Schumacher PSW-3060 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17
3 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
Do not send unit to this address for repair.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
No envíe la unidad a esta dirección para su reparación.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
19
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese
las manos luego de manipular este producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de 1.3
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de 1.4
jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso 1.5
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente 1.6
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable 1.7
o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños 1.8
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe 1.9
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
20
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA 1.10
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas 1.11
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que 1.12
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la 2.1
proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.2
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal 2.3
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador 2.4
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo 2.7
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido 2.8
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas 2.9
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área 2.10
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara 2.11
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para 3.1
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras 3.2
se carga la batería.
21
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite 3.3
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.4
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo 3.5
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y 3.6
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.3.7
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
Ubique el cargador a la mayor distancia 4.1
posible de la batería como lo permitan los cables de
CC.
Nunca ubique el cargador directamente por 4.2
encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso 4.4
especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.4.5
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido 5.1
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.5.2
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO.6.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para 6.1
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que 6.2
podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la 6.3
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con 6.4
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO 6.5
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la
22
batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO 6.6
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.6.7
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de 6.8
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración 6.9
de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE FUERA DEL VECULO.7.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de 7.1
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con 7.2
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de 7.3
la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne 7.4
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal. De acuerdo a lo 7.5
indicado en el 7.4 retire la cara lejos de la batería cuando conecte la pinza negative al cable.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.7.6
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de 7.7
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una 7.8
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado 8.1
a un uso en un circuito con tensión nominal de
120 V y posee un enchufe con descarga a tierra
que luce como el enchufe ilustrado. El cargador
debe poseer una descarga a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
23
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 10 (6 mm
2
).
Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 8 (10 mm
2
).
CARACTERÍSTICAS9.
Amperímetro1.
Voltímetro2.
Cubierta de espuma 3.
Varilla de sujeción de bra 4.
de vidrio
Pinzas5.
Selector de índice de carga6.
Temporizador7.
Rueda8.
Botón para seleccionar 9.
Apagado e índice de Carga
Botón para seleccionar 10.
Arrancador e índice de Carga
Selector de voltaje11.
Selector de Carga 12.
del Probador
PSW-2035
1
5
10
8
9
PSW-61224
1
3
45
6
8
7
PSW-22
1
3
4
5
6
8
7
PSW-3060
12
2
1
4
5
6
11
8
7
3
PSW-2550
2
1
4
5
6
11
8
7
3
24
INSTRUCCIONES DE MONTAJE10.
INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR PSW-2035
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos 10.1
los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas
instrucciones para el montaje.
PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20
(4) Tornillos de cruz para metal
(2) ruedas
(1) eje
(2) tapas de eje
(2) abrazaderas de eje
(1) manivela
(1) pie
llave de 3/8" (para montaje del pie)
llave de 5/16" (para montaje de las ruedas)
llave de 1/4" (para montaje de la manivela)
martillo
destornillador (de pala)
destornillador (Phillips)
Acople el pie: Retire el cargador de los materiales de embalaje y
ubíquelo en forma invertida sobre una supercie plana. Acople el pie
y asegúrelo con los cuatro tornillos de rosca cortante de ¼-20 que
se suministran.
Ensamble las ruedas y el eje: Mantenga el eje en
posición vertical sobre el piso o sobre la supercie
de trabajo. Luego, con un martillo, inserte una de
las tapas de eje en el extremo superior del eje.
Asegúrese de insertar la tapa de eje en forma recta.
Deslice ambas ruedas por el eje con los cubos
empotrados hacia afuera como se muestra en la
gura. Instale la segunda tapa de eje.
Ensamble el eje al cargador: Ubique
un extremo de cada abrazadera en la
ranura que se encuentra en la parte
inferior del cargador. Ubique la unidad
del eje debajo de cada abrazadera.
Acople las abrazaderas por medio de
los dos tornillos de rosca cortante de
10-32 que se suministran.
NOTA: Tenga cuidado de no tirar las
abrazaderas contenidas en la caja del
cargador.
Ajuste la agarradera: Si el cargador viene con un forro de
plástico, deslícelo en la agarradera hasta que quede bien
centrado en la parte de arriba. Coloque el cargador en forma
horizontal sobre el soporte y las ruedas. Proceda alineando
la agarradera, de manera que los oricios de los tornillos
coincidan con los perforados en las esquinas del cargador.
Sujéte la agarradera con los tornillos de cruz.
25
INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR PSW-22, PSW-2550,
PSW-3060 Y PSW-61224
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas
instrucciones para el montaje.
ARTÍ
CULO
PIEZAS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(2) soporte de eje
(1) eje con oricios
(2) ruedas
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20
(1) pie
(2) tapas de eje
(2) pasador de horquilla
(4) tornillos con rosca cortante 18-18
(1) conjunto de la agarradera
(1) varilla de sujeción en bra de vidrio
(1) agarradera ergonómico con
llave de 3/8" (para montaje del pie)
llave de 5/16" (para montaje de las
ruedas)
llave de 1/4" (para montaje de la
manivela)
martillo
destornillador (de pala)
destornillador (phillips)
Primero, cuidadosamente apoye el cargador en su parte frontal para prepararlo para 1.
el ensamblaje.
Ensamble el pedestal (Artículo 6) usando dos tornillos ¼-20 (Artículo 5) y apriete 2.
rmemente.
Una los dos soportes de eje (Artículo 1) usando un tornillo 10-32 (Artículo 4) en cada 3.
uno. Los soportes deben tener un extremo enganchado en la ranura de la base
del cargador. Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del
cargador. No apriete totalmente los tornillos (Artículo 4) en este momento.
Inserte el eje (Artículo 2) en los soportes (Artículo 1) hasta que queden centrados en 4.
el cargador.
Inserte una rueda (Artículo 3) sobre el eje con el cubo empotrado orientado hacia 5.
afuera como se muestra.
Después inserte el pasador (Artículo 8) a través del oricio del eje.6.
Repita el proceso para la otra rueda y cuando ambas ruedas estén aseguradas al 7.
eje, termine de apretar los dos tornillos de soporte del eje (Artículo 4).
Presione las tapas de eje (Artículo 7) sobre cada rueda para cubrir el pasador y el eje.8.
Después levante el cargador en posición vertical para que se apoye sobre las 9.
ruedas y el pie.
Retire los dos tornillos de la parte superior (Artículo 9) desde cada lado del cargador.10.
Verique que la agarradera con cubierta de espuma. (Artículo 12) esté en el 11.
conjunto de la agarradera (Artículo 10). Instale de ser necesario.
Inserte la varilla de sujeción en bra de vidrio (Artículo 11) dentro de los oricios 12.
perforados en el interior de la agarradera (Artículo 10).
Alinee el conjunto de la agarradera (Artículo 10) con el cargador y reinstale los 13.
tornillos laterales (Artículo 9). No apriete demasiado.
El montaje del cargador ahora está listo. Las pinzas de la batería pueden ser 14.
sujetadas a la varilla de bra de vidrio (Artículo 11) para un almacenamiento
apropiado.
No coloque las pinzas al área de la espuma de la agarradera ya que dañará la 15.
cubierta de espuma.
26
10
12
11
9
PANEL DE CONTROL11.
NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos.
Temporizador
Conguración del temporizador: El temporizador le permite establecer un horario
especíco para la carga. Una vez vencido el plazo del temporizador, el cargador detiene
la carga de la batería. La función principal del temporizador es evitar una sobrecarga
además de permitir que el tiempo de la batería obtenga una carga satisfactoria. Para
establecer correctamente el temporizador, se debe conocer el tamaño de la batería en
amperios horas o capacidad de reserva en minutos y el estado de carga. Es importante
que determine el estado de carga adecuado a su batería como se especica en la
Sección 13 y que establezca el temporizador adecuadamente.
Hold (Suspensión): Esta posición anula la función del temporizador, permitiendo
un funcionamiento continuo. Coloque el medidor de tiempo en la posición de HOLD
(mantenimiento) cuando desee cargar más de 2¼ horas. Asegúrese de monitorear el
proceso de carga y detenerlo cuando la batería ya esté cargando. El dejar de realizar
este último procedimiento podría provocar daños a la batería o podría provocar otros
daños personales a la propiedad o lesiones a personas.
Amperímetro
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir la corriente
consumida por la batería. A medida que la batería se carga, consume menos corriente del
cargador. Correspondientemente, el medidor mostrará menos corriente absorbida por la
batería. Cuando la corriente para de descender, la batería ya está cargada. El índice de
carga de 2 amperios podría indicar actividad en el medidor a pesar de que este último no
cuente con la resolución para presentar este reducido índice.
Voltímetro
El voltímetro indica la tensión en los terminales de la batería. El cargador no se
necesita enchufar a un tomacorriente de CA. El temporizador se debe establecer en la
posición de APAGADO. Luego, conecte el cargador siguiendo las instrucciones de las
secciones 6 y 7. Observe la indicación del medidor. Tenga en cuenta que esta lectura
es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de supercie
podría engañarlo. Sugerimos que encienda las luces altas por algunos minutos antes
de leer el medidor. Realice una lectura algunos minutos después de haber apagado las
luces altas. Si la lectura es menor a 10,5 voltios, la batería podría encontrarse en malas
condiciones o la conexión en el cargador podría resultar insuciente. Si la lectura es de
10,5-voltios a 12,8-voltios, la batería está baja, recárguela. Si la lectura se presenta por
encima de los 12,8-voltios, la batería se encuentra cargada.
Interruptor de selección de índice de carga
Utilice el interruptor de selección de índice de carga para seleccionar el índice de carga
o la conguración inicial del motor que necesite.
Índice de carga lenta 1.5A, 2A, 4A y 5A – Destinado a la carga de baterías
pequeñas tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín,
motos de nieves y motocicletas.
Índice de carga rápido 10A, 20A, 30A y 35A y veloz 40A, 60A, 65A y 80A
Utilice para la carga de baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo.
27
No utilizar en aplicaciones industriales.
Arranque de motor 125A, 180A, 200A, 225A, 250A y 300A Proporciona amperaje
alto para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar
en combinación con una batería.
Para el modelo PSW-2035 en necesario usar los 2 botones selectores:
Conmutador No. 1 – Use este conmutador para seleccionar el Arranque de Motor a
200 amperios y el índice de Carga de 35 amperios. El Conmutador No. 2 tiene que
estar en posición hacia abajo (Select Position) cuando se usa el Conmutador No. 1.
Conmutador No. 2 – Use este conmutador para seleccionar la tasa de Carga de 2
amperios y la posición OFF. Úselo también para seleccionar el uso del Conmutador
No. 1. Nótese que el Conmutador No. 1 funciona solamente cuando el Conmutador
No. 2 est puesto en “Select Position”.
El modelo PSW-61224 utiliza un conmutador giratorio de 7 posiciones.
Se puede seleccionar voltajes de salida de 6, 12 o 24 voltios para cargar baterías
de dichos voltajes o combinaciones de baterías conectadas en serie (no paralelo)
en las cuales la suma de los voltajes de las baterías iguala el rango seleccionado.
Cada rango de voltaje provee una tasa de carga de altos o bajos amperios. La tasa
de carga más alta es más adecuada para cargar rápidamente a una batería hasta el
punto donde hará arrancar a un vehículo; la tasa de carga más baja (más lenta) es
más apropiada para poner a plena carga (restaurar) una batería.
Interruptor Selector de voltaje
Active este interruptor para programar la escala del voltímetro a 6 ó 12 voltios de CC
para anivelar la batería o baterías a ser cargadas. NOTA: Este no carga la salida de
voltaje del cargador.
Interruptor del Probador de baterías (solamente para el Modelo PSW-3060)
Utilice este interruptor para aplicar la carga a la batería cuando se va a probar (Consulte
la sección de Uso del Probador de Baterías).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN12.
Carga (Modelo PSW-2035)
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas 1.
condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la
batería. Asegúrese que el electrolito (líquido de la batería) esté a nivel recomendable.
Coloque el selector de carga (selector #2) en la posición APAGADO.2.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las 3.
Secciones 6 y 7.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que guran 4.
en la Sección 8.
Dirija los selectores de índice de carga (selectores #1 y #2) en la posición preferida.5.
Para el índice de carga a 2 Amps, no use el botón #1, sino únicamente el #2.
Para el índice de carga a 35 Amps, ambos botones (#1 y #2) deben ser activados.
Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.6.
NOTA: Este es un cargador manual y sobrecarga la batería si se permite operar por
largos períodos de tiempo. Supervise la carga muy a menudo.
Carga (Modelos PSW-22, PSW-2550, PSW-3060 y PSW-61224)
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas 1.
condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la
batería. Asegúrese que el electrolito (líquido de la batería) esté a nivel recomendable.
Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO.2.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las 3.
Secciones 6 y 7.
Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que guran 4.
en la Sección 8.
Sitúe el selector de voltaje (si está equipado) al voltaje correcto, requerido por el tipo 5.
de batería a cargar.
Dirija los selectores de índice de carga en la posición preferida.6.
28
Gire el selector de tiempo al período de tiempo deseado.7.
Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.8.
NOTA: Este es un cargador manual y sobrecarga la batería si se permite operar por
largos períodos de tiempo. Supervise la carga muy a menudo.
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga
estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor).
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar
la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área
bien ventilada.
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada en
el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha
cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque
esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición OFF (apagado). 1.
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a 2.
la batería siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 6 (SIGA ESTOS
PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO).
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA y luego pase 3.
el interruptor del temporizador de la posición OFF (apagado) a HOLD (suspensión).
Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el interruptor 4.
de selección de índice de carga a la posición engine start (encendido del motor).
NOTA: Para el Modelo PSW-2035, el botón #1 debe de activarse y el botón #2 bajarse.
Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3.5 segundos. 5.
Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite
al cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la batería por
5 minutos antes de poner en marcha el motor.
Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque 6.
nuevamente.
Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de 7.
índice de carga a la posición OFF (apagado) y desenchufe el cable de alimentación
de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. 8.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Utilizar el probador de tensión de batería
Visión general
Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de
carga de la batería. Una batería recientemente cargada podría tener una tensión alta
temporalmente debido a lo que se conoce como “carga de supercie”. La tensión de
dicha batería gradualmente descenderá durante el período inmediatamente después
de que el sistema de carga se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores
inconsistentes para dicha batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga de
supercie debería eliminarse al crear temporalmente una carga en la batería, como
encender las luces u otros accesorios por unos minutos antes de mirar la pantalla.
Léalo por unos minutos después de apagar los focos delanteros.
Secuencia de prueba: Existen cinco pasos básicos que se requieren para probar el
estado de carga de la batería:
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la 1.
batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
Seleccione la posición correcta del medidor (6V o 12V) para estar de acuerdo con la 2.
batería a probarse.
Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO.3.
29
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, 4.
siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
Lea la tensión del voltímetro.5.
Utilización de un probador de rendimiento del alternador
Visión general
Este cargador de batería tiene un probador de alternador incorporado que muestra un
cálculo de la salida relativa del alternador comparado con alternadores normales. Los
valores de porcentaje del alternador que se muestran deberían tenerse en cuenta como
referencia general, no como un diagnóstico preciso. El probador del alternador funciona
igual que el probador de tensión de batería incorporado (ver la sección anterior para
más detalles) con unas pequeñas diferencias.
Secuencia de prueba: Existen cinco pasos básicos que se requieren para hacer
funcionar esta unidad como probador de alternador:
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la 1.
batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
Seleccione la posición correcta del medidor (6V o 12V) para estar de acuerdo con la 2.
batería a probarse.
Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO.3.
Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión del voltímetro.4.
El Uso del Probador de Baterías (PSW-3060 únicamente)
Visión general
La prueba de carga es el proceso de poner demanda en un sistema o un dispositivo y
de medir su respuesta.
Secuencia de prueba: Hay cinco pasos básicos requeridos para la prueba de una batería.
Asegúrese que el cargador no esté conectado todavía.1.
Seleccione la posición correcta del medidor (6V o 12V) para estar de acuerdo con la 2.
batería a probarse.
Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO.3.
Conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que guran en las 4.
Secciones 6 y 7.
Oprima el Conmutador de Carga por 10 segundos y lea el voltímetro.5.
Verde – Indica que la capacidad de la batería es ACEPTABLE. La batería puede o
no puede estar cargada completamente. Compruebe la gravedad especíca para
determinar el estado de carga. Si la gravedad especíca muestra menos de la carga
completa, asegúrese de que no exinte escape de carga en la batería o algún problema
en el sistema de carga. Recarge la batería a carga completa.
Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa inmóvil – Indica que la capacidad de la batería
no es satisfactoria. La batería podría estar defectuosa o no cargada completamente.
Compruebe la gravedad especíca de la batea para serciorarse de la condición existente.
Si la carga no puede completarse, quiere decir que la batería debe ser reeplazada.
Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa bajando – Indica que la batería puede estar
defectuosa o muerta. Deslice el interruptor de selección de carga, y observe la reacción
del voltímetro. La recuperación de voltaje en el verde o arriba e cuestión de segundos,
indica que la batería está defectuosa. Una recuperación lenta, indica que la batería está
muerta. Para obtener mejores resultados, compruebe la gravedad de la batería.
Notas generales sobre la carga
Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el ventilador de refrigeración para
un funcionamiento eciente. Por consiguiente, es normal para el ventilador iniciar y
detenerse cuando mantiene una batería cargada por completo. Mantener el área cerca
del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione ecazmente.
Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo
general más elevada que la tensión del resto de la batería.
30
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA13.
El método del gráco
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará
completar la carga de la batería. En primer lugar, identique dónde se encuentra su
batería dentro del gráco.
NR signica que las conguraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
Encuentre el índice de su batería en el gráco y observe el tiempo de carga que
corresponde por cada conguración del cargador. Los tiempos que se informan son
para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para
las baterías que se descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
1.5 - 2
AMP
4 - 5
AMP
10
AMP
20
AMP
30
AMP
35
AMP
40
AMP
60
AMP
80
AMP
BATTERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH
2 – 5
horas
1 – 2
horas
NR NR NR NR NR NR NR
12 - 32
AH
3¾ –
13½
horas
2 – 5
horas
NR NR NR NR NR NR NR
AUTO/
CAMIONES
200 - 315
CCA
40 - 60
RC
11¼
– 19
horas
– 7¼
horas
2¼ – 3
horas
1 – 1½
horas
¾ – 1
hr.
40
– 50
minu-
tos
½ - ¾
horas
23 - 29
minu-
tos
17 - 22
min
315 - 550
CCA
60 - 85
RC
NR
horas
3 – 3¾
horas
1½ – 2
horas
1 – 1¼
horas
50
– 60
minu-
tos
¾ – 1
hr.
29 - 37
minu-
tos
22 - 28
min
550 - 1000
CCA
85 - 190
RC
NR
17½
horas
3¾ – 7
horas
2 – 3½
horas
– 2¼
horas
1 – 2
horas
1 – 1¾
horas
37 - 70
minu-
tos
28 - 52
min
MARINA/CICLO
PROFUNDO
80 RC NR
horas
horas
horas
NR NR NR NR NR
140 RC NR NR
horas
horas
NR NR NR NR NR
160 RC NR NR
6
horas
3
horas
NR NR NR NR NR
180 RC NR NR
horas
horas
NR NR NR NR NR
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO14.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el 14.1
cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite 14.2
de los terminales, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas 14.3
condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de
la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 14.4
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE15.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo 15.1
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.15.2
Almacene los clips en la barra de la abrazadera de bra de vidrio. No los almacene en 15.3
la manija, uno con el otro, en, o alrededor del metal, o enganchados a los cables.
31
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS16.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No se maniesta la lectura
en el amperímetro.
Cargador desenchufado.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados a la batería.
Las conexiones se encuentran
invertidas.
Batería defectuosa (no acepta
una carga).
Se utiliza un índice de carga de
1.5, 2, 4 o 5 amperios.
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
Verique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Verique la posible presencia de
una conexión defectuosa a la
batería o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Haga revisar la batería.
El amperímetro podría dejar de
mostrar actividad en el índice de
carga 1.5 A, 2A, 4A y 5A.
La lectura en el
amperímetro permanece
elevada.
La batería se encuentra
extremadamente descargada.
Tensión de batería errónea.
Continúe con la carga de la
batería por dos horas más. Si
persiste algún problema, haga
revisar la batería.
Verique que esté utilizando
una batería de plomo-ácido de
12-voltios.
El amperímetro lee una
cantidad menor al índice de
carga seleccionado cuando
se carga una batería
descargada.
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable es
demasiado pequeño.
Batería débil o placa sulfatada
en la batería.
La batería se encuentra sólo
parcialmente descargada.
Utilice un alargador de calibre
más pequeño o pesado.
Una batería sulfatada nalmente
acepta una carga normal si se la
deja conectada. Si la batea no
acepta la carga, hágala revisar.
Continúe con la carga de la
batería.
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la batería
en cortocircuito.
Las conguraciones podrían
ser erróneas. Verique las
conguraciones del cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea cuando
el consumo de corriente es
demasiado elevado. Controle
la posible presencia de cables
o ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de ser
necesario.
32
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
(continuado)
Buena batería pero
extremadamente descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
La batería tal vez no decida
aceptar una carga debido a un
estado de agotamiento. Permita
que la carga continúe hasta que
la batería tenga la oportunidad de
recuperarse lo sucientemente
como para aceptar una carga. Si
este período se extiende a más
de 20 minutos, detenga la carga y
haga revisar la batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido.
Las láminas del transformador
vibran (provocan un zumbido).
Montaje del diodo o montaje
del recticador de salida
cortocircuitado (provocan un
zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador por un
técnico capacitado.
Ciclo reducido o sin inicio al
arrancar el motor.
Absorbiendo más energía que
los estimados en el cargador.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados.
Cable de CA o alargador suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más energía que los
estimados en el cargador, el
tiempo de arranque podría ser
menor a 3 segundos.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del próximo
arranque.
Verique la posible presencia de
una conexión defectuosa en la
batería y en el bastidor.
Verique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los
cables de alimentación o al
alargador.
Verique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que
los ventiladores del cargador
no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y pruebe
nuevamente.
En una batería extremadamente
descargada, cargue por 10
a 15 minutos en el índice de
carga manual para contribuir al
arranque.
33
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados.
Controle la posible presencia de
una conexión defectuosa a la
batería o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia atrás para
lograr una mejor conexión.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES17.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una 17.1
carga normal. Revise las conexiones doble vez, el toma de CA para obtener 120-voltios
completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de
las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería.
Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo 17.2
el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor 17.3
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
34
GARANTÍA LIMITADA18.
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 3 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del Fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante
de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher
®
y el logo Schumacher
®
son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 17 y
evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su
producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485

Transcripción de documentos

3 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. Do not send unit to this address for repair. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 3-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. No envíe la unidad a esta dirección para su reparación. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) • 17 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos luego de manipular este producto. 1. 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.) No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.) No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.) • 19 • RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.5 NUNCA cargue una batería congelada. 2.6 NUNCA sobrecargue una batería. 2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. 3.2 PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. • 20 • 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4. 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. No ubique la batería encima del cargador. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 5.2 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO. 6.2 UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la 6.3 6.4 6.5 • 21 • 6.6 6.7 6.8 6.9 7. 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8. batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. De acuerdo a lo indicado en el 7.4 retire la cara lejos de la batería cuando conecte la pinza negative al cable. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. Conexiones a tierra y energía de CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. 8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. • 22 • 8.3 9. Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 10 (6 mm2). • Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 8 (10 mm2). CARACTERÍSTICAS 5 3 4 5 5 1 10 9 11 1 3 4 2 6 1 6 7 7 8 8 PSW-2035 PSW-22 5 11 3 4 5 3 6 1 4 1 6 7 7 12 8 8 PSW-61224 • 23 • PSW-2550 1. 2. 3. 4. 2 PSW-3060 8 Amperímetro Voltímetro Cubierta de espuma Varilla de sujeción de fibra de vidrio 5. Pinzas 6. Selector de índice de carga 7. Temporizador 8. Rueda 9. Botón para seleccionar Apagado e índice de Carga 10. Botón para seleccionar Arrancador e índice de Carga 11. Selector de voltaje 12. Selector de Carga del Probador 10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR PSW-2035 10.1 Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas instrucciones para el montaje. PIEZAS (2) tornillos con rosca cortante 10-32 (4) tornillos con rosca cortante ¼-20 (4) Tornillos de cruz para metal (2) ruedas (1) eje (2) tapas de eje (2) abrazaderas de eje (1) manivela (1) pie HERRAMIENTAS NECESARIAS llave de 3/8" (para montaje del pie) llave de 5/16" (para montaje de las ruedas) llave de 1/4" (para montaje de la manivela) martillo destornillador (de pala) destornillador (Phillips) Acople el pie: Retire el cargador de los materiales de embalaje y ubíquelo en forma invertida sobre una superficie plana. Acople el pie y asegúrelo con los cuatro tornillos de rosca cortante de ¼-20 que se suministran. Ensamble las ruedas y el eje: Mantenga el eje en posición vertical sobre el piso o sobre la superficie de trabajo. Luego, con un martillo, inserte una de las tapas de eje en el extremo superior del eje. Asegúrese de insertar la tapa de eje en forma recta. Deslice ambas ruedas por el eje con los cubos empotrados hacia afuera como se muestra en la figura. Instale la segunda tapa de eje. Ensamble el eje al cargador: Ubique un extremo de cada abrazadera en la ranura que se encuentra en la parte inferior del cargador. Ubique la unidad del eje debajo de cada abrazadera. Acople las abrazaderas por medio de los dos tornillos de rosca cortante de 10-32 que se suministran. NOTA: Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del cargador. Ajuste la agarradera: Si el cargador viene con un forro de plástico, deslícelo en la agarradera hasta que quede bien centrado en la parte de arriba. Coloque el cargador en forma horizontal sobre el soporte y las ruedas. Proceda alineando la agarradera, de manera que los orificios de los tornillos coincidan con los perforados en las esquinas del cargador. Sujéte la agarradera con los tornillos de cruz. • 24 • INSTRUCTIVO DE ENSAMBLE PARA EL CARGADOR PSW-22, PSW-2550, PSW-3060 y PSW-61224 Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas instrucciones para el montaje. ARTÍ CULO PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 (2) soporte de eje (1) eje con orificios (2) ruedas (2) tornillos con rosca cortante 10-32 (4) tornillos con rosca cortante ¼-20 (1) pie (2) tapas de eje (2) pasador de horquilla (4) tornillos con rosca cortante 18-18 (1) conjunto de la agarradera (1) varilla de sujeción en fibra de vidrio (1) agarradera ergonómico con llave de 3/8" (para montaje del pie) llave de 5/16" (para montaje de las ruedas) llave de 1/4" (para montaje de la manivela) martillo destornillador (de pala) destornillador (phillips) 1. Primero, cuidadosamente apoye el cargador en su parte frontal para prepararlo para el ensamblaje. 2. Ensamble el pedestal (Artículo 6) usando dos tornillos ¼-20 (Artículo 5) y apriete firmemente. 3. Una los dos soportes de eje (Artículo 1) usando un tornillo 10-32 (Artículo 4) en cada uno. Los soportes deben tener un extremo enganchado en la ranura de la base del cargador. Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del cargador. No apriete totalmente los tornillos (Artículo 4) en este momento. 4. Inserte el eje (Artículo 2) en los soportes (Artículo 1) hasta que queden centrados en el cargador. 5. Inserte una rueda (Artículo 3) sobre el eje con el cubo empotrado orientado hacia afuera como se muestra. 6. Después inserte el pasador (Artículo 8) a través del orificio del eje. 7. Repita el proceso para la otra rueda y cuando ambas ruedas estén aseguradas al eje, termine de apretar los dos tornillos de soporte del eje (Artículo 4). 8. Presione las tapas de eje (Artículo 7) sobre cada rueda para cubrir el pasador y el eje. 9. Después levante el cargador en posición vertical para que se apoye sobre las ruedas y el pie. 10. Retire los dos tornillos de la parte superior (Artículo 9) desde cada lado del cargador. 11. Verifique que la agarradera con cubierta de espuma. (Artículo 12) esté en el conjunto de la agarradera (Artículo 10). Instale de ser necesario. 12. Inserte la varilla de sujeción en fibra de vidrio (Artículo 11) dentro de los orificios perforados en el interior de la agarradera (Artículo 10). 13. Alinee el conjunto de la agarradera (Artículo 10) con el cargador y reinstale los tornillos laterales (Artículo 9). No apriete demasiado. 14. El montaje del cargador ahora está listo. Las pinzas de la batería pueden ser sujetadas a la varilla de fibra de vidrio (Artículo 11) para un almacenamiento apropiado. 15. No coloque las pinzas al área de la espuma de la agarradera ya que dañará la cubierta de espuma. • 25 • 12 10 11 9 11. PANEL DE CONTROL NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos. Temporizador • Configuración del temporizador: El temporizador le permite establecer un horario específico para la carga. Una vez vencido el plazo del temporizador, el cargador detiene la carga de la batería. La función principal del temporizador es evitar una sobrecarga además de permitir que el tiempo de la batería obtenga una carga satisfactoria. Para establecer correctamente el temporizador, se debe conocer el tamaño de la batería en amperios horas o capacidad de reserva en minutos y el estado de carga. Es importante que determine el estado de carga adecuado a su batería como se especifica en la Sección 13 y que establezca el temporizador adecuadamente. • Hold (Suspensión): Esta posición anula la función del temporizador, permitiendo un funcionamiento continuo. Coloque el medidor de tiempo en la posición de HOLD (mantenimiento) cuando desee cargar más de 2¼ horas. Asegúrese de monitorear el proceso de carga y detenerlo cuando la batería ya esté cargando. El dejar de realizar este último procedimiento podría provocar daños a la batería o podría provocar otros daños personales a la propiedad o lesiones a personas. Amperímetro El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperios, es decir la corriente consumida por la batería. A medida que la batería se carga, consume menos corriente del cargador. Correspondientemente, el medidor mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para de descender, la batería ya está cargada. El índice de carga de 2 amperios podría indicar actividad en el medidor a pesar de que este último no cuente con la resolución para presentar este reducido índice. Voltímetro El voltímetro indica la tensión en los terminales de la batería. El cargador no se necesita enchufar a un tomacorriente de CA. El temporizador se debe establecer en la posición de APAGADO. Luego, conecte el cargador siguiendo las instrucciones de las secciones 6 y 7. Observe la indicación del medidor. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría engañarlo. Sugerimos que encienda las luces altas por algunos minutos antes de leer el medidor. Realice una lectura algunos minutos después de haber apagado las luces altas. Si la lectura es menor a 10,5 voltios, la batería podría encontrarse en malas condiciones o la conexión en el cargador podría resultar insuficiente. Si la lectura es de 10,5-voltios a 12,8-voltios, la batería está baja, recárguela. Si la lectura se presenta por encima de los 12,8-voltios, la batería se encuentra cargada. Interruptor de selección de índice de carga Utilice el interruptor de selección de índice de carga para seleccionar el índice de carga o la configuración inicial del motor que necesite. • Índice de carga lenta 1.5A, 2A, 4A y 5A – Destinado a la carga de baterías pequeñas tales como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos de nieves y motocicletas. • Índice de carga rápido 10A, 20A, 30A y 35A y veloz 40A, 60A, 65A y 80A – Utilice para la carga de baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo. • 26 • No utilizar en aplicaciones industriales. • Arranque de motor 125A, 180A, 200A, 225A, 250A y 300A – Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería. Para el modelo PSW-2035 en necesario usar los 2 botones selectores: • Conmutador No. 1 – Use este conmutador para seleccionar el Arranque de Motor a 200 amperios y el índice de Carga de 35 amperios. El Conmutador No. 2 tiene que estar en posición hacia abajo (Select Position) cuando se usa el Conmutador No. 1. • Conmutador No. 2 – Use este conmutador para seleccionar la tasa de Carga de 2 amperios y la posición OFF. Úselo también para seleccionar el uso del Conmutador No. 1. Nótese que el Conmutador No. 1 funciona solamente cuando el Conmutador No. 2 est puesto en “Select Position”. El modelo PSW-61224 utiliza un conmutador giratorio de 7 posiciones. • Se puede seleccionar voltajes de salida de 6, 12 o 24 voltios para cargar baterías de dichos voltajes o combinaciones de baterías conectadas en serie (no paralelo) en las cuales la suma de los voltajes de las baterías iguala el rango seleccionado. Cada rango de voltaje provee una tasa de carga de altos o bajos amperios. La tasa de carga más alta es más adecuada para cargar rápidamente a una batería hasta el punto donde hará arrancar a un vehículo; la tasa de carga más baja (más lenta) es más apropiada para poner a plena carga (restaurar) una batería. Interruptor Selector de voltaje Active este interruptor para programar la escala del voltímetro a 6 ó 12 voltios de CC para anivelar la batería o baterías a ser cargadas. NOTA: Este no carga la salida de voltaje del cargador. Interruptor del Probador de baterías (solamente para el Modelo PSW-3060) Utilice este interruptor para aplicar la carga a la batería cuando se va a probar (Consulte la sección de Uso del Probador de Baterías). 12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Carga (Modelo PSW-2035) 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. Asegúrese que el electrolito (líquido de la batería) esté a nivel recomendable. 2. Coloque el selector de carga (selector #2) en la posición APAGADO. 3. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. 5. Dirija los selectores de índice de carga (selectores #1 y #2) en la posición preferida. • Para el índice de carga a 2 Amps, no use el botón #1, sino únicamente el #2. • Para el índice de carga a 35 Amps, ambos botones (#1 y #2) deben ser activados. 6. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. NOTA: Este es un cargador manual y sobrecarga la batería si se permite operar por largos períodos de tiempo. Supervise la carga muy a menudo. Carga (Modelos PSW-22, PSW-2550, PSW-3060 y PSW-61224) 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. Asegúrese que el electrolito (líquido de la batería) esté a nivel recomendable. 2. Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO. 3. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la Sección 8. 5. Sitúe el selector de voltaje (si está equipado) al voltaje correcto, requerido por el tipo de batería a cargar. 6. Dirija los selectores de índice de carga en la posición preferida. • 27 • 7. Gire el selector de tiempo al período de tiempo deseado. 8. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible. NOTA: Este es un cargador manual y sobrecarga la batería si se permite operar por largos períodos de tiempo. Supervise la carga muy a menudo. Utilizar la función de encendido de motor El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor). Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien ventilada. Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. 1. Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición OFF (apagado). 2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 6 (SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO). 3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF (apagado) a HOLD (suspensión). 4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el interruptor de selección de índice de carga a la posición engine start (encendido del motor). NOTA: Para el Modelo PSW-2035, el botón #1 debe de activarse y el botón #2 bajarse. 5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3.5 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 voltios, cargue la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 6. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque nuevamente. 7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de índice de carga a la posición OFF (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo. 8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. Utilizar el probador de tensión de batería Visión general Este cargador de batería tiene un voltímetro incorporado para probar el estado de carga de la batería. Una batería recientemente cargada podría tener una tensión alta temporalmente debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. La tensión de dicha batería gradualmente descenderá durante el período inmediatamente después de que el sistema de carga se desconecte. Por ende el probador puede mostrar valores inconsistentes para dicha batería. Para obtener una lectura más precisa, la carga de superficie debería eliminarse al crear temporalmente una carga en la batería, como encender las luces u otros accesorios por unos minutos antes de mirar la pantalla. Léalo por unos minutos después de apagar los focos delanteros. Secuencia de prueba: Existen cinco pasos básicos que se requieren para probar el estado de carga de la batería: 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Seleccione la posición correcta del medidor (6V o 12V) para estar de acuerdo con la batería a probarse. 3. Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO. • 28 • 4. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 5. Lea la tensión del voltímetro. Utilización de un probador de rendimiento del alternador Visión general Este cargador de batería tiene un probador de alternador incorporado que muestra un cálculo de la salida relativa del alternador comparado con alternadores normales. Los valores de porcentaje del alternador que se muestran deberían tenerse en cuenta como referencia general, no como un diagnóstico preciso. El probador del alternador funciona igual que el probador de tensión de batería incorporado (ver la sección anterior para más detalles) con unas pequeñas diferencias. Secuencia de prueba: Existen cinco pasos básicos que se requieren para hacer funcionar esta unidad como probador de alternador: 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Seleccione la posición correcta del medidor (6V o 12V) para estar de acuerdo con la batería a probarse. 3. Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO. 4. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión del voltímetro. El Uso del Probador de Baterías (PSW-3060 únicamente) Visión general La prueba de carga es el proceso de poner demanda en un sistema o un dispositivo y de medir su respuesta. Secuencia de prueba: Hay cinco pasos básicos requeridos para la prueba de una batería. 1. Asegúrese que el cargador no esté conectado todavía. 2. Seleccione la posición correcta del medidor (6V o 12V) para estar de acuerdo con la batería a probarse. 3. Coloque el selector de índice de carga en la posición APAGADO. 4. Conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 5. Oprima el Conmutador de Carga por 10 segundos y lea el voltímetro. Verde – Indica que la capacidad de la batería es ACEPTABLE. La batería puede o no puede estar cargada completamente. Compruebe la gravedad específica para determinar el estado de carga. Si la gravedad específica muestra menos de la carga completa, asegúrese de que no exinte escape de carga en la batería o algún problema en el sistema de carga. Recarge la batería a carga completa. Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa inmóvil – Indica que la capacidad de la batería no es satisfactoria. La batería podría estar defectuosa o no cargada completamente. Compruebe la gravedad específica de la batería para serciorarse de la condición existente. Si la carga no puede completarse, quiere decir que la batería debe ser reeplazada. Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa bajando – Indica que la batería puede estar defectuosa o muerta. Deslice el interruptor de selección de carga, y observe la reacción del voltímetro. La recuperación de voltaje en el verde o arriba e cuestión de segundos, indica que la batería está defectuosa. Una recuperación lenta, indica que la batería está muerta. Para obtener mejores resultados, compruebe la gravedad de la batería. Notas generales sobre la carga Ventilador: El cargador está diseñado para controlar el ventilador de refrigeración para un funcionamiento eficiente. Por consiguiente, es normal para el ventilador iniciar y detenerse cuando mantiene una batería cargada por completo. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente. Tensión: La tensión que se muestra durante la carga es la tensión de carga y es por lo general más elevada que la tensión del resto de la batería. • 29 • 13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA El método del gráfico Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se encuentra su batería dentro del gráfico. NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN. Encuentre el índice de su batería en el gráfico y observe el tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA BATTERÍAS PEQUEÑAS AUTO/ CAMIONES 4-5 AMP 10 AMP 20 AMP 30 AMP 35 AMP 40 AMP 60 AMP 80 AMP 6 - 12 AH 2–5 horas 1–2 horas NR NR NR NR NR NR NR 12 - 32 AH 3¾ – 13½ horas 2–5 horas NR NR NR NR NR NR NR 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11¼ – 19 horas 5½ – 7¼ horas 2¼ – 3 horas 1 – 1½ horas ¾–1 hr. 40 – 50 minutos ½-¾ horas 23 - 29 minutos 17 - 22 min 315 - 550 CCA 60 - 85 RC NR 7¼ – 9¼ horas 3 – 3¾ horas 1½ – 2 horas 1 – 1¼ horas 50 – 60 minutos ¾–1 hr. 29 - 37 minutos 22 - 28 min 550 - 1000 CCA 85 - 190 RC NR 9¼ – 17½ horas 3¾ – 7 horas 2 – 3½ horas 1¼ – 2¼ horas 1–2 horas 1 – 1¾ horas 37 - 70 minutos 28 - 52 min 80 RC NR 8¾ horas 3½ horas 1¾ horas NR NR NR NR NR NR 5½ horas 2¾ horas NR NR NR NR NR 3 horas NR NR NR NR NR 3¼ horas NR NR NR NR NR Motocicleta, tractor de jardín, etc. MARINA/CICLO PROFUNDO 14. ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA 1.5 - 2 AMP 140 RC NR 160 RC NR NR 6 horas 180 RC NR NR 6½ horas INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver Secciones 6, 7 y 8). 14.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 15.3 Almacene los clips en la barra de la abrazadera de fibra de vidrio. No los almacene en la manija, uno con el otro, en, o alrededor del metal, o enganchados a los cables. • 30 • 16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No se manifiesta la lectura en el amperímetro. La lectura en el amperímetro permanece elevada. El amperímetro lee una cantidad menor al índice de carga seleccionado cuando se carga una batería descargada. Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”). POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Cargador desenchufado. Enchufe el cargador a un tomacorriente de CA. No hay electricidad en el tomacorriente. Verifique la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Los ganchos no se encuentran bien conectados a la batería. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. Las conexiones se encuentran invertidas. Desenchufe el cargador e invierta los ganchos. Batería defectuosa (no acepta una carga). Haga revisar la batería. Se utiliza un índice de carga de 1.5, 2, 4 o 5 amperios. El amperímetro podría dejar de mostrar actividad en el índice de carga 1.5 A, 2A, 4A y 5A. La batería se encuentra extremadamente descargada. Continúe con la carga de la batería por dos horas más. Si persiste algún problema, haga revisar la batería. Tensión de batería errónea. Verifique que esté utilizando una batería de plomo-ácido de 12-voltios. El alargador es demasiado largo o el calibre del cable es demasiado pequeño. Utilice un alargador de calibre más pequeño o pesado. Batería débil o placa sulfatada en la batería. Una batería sulfatada finalmente acepta una carga normal si se la deja conectada. Si la batería no acepta la carga, hágala revisar. La batería se encuentra sólo parcialmente descargada. Continúe con la carga de la batería. El disyuntor se resetea. Las configuraciones podrían ser erróneas. Verifique las configuraciones del cargador. Batería defectuosa. Cables o ganchos de la batería en cortocircuito. Haga revisar la batería. El disyuntor se resetea cuando el consumo de corriente es demasiado elevado. Controle la posible presencia de cables o ganchos cortocircuitados y reemplace los mismos de ser necesario. • 31 • PROBLEMA Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”). (continuado) El cargador realiza un fuerte zumbido. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Buena batería pero extremadamente descargada. La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería. Conexiones inversas en la batería. Apague el cargador y corrija las conexiones principales. Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido). No es un problema, es una situación habitual. Montaje del diodo o montaje del rectificador de salida cortocircuitado (provocan un zumbido). Haga revisar el cargador por un técnico capacitado. Ciclo reducido o sin inicio al Absorbiendo más energía que arrancar el motor. los estimados en el cargador. El tiempo de arranque varía según la cantidad de corriente consumida. Si el arranque consume más energía que los estimados en el cargador, el tiempo de arranque podría ser menor a 3 segundos. No espera 3 minutos (180 segundos) entre los arranques. Aguarde 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. Los ganchos no se encuentran bien conectados. Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa en la batería y en el bastidor. Cable de CA o alargador suelto. Verifique la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. No hay electricidad en el tomacorriente. Verifique la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. El cargador podría encontrarse en estado de recalentamiento. El protector térmico podría encontrarse desconectado y necesitar un mayor tiempo de descanso. Asegúrese de que los ventiladores del cargador no se encuentren bloqueados. Aguarde un momento y pruebe nuevamente. La batería podría encontrarse severamente descargada. En una batería extremadamente descargada, cargue por 10 a 15 minutos en el índice de carga manual para contribuir al arranque. • 32 • PROBLEMA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. La batería se encuentra conectada y el cargador encendido, pero no carga. 17. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Los ganchos no se encuentran bien conectados. Controle la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva los ganchos hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Revise las conexiones doble vez, el toma de CA para obtener 120-voltios completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperios del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes • 33 • 18. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 3 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del Fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher® y el logo Schumacher® son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 17 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485 • 34 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Schumacher PSW-3060 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para