Marley WPC1500 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
WPC1500
Calefactor de
convección portátil
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones
básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones físicas, incluido lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este calefactor.
2. Este calefactor estará caliente mientras está en uso. Para evitar que-
maduras, no permita que la piel desnuda haga contacto con las
superficies calientes.
3. Mantenga los materiales combustibles, tales como muebles, almo-
hadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas a al menos 3 pies
(0,9 metros) de distancia de la parte delantera del calefactor, y man-
téngalos alejados de los lados y la parte trasera.
4. Se necesita extrema precaución cuando el calefactor se utiliza cerca
de niños o personas discapacitadas y cuando el calefactor se deja
funcionando sin supervisión.
5. Siempre apague el calefactor mediante el interruptor y desenchufe el
calefactor fuera del tomacorriente cuando no está en uso.
6. No ponga en funcionamiento ningún calefactor con cables o
enchufes dañados ni después que el calefactor haya tenido un mal
funcionamiento, se haya caído o dañado de cualquier manera.
Deseche el calefactor, o regrese al establecimiento de servicio autor-
izado para inspección y/o reparación.
7. No utilice este calefactor en exteriores.
8. Este calefactor no está diseñado para usarse en baños, áreas de
lavado ni en lugares interiores similares. Nunca ubique el calefactor
donde pudiera caerse a una bañera u otro recipiente con agua.
9. No tienda el cable debajo de alfombras. No cubra el cable de sumin-
istro de energía con alfombras grandes, alfombras continuas ni
cubiertas similares. No coloque el cable de suministro de energía
debajo de muebles o aparatos. Coloque el cable alejado de las áreas
de tráfico y donde éste no cause tropezones.
10. Este modelo tiene un enchufe de conexión a tierra de tres patas (vea
la Figura 3). Siempre se conecte en un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente.
11. Un calefactor tiene en su interior piezas calientes, piezas que forman
arcos eléctricos o piezas que producen chispa. No utilice esta unidad
en áreas donde se utiliza o almacena gasolina, pintura, o líquidos
inflamables.
12. Revise las conexiones del cable de suministro de energía y el
enchufe del calefactor. Las conexiones defectuosas del tomacorriente
de pared o los enchufes flojos pueden causar que el tomacorriente o
enchufe se sobrecalienten. Verifique que el enchufe encaja de man-
era apretada en el tomacorriente. Los calefactores consumen más
corriente que los electrodomésticos pequeños, por lo tanto podría
ocurrir sobrecalentamiento del tomacorriente incluso si este sobreca-
lentamiento no había ocurrido con el uso de otros electrodomésticos.
Si el tomacorriente o la placa frontal están CALIENTES, interrumpa
su uso y solicite a un electricista calificado que revise/reemplace el
tomacorriente defectuoso.
13. Siempre enchufe el calefactor directamente en un tomacorriente de
pared. Nunca utilice con un cable de extensión o toma de energía
reubicable (regleta de tomacorrientes).
14. Si este calefactor debe utilizarse en áreas húmedas tales como
sótanos o garajes, debe suministrarse un circuito de protección con-
tra falla a tierra.
15. Utilice este calefactor únicamente según se describe en este manual.
Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría causar
un incendio, descarga eléctrica, o lesiones a personas.
16. Este calefactor se suministra con un interruptor por volcamiento que
desconectará la energía hacia el calefactor si éste se inclina o cae. El
calefactor sólo puede utilizarse en la posición vertical o levemente
inclinado hacia atrás cuando se utiliza con la base incorporada.
17. Su calefactor incluye un elemento luminoso de seguridad
adicional. La luz roja de advertencia está ubicada sobre la luz
(ámbar) de funcionamiento, en el panel frontal de su calefactor.
Cuando se ilumina la luz roja, significa que está funcionando la
protección térmica de seguridad. Este dispositivo de seguridad
apaga automáticamente su calefactor en caso de
sobrecalentamiento.
No continúe utilizando el calefactor si
hace ciclos repetidos de encendido-apagado debido a
la sobretemperatura. Si la unidad se sobrecalienta y activa
el ciclo de la protección térmica, un electricista competente
debe determinar la causa del sobrecalentamiento antes de
continuar la operación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
!
Dimensiones fijas: 74.9 cm (29-1/2”) de ancho x 45.7 cm (18”)
de altura x 9.8 cm (3-7/8”) de profundidad
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1 El calefactor puede utilizarse como portátil o montarse en la pared,
para satisfacer diferentes requisitos de los usuarios.
2 El elemento calefactor aleteado de acero calienta en forma rápida y
eficiente.
3 3 potencias: 500 W, 1000 W y 1500 W; elija la potencia
adecuada para satisfacer sus necesidades de confort y
ahorrar energía.
4 Equipado con termostato, para un control preciso de l
a temperatura.
5 Equipado con dispositivos de protección contra
sobrecalentamiento y contra caídas, para garantizar un
funcionamiento seguro.
DESEMBALAJE
Después de desembalar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante el transporte. El reclamo por
daños durante el transporte debe presentarse al transportista. Tome nota
del número de modelo y del código de fecha para referencia futura.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y INSTALACIÓN
1. Si el calefactor se va a utilizar como unidad portátil, deben
colocársele las patas de soporte. Retire las dos patas de la caja de
accesorios. Coloque el calefactor en el piso e inserte las dos patas
en los agujeros rectangulares de los lados izquierdo y derecho,
cerca de los extremos del fondo del calefactor; asegúrese de colocar
los 4 clips de cada pata en los agujeros (vea la Figura 1). Presione
firmemente para que encajen bien en su posición (un destornillador
plano pequeño puede ser necesario caber los clips). Después de
acomodar ambos lados coloque el calefactor en posición vertical
sobre las ruedas, y póngalo en FUNCIONAMIENTO.
2. Para aplicaciones de montaje en la pared, omita el Paso 1 anterior.
Utilice sujetadores apropiados y perfore 2 agujeros en el lugar
deseado, con una distancia de 40.0 cm (15-3/4”) entre centros, de
modo que el fondo del calefactor quede a alrededor de 50.8 cm (20”)
del piso. Deje que los sujetadores se extiendan al menos 6.4 mm
(1/4”) de la pared, y encaje las ranuras tipo bocallave de la parte
trasera del calefactor en los sujetadores (vea la Figura 2). Asegúrese
de que el calefactor esté firmemente sujeto.
3. Este calefactor es para utilizar con una tensión de 120 volts. El
cordón tiene un enchufe como se muestra en A (Figura 3). Puede
utilizarse un adaptador como se muestra en C para conectar
enchufes de tres láminas, con conexión a tierra, a tomacorrientes de
dos ranuras. El terminal de puesta a tierra de color verde que se
extiende desde el adaptador debe conectarse a una tierra perma-
nente, como la de un tomacorriente con una conexión a tierra ade-
cuada. El adaptador no debe utilizarse si se dispone de un tomacor-
riente de tres ranuras con conexión a tierra.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Selección de potencia
Seleccione la potencia de acuerdo con el tamaño de la habitación y la
temperatura ambiente. La perilla superior del panel de control es la de
ajuste de la potencia; las posiciones I, II, III y IV corresponden a 0,
500 W, 1000 W y 1500 W respectivamente.
La perilla inferior del panel de control se utiliza para preajustar la tem-
peratura: para aumentarla lleve la perilla de 'Bajo' (Low) a 'Alto' (High).
Cuando la temperatura alcance el valor preajustado en el termostato, el
elemento calefactor se apagará. Para encontrar un ajuste confortable
comience llevando el termostato a ‘Alto' (High), y una vez que la temper-
atura de la habitación alcance el valor deseado reduzca el valor ajusta-
do en el termostato hasta que se produzca un 'clic' audible, que señaliza
que el termostato ha apagado el elemento calefactor. El termostato man-
tendrá este nivel de confort.
Su calefactor incluye un elemento luminoso de seguridad adicional. La
luz roja de advertencia está colocada sobre la luz de funcionamiento
I
I
I
I
I
I
I
V
Low High
Perilla de
selección de
potencia
Luz indicadora
ámbar
(Encendido)
Perilla de
selección de
temperatura
Luz roja de
advertencia
(sobrecalen-
tamiento)
Modelo Tensión Potencia Corriente
WPC1500 120 500/1000/1500 4.2/8.3/12.5
Figura 1
Figura 4
Figura 3
Terminal de conexión
a tierra
Elemento de conexión a tierra
Cubierta del
tomacorriente
con conexión
a tierra
Tornillo
metálico
a
¡ATENCIÓN!
!
LA LUZ INDICADORA ROJA ENCENDIDA SIGNIFICA QUE EL
CALEFACTOR HA ESTADO SOMETIDO A ALGUNA CONDICIÓN
ANORMAL. REVISE EL CALEFACTOR PARA ASEGURARSE DE
QUE NO HAYA SIDO BLOQUEADO DE ALGUNA MANERA (SI
FUERA ASÍ, ELIMINE EL BLOQUEO). SI NO HUBIERA INDI-
CACIÓN DE BLOQUEO, SE RECOMIENDA HACER REVISAR EL
CALEFACTOR POR UN ELECTRICISTA O SERVICIO DE
REPARACIÓN RECONOCIDO, PARA ASEGURARSE DE QUE EL
CALEFACTOR NO HAYA SUFRIDO ALGÚN DAÑO.
Figura 2
Ranuras tipo bocallave
A
B
C
Cuarto orificio desde el extremo
(ámbar), en el panel frontal de su calefactor. Cuando se enciende la luz
roja, significa que está funcionando la protección térmica de seguridad.
Este dispositivo de seguridad apaga automáticamente su calefactor en
caso de sobrecalentamiento. No continúe utilizando el calefactor si hace
ciclos repetidos de encendido-apagado debido a la sobretemperatura. Si
la unidad se sobrecalienta y activa el ciclo de la protección térmica, un
electricista competente debe determinar la causa del sobrecalentamien-
to antes de continuar la operación.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza
Apague el termostato. Desconecte la alimentación eléctrica antes de
limpiar el calefactor.
Quite el polvo mediante un paño suave. Para la limpieza, use única-
mente un trapo húmedo y un detergente no abrasivo para vajilla. No use
limpiadores abrasivos o químicos, ya que pueden dañar el acabado. Si
el calefactor se utiliza en un lugar muy polvoriento, elimine el polvo y
otros materiales extraños de las rejillas mediante el cepillo para polvo de
una aspiradora.
Desenchufe siempre el calefactor cuando no esté en uso. Cuando no se
vaya a utilizar el calefactor durante un período de tiempo prolongado, el
cordón debe enrollarse y atarse para evitar que se dañe, y el calefactor
debe almacenarse en un lugar seguro.
L1
N
1N2
L2
Limit
Warning
Light
Power
Light
Power
Switch
Switch
A
12
T
hermostat
Terminal
B
lock
Tip Over
Switch
Ground
P
lug
Element
Figura 5 - Diagrama de conexionado
1
2
Lista de piezas de reemplazo
1 Perilla 3301-2058-000 1
2 Juego de ruedas 1205-10305-000 1
(Contiene 2 patas con 4 ruedas)
Número
de referencia Descripción Número de parte: Cantidad
Enchufe
Bornera
T
ermostato
Interruptor de
seguridad contra
c
aídas
T
ierra
Interruptor de
alimentación
e
léctrica
L
uz de
advertencia
Luz de
funcionamiento
Límite
Elemento
calefactor
Interruptor
11/11
Part No. 5200-11036-002
ECR 39299
GARANTÍA LIMITADA
Todos los productos fabricados por Marley Engineered Products están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por 1 año desde la fecha de
instalación. Esta garantía no se aplica a daños debidos a accidente, mal uso o alteración, ni a los casos en que la tensión eléctrica conectada supere a la
tensión nominal -indicada en la placa de características- en s de 5 %, ni a equipos que hayan sido instalados o cableados incorrectamente, o mantenidos en
forma que no cumpla lo indicado en las instrucciones de instalación del producto. Todo reclamo por trabajos en garantía debe acompañarse con una prueba de la
fecha de instalación.
El cliente será responsable de todos los costos incurridos en el retiro o reinstalación de productos, incluyendo los costos de mano de obra y los costos de envío
incurridos para regresar productos a un Centro de Servicio de Marley Engineered Products. Dentro de las limitaciones de esta garantía, las unidades que no
funcionan deben regresarse al centro de servicio autorizado Marley más cercano, o al Centro de Servicio de Marley Engineered Products, y nosotros lo repararemos
o reemplazaremos, a nuestra opción, sin cargo para usted, con el flete de retorno pagado por Marley. Se acuerda que tal reparación o reemplazo es el único recur-
so que Marley Engineered Products pone a su disposición.
LAS GARANTÍAS EXPUESTAS MÁS ARRIBA TOMAN EL LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, Y POR LA PRESENTE SE DECLINA
Y EXCLUYE DE ESTE ACUERDO TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR QUE EXCEDA LAS
GARANTÍAS EXPRESAS ANTEDICHAS. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS NO SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSIGUIENTES QUE SE
PRODUZCAN CON RESPECTO AL PRODUCTO, EN BASE YA SEA A NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O CONTRATO.
Algunos estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, de modo que la exclusión o limitación expresada más
arriba puede no aplicarse a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos, que varían de un
estado o jurisdicción a otro.
Para obtener la dirección de su centro de servicio autorizado más cercano comuníquese con Marley Engineered Products en Bennettsville, SC, Estados Unidos,
llamando al 1-800-642-4328. Toda mercadería regresada a la fábrica debe ser acompañada por una autorización de retorno y una etiqueta de identificación
de servicio, disponibles ambas en Marley Engineered Products. Cuando solicite la autorización de retorno, incluya todos los números de catálogo mostrados en
los productos.
CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA, PIEZAS DE
REPUESTO E INFORMACIÓN GENERAL
1. Servicio o repuestos en garantía 1-800-642-4328
2. Compra de repuestos 1-800-654-3545
3. Información general sobre productos www.marleymep.com
Nota: cuando solicite servicio, siempre dé la información que sigue:
1. Número de modelo del producto
2. Fecha de fabricación
3. Número de parte o descripción
470 Beauty Spot Rd. East
Bennettsville, SC 29512
Estados Unidos

Transcripción de documentos

WPC1500  Calefactor de  convección portátil Dimensiones fijas: 74.9 cm (29-1/2”) de ancho x 45.7 cm (18”) de altura x 9.8 cm (3-7/8”) de profundidad Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento INSTRUCCIONES IMPORTANTES AdVERTENCIA Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones físicas, incluido lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este calefactor. 2. Este calefactor estará caliente mientras está en uso. para evitar quemaduras, no permita que la piel desnuda haga contacto con las superficies calientes. 3. mantenga los materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas a al menos 3 pies (0,9 metros) de distancia de la parte delantera del calefactor, y manténgalos alejados de los lados y la parte trasera. 4. Se necesita extrema precaución cuando el calefactor se utiliza cerca de niños o personas discapacitadas y cuando el calefactor se deja funcionando sin supervisión. 5. Siempre apague el calefactor mediante el interruptor y desenchufe el calefactor fuera del tomacorriente cuando no está en uso. 6. No ponga en funcionamiento ningún calefactor con cables o enchufes dañados ni después que el calefactor haya tenido un mal funcionamiento, se haya caído o dañado de cualquier manera. Deseche el calefactor, o regrese al establecimiento de servicio autorizado para inspección y/o reparación. 7. No utilice este calefactor en exteriores. 8. Este calefactor no está diseñado para usarse en baños, áreas de lavado ni en lugares interiores similares. Nunca ubique el calefactor donde pudiera caerse a una bañera u otro recipiente con agua. 9. No tienda el cable debajo de alfombras. No cubra el cable de suministro de energía con alfombras grandes, alfombras continuas ni cubiertas similares. No coloque el cable de suministro de energía debajo de muebles o aparatos. Coloque el cable alejado de las áreas de tráfico y donde éste no cause tropezones. 10. Este modelo tiene un enchufe de conexión a tierra de tres patas (vea la Figura 3). Siempre se conecte en un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. 11. Un calefactor tiene en su interior piezas calientes, piezas que forman arcos eléctricos o piezas que producen chispa. No utilice esta unidad en áreas donde se utiliza o almacena gasolina, pintura, o líquidos inflamables. ! 12. Revise las conexiones del cable de suministro de energía y el enchufe del calefactor. Las conexiones defectuosas del tomacorriente de pared o los enchufes flojos pueden causar que el tomacorriente o enchufe se sobrecalienten. verifique que el enchufe encaja de manera apretada en el tomacorriente. Los calefactores consumen más corriente que los electrodomésticos pequeños, por lo tanto podría ocurrir sobrecalentamiento del tomacorriente incluso si este sobrecalentamiento no había ocurrido con el uso de otros electrodomésticos. Si el tomacorriente o la placa frontal están CALIENTES, interrumpa su uso y solicite a un electricista calificado que revise/reemplace el tomacorriente defectuoso. 13. Siempre enchufe el calefactor directamente en un tomacorriente de pared. Nunca utilice con un cable de extensión o toma de energía reubicable (regleta de tomacorrientes). 14. Si este calefactor debe utilizarse en áreas húmedas tales como sótanos o garajes, debe suministrarse un circuito de protección contra falla a tierra. 15. Utilice este calefactor únicamente según se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría causar un incendio, descarga eléctrica, o lesiones a personas. 16. Este calefactor se suministra con un interruptor por volcamiento que desconectará la energía hacia el calefactor si éste se inclina o cae. El calefactor sólo puede utilizarse en la posición vertical o levemente inclinado hacia atrás cuando se utiliza con la base incorporada. 17. Su calefactor incluye un elemento luminoso de seguridad adicional. La luz roja de advertencia está ubicada sobre la luz (ámbar) de funcionamiento, en el panel frontal de su calefactor. Cuando se ilumina la luz roja, significa que está funcionando la protección térmica de seguridad. Este dispositivo de seguridad apaga automáticamente su calefactor en caso de sobrecalentamiento. No continúe utilizando el calefactor si hace ciclos repetidos de encendido-apagado debido a la sobretemperatura. Si la unidad se sobrecalienta y activa el ciclo de la protección térmica, un electricista competente debe determinar la causa del sobrecalentamiento antes de continuar la operación. GUARdE ESTAS INSTRUCCIONES Cubierta del tomacorriente con conexión a tierra Especificaciones Modelo WpC1500 Tensión Potencia Corriente 120 500/1000/1500 4.2/8.3/12.5 Tornillo metálico CARACTERÍSTICAS dEl PROdUCTO 1 El calefactor puede utilizarse como portátil o montarse en la pared, para satisfacer diferentes requisitos de los usuarios. 2 El elemento calefactor aleteado de acero calienta en forma rápida y eficiente. 3 3 potencias: 500 W, 1000 W y 1500 W; elija la potencia adecuada para satisfacer sus necesidades de confort y ahorrar energía. 4 Equipado con termostato, para un control preciso de l a temperatura. 5 Equipado con dispositivos de protección contra sobrecalentamiento y contra caídas, para garantizar un funcionamiento seguro. dESEMbAlAJE A Terminal de conexión a tierra B C Elemento de conexión a tierra Figura 3 3. Este calefactor es para utilizar con una tensión de 120 volts. El cordón tiene un enchufe como se muestra en A (Figura 3). puede utilizarse un adaptador como se muestra en C para conectar enchufes de tres láminas, con conexión a tierra, a tomacorrientes de dos ranuras. El terminal de puesta a tierra de color verde que se extiende desde el adaptador debe conectarse a una tierra permanente, como la de un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada. El adaptador no debe utilizarse si se dispone de un tomacorriente de tres ranuras con conexión a tierra. Después de desembalar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. El reclamo por daños durante el transporte debe presentarse al transportista. Tome nota del número de modelo y del código de fecha para referencia futura. INSTRUCCIONES dE OPERACIÓN INSTRUCCIONES dE MONTAJE y INSTAlACIÓN Selección de potencia 1. Si el calefactor se va a utilizar como unidad portátil, deben Seleccione la potencia de acuerdo con el tamaño de la habitación y la temperatura ambiente. La perilla superior del panel de control es la de ajuste de la potencia; las posiciones I, II, III y Iv corresponden a 0, 500 W, 1000 W y 1500 W respectivamente. colocársele las patas de soporte. Retire las dos patas de la caja de accesorios. Coloque el calefactor en el piso e inserte las dos patas en los agujeros rectangulares de los lados izquierdo y derecho, cerca de los extremos del fondo del calefactor; asegúrese de colocar los 4 clips de cada pata en los agujeros (vea la Figura 1). presione firmemente para que encajen bien en su posición (un destornillador plano pequeño puede ser necesario caber los clips). Después de acomodar ambos lados coloque el calefactor en posición vertical sobre las ruedas, y póngalo en FUNCIONAmIENTO. La perilla inferior del panel de control se utiliza para preajustar la temperatura: para aumentarla lleve la perilla de 'Bajo' (Low) a 'Alto' (High). Cuando la temperatura alcance el valor preajustado en el termostato, el elemento calefactor se apagará. para encontrar un ajuste confortable comience llevando el termostato a ‘Alto' (High), y una vez que la temperatura de la habitación alcance el valor deseado reduzca el valor ajustado en el termostato hasta que se produzca un 'clic' audible, que señaliza que el termostato ha apagado el elemento calefactor. El termostato mantendrá este nivel de confort. Su calefactor incluye un elemento luminoso de seguridad adicional. La luz roja de advertencia está colocada sobre la luz de funcionamiento Cuarto orificio desde el extremo I II Luz roja de advertencia (sobrecalentamiento) III IV Figura 1 Perilla de selección de potencia 2. para aplicaciones de montaje en la pared, omita el paso 1 anterior. Utilice sujetadores apropiados y perfore 2 agujeros en el lugar deseado, con una distancia de 40.0 cm (15-3/4”) entre centros, de modo que el fondo del calefactor quede a alrededor de 50.8 cm (20”) del piso. Deje que los sujetadores se extiendan al menos 6.4 mm (1/4”) de la pared, y encaje las ranuras tipo bocallave de la parte trasera del calefactor en los sujetadores (vea la Figura 2). Asegúrese de que el calefactor esté firmemente sujeto. Luz indicadora ámbar (Encendido) Perilla de selección de temperatura Low High Figura 4 a ¡ATENCIÓN! Ranuras tipo bocallave Figura 2 ! LA LUZ INDICADORA ROjA ENCENDIDA SIGNIFICA QUE EL CALEFACTOR HA ESTADO SOmETIDO A ALGUNA CONDICIÓN ANORmAL. REvISE EL CALEFACTOR pARA ASEGURARSE DE QUE NO HAYA SIDO BLOQUEADO DE ALGUNA mANERA (SI FUERA ASÍ, ELImINE EL BLOQUEO). SI NO HUBIERA INDICACIÓN DE BLOQUEO, SE RECOmIENDA HACER REvISAR EL CALEFACTOR pOR UN ELECTRICISTA O SERvICIO DE REpARACIÓN RECONOCIDO, pARA ASEGURARSE DE QUE EL CALEFACTOR NO HAYA SUFRIDO ALGÚN DAÑO. (ámbar), en el panel frontal de su calefactor. Cuando se enciende la luz roja, significa que está funcionando la protección térmica de seguridad. Este dispositivo de seguridad apaga automáticamente su calefactor en caso de sobrecalentamiento. No continúe utilizando el calefactor si hace ciclos repetidos de encendido-apagado debido a la sobretemperatura. Si la unidad se sobrecalienta y activa el ciclo de la protección térmica, un electricista competente debe determinar la causa del sobrecalentamiento antes de continuar la operación. Terminal Bornera Block Enchufe Plug N1 L1 Termostato Thermostat N2 L2 Interruptor de Power alimentación Switch eléctrica Tierra Ground Interruptor de seguridad Tip Over contra caídas Switch INSTRUCCIONES dE MANTENIMIENTO limpieza Apague el termostato. Desconecte la alimentación eléctrica antes de limpiar el calefactor. Quite el polvo mediante un paño suave. para la limpieza, use únicamente un trapo húmedo y un detergente no abrasivo para vajilla. No use limpiadores abrasivos o químicos, ya que pueden dañar el acabado. Si el calefactor se utiliza en un lugar muy polvoriento, elimine el polvo y otros materiales extraños de las rejillas mediante el cepillo para polvo de una aspiradora. Desenchufe siempre el calefactor cuando no esté en uso. Cuando no se vaya a utilizar el calefactor durante un período de tiempo prolongado, el cordón debe enrollarse y atarse para evitar que se dañe, y el calefactor debe almacenarse en un lugar seguro. Luz dePower advertencia Light Elemento Element calefactor Luz de Warning funcionamiento Light Límite Limit A Interruptor Switch 1 2 Figura 5 - diagrama de conexionado 1 2 lista de piezas de reemplazo Número  de referencia 1 2 descripción Número de parte: Cantidad perilla juego de ruedas (Contiene 2 patas con 4 ruedas) 3301-2058-000 1205-10305-000 1 1 GARANTÍA lIMITAdA Todos los productos fabricados por marley Engineered products están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por 1 año desde la fecha de instalación. Esta garantía no se aplica a daños debidos a accidente, mal uso o alteración, ni a los casos en que la tensión eléctrica conectada supere a la tensión nominal -indicada en la placa de características- en más de 5 %, ni a equipos que hayan sido instalados o cableados incorrectamente, o mantenidos en forma que no cumpla lo indicado en las instrucciones de instalación del producto. Todo reclamo por trabajos en garantía debe acompañarse con una prueba de la fecha de instalación. El cliente será responsable de todos los costos incurridos en el retiro o reinstalación de productos, incluyendo los costos de mano de obra y los costos de envío incurridos para regresar productos a un Centro de Servicio de marley Engineered products. Dentro de las limitaciones de esta garantía, las unidades que no funcionan deben regresarse al centro de servicio autorizado marley más cercano, o al Centro de Servicio de marley Engineered products, y nosotros lo repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, sin cargo para usted, con el flete de retorno pagado por marley. Se acuerda que tal reparación o reemplazo es el único recurso que marley Engineered products pone a su disposición. LAS GARANTÍAS EXpUESTAS mÁS ARRIBA TOmAN EL LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, EXpRESA O ImpLÍCITA, Y pOR LA pRESENTE SE DECLINA Y EXCLUYE DE ESTE ACUERDO TODA GARANTÍA ImpLÍCITA DE COmERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN pROpÓSITO pARTICULAR QUE EXCEDA LAS GARANTÍAS EXpRESAS ANTEDICHAS. mARLEY ENGINEERED pRODUCTS NO SE HARÁ RESpONSABLE pOR DAÑOS CONSIGUIENTES QUE SE pRODUZCAN CON RESpECTO AL pRODUCTO, EN BASE YA SEA A NEGLIGENCIA, AGRAvIO, RESpONSABILIDAD ESTRICTA, O CONTRATO. Algunos estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, de modo que la exclusión o limitación expresada más arriba puede no aplicarse a su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos, que varían de un estado o jurisdicción a otro. para obtener la dirección de su centro de servicio autorizado más cercano comuníquese con marley Engineered products en Bennettsville, SC, Estados Unidos, llamando al 1-800-642-4328. Toda mercadería regresada a la fábrica debe ser acompañada por una autorización de retorno y una etiqueta de identificación de servicio, disponibles ambas en marley Engineered products. Cuando solicite la autorización de retorno, incluya todos los números de catálogo mostrados en los productos. CÓMO ObTENER SERVICIO EN GARANTÍA, PIEZAS dE REPUESTO E INFORMACIÓN GENERAl  1. Servicio o repuestos en garantía 2. Compra de repuestos 3. Información general sobre productos 1-800-642-4328 1-800-654-3545 www.marleymep.com Nota: cuando solicite servicio, siempre dé la información que sigue: 1. Número de modelo del producto 2. Fecha de fabricación 3. Número de parte o descripción part No. 5200-11036-002 470 beauty Spot Rd. East bennettsville, SC  29512  Estados Unidos ECR 39299 11/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Marley WPC1500 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas