forma que pueda quedarse dormido con música. Pulse MEGA BASS. 1 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el “MEGA BASS” aparece en el visor y se refuerzan los graves. Pulse nuevamente para cancelar MEGA BASS. Selección del efecto predefinido en el menú de música Pulse MUSIC MENU varias veces para seleccionar el efecto predefinido que desee. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: ROCK t POP t JAZZ t Ninguna indicación t ROCK t ... Eliminación del sonido — Silenciado Es posible eliminar el sonido temporalmente. Pulse MUTING en el mando a distancia. Pulse nuevamente para cancelar el silenciado. Sugerencia Puede aumentar el volumen girando VOLUME en el sentido de las agujas del reloj o desconectando la alimentación y conectándola de nuevo. 14ES — Temporizador de apagado mando a distancia varias veces hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visor. 2 Pulse CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará automáticamente. Cada vez que pulse el botón, la indicación de minutos (hora de apagado) cambiará de la siguiente forma: 90 y 80 y 70 y ... y 10 y OFF 3 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el mando a distancia. Para Realice lo siguiente Cambiar la hora de apagado Comience de nuevo a partir del paso 1. Cancelar la función de temporizador de apagado Inicie de nuevo la operación a partir del paso 1 y seleccione “OFF” en el paso 2. Para Realice lo siguiente Comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER/ SLEEP SET en el mando a distancia varias veces. — Temporizador de encendido Cambiar el ajuste Comience de nuevo a partir del paso 1. Es posible despertarse con música a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” de la página 7). Cancelar el funcionamiento del temporizador Pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia. Activación automática del sistema 1 Prepare la fuente de sonido que desee reproducir. 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el mando a distancia varias veces hasta que “ON 0:00” aparezca en el visor. 4 Ajuste la hora de inicio de la reproducción con CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia. 5 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el mando a distancia. 6 Pulse CLOCK/TIMER/SLEEP SET en el mando a distancia varias veces hasta que “OFF 0:00” aparezca en el visor. Ajuste de sonido/Temporizador • CD: Cargue un CD. • Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee (consulte “Recepción de la radio” de la página 11). 7 Ajuste la hora de parada de la reproducción con CLOCK/TIMER + o – en el mando a distancia. 8 Pulse TUNER MEM/ENTER/PGM en el mando a distancia. 9 Pulse CD/REMAIN o TUNER/BAND en el mando a distancia según la fuente de sonido que desee reproducir. 10 Desactive la alimentación y pulse TIMER ON/OFF en el mando a distancia. El indicador TIMER se ilumina. 15ES Visor Solución de problemas Uso del visor de CD Problemas y soluciones Pulse CD/REMAIN en el mando a distancia varias veces. La indicación cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción normal Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del CD actual t Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual t ... Si surge cualquier problema durante el uso de este sistema, utilice la siguiente lista de comprobación. En primer lugar, compruebe que el cable de alimentación y los altavoces están correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. General La indicación del reloj no muestra la hora correcta. • Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. El ajuste del reloj/memorización de radio/ temporizador se ha cancelado. • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Realice de nuevo lo siguiente: — “Ajuste del reloj” en la página 7 — “Memorización de emisoras de radio” en la página 10 Si ha ajustado el temporizador, realice de nuevo el procedimiento “Activación automática del sistema” de la página 15. Ausencia de sonido. • Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj y manténgalo en esa posición. • Los auriculares están conectados. • Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión de los altavoces. Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos. • Un TV o videograbadora se encuentra demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de dichos aparatos. 16ES El temporizador no funciona. • Ajuste correctamente el reloj. • Cuando utilice el temporizador de apagado, el de encendido no activará el sistema hasta que el temporizador de apagado lo desactive. El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • No orienta el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas. Persiste la irregularidad del color de la pantalla del TV. • Apague el TV una vez y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de color aún persiste, aleje los altavoces del TV. El sonido se oye por un canal o el volumen de los canales izquierdo y derecho se desequilibra. • Compruebe la colocación y las conexiones de los altavoces. El sonido se oye sin graves. • Compruebe que las tomas + y – de los altavoces están correctamente conectadas. Reproductor de CD El compartimiento de CD no se cierra. La cinta no se graba. • No hay ninguna cinta en el compartimiento de casetes. • El casete no tiene lengüeta. • La cinta ha llegado al final. La cinta no se graba ni se reproduce o se reduce el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 19). • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 19). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 19). Se produce fluctuación o trémolo excesivos o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos de apriete están sucios. Límpielos (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 19). Aumenta el nivel de ruido o se borran las frecuencias altas. • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 19). Visor/Solución de problemas Altavoces Platina de cintas • El CD no se ha colocado correctamente. El sonido se pierde. • El objetivo está sucio. Límpielo con un cepillo soplador de venta en establecimientos especializados. El CD no se reproduce. • No ha colocado el CD horizontalmente en el compartimiento de CD. • El CD está sucio. • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Sintonizador Se oye ruido. • Para FM, mueva la antena para reducir el ruido. Para AM, cambie la orientación del sistema para reducir el ruido. Mensajes Es posible que aparezca el siguiente mensaje en el visor durante el uso. NO DISC • No hay ningún disco en el compartimiento de CD. 17ES Información complementaria Utilización Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión de funcionamiento de éste coincide con la del suministro eléctrico local. Seguridad • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad. • Desenchufe el sistema de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el componente, desenchufe el sistema estéreo y haga que lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico especializado. • La placa se encuentra en la parte inferior externa. Ubicación • Instale la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma. • No coloque la unidad en posición inclinada. • No coloque la unidad en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa. • Tenga precaución cuando ponga la unidad o los altavoces sobre superficies que hayan sido tratadas de forma especial (con cera, aceite, lustre, etc.) porque podrán producirse manchas o descoloramiento en la superficie. Recalentamiento • Aunque la unidad se calienta durante el uso, esto no es fallo de funcionamiento. • Instale la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma. Si utiliza esta unidad de forma continua con un volumen alto, la temperatura de las partes superior, lateral e inferior de la carcasa aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la carcasa. 18ES • Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, el sistema no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Cuando vaya a mover el sistema, extraiga los discos. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al sistema estéreo, consulte con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos • Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este sistema. Si lo intenta, puede dañar el sistema. No utilice tales discos. Nota sobre la reproducción de discos CD–R/CD–RW Los discos grabados en unidades de CD–R/CD–RW pueden no reproducirse debido a arañazos, suciedad, condición de grabación o a las características de la unidad. Además, no es posible reproducir los discos que aún no se hayan finalizado al final de la grabación. Limpieza de la carcasa Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. Para proteger una cinta de forma permanente Para evitar grabar en una cinta accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración. Rompa la lengüeta de la cara A del casete Si desea utilizar de nuevo la cinta para grabar más adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Antes de introducir un casete en la platina de cintas Si utiliza cintas de duración superior a 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia la operación de la cinta como reproducción, parada y bobinado rápido (etc.). Es posible que la cinta se enrede en la platina. Limpieza de los cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza, vendido por separado, de tipo seco o húmedo. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones del casete de limpieza. Desmagnetización de los cabezales de cinta Sección del amplificador Modelo para Canadá: Salida de potencia RMS continua (referencia) 6+6W (4 Ω a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal) 4,5 + 4,5 W (4 Ω a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 6+6W (4 Ω a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 13 + 13 W Otros modelos: Lo siguiente se ha medido a CA 230 V o 120 V, 50/ 60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 4,5 + 4,5 W (4 Ω a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 6+6W (4 Ω a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salidas PHONES : Acepta auriculares de 8 Ω (mini toma estéreo) o más SPEAKER: Acepta impedancia de 4 a 16 Ω Sección del reproductor de CD Sistema Láser Respuesta de frecuencia Sistema de audio digital y discos compactos Semiconductor (λ =780 nm) Duración de la emisión: continua 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Información complementaria Tense la cinta para eliminar holguras. En caso contrario, la cinta puede enredarse en las piezas de la platina de cintas y resultar dañada. Especificaciones Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas metálicas que entren en contacto con las cintas después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete desmagnetizador vendido por separado. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones del casete desmagnetizador. continúa 19ES Especificaciones (continuación) Altavoz Sistema de altavoces Unidades de altavoz Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 4 pistas y 2 canales estéreo 50 - 13 000 Hz (±3 dB), con casetes Sony TYPE I ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización 87,5 - 108,0 MHz Antena Antena de cable de FM Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización Modelo panamericano: 530 - 1 710 kHz (con el intervalo ajustado en 10 kHz) 531 - 1 602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Modelo para Europa: 531 - 1 602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Otros modelos: 531 - 1 602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) 530 - 1 710 kHz (con el intervalo ajustado en 10 kHz) Antena Antena de barra de ferrita incorporada Frecuencia intermedia 450 kHz 20ESSony Corporation Printed in China Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Peso Tipo reflejo de graves Gama completa de 10 cm, tipo cónico 4Ω Aprox. 145 × 237 × 170 mm Aprox. 1,3 kg netos por altavoz Generales Requisitos de alimentación Modelo para América del Norte: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para Australia: 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para Méjico: 120 V CA, 60 Hz Modelo para Argentina: 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Modelo para Taiwan: 110 -120 V CA, 60 Hz Otros modelos: 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía Modelo para EE.UU.: Modelo para Canadá: Modelo para Europa: Otros modelos: 25 W 25 W 30 W 0,5 W (en el modo de espera) 30 W Dimensiones (an/al/prf): Aprox. 145 × 240 × 252 mm Peso: Aprox. 2,9 kg Accesorios suministrados: Mando a distancia (1) Pilas (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony CMT-EP303 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas