DieHard DH-200M Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
00-99-001058/00




Read all Safety Rules and Operating Instructions,
and follow them with each use of this product.
ATENCIÓN
Lea todas las Instrucciones de Operación y Reglas de Seguridad,
así mismo aplíquelas a cada uso del producto.

 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2
PERSONAL PRECAUTIONS 3
PREPARING TO CHARGE 3
CHARGER LOCATION 4
DC CONNECTION PRECAUTIONS 4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE 6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 7
FEATURES/CONTROL PANEL 9
OPERATING INSTRUCTIONS 10
CALCULATING CHARGE TIME 12
MAINTENANCE INSTRUCTIONS 12
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 12
TROUBLESHOOTING 13
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS 15

When operated and maintained according to all supplied instructions, if this DieHard
product fails due to a defect in material or workmanship within 3 years from the date
of purchase, return it to any DieHard outlet in the United States for free replacement.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179




 
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 17
PRECAUCIONES PERSONALES 18
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 19
UBICACIÓN DEL CARGADOR 19
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC 20
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO 20
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO 21
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA 22
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 22
CARACTERÍSTICAS/PANEL DE CONTROL 25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 26
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA 27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 28
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 28
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 29
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 32

Cuando se opere o maneje con las debidas precauciones de acuerdo a las
instrucciones, si el DieHard falla en alguno de sus componentes de fabricación
durante los 3 años contados a partir de la fecha de compra, regresarlo al autoservicio
diehard en los estados unidos para reemplazar el aparato sin costo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos que
varían de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179



1

 The DH-200M battery charger offers a wide
range of features to accommodate your needs. This manual will show you how
to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow
these instructions and precautions carefully, as this manual contains important
safety and operating instructions. The safety messages used throughout this
manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in moderate or minor injury to the operator or
bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in damage to the equipment or vehicle or property
damage.
Safety messages in this manual contain two different type styles.
Unnumbered type states the hazard.
Numbered type states how to avoid the hazard.
The icon gives a graphical description of the potential hazard.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
2
 
This manual contains important safety and operating instructions

Keep out of reach of children.
Do not expose the charger to rain or snow.
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended 
or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of re, electric
shock or injury to persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather 
than the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an 
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size
and shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger
as specied in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before 
attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not
reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug 
replaced immediately by a qualied service person. (Call customer service at:
1-800-732-7764.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or 
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person. (Call
customer service at: 1-800-732-7764.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when 
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or
electric shock. (Call customer service at: 1-800-732-7764.)

WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS 
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU
USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those 
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings
on these products and on the engine.
3


NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches 
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a
severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. 
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause
an explosion.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to 
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor
application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and
cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.
NEVER overcharge a battery.
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work 
near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your 
skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and 
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with 
soap and water. If acid enters your eye, immediately ood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. 
DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.




If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always 
remove the grounded terminal rst. Make sure all of the accessories in the
vehicle are off to prevent arcing.
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is 
being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep 
airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
4
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specied 
by the battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable
cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow
the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle 
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery
manufacturer’s specic precautions while charging and recommended rates
of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual 
and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct
voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the
lowest rate rst.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.



Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.
Never place the charger directly above the battery being charged; gases from 
the battery will corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte 
specic gravity or lling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in 
any way.

Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger 
switches to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the
electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
5







Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door 
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal
part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post 
usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. 
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the 
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.
Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the 
battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery.
Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away
from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-
metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC 
cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from
the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
6






Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post 
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable 
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post 
of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the 
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible –
then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the nal connection.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the 
connecting procedure and break the rst connection while as far away from the
battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it 
onboard requires equipment specially designed for marine use.


This battery charger is for use on a nominal 120-volt 
circuit and has a grounded plug that looks like the plug
illustrated. The charger must be grounded to reduce
the risk of electric shock. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. The
plug pins must t the receptacle (outlet). Do not use with
an ungrounded system.
7
 Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t
the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An
improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not
allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
100 feet (30.5 meters) long or less - use a 14 gauge (AWG) [2 mm
2
]
extension cord.
Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 10 gauge (AWG) [5.3 mm
2
]
extension cord.

It is important to fully assemble your charger before use. Remove all cord 
wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. Follow these
instructions for assembly.
 
(2) 10-32, thread cutting screws
(4) ¼-20, thread cutting screws
(4) Phillips head sheet metal screws
(2) wheels
(1) axle
(2) axle caps
(2) axle brackets
(1) handle
(1) foot
3/8” wrench (for mounting foot)
5/16” wrench (for mounting wheels)
Hammer
Screwdriver (at blade)
Screwdriver (Phillips)
 Remove the charger from the packing materials and place
upside down on a at surface. Attach the foot and secure it with the four ¼-20
thread cutting screws provided.
8
 : Hold the axle upright on the oor or work
surface. Then, using a hammer, tap one of the axle caps onto the top end of
the axle. Be sure to tap the axle cap on straight. Slide both wheels onto the
axle with the recessed hubs facing out as shown. Install the second axle cap.
 : Place one end of each bracket into the slot
on the bottom of the charger. Place the axle assembly under each bracket.
Attach the brackets using the two, 10-32 thread cutting screws provided.
Be careful not to drop the brackets inside of the charger case.
9
 : If the charger came with a plastic grip, slide that onto the
handle until it is centered at the top. Turn the charger right side up onto its foot
and wheels. Align the handle so the screw holes are aligned with the screw
holes on the upper back corners of the charger. Attach the handle using the
four Phillips head screws provided.

1
2
3
Charge Rate 
Selector Switch
Timer
Ammeter
10

Use the Charge Rate selector switch to select the charge rate or engine
starting setting you require.
 – Intended for charging small batteries such as
those commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.
 – Use for charging automotive,
marine and deep-cycle batteries.
 – Provides 100 or 200 amps for cranking an
engine with a weak or run down battery. Always use in combination with
a battery.

 : The timer allows you to set a specied time for charging.
After the timer expires, the charger stops charging your battery. The main
function of the timer is to prevent over charging while allowing a battery
time to obtain a satisfactory charge. To properly set the timer, you must
know the size of the battery in ampere hours or reserve capacity in minutes
and the state of charge. It is important that you determine the appropriate
state of charge of your battery as specied in Section 12 and set the timer
accordingly.
 : This position defeats the timer function, allowing for continuous
operation. Be sure to monitor the charging progress and stop it when the
battery is charged. Not doing so may cause damage to your battery or may
cause other personal property damage or personal injury.

The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being
drawn by the battery. As a battery takes on a charge, it draws less current from
the charger. Correspondingly, the meter will show less current being drawn by
the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged. The
start area of the meter indicates a high rate of current being drawn from the
charger. When cranking an engine, the meter needle will be at the extreme
right side of the start area. The 2 amp charge rate may indicate some activity
on the meter, although the meter does not have the resolution to display this
low rate.

The percent of charge scale is intended as a visual aid to help simplify
reading the state of charge. The percent of charge is based on the current
drawn by the battery. For this reason, accuracy will vary with the size and
battery type. This means that the indication for a fully charged large battery
may be slightly less than 100%.

This battery charger must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.

Ensure that all of the charger components are in place and in good working 
condition.
Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.
Select the appropriate settings for your battery.
Connect the A.C. power following the precautions listed in section 8.
Turn the charger on. 
11

When a Manual Charge is performed, the charger will continue to charge and
will not shut off. You must keep a visual check on the ammeter to determine
when the battery is charged. Be sure to monitor the charging process and stop
it when the battery is charged. Not doing so may cause damage to your battery
or result in other property damage or personal injury.

Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low.
Follow these instructions on how to use the ENGINE START feature.
Follow all safety instructions and precautions for charging
your battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge
your battery in a well-ventilated area.
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery
installed in the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not
use the engine start feature, or it could damage the vehicle’s electrical system.
Set the charge rate switch and the timer to the OFF position.
With the charger unplugged from the A.C. outlet, connect the charger to 
the battery following the instructions given in section 6 (FOLLOW THESE
STEPS WHEN THE BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE).
Plug the charger A.C. power cord into the A.C. outlet, and then move the 
timer switch from OFF to the HOLD position.
With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set 
the charge rate selector switch to the engine start position.
Crank the engine until it starts or 5 seconds pass. If the engine does not 
start, wait 4 minutes before cranking again. This allows the charger and
battery to cool down.
: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge
the battery for 5 minutes before cranking the engine.
If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before 
attempting to crank the engine again.
After the engine starts, move the charge rate selector switch and timer to 
the off position and unplug the A.C. power cord before disconnecting the
battery clips from the vehicle.
Clean and store the charger in a dry location.
: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem
with the starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle.
STOP cranking the engine until the other problem has been diagnosed and
corrected.

: It is normal for the fan to be on all the time. Keep the area near the
charger clear of obstructions to allow the fan to operate efciently.
12

Use the following table to more accurately determine the time it will take to
bring a battery to full charge. First, identify where your battery ts into
the chart.
CCA = Cold Cranking Amps
RC = Reserve Capacity
Ah = Amp Hour
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given
for each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge
prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.



  
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
6 - 12 Ah 2 – 3¾ hrs. NR NR
12 - 32 Ah 3¾ – 10 hrs. NR NR
CAR/TRUCK
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11¼ – 14½ hrs . 2¼ – 3 hrs. ½ - ¾ hrs.
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14½ – 18¼ hrs. 3 – 3¾ hrs. ¾ – 1 hr.
550 - 1000 CCA 85 - 190 RC 18¼ – 34¾ hrs. 3¾ – 7 hrs. 1 – 1¾ hrs.
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC 17½ hrs 3½ hrs. NR
140 RC 27 hrs. 5½ hrs. NR
160 RC 30 hrs. 6 hrs. NR
180 RC 33 hrs. 6½ hrs. NR

After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the 
battery charger (see sections 6, 7 and 8).
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the 
terminals, cords, and the charger case.
Ensure that all of the charger components are in place and in good working 
condition.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user- 
serviceable parts.
All other servicing should be performed by qualied service personal.

Store charger unplugged, in an upright position. Cord will still conduct 
electricity until it is unplugged from outlet.
Store inside, in a dry, cool place.
Do not store clips on the handle, clipped together, on or around metal, or 
clipped to the cables.
If the charger is moved around the shop or transported to another location, 
take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to
do so could result in personal injury or property damage.
13

  
No reading on the ammeter. Charger is not plugged in.
No power at the receptacle.
Clips are not making a good
connection to the battery.
Connections are reversed.
Battery is defective (will not
accept a charge).
2 amp charge rate is being
used.
Plug the charger into an A.C.
outlet.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
A.C. outlet.
Check for poor connection
to battery and frame. Make
sure connection points
are clean. Rock the clips
back and forth for a better
connection.
Unplug the charger and
reverse the clips.
Have battery checked.
Ammeter may show no
activity at the 2A charge rate.
Ammeter reading stays
high.
Battery is severely
discharged.
Wrong battery voltage.
Continue charging battery for
two more hours. If problem
continues have the battery
checked.
Verify that the voltage
settings or output ratings on
the charger are correct.
Ammeter reads less than
selected charge rate when
charging a discharged
battery
Extension cord is too long or
wire gauge is too small.
Weak cell or sulfated plate
in battery.
Battery is only partially
discharged.
Use a shorter or heavier
gauge extension cord.
A sulfated battery will
eventually take a normal
charge if left connected. If
the battery will not take a
charge, have it checked.
Continue to charge the
battery.
14
  
The charger is making an
audible clicking sound.
Circuit breaker is cycling.
Battery is defective.
Shorted battery cables or
clips.
Severely discharged battery,
but otherwise it is a good
battery.
Reverse connections at
battery.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Have the battery checked.
Circuit breaker cycles when
current draw is too high.
Check for shorted cables
or clips and replace if
necessary.
The battery may not want
to accept a charge due to
a run-down state. Allow
charging to continue until
battery has a chance to
recover sufciently to take
a charge. If more than 20
minutes, stop charging and
have the battery checked.
Shut the charger off and
correct the lead connections.
Charger makes a loud buzz
or hum.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
Shorted Diode Assembly or
Output Rectier Assembly
(hum).
No problem, this is a normal
condition.
Have charger checked by a
qualied technician.
Short or no start cycle when
cranking engine.
Drawing more than the
engine start rate
Failure to wait 4 minutes
between cranks.
Clips are not making a good
connection.
AC cord and/or extension
cord is loose.
No power at receptacle.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than
the engine start rate, crank
time may be less than 5
seconds.
Wait 4 minutes of rest time
before the next crank.
Check for poor connection at
battery and frame.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
A.C. outlet.
The thermal protector may
have tripped and needs a
little longer to reset. Make
sure the charger vents are
not blocked. Wait and try
again.
On a severely discharged
battery, charge for 10 to
15 minutes in the manual
charge rate to help assist in
cranking.
15
  
Charger will not turn on
when properly connected.
A.C. outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying
A.C. outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
The battery is connected
and the charger is on, but is
not charging.
Clips are not making a good
connection.
Check for poor connection
at battery and frame. Make
sure connecting points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
The measured current is
much lower than what was
selected.
The charger reached the
maximum voltage and is
reducing the current.
No problem, this is a normal
condition.

When a charging problem arises, make certain that the battery is capable 
of accepting a normal charge. Double check all connections, the A.C. outlet
for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of
the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery
system. The clips must be clean.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the 
full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a
battery to force higher amperage into it than it can effectively use
in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the 
complete manual and call the customer service number for information that will
usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting
or replacement parts, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-732-7764
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
16


 El DH-200M cargador ofrece una amplia
gama de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le
mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea,
comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que
este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras
guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita,
resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y
terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
Los que aparecen sin número indican el riesgo.
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.
La gura muestra una descripción gráca del potencial de riesgo.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
17

Este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia


Manténgase alejado de los niños.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no 
recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe 
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente 
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en
C.A. del cargador como se especica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador 
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá
este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; 
substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en
el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-732-7764.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió 
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-732-7764.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que 
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-732-7764.)
18

RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA 
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones 
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.


NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de 
una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares 
y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta 
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este 
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja
tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se
utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.
NUNCA sobrecargue una batería.
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder 
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de 
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y 
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato 
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
19
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber 
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.




Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre 
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada 
mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la 
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido
de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus
ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el 
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de
la batería al realizar la carga, así también como los índices de
carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del 
vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un
índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren 
fuertemente conectados.



Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan 
los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; 
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
20
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el 
peso especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en 
cualquier forma.

Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber 
establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las 
secciónes 6 y 7.
 








Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, 
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras 
piezas que podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, 
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra 
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
21
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho 
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho 
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el 
cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre 
la duración de carga.








Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, 
+) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo 
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, 
P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al 
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento 
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como
sea posible.
22
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para 
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.



Este cargador de batería está destinado a un uso en 
un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra que luce como el enchufe
ilustrado. El cargador debe poseer una descarga a tierra
para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO
 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si
no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con
descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión
inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
 De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos-use una extensión de calibre 14
(AWG) [2 mm
2
].
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo- use una extensión de calibre
10 (AWG) [5.3 mm
2
].

Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. 
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías. Siga estas instrucciones para el montaje.
 

(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20
(4) tornillos de cruz para metal
(2) ruedas
(1) eje
(2) tapas de eje
(2) abrazaderas de eje
(1) manivela
(1) pie
llave de 3/8” (para montaje del pie)
llave de 5/16” (para montaje de las
ruedas)
martillo
destornillador (de pala)
destornillador (Phillips)
23
 : retire el cargador de los materiales de embalaje y ubíquelo en
forma invertida sobre una supercie plana. Acople el pie y asegúrelo con los
cuatro tornillos de rosca cortante de ¼-20 que se suministran.
 mantenga el eje en posición vertical sobre el
piso o sobre la supercie de trabajo. Luego, con un martillo, inserte una de las
tapas de eje en el extremo superior del eje. Asegúrese de insertar la tapa de
eje en forma recta. Deslice ambas ruedas por el eje con los cubos empotrados
hacia afuera como se muestra en la gura. Instale la segunda tapa de eje.
24
 : ubique un extremo de cada abrazadera en la
ranura que se encuentra en la parte inferior del cargador. Ubique la unidad del
eje debajo de cada abrazadera. Acople las abrazaderas por medio de los dos
tornillos de rosca cortante de 10-32 que se suministran.
 Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del
cargador.
 Si el cargador viene con un forro de plástico, deslícelo
en la agarradera hasta que quede bien centrado en la parte de arriba. Coloque
el cargador en forma horizontal sobre el soporte y las ruedas. Proceda
alineando la agarradera, de manera que los oricios de los tornillos coincidan
con los perforados en las esquinas del cargador. Sujéte la agarradera con los
tornillos de cruz.
25

1
2
3
Interruptor de 
selección de
índice de carga
Temporizador
Amperímetro

Utilice el interruptor de selección de índice de carga para seleccionar el índice
de carga o la conguración inicial del motor que necesite.
 : destinado a la carga de baterías pequeñas tales
como aquellas habitualmente utilizadas en tractores para jardín, motos de
nieves y motocicletas.
 : utilice para la carga de baterías
de automóviles, marinas y de ciclo profundo.
 : proporciona 100 o 200 amperes para el
arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en
combinación con una batería.

 : el temporizador le permite establecer un
horario especíco para la carga. Una vez vencido el plazo del temporizador,
el cargador detiene la carga de la batería. La función principal del
temporizador es evitar una sobrecarga además de permitir que el tiempo de
la batería obtenga una carga satisfactoria. Para establecer correctamente
el temporizador, se debe conocer el tamaño de la batería en amperes horas
o capacidad de reserva en minutos y el estado de carga. Es importante que
determine el estado de carga adecuado a su batería como se especica en
la Sección 12 y que establezca el temporizador adecuadamente.
 : esta posición anula la función del temporizador,
permitiendo un funcionamiento continuo. Asegúrese de monitorear el
proceso de carga y detenerlo cuando la batería ya esté cargando.El dejar
de realizar este último procedimiento podría provocar daños a la batería o
podría provocar otros daños personales a la propiedad o lesiones
a personas.
26

El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperes, es decir
la corriente consumida por la batería. A medida que la batería se carga,
consume menos corriente del cargador. Correspondientemente el medidor
mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para
de descender, la batería ya está cargada. El área de inicio del medidor indica
un alto índice de corriente consumido por el cargador. Al arrancar un motor,
la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área de
inicio. El índice de carga de 2 amperes podría indicar actividad en el medidor
a pesar de que este último no cuente con la resolución para presentar este
reducido índice.

El porcentaje de la escala de carga tiene el propósito de servir como una
ayuda visual para contribuir en la lectura del estado de carga. Para el
índice de carga de 2 amperes utilice el triángulo. El porcentaje de carga se
basa en la corriente consumida por la batería. Por esta razón, la precisión
variará con el tamaño y tipo de batería. Esto signica que la indicación para
una batería de grandes dimensiones completamente cargada será de un
poco menos del 100%.

ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en 
buenas condiciones para su función.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las 
secciones 6 y 7.
Seleccione las conguraciones apropiadas para la batería.
Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones 
que guran en la sección 8.
Encender el cargador.

Cuando se realiza una carga manual, el cargador manual continuará la
carga y no se apagará. Debe realizar un control visual del amperímetro para
determinar cuando la batería se encuentra cargada. Asegúrese de controlar el
proceso de carga y detenerlo cuando la batería se encuentre cargada. Dejar
de llevar esto a cabo podría provocar daños en la batería u ocasionar otros
daños en la propiedad o lesiones personales.

El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START
(encendido de motor).
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad
para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la
batería en un área bien ventilada.
IMPORTANTE
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA:
Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción
de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
27
Coloque el interruptor de índice de carga y el temporizador a la posición 
OFF (apagado).
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el 
cargador a la batería siguiendo las instrucciones que guran en la sección
6 (SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL
VEHÍCULO).
Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador al tomacorriente 
de C.A. y luego pase el interruptor del temporizador de la posición OFF
(apagado) a HOLD (suspensión).
Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase 
el interruptor de selección de índice de carga a la posición engine start
(encendido del motor).
Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 
segundos. Si el motor no arranca espere 4 minutos antes de intentarlo de
nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen.
: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la
batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.
Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle 
arranque nuevamente.
Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de 
selección de índice de carga y el temporizador a la posición off (apagado)
y desenchufe el cable de alimentación de C.A. antes de desconectar los
ganchos de la batería del vehículo.
Limpie y guardel cargador en un lugar seco. 
 Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el
sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle
arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.

: Es normal que el ventilador esté encendido todo el tiempo.
Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el
ventilador funcione ecazmente.

Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identique dónde se
encuentra su batería dentro del gráco.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
Ah = Amp/Hora.
NR signica que las conguraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
Encuentre el índice de su batería en el gráco a continuación y observe el
tiempo de carga que corresponde por cada conguración del cargador. Los
tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de
volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron
varias veces.
28


  
BATTERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 Ah 2 – 3¾ hrs NR NR
12 - 32 Ah 3¾ – 10 hrs NR NR
AUTO/
CAMIONES
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11¼ – 14½ hrs . 2¼ – 3 hrs ½ - ¾ hrs
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14½ 18¼ hrs 3 – 3¾ hrs ¾ – 1 hr.
550 - 1000 CCA 85 - 190 RC 18¼ 34¾ hrs 3¾ – 7 hrs 1 – 1¾ hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 17½ hrs 3½ hrs NR
140 RC 27 hrs 5½ hrs NR
160 RC 30 hrs 6 hrs NR
180 RC 33 hrs 6½ hrs NR

Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte 
el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra 
suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en 
buenas condiciones para su función.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen 
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.

Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce carga 
hasta que es desconectado del tomacorriente.
Guárdese en un lugar seco y recomendable.
No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al metal 
o a los cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, 
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
29

  
No se maniesta la lectura
en el amperímetro.
Cargador desenchufado.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Los ganchos no se
encuentran bien conectados
a la batería.
Las conexiones se
encuentran invertidas.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Se utiliza un índice de
carga de 2 amperes.
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de C.A.
Verique la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de C.A.
Verique la posible
presencia de una conexión
defectuosa a la batería o
al bastidor. Asegúrese de
que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y
hacia atrás para lograr una
mejor conexión.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Haga revisar la batería.
El amperímetro podría
dejar de mostrar actividad
en el índice de carga de
mantenimiento.
La lectura en el
amperímetro permanece
elevada.
La batería se encuentra
extremadamente
descargada.
Tensión de batería errónea.
Continúe con la carga de la
batería por dos horas más.
Si persiste algún problema,
haga revisar la batería.
Verique que los ajustes
del voltaje o los grados de
salida en el cargador estén
correctos.
El amperímetro lee una
cantidad menor al índice de
carga seleccionado cuando
se carga una batería
descargada.
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable
es demasiado pequeño.
Batería débil o placa
sulfatada en la batería.
La batería se encuentra
sólo parcialmente
descargada.
Utilice un alargador de
calibre más pequeño o
pesado.
Una batería sulfatada
nalmente acepta una
carga normal si se la deja
conectada. Si la batería
no acepta la carga, hágala
revisar.
Continúe con la carga de la
batería.
30
  
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
Las conguraciones podrían
ser erróneas. Verique
las conguraciones del
cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle la posible
presencia de cables o
ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de
ser necesario.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita que
la carga continúe hasta
que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
lo sucientemente como
para aceptar una carga. Si
este período se extiende a
más de 20 minutos, detenga
la carga y haga revisar la
batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido.
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
Montaje del diodo o
montaje del recticador
de salida cortocircuitado
(provocan un zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Haga revisar el cargador por
un técnico capacitado.
La corriente medida
es mucho menor a la
seleccionada.
El cargador alcanzó su
máxima tensión y está
reduciendo la corriente.
No es un problema, es una
situación habitual.
31
  
Ciclo reducido o sin inicio
al arrancar el motor.
Consumo mayor a el índice
de arranque del motor.
No espera 4 minutos
(240 segundos) entre los
arranques.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados.
Cable de C.A. o alargador
suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría
encontrarse en estado de
recalentamiento.
La batería podría
encontrarse severamente
descargada.
El tiempo de arranque
varía según la cantidad
de corriente consumida.
Si el arranque consume
más el índice de arranque
del motor, el tiempo de
arranque podría ser menor a
5 segundos.
Aguarde 4 minutos en
tiempo de descanso antes
del próximo arranque.
Verique la posible
presencia de una conexión
defectuosa en la batería y
en el bastidor.
Verique la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
Verique la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de C.A.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado
y necesitar un mayor tiempo
de descanso. Asegúrese
de que los ventiladores del
cargador no se encuentren
bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe
nuevamente.
En una batería
extremadamente
descargada, cargue por 10
a 15 minutos en el índice de
carga manual para contribuir
al arranque.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de C.A. fuera
de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de C.A.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga
Los ganchos no se
encuentran bien conectados
Controle la posible
presencia de una conexión
defectuosa a la batería o
al bastidor. Asegúrese de
que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y
hacia atrás para lograr una
mejor conexión.
32

Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede 
recibir una carga normal. Verica dos veces todas las conexiones, el toma de
C.A. para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr
una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los
ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben
estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no 
obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente
en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por 
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-732-7764
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DieHard DH-200M Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas