Schumacher Electric MC-1 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
6
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si ocurre algún problema, verificar lo siguiente:
Wheel Charger Assembly Instructions: (Instrucciones De Armado)
NOTE: Charger must be assembled before operating (Ante de la operación la unidad debe estar armada)
Parts (Piezas)
(4) 10-32 screws (tornillos de corte rosca 10-32)
(2) 1/4-20 screws (tornillo de corte rosca 1/4-20)
(2) wheels(ruedas)
(2) axle caps (tapas del eje)
(2) axle brackets (soportes de eje)
(1) handle (mango)
(1) mounting foot (pedestal de montaje)
(1) axle (del eje)
Tools necessary (Herramientas Necesarias)
5/16" wrench (Llave de 5/16")
3/8" wrench (Llave de 3/8")
Hammer (Martillo)
Screwdriver (Destornillador)
L. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179 MAKES THIS LIMITED
WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for 3 years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit
will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase, transportation and / or mailing
charges prepaid to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone
other than the factory or other authorized factory representative. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied
warranty including any warranty for consequential damages.
This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation towards the product other than
this express limited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability or fitness for purpose of this product and expressly excludes such from this limited
warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty so the above limitations or exclusions may not
apply to you. “This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.”
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE SOLUCION
La pinzas no están
haciendo buen
contacto.
Voltaje de la bateria
demasiado bajo.
El tomacorriente CA
no tiene electricidad.
Mala conexión
eléctrica.
El disyuntor de
circuito está
funcionando.
La batería está
defectuosa.
Batería demasiado
descargada, pero
buena.
Invertir las conexiones
en la batería.
El medidor no indica
(cordón CA
desenchufado)
El cargador no se
enciende cuando
está bien conectado.
El cargador hace
ruido (“clic”)
Primero coloque el cargador de lado.
A continuación monte el pedestal FIG. A con (2) tornillos 1/4-20.
A continuación golpee firmemente el eje dentro de la tapa del eje usando un martillo, FIG. B.
A continuación deslice las ruedas dentro del eje; los cubos deben estar orientados hacia adentro, FIG. C.
A continuación golpee la otra tapa del eje dentro del otro extreme del eje.
A continuación coloque el conjunto del eje dentro del fondo del cargador según se muestra en la FIG. C.
Monte el eje en el fondo del cargador usando los dos tornillo de corte de rosca 10-32 según se muestra en la FIG. D.
A continuación gire el cargador de la batería con el lado derecho hacia arriba sobre su pedestal y ruedas.
Saque los dos tornillos superiores de cada lado del cargador; alinee el mango y reinstale los tornillo. FIG. E.
First place the charger on it side.
Next mount the mounting foot FIG. A with (2) 1/4-20 screws, or FIG. F with (2) 10-32 screws.
Next pound the axle firmly into an axle cap using a hammer FIG. B.
Next slide the wheels onto the axle, hubs must face in, FIG. C.
Next pound the other axle cap onto the other end of the axle.
Next place the axle assembly onto the bottom of the charger as shown in FIG. C.
Mount the axle to the bottom of the charger using (2) 10-32 screws as shown in FIG. D.
Next turn the charger right side up onto its foot and wheels.
Remove the (2) top screws from each side of the charger, line up the handle and reinstall the screws FIG. E.
Mover las pinzas hacia uno y
otro lado para lograr mejor
contacto.
Enchufar el cordón CA al
tomacorriente; ahora el
medidor debe indicar.
Enchufar una lámpara para
verificar si hay voltaje.
Revisar las conexiones,
mover hacia uno y otro lado
para lograr mejor contacto.
Puede estar en la posición
errónea del interruptor.
Hacer revisar la batería.
Dejar cargando hasta que la
batería tenga oportunidad de
recuperarse lo suficiente para
tomar carga. Si se demora
más de 20 minutos, parar de
cargar y hacer revisar la
batería.
Apagar el cargador y
corregir las conexiones de
los conductores.
TROUBLESHOOTING
If a problem does occur, check the following:
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No Meter Reading Clips are not making Rock clips back and
(AC Cord Unplugged) a good connection. forth for a better connection.
Battery voltage is too Plug AC line into outlet.
low. Meter should now indicate.
2 amp charge rate None, meter will not indicate
being used. here.
Charger will not turn AC outlet is dead. Plug in a lamp to check for
on when properly voltage.
connected. Poor electrical Check connections, rock
connection. back and forth for a better
connection.
Clicking noise from Circuit breaker is May be in the wrong switch
charger. cycling. position
Battery is defective. Have Battery checked.
Severely discharged Allow charging to continue
battery but otherwise until battery has a chance
a good battery. to recover sufficiently to take
a charge. If more than 20
min. stop charging and have
the battery checked.
Reverse connections Shut off charger and correct
at battery. lead connections.
Fig. E
Fig. F
Fig. B
AXLE CAP
Fig. A
Fig. D
AXLE BRACKET
HUBS MUST
FACE IN
Fig. C
7
5. Quítese todos los artículos metálicos, tales como anillos, brazaletes,
collares y relojes, al trabajar con un acumulador de ácido de plomo.
Un acumulador de ácido de plomo puede producir un cortocircuito
suficientemente fuerte para soldar un anillo (u otro objeto) a otro metal,
causando así una quemada severa.
6. Tenga cuidado de no dejar caer una herramienta u otro objeto metálico
adentro del acumulador. El metal puede causar chisporroteo o un
cortocircuito del acumulador u otro dispositivo eléctrico. El chisporroteo
puede causar una explosión.
7. Siempre opere el cargador de acumuladores en un área abierta y bien
ventilada.
8. NUNCA fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de un
acumulador o de un motor. ¡Los acumuladores generan gases
explosivos!
9. ADVERTENCIA - El manejo del cordón en este producto, o de los
cordones asociados con los accesorios vendidos con este producto,
le expone a usted al plomo, un producto químico conocido en el Estado
de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Lávese las manos después de manejar estos
cordones.
C. PREPARACION PARA CARGAR
1. Verifique que tiene un acumulador de 6 or 12 voltios de ácido de plomo.
Reconfirme con el manual del vehículo.
2. Limpie los terminales del acumulador. Tenga cuidado de evitar que la
corrosión entre en contacto con sus ojos.
3. Si es necesario, agregue agua destilada a cada par hasta que el nivel
del ácido llegue al nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a
purgar el exceso de gases de los pares. No llene demasiado. Para un
acumulador sin tapones de pares, siga cuidadosamente las
instrucciones del fabricante para la carga.
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante, tal como el
quitar o no quitar los tapones de los pares durante la carga y la corriente
de carga.
5. Asegúrese que el espacio alrededor del acumulador esté bien ventilado
durante la carga. Puede sacar el gas del área soplándolo con una hoja
de cartón u otro material no metálico usado como abanico.
6. Si es necesario, saque el acumulador del vehículo para cargarlo.
Siempre desconecte el terminal de tierra primero. Asegúrese que todos
los accesorios del vehículo estén apagados para evitar un arqueo.
7. Un acumulador marino (de embarcación) tiene que ser desmontado y
cargado en tierra. Para cargarlo a bordo, se tiene que hacer con equipo
especialmente diseñado para uso marino.
8. Seleccione la carga apropiada para el acumulador.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Y CONEXION DEL COR-
DON ELECTRICO DE CORRIENTE ALTERNA: El cargador tiene
que tener conexión a tierra para reducir el riesgo de choques eléctricos.
El cargador está equipado con un cordón que tiene conductor del equipo
a tierra por medio de una toma de corriente con conexión a tierra. La
clavija se tiene que enchufar en una salida apropiadamente instalada
de acuerdo a los códigos y las disposiciones locales.
PELIGRO: NUNCA modifique el cordón eléctrico de corriente alterna
suministrado – si no entra en la toma de corriente, mande instalar una
salida apropiada por un electricista capacitado. Una conexión incorrecta
puede tener riesgos de choques eléctricos.
Este cargador de acumuladores es paro uso en circuitos de 120 voltios
nominales y tiene una clavija con conexión a tierra parecida a la de la
ilustración A. Un adaptador provisional, como el de la ilustración B, se
puede usar para conectar esta clavija en un receptáculo de dos orificios,
como se indica en la ilustración B, si no hay una salida con conexión a
tierra. El adaptador provisional se debe usar únicamente hasta que un
electricista capacitado instale una toma apropiada con conexión a tierra.
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el que se ilustra,
asegúrese que el tornillo de la placa esté haciendo tierra. La lengüeta
del adaptador tiene que quedar conectada a una toma de corriente
conectada a tierra – verifique que tenga conexión a tierra. Si es
necesario, cambie el tornillo de la placa por uno más largo que fije la
lengüeta a la placa y haga buena conexión a tierra.
A. SEGURIDAD GENERAL DE ACUMULADORES
1. Antes de usar su cargador de acumuladores, lea todas las instrucciones
y precauciones impresas en:
• el cargador de acumuladores
• el acumulador
• el vehículo o la unidad usando el acumulador.
2. Use el cargador de acumuladores únicamente con acumuladores
recargables de ACIDO DE PLOMO, tales como los de automóviles,
camiones, tractores, aviones, camionetas, vehículos recreativos,
motores de embarcaciones de pesca con anzuelos remolcados, etc.
El cargador no está diseñado para alimentar corriente a sistemas
eléctricos de baja tensión que no sean de usos automotrices.
ADVERTENCIA: No use el cargador de acumuladores para cargar
pilas secas comúnmente usadas en aparatos hogareños. Estas pilas
pueden reventar y causar lesiones a personas y daños a propiedades.
3. Unicamente use accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante. El uso de accesorios no recomendados puede causar
incendios, choques eléctricos o lesiones.
4. Al desconectar el cargador de acumuladores, jale la clavija y no el
cordón eléctrico. Si jala del cordón, puede dañar el cordón o la clavija.
5. Coloque el cordón eléctrico de manera que no sea pisado, ni cause un
tropiezo, ni esté expuesto a daños o estiramientos.
6. No opere el cargador con cordón o clavija dañados. Mande cambiar el
cordón inmediatamente.
7. No opere el cargador si está golpeado, si se ha caído o está dañado.
Llévelo con un técnico capacitado para que sea inspeccionado y
reparado.
8. No desarme el cargador. Llévelo con un técnico capacitado cuando
necesite servicio o reparaciones. Su rearmado incorrecto puede causar
choques eléctricos o incendios.
9. Para reducir el riesgo de choques eléctricos, desenchufe el cargador
de la toma de corriente antes de intentar llevar a cabo cualquier
mantenimiento o limpieza.
10. No use una extensión eléctrica si no es absolutamente necesario. El
uso de una extensión eléctrica inadecuada puede causar incendios o
choques eléctricos.
Largo del cordón: 7.62m (25’) 15.24m (50’) 30.84m (100’) 45.72m (150’)
Calibre AWG*: 16 12 10 8
*American Wire Gage (calibre de alambres «American»)
11. Siempre cargue un acumulador en un sitio bien ventilado.
NUNCA opere el cargador en un sitio cerrado o confinado sin ventilación
adecuada.
ADVERTENCIA: Hay riesgo de gases explosivos.
12. Sitúe el cargador tan alejado del acumulador como permitan los cables.
13. No exponga al cargador a la lluvia o la nieve.
14. NUNCA cargue un acumulador congelado. Si el líquido electrolítico
del acumulador está congelado, colóquelo en un sitio tibio para
descongelarlo antes de cargarlo.
15. NUNCA permita que gotee el ácido en el cargador al tomar lecturas de
la gravedad específica o al llenar el acumulador.
16. NUNCA ponga el acumulador encima del cargador.
17. NUNCA coloque el cargador directamente arriba del acumulador que
se vaya a cargar. Los
gases del acumulador
causarán corrosiones y
dañarán el cargador.
18. NUNCA junte las pinzas de los cables (una con otra) cuando esté
energizado el cargador.
B. PRECAUCIONES PERSONALES Y DE SEGURIDAD
1. ADVERTENCIA: Use protección ocular y ropa protectora al trabajar
con acumuladores de ácido de plomo.
2. Asegúrese que alguien esté suficientemente cerca para oír su voz y
poderlo asistir en caso de una emergencia cuando trabaje con o cerca
de un acumulador de ácido de plomo.
3. Tenga cerca suficiente agua limpia y jabón para uso en caso que entre
en contacto el ácido con su piel, ropa u ojos. En caso de contacto con
su piel o ropa, lávela inmediatamente con agua y jabón.
4. Evite tocarse los ojos al trabajar con un acumulador. ¡Puede introducir
partículas ácidas (corrosión) en sus ojos! Si entra ácido en contacto
con sus ojos, inmediatamente enjuágueselos con agua fría abundante
durante un mínimo de 10 minutos. Solicite atención médica de
inmediato.
8
(NEGRA) del cargador al extremo libre del cable. ADVERTENCIA:
No se quede de frente hacia el acumulador al hacer la conexión final.
Gire la pinza de ida y vuelta para hacer un buen contacto.
5. Haga todos los ajustes antes de aplicar la corriente alterna al cargador.
6. Observe los medidores para ver las respuestas. Si algo no parece
estar bien, vea la sección de detección de desperfectos de este manual.
7. Cuando está completamente cargado el acumulador, desenchufe el
cargador de la toma de corriente alterna.
(1) Quite la pinza del extremo del cable negativo y luego,
(2) Quite la pinza del terminal positivo, en ése orden.
8. Limpie y guarde el cargador de acumuladores.
ADVERTENCIA: Verifique que el área alrededor del acumulador esté
bien ventilada durante la carga. Puede sacar el gas del área soplándolo
con una hoja de cartón u otro material no metálico usado como abanico.
G. TIEMPO DE CARGA
El tiempo aproximado de carga necesario para cargar completamente
un acumulador depende del número de amperios-horas drenadas del
acumulador. Los amperios-horas se determinan multiplicando el
número de horas por el número de amperios suministrados al
acumulador durante una carga. Por ejemplo, si se conectó una carga
a un acumulador que absorbió 10 amperios durante cinco horas, se le
habrán alimentado 50 horas-amperios. El tiempo aproximado de
recarga necesario para reponer los 50 horas-amperios al acumulador
se calcula dividiendo los 50 horas-amperios entre la capacidad de
carga. Si se usa una capacidad de carga de 40 amperios, divida 50
horas-amperios entre 40 amperios y obtiene el resultado de 1.25 horas,
o una hora con 15 minutos. Durante el ciclo de carga, la carga de 40
amperios no permanece constante, sino que conforme se carga el
acumulador, baja la carga a aproximadamente 15 amperios. Por estas
razones, es necesario dejar que cargue aproximadamente un 25% de
tiempo adicional. En el ejemplo actual, se aumentarían 20 minutos a la
hora 15 minutos para un tiempo total de carga de 1 hora con 35 minutos.
E. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: CARGA DE UN
ACUMULADOR EN UN VEHICULO
Al cargar un acumulador en un vehículo, determine cuidadosamente
el tipo del acumulador y cuál es el terminal de tierra. Para reducir el
riesgo de chispas cerca del acumulador, siga estos pasos cuando el
acumulador está instalado en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa
cerca del acumulador puede causar la explosión del acumulador.
1. Coloque el cordón de corriente alterna y los cables de carga de corriente
continua de manera que se reduzcan los riesgos de dañar el cofre, las
puertas o piezas movibles del motor.
2. Manténgase alejado del ventilador, las bandas, las poleas y otras partes
que puedan causar lesiones.
3. Verifique la polaridad de los terminales del acumulador. La caja estará
marcada junto a cada terminal: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO
(NEG, N, -). NOTA: El terminal positivo del acumulador normalmente
es de mayor diámetro que el negativo.
4. Determine cuál terminal es el de tierra (conectado al chasis). NOTA:
El terminal negativo normalmente está puesto a tierra.
TERMINAL NEGATIVO A TIERRA
5A. Para vehículos con tierra negativa, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
desde el cargador de acumuladores al terminal POSITIVO (POS, P,
+) que no está conectado a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) al chasis del vehículo o al monobloc, alejado del acumulador.
Conéctelo a una parte de metal grueso del chasis o al monobloc.
TERMINAL POSITIVO A TIERRA
5B. Para vehículos con tierra positiva, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de acumuladores al terminal NEGATIVO (NEG,
N, -) que no está conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) al chasis del vehículo o al monobloc, alejado del acumulador.
Conéctelo a una parte de metal grueso del chasis o al monobloc.
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, a una línea de
combustible o a una lámina de la carrocería. NOTA: Ponga la pinza en
el terminal del acumulador girándolo de ida y vuelta varias veces para
hacer un buen contacto. Esto ayuda a mantener la pinza para que no
se resbale del terminal y reduce el riesgo de chispas.
6. Haga todos los ajustes deseados antes de aplicarle corriente alterna
al cargador.
7. Observe el medidor para ver las respuestas. Si algo no parece estar
bien, vea la sección de detección de desperfectos de este manual.
8. Cuando el acumulador está completamente cargado, desenchufe el
cargador de la toma de corriente alterna.
9. Quite las pinzas en el siguiente orden: (1) del chasis y (2) del terminal
del acumulador.
F. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: CARGA DEL
ACUMULADOR DESMONTADO DEL VEHICULO
Al cargar el acumulador desmontado del vehículo, tenga cuidado de
determinar el tipo del acumulador. Para reducir el riesgo de una chispa
cerca del acumulador, siga estos pasos cuando esté fuera del vehículo.
ADVERTENCIA: Una chispa cerca del acumulador puede causar una
explosión del acumulador. ADVERTENCIA: Al quitar un acumulador
de un vehículo o de una embarcación, desconecte el terminal de tierra
primero. Antes de desconectarlo, cerciórese que estén apagados todos
los accesorios para evitar arcos. NOTA: Un acumulador marino (de
embarcación) se tiene que desmontar para cargarlo en tierra (para
poder cargarlo a bordo, se tiene que hacer con equipo especial diseñado
para uso marino). ADVERTENCIA: Al reinstalar un acumulador,
conecte el conductor de tierra primero.
1. Verifique la polaridad de los terminales del acumulador. La caja estará
marcada junto a cada terminal: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO
(NEG, N, -). NOTA: El terminal positivo del acumulador normalmente
es de mayor diámetro que el negativo.
2. Conecte un cable aislado de acumulador de 61cm (24”) o más, calibre
6 (AWG) al terminal NEGATIVO (NEG, N, -).
3. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al terminal POSITIVO
(POS, P, +) del acumulador. Gire la pinza de ida y vuelta para hacer un
buen contacto.
4. Colóquese a sí mismo y al extremo del cable aislado de 61cm tan lejos
como pueda del acumulador. Luego, conecte la pinza NEGATIVA
GARANTIA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA ESTA GARANTIA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por tres años
a partir de la compra minorista por material o mano de obra defectuosos. La unidad
será reparada o reemplazada a la opción del fabricante de ocurrir lo anterior. Es
obligación del comprador enviar la unidad con prueba de compra, con los cargos de
transporte y/o franqueo postal pagos al fabricante o a su representante autorizado.
La garantía limitada es nula si el producto se ha usado mal, ha sido sujeto a un
manejo descuidado o ha sido reparado por alguna persona distinta al fabricante o su
representante autorizado.
El fabricante no efectúa ninguna representación distinta a esta garantía limitada y
expresamente excluye cualquier garantía implícita incluyendo cualquier garantía por
daños consecuentes.
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA LIMITADA Y EL FABRICANTE NO
ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR CUALQUIER OTRA OBLIGACION CON
RESPECTO AL PRODUCTO DISTINTA A ESTA GARANTIA EXPRES A LIMITADA.
EL FABRICANTE NO OTORGA NINGUNA GARANTIA DE COMERCIALIZACION
O ADAPTABILIDAD DE ESTE PRODUCTO Y EXCLUYE EXPRESAMENTE
AQUELLAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA DURACION DE LA GARANTIA
IMPLICITA DE MANERA QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES EXPUESTAS
ARRIBA PUEDEN NO APLICARSE A USTED.
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y USTED
PUEDE TENER TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A
ESTADO.

Transcripción de documentos

L. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Wheel Charger Assembly Instructions: (Instrucciones De Armado) NOTE: Charger must be assembled before operating (Ante de la operación la unidad debe estar armada) Parts (Piezas) (4) 10-32 screws (2) 1/4-20 screws (2) wheels(ruedas) (2) axle caps (2) axle brackets (1) handle (mango) (1) mounting foot (1) axle (tornillos de corte rosca 10-32) (tornillo de corte rosca 1/4-20) (tapas del eje) (soportes de eje) Tools necessary (Herramientas Necesarias) 5/16" wrench (Llave de 5/16") 3/8" wrench (Llave de 3/8") Hammer (Martillo) Screwdriver (Destornillador) HUBS MUST FACE IN Fig. C (pedestal de montaje) (del eje) AXLE CAP First place the charger on it side. Next mount the mounting foot FIG. A with (2) 1/4-20 screws, or FIG. F with (2) 10-32 screws. Next pound the axle firmly into an axle cap using a hammer FIG. B. Next slide the wheels onto the axle, hubs must face in, FIG. C. Next pound the other axle cap onto the other end of the axle. Next place the axle assembly onto the bottom of the charger as shown in FIG. C. Mount the axle to the bottom of the charger using (2) 10-32 screws as shown in FIG. D. Next turn the charger right side up onto its foot and wheels. Remove the (2) top screws from each side of the charger, line up the handle and reinstall the screws FIG. E. Fig. A TROUBLESHOOTING Fig. F No Meter Reading (AC Cord Unplugged) Clicking noise from charger. POSSIBLE CAUSE Si ocurre algún problema, verificar lo siguiente: SOLUTION Clips are not making a good connection. Rock clips back and forth for a better connection. Battery voltage is too low. Plug AC line into outlet. Meter should now indicate. 2 amp charge rate being used. None, meter will not indicate here. AC outlet is dead. Plug in a lamp to check for voltage. Check connections, rock back and forth for a better connection. Circuit breaker is cycling. May be in the wrong switch position Battery is defective. Have Battery checked. Poor electrical connection. Fig. E LOCALIZACION DE AVERIAS If a problem does occur, check the following: PROBLEM AXLE BRACKET Fig. D Primero coloque el cargador de lado. A continuación monte el pedestal FIG. A con (2) tornillos 1/4-20. A continuación golpee firmemente el eje dentro de la tapa del eje usando un martillo, FIG. B. A continuación deslice las ruedas dentro del eje; los cubos deben estar orientados hacia adentro, FIG. C. A continuación golpee la otra tapa del eje dentro del otro extreme del eje. A continuación coloque el conjunto del eje dentro del fondo del cargador según se muestra en la FIG. C. Monte el eje en el fondo del cargador usando los dos tornillo de corte de rosca 10-32 según se muestra en la FIG. D. A continuación gire el cargador de la batería con el lado derecho hacia arriba sobre su pedestal y ruedas. Saque los dos tornillos superiores de cada lado del cargador; alinee el mango y reinstale los tornillo. FIG. E. Charger will not turn on when properly connected. Fig. B PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION La pinzas no están haciendo buen contacto. Mover las pinzas hacia uno y otro lado para lograr mejor contacto. Voltaje de la bateria demasiado bajo. Enchufar el cordón CA al tomacorriente; ahora el medidor debe indicar. El cargador no se enciende cuando está bien conectado. El tomacorriente CA no tiene electricidad. Enchufar una lámpara para verificar si hay voltaje. Revisar las conexiones, mover hacia uno y otro lado para lograr mejor contacto. El cargador hace ruido (“clic”) El disyuntor de circuito está funcionando. Puede estar en la posición errónea del interruptor. Dejar cargando hasta que la batería tenga oportunidad de recuperarse lo suficiente para tomar carga. Si se demora más de 20 minutos, parar de cargar y hacer revisar la batería. El medidor no indica (cordón CA desenchufado) Mala conexión eléctrica. Severely discharged battery but otherwise a good battery. Allow charging to continue until battery has a chance to recover sufficiently to take a charge. If more than 20 min. stop charging and have the battery checked. La batería está defectuosa. Reverse connections at battery. Shut off charger and correct lead connections. Invertir las conexiones en la batería. Batería demasiado descargada, pero buena. Hacer revisar la batería. Apagar el cargador y corregir las conexiones de los conductores. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE. Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for 3 years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the factory or other authorized factory representative. The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages. This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this express limited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability or fitness for purpose of this product and expressly excludes such from this limited warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty so the above limitations or exclusions may not apply to you. “This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.” 6 A. 5. SEGURIDAD GENERAL DE ACUMULADORES 1. Antes de usar su cargador de acumuladores, lea todas las instrucciones y precauciones impresas en: • el cargador de acumuladores • el acumulador • el vehículo o la unidad usando el acumulador. 2. Use el cargador de acumuladores únicamente con acumuladores recargables de ACIDO DE PLOMO, tales como los de automóviles, camiones, tractores, aviones, camionetas, vehículos recreativos, motores de embarcaciones de pesca con anzuelos remolcados, etc. El cargador no está diseñado para alimentar corriente a sistemas eléctricos de baja tensión que no sean de usos automotrices. ADVERTENCIA: No use el cargador de acumuladores para cargar pilas secas comúnmente usadas en aparatos hogareños. Estas pilas pueden reventar y causar lesiones a personas y daños a propiedades. 3. Unicamente use accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados puede causar incendios, choques eléctricos o lesiones. 4. Al desconectar el cargador de acumuladores, jale la clavija y no el cordón eléctrico. Si jala del cordón, puede dañar el cordón o la clavija. 5. Coloque el cordón eléctrico de manera que no sea pisado, ni cause un tropiezo, ni esté expuesto a daños o estiramientos. 6. No opere el cargador con cordón o clavija dañados. Mande cambiar el cordón inmediatamente. 7. No opere el cargador si está golpeado, si se ha caído o está dañado. Llévelo con un técnico capacitado para que sea inspeccionado y reparado. 8. No desarme el cargador. Llévelo con un técnico capacitado cuando necesite servicio o reparaciones. Su rearmado incorrecto puede causar choques eléctricos o incendios. 9. Para reducir el riesgo de choques eléctricos, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentar llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza. 10. No use una extensión eléctrica si no es absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica inadecuada puede causar incendios o choques eléctricos. Largo del cordón: 7.62m (25’) Calibre AWG*: 16 15.24m (50’) 12 6. 7. 8. 9. 1. ADVERTENCIA: Use protección ocular y ropa protectora al trabajar con acumuladores de ácido de plomo. Asegúrese que alguien esté suficientemente cerca para oír su voz y poderlo asistir en caso de una emergencia cuando trabaje con o cerca de un acumulador de ácido de plomo. Tenga cerca suficiente agua limpia y jabón para uso en caso que entre en contacto el ácido con su piel, ropa u ojos. En caso de contacto con su piel o ropa, lávela inmediatamente con agua y jabón. Evite tocarse los ojos al trabajar con un acumulador. ¡Puede introducir partículas ácidas (corrosión) en sus ojos! Si entra ácido en contacto con sus ojos, inmediatamente enjuágueselos con agua fría abundante durante un mínimo de 10 minutos. Solicite atención médica de inmediato. 2. 3. 4. 1. Verifique que tiene un acumulador de 6 or 12 voltios de ácido de plomo. Reconfirme con el manual del vehículo. Limpie los terminales del acumulador. Tenga cuidado de evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos. Si es necesario, agregue agua destilada a cada par hasta que el nivel del ácido llegue al nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el exceso de gases de los pares. No llene demasiado. Para un acumulador sin tapones de pares, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante para la carga. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante, tal como el quitar o no quitar los tapones de los pares durante la carga y la corriente de carga. Asegúrese que el espacio alrededor del acumulador esté bien ventilado durante la carga. Puede sacar el gas del área soplándolo con una hoja de cartón u otro material no metálico usado como abanico. Si es necesario, saque el acumulador del vehículo para cargarlo. Siempre desconecte el terminal de tierra primero. Asegúrese que todos los accesorios del vehículo estén apagados para evitar un arqueo. Un acumulador marino (de embarcación) tiene que ser desmontado y cargado en tierra. Para cargarlo a bordo, se tiene que hacer con equipo especialmente diseñado para uso marino. Seleccione la carga apropiada para el acumulador. 4. 5. 6. 7. 11. Siempre cargue un acumulador en un sitio bien ventilado. NUNCA opere el cargador en un sitio cerrado o confinado sin ventilación adecuada. ADVERTENCIA: Hay riesgo de gases explosivos. 12. Sitúe el cargador tan alejado del acumulador como permitan los cables. 13. No exponga al cargador a la lluvia o la nieve. 14. NUNCA cargue un acumulador congelado. Si el líquido electrolítico del acumulador está congelado, colóquelo en un sitio tibio para descongelarlo antes de cargarlo. 15. NUNCA permita que gotee el ácido en el cargador al tomar lecturas de la gravedad específica o al llenar el acumulador. 16. NUNCA ponga el acumulador encima del cargador. 17. NUNCA coloque el cargador directamente arriba del acumulador que se vaya a cargar. Los gases del acumulador causarán corrosiones y dañarán el cargador. 18. NUNCA junte las pinzas de los cables (una con otra) cuando esté energizado el cargador. PRECAUCIONES PERSONALES Y DE SEGURIDAD PREPARACION PARA CARGAR 3. *American Wire Gage (calibre de alambres «American») B. C. 2. 30.84m (100’) 45.72m (150’) 10 8 Quítese todos los artículos metálicos, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes, al trabajar con un acumulador de ácido de plomo. Un acumulador de ácido de plomo puede producir un cortocircuito suficientemente fuerte para soldar un anillo (u otro objeto) a otro metal, causando así una quemada severa. Tenga cuidado de no dejar caer una herramienta u otro objeto metálico adentro del acumulador. El metal puede causar chisporroteo o un cortocircuito del acumulador u otro dispositivo eléctrico. El chisporroteo puede causar una explosión. Siempre opere el cargador de acumuladores en un área abierta y bien ventilada. NUNCA fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de un acumulador o de un motor. ¡Los acumuladores generan gases explosivos! ADVERTENCIA - El manejo del cordón en este producto, o de los cordones asociados con los accesorios vendidos con este producto, le expone a usted al plomo, un producto químico conocido en el Estado de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar estos cordones. 8. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Y CONEXION DEL CORDON ELECTRICO DE CORRIENTE ALTERNA: El cargador tiene que tener conexión a tierra para reducir el riesgo de choques eléctricos. El cargador está equipado con un cordón que tiene conductor del equipo a tierra por medio de una toma de corriente con conexión a tierra. La clavija se tiene que enchufar en una salida apropiadamente instalada de acuerdo a los códigos y las disposiciones locales. PELIGRO: NUNCA modifique el cordón eléctrico de corriente alterna suministrado – si no entra en la toma de corriente, mande instalar una salida apropiada por un electricista capacitado. Una conexión incorrecta puede tener riesgos de choques eléctricos. Este cargador de acumuladores es paro uso en circuitos de 120 voltios nominales y tiene una clavija con conexión a tierra parecida a la de la ilustración A. Un adaptador provisional, como el de la ilustración B, se puede usar para conectar esta clavija en un receptáculo de dos orificios, como se indica en la ilustración B, si no hay una salida con conexión a tierra. El adaptador provisional se debe usar únicamente hasta que un electricista capacitado instale una toma apropiada con conexión a tierra. PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el que se ilustra, asegúrese que el tornillo de la placa esté haciendo tierra. La lengüeta del adaptador tiene que quedar conectada a una toma de corriente conectada a tierra – verifique que tenga conexión a tierra. Si es necesario, cambie el tornillo de la placa por uno más largo que fije la lengüeta a la placa y haga buena conexión a tierra. 7 E. 1. 2. 3. 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: CARGA DE UN ACUMULADOR EN UN VEHICULO Al cargar un acumulador en un vehículo, determine cuidadosamente el tipo del acumulador y cuál es el terminal de tierra. Para reducir el riesgo de chispas cerca del acumulador, siga estos pasos cuando el acumulador está instalado en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca del acumulador puede causar la explosión del acumulador. Coloque el cordón de corriente alterna y los cables de carga de corriente continua de manera que se reduzcan los riesgos de dañar el cofre, las puertas o piezas movibles del motor. Manténgase alejado del ventilador, las bandas, las poleas y otras partes que puedan causar lesiones. Verifique la polaridad de los terminales del acumulador. La caja estará marcada junto a cada terminal: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -). NOTA: El terminal positivo del acumulador normalmente es de mayor diámetro que el negativo. Determine cuál terminal es el de tierra (conectado al chasis). NOTA: El terminal negativo normalmente está puesto a tierra. 5. 6. 7. 8. ADVERTENCIA: Verifique que el área alrededor del acumulador esté bien ventilada durante la carga. Puede sacar el gas del área soplándolo con una hoja de cartón u otro material no metálico usado como abanico. G. TERMINAL POSITIVO A TIERRA 5B. Para vehículos con tierra positiva, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de acumuladores al terminal NEGATIVO (NEG, N, -) que no está conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al monobloc, alejado del acumulador. Conéctelo a una parte de metal grueso del chasis o al monobloc. ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, a una línea de combustible o a una lámina de la carrocería. NOTA: Ponga la pinza en el terminal del acumulador girándolo de ida y vuelta varias veces para hacer un buen contacto. Esto ayuda a mantener la pinza para que no se resbale del terminal y reduce el riesgo de chispas. 7. 8. 9. F. Haga todos los ajustes deseados antes de aplicarle corriente alterna al cargador. Observe el medidor para ver las respuestas. Si algo no parece estar bien, vea la sección de detección de desperfectos de este manual. Cuando el acumulador está completamente cargado, desenchufe el cargador de la toma de corriente alterna. Quite las pinzas en el siguiente orden: (1) del chasis y (2) del terminal del acumulador. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: CARGA DEL ACUMULADOR DESMONTADO DEL VEHICULO GARANTIA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA ESTA GARANTIA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por tres años a partir de la compra minorista por material o mano de obra defectuosos. La unidad será reparada o reemplazada a la opción del fabricante de ocurrir lo anterior. Es obligación del comprador enviar la unidad con prueba de compra, con los cargos de transporte y/o franqueo postal pagos al fabricante o a su representante autorizado. La garantía limitada es nula si el producto se ha usado mal, ha sido sujeto a un manejo descuidado o ha sido reparado por alguna persona distinta al fabricante o su representante autorizado. El fabricante no efectúa ninguna representación distinta a esta garantía limitada y expresamente excluye cualquier garantía implícita incluyendo cualquier garantía por daños consecuentes. ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA LIMITADA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR CUALQUIER OTRA OBLIGACION CON RESPECTO AL PRODUCTO DISTINTA A ESTA GARANTIA EXPRES A LIMITADA. EL FABRICANTE NO OTORGA NINGUNA GARANTIA DE COMERCIALIZACION O ADAPTABILIDAD DE ESTE PRODUCTO Y EXCLUYE EXPRESAMENTE AQUELLAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA DE MANERA QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES EXPUESTAS ARRIBA PUEDEN NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y USTED PUEDE TENER TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO. Al cargar el acumulador desmontado del vehículo, tenga cuidado de determinar el tipo del acumulador. Para reducir el riesgo de una chispa cerca del acumulador, siga estos pasos cuando esté fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca del acumulador puede causar una explosión del acumulador. ADVERTENCIA: Al quitar un acumulador de un vehículo o de una embarcación, desconecte el terminal de tierra primero. Antes de desconectarlo, cerciórese que estén apagados todos los accesorios para evitar arcos. NOTA: Un acumulador marino (de embarcación) se tiene que desmontar para cargarlo en tierra (para poder cargarlo a bordo, se tiene que hacer con equipo especial diseñado para uso marino). ADVERTENCIA: Al reinstalar un acumulador, conecte el conductor de tierra primero. 1. 2. 3. 4. TIEMPO DE CARGA El tiempo aproximado de carga necesario para cargar completamente un acumulador depende del número de amperios-horas drenadas del acumulador. Los amperios-horas se determinan multiplicando el número de horas por el número de amperios suministrados al acumulador durante una carga. Por ejemplo, si se conectó una carga a un acumulador que absorbió 10 amperios durante cinco horas, se le habrán alimentado 50 horas-amperios. El tiempo aproximado de recarga necesario para reponer los 50 horas-amperios al acumulador se calcula dividiendo los 50 horas-amperios entre la capacidad de carga. Si se usa una capacidad de carga de 40 amperios, divida 50 horas-amperios entre 40 amperios y obtiene el resultado de 1.25 horas, o una hora con 15 minutos. Durante el ciclo de carga, la carga de 40 amperios no permanece constante, sino que conforme se carga el acumulador, baja la carga a aproximadamente 15 amperios. Por estas razones, es necesario dejar que cargue aproximadamente un 25% de tiempo adicional. En el ejemplo actual, se aumentarían 20 minutos a la hora 15 minutos para un tiempo total de carga de 1 hora con 35 minutos. TERMINAL NEGATIVO A TIERRA 5A. Para vehículos con tierra negativa, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) desde el cargador de acumuladores al terminal POSITIVO (POS, P, +) que no está conectado a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al monobloc, alejado del acumulador. Conéctelo a una parte de metal grueso del chasis o al monobloc. 6. (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable. ADVERTENCIA: No se quede de frente hacia el acumulador al hacer la conexión final. Gire la pinza de ida y vuelta para hacer un buen contacto. Haga todos los ajustes antes de aplicar la corriente alterna al cargador. Observe los medidores para ver las respuestas. Si algo no parece estar bien, vea la sección de detección de desperfectos de este manual. Cuando está completamente cargado el acumulador, desenchufe el cargador de la toma de corriente alterna. (1) Quite la pinza del extremo del cable negativo y luego, (2) Quite la pinza del terminal positivo, en ése orden. Limpie y guarde el cargador de acumuladores. Verifique la polaridad de los terminales del acumulador. La caja estará marcada junto a cada terminal: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -). NOTA: El terminal positivo del acumulador normalmente es de mayor diámetro que el negativo. Conecte un cable aislado de acumulador de 61cm (24”) o más, calibre 6 (AWG) al terminal NEGATIVO (NEG, N, -). Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) del acumulador. Gire la pinza de ida y vuelta para hacer un buen contacto. Colóquese a sí mismo y al extremo del cable aislado de 61cm tan lejos como pueda del acumulador. Luego, conecte la pinza NEGATIVA 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schumacher Electric MC-1 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas