Fahrenheat NPH4A Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación
Unidad de calefacción
portátil
Modelo PH4AB
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Estimado propietario:
¡Felicitaciones! Gracias por comprar este nuevo calefactor fabricado por Marley Engineered Products. Al selec-
cionar el producto de más alta calidad de la industria de calefacción, usted ha hecho una sabia inversión. Por
favor, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en este manual. Así podrá
disfrutar de años de calefacción confortable y eficiente con este producto de Marley Engineered Products... el
líder de la industria en diseño, fabricación, calidad y servicio.
... Los empleados de
Marley Engineered Products
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
REGISTRO E21609
ADVERTENCIA
Lea cuidadosamente: estas instrucciones contienen información
vital para la instalación y uso correctos y el funcionamiento eficiente
del calefactor. Léalas cuidadosamente antes de proceder a la insta-
lación, operación o limpieza del calefactor. Si no se observan estas
instrucciones existe riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones per-
sonales graves y muerte, así como de daños materiales. Guarde estas
instrucciones y revéalas con frecuencia, para garantizar un fun-
cionamiento seguro continuado e instruir a futuros usuarios.
1. Conecte el equipo únicamente a tomacorrientes que tengan una adecua-
da conexión a tierra.
2. Verifique la tensión y corriente del calefactor en el dorso del mismo, para
asegurarse de que sean compatibles con el suministro de servicio eléctri-
co.
3. Si el calefactor se utiliza en zonas húmedas como sótanos o garajes, se
necesita usar una protección circuital de falla a tierra. Esto no es adecua-
do para utilizar en lugares mojados o muy húmedos.
4. No use el equipo en exteriores.
5. Nunca coloque el calefactor en un lugar desde el que pueda caer en una
bañera u otro recipiente con agua.
6. No inserte ni permita que entren objetos extraños en ninguna abertura de
ventilación o de descarga, porque esto puede ser causa de choque eléc-
trico, incendio o daño al calefactor.
7. Para evitar un posible incendio, no bloquee de ningún modo las entradas
o la descarga de aire. No utilice superficies blandas, como una cama, en
la que las aberturas puedan quedar bloqueadas. Limpie tan frecuente-
mente como sea necesario, para impedir que el polvo obstruya las rejillas
o las aletas de los elementos calefactores. Conserve todos los cordones
eléctricos, cortinados, papeles, plásticos y otros materiales combustibles
alejados del calefactor.
8. No tienda el cordón por debajo de las alfombras. No cubra el cordón con
alfombrillas, caminos protectores de alfombra, etc. Para evitar enredos o
daños, encamine el cordón lejos de los sitios muy transitados.
9. Un calefactor tiene en su interior piezas calientes, y piezas en donde se
producen arcos o chispas. No lo utilice en áreas en las que se utilice o
almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables.
10. Si este calefactor o su cordón de alimentación eléctrica resultan dañados
o tienen fallas de funcionamiento desenchufe el calefactor, descontinúe su
uso y envíe la unidad a un servicio de reparación de calidad reconocida.
11. No haga funcionar el calefactor sin su base.
12. No utilice con este calefactor un cordón de extensión. No corte el enchufe
para conectar el calefactor en forma directa.
13. Cuando el calefactor va a montarse en la pared o en el cielorraso, los
anclajes deben tener la resistencia suficiente para soportar el peso total
del calefactor más el peso de los elementos de montaje. Si no se sujetan
correctamente los elementos de soporte a la estructura del edificio, el cale-
factor podría caerse.
GENERALIDADES
Antes de hacer funcionar el calefactor, asegúrese de que el tomacorriente
eléctrico sea de la configuración y capacidad apropiadas.
Cuando el calefactor se monta en la pared o en el cielorraso deben
tomarse medidas impedir que la longitud excedente del cordón de ali-
mentación eléctrica cuelgue suelta, atándola o de algún otro modo.
En talleres, coloque el calefactor lejos de las fuentes de generación de
aserrín.
APLICACIÓN EN EL PISO
El calefactor, cuando se recibe, está ya configurado para montaje en el
piso. Colóquelo sobre el piso u otra superficie plana, e inserte el enchufe
en un tomacorriente de pared adecuado.
El calefactor puede ajustarse para redireccionar la corriente de aire. Para
hacerlo, sólo debe aflojar la perilla que hay en cada costado del calefactor,
hacerlo girar hasta la posición deseada y volver a ajustar ambas perillas.
MONTAJE EN LA PARED
VEA LA ADVERTENCIA 13.
Este calefactor puede montarse en cualquier pared que pueda soportar su
peso. Primero retire del calefactor la base de montaje, y luego quite de la
base las cuatro arandelas de caucho. Sujete la base a los elementos
estructurales de la pared con cuatro tirafondos de 6,4 mm (1/4”) de
diámetro x 38,1 mm (1-1/2”) de longitud (no provistos). En paredes de
mampostería utilice escudos ensanchadores metálicos o pernos acodilla-
dos. Nunca use pernos de diámetro menor de 6.4 mm (1/4”).
Vuelca a colocar el calefactor en su base y apriete las perillas para fijarlo
en su posición. Entre el calefactor y su base se colocan dos arandelas
grandes de caucho, una en cada lado.
RECUERDE: el tomacorriente eléctrico debe estar al alcance del cordón
de 1,83 m (6 pies) de longitud. Asegúrese de dejar un espacio libre sufi-
ciente para poder hacer girar el calefactor y alcanzar las perillas de ajuste.
MONTAJE EN EL CIELORRASO
Este calefactor puede montarse en cualquier cielorraso que pueda sopor-
tar su peso.
Primero retire del calefactor la base de montaje, y luego quite de la base
las cuatro arandelas de caucho. Sujete la base a los elementos estruc-
turales del cielorraso con cuatro pernos de 6.4 mm (1/4”) de diámetro (no
provistos). En viguetas de madera use tirafondos de 38.1 mm (1-1/2”) de
longitud. En vigas de acero use pernos comunes (de máquina) asegura-
dos mediante tuercas y arandelas de presión. Nunca use pernos de
diámetro menor de 6.4 mm (1/4”).
Vuelva a colocar el calefactor en su base y apriete las perillas para fijarlo
en su posición. Entre el calefactor y su base se colocan dos arandelas
grandes de caucho, una en cada lado.
RECUERDE: el tomacorriente eléctrico debe estar al alcance del cordón
de 1.83 m (6 pies) de longitud. Asegúrese de dejar un espacio libre sufi-
ciente para poder hacer girar el calefactor y alcanzar las perillas de ajuste.
OPERACIÓN DEL CALEFACTOR
Para hacer funcionar el calefactor, seleccione primero la posición de calor
alto o bajo en el selector de calor, y luego lleve la perilla del termostato
hasta su posición extrema en sentido horario. La luz indicadora se encen-
derá y permanecerá encendida mientras el calefactor esté en el modo
operativo. Cuando la temperatura de la habitación alcance el nivel desea-
do, haga girar lentamente la perilla del termostato en sentido antihorario
hasta oír un ‘clic’. Con el calefactor apagado, haga girar la perilla del ter-
mostato en sentido antihorario hasta que la luz indicadora se apague.
El selector del ventilador permite el funcionamiento continuo o cíclico del
ventilador, seleccionando la posición ‘Encendido’ (‘ON’) o ‘Auto’, respecti-
vamente.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Antes de limpiar el calefactor apague el termostato, y luego desconecte el
enchufe del tomacorriente eléctrico. Quite el polvo mediante un paño
suave. Para la limpieza, use únicamente un trapo húmedo y un detergente
no abrasivo para vajilla. No use limpiadores abrasivos o químicos, ya que
pueden dañar el acabado.
Si el calefactor se utiliza en un lugar muy polvoriento, elimine el polvo y
otros materiales extraños de las rejillas mediante el cepillo para polvo de
una aspiradora.
Siempre desenchufe el cordón de alimentación y enróllelo alrededor del
calefactor cuando éste no esté en uso. Lleve los calefactores montados en
el piso a un lugar seguro para su almacenamiento.
SERVICIO
Este calefactor no requiere ningún mantenimiento de rutina más que una
limpieza ocasional para impedir la obstrucción de la abertura de la rejilla
de entrada. Para limpiar la rejilla de entrada de aire utilice una aspiradora
con accesorio de cepillo, o aire a alta presión. El motor está lubricado en
forma permanente.
No haga funcionar el calefactor si el cordón o el enchufe están dañados,
o si el calefactor funciona mal o ha sido dañado de algún modo. Regrese
el calefactor a un establecimiento de servicio autorizado para su
revisación, ajuste eléctrico o mecánico, o reparación.
Llame sin cargo al número indicado para que le ayuden a localizar el cen-
tro de servicio autorizado Marley de su zona.
2
PARA IMPEDIR POSIBLES CAÍDAS DEL CALEFACTOR, NO USE LAS
RANURAS TIPO BOCALLAVE EN APLICACIONES DE MONTAJE EN EL
CIELORRASO. VEA TAMBIÉN LA ADVERTENCIA 13.
CUIDE DE NO DIRIGIR LA CORRIENTE DE AIRE A CORTINADOS, MUE-
BLES U OTROS OBJETOS QUE PODRÍAN DAÑARSE POR EL CALOR. NO
UTILICE EL CALEFACTOR EN EL PISO SIN TENER COLOCADA SU BASE.
NO UTILICE EL CALEFACTOR EN LUGARES EN LOS QUE UN NIÑO
PEQUEÑO PUEDA CAER SOBRE ÉL. NO COLOQUE EL CALEFACTOR EN
L
UGARES EN LOS QUE SE PUEDA CAMINAR SOBRE EL CORDÓN DE
A
LIMENTACIÓN ELÉCTRICA, TROPEZAR CON ÉL O SOMETERLO DE
ALGÚN MODO A UN TRATO RIGUROSO.
ELEMENTS FRONT
MIDDLE
R
EAR
H
EAT SW.
H
I
L
OW
1
2
3
2
3
1
AUTO
FAN SW.
T
ERMINAL BLOCK
6
4
I
NDICATOR LIGHT
L1
OFF
CYL
L2
THERMOSTAT
MANUAL RESET
THERMAL UNIT
M
OTOR
ON
RANURA TIPO
BOCALLAVE
LOS AGUJEROS DE
MONTAJE ESTÁN
ESPACIADOS A
40,6 cm (16”) ENTRE
CENTROS
USE LAS RANURAS
TIPO BOCALLAVE
PARA EL MONTAJE
EN LA PARED
AGUJERO
CIRCULAR
USE LOS AGUJEROS
CIRCULARES PARA EL
M
ONTAJE EN EL
CIELORRASO. NO USE
LAS RANURAS TIPO
B
OCALLAVE.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ELEMENTOS CALEFACTORES
SELECTOR DE CALOR
S
ELECTOR DEL VENTILADOR
ENCENDIDO
A
PAGADO
L
UZ INDICADORA
ALTO (HI)
BAJO
(LOW)
TRASERO
LÍMITE TÉRMICO CON
REPOSICIÓN MANUAL
T
ERMOSTATO
C
ICLO
BLOQUE DE TERMINALES
M
OTOR
INTERMEDIO
REPOSICIÓN DEL CONTROL DE LÍMITE TÉRMICO DE SEGURIDAD
Su calefactor está equipado con un límite rmico de seguridad de reposición
manual que lo apagará automáticamente para impedir su sobrecalentamien-
to, que podría provocar un incendio.
Este control está ubicado en el frente del calefactor, inmediatamente encima
del termostato, y está marcado con la leyenda ‘OPRIMA PARA REPONER’
(‘PUSH TO RESET’). Para efectuar la reposición espere a que el calefactor
se enfríe, y luego oprima simplemente el botón rojo hasta que haga un
chasquido. El calefactor debe volver inmediatamente a su funcionamiento
normal.
LA OPERACIÓN DEL CONTROL DE LÍMITE TÉRMICO DE SEGURI-
DAD INDICA QUE EL CALEFACTOR HA ESTADO SUJETO A ALGUNA
CONDICIÓN ANORMAL. SE RECOMIENDA HACER INSPECCIONAR
EL CALEFACTOR POR UN ELECTRICISTA O SERVICIO DE
REPARACIÓN DE CALIDAD RECONOCIDA, PARA ASEGURAR QUE
NO SE HAYA DAÑADO.
!
GARANTÍA LIMITADA
Todos los productos fabricados por Marley Engineered Products están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por un año desde
la fecha de instalación, a excepción de los elementos calefactores, que están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por diez años
desde la fecha de instalación Esta garantía no se aplica a daños debidos a accidente, mal uso o alteración, ni a los casos en que la tensión eléctrica
conectada supere a la tensión nominal -indicada en la placa de características- en más de un 5 %, ni a equipos que hayan sido instalados o cablead-
os incorrectamente, o mantenidos en forma violatoria de lo indicado en las instrucciones de instalación del producto. Todo reclamo por trabajos en garan-
a debe acompañarse con una prueba de la fecha de instalación.
El cliente será responsable de todos los costos incurridos en el retiro o reinstalación de productos, incluyendo los costos de mano de obra y los costos
de envío incurridos para regresar productos al Centro de Servicio de Marley Engineered Products. Dentro de las limitaciones de esta garantía, las
unidades que no funcionen deben regresarse al Centro de Servicio autorizado por Marley más cercano o al Centro de Servicio de Marley Engineered
Products, y nosotros los repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, sin cargo para usted, con el flete de retorno pagado por Marley. Se acuer-
da que tal reparación o reemplazo es el único recurso que Marley Engineered Products pone a su disposición.
LAS GARANTÍAS EXPUESTAS S ARRIBA TOMAN EL LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, Y POR LA PRESENTE SE
DECLINA Y EXCLUYE DE ESTE ACUERDO TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICU-
LAR QUE EXCEDA LAS GARANTÍAS EXPRESAS ANTEDICHAS. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS NO SE HARÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS CONSIGUIENTES QUE SE PRODUZCAN CON RESPECTO AL PRODUCTO, EN BASE YA SEA A NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONS-
ABILIDAD ESTRICTA, O CONTRATO.
Algunos estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, de modo que la exclusión o limitación
expresada más arriba puede no aplicarse a su caso.Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos, que
varían de un estado o jurisdicción a otro.
Para obtener la dirección de su centro de servicio autorizado más cercano, comuníquese con Marley Engineered Products, en Bennettsville, SC,
Estados Unidos de América, llamando al 1-800-642-4328. Toda mercadería regresada a la fábrica debe ser acompañada por una autorización de
retorno y una etiqueta de identificación de servicio, disponibles ambas en Marley Engineered Products. Cuando solicite la autorización de retorno,
incluya todos los números de catálogo mostrados en los productos.
ECR 38011
5200-2195-004 10/08
3
MODEL NO.
PH4AB DATE CODE 0207
PORTABLE HEATER
VOLTS AC WATTS AMPS
6
0 HZ HI LO HI LO
2
40 4000 2660 16.7 11.1
2
20 3360 2240 15.3 10.2
2
08 3000 2000 14.4 9.6
CAUTION: UNPLUG BEFORE SERVICING.
C
AUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT STAND.
A
TTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER
A
TTENTION: LE RADIATEUR SANS SOCLE.
ATENCIÓN: DESENCHÚFELO ANTES DE PRESTAR SERVICIO.
ATENCIÓN: NO LO HAGA FUNCIONAR SIN SU BASE.
M
ARLEY ENGINEERED PRODUCTS
BENNETTSVILLE, SC 29512 4104-2099-002
2
F68 LISTED
M
OVABLE HEATER
P
LACA DE CARACTERÍSTICAS
CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA, PIEZAS DE
REPUESTO E INFORMACIÓN GENERAL
1. Servicio o repuestos, en garantía: 1-800-642-4328
2. Compra de piezas de repuesto: 1-800-654-3545
3. Información general sobre productos: www.marleymep.com
Nota: cuando solicite servicio, siempre la información que sigue:
1. Número de modelo del producto
2. Fecha de fabricación
3. Número de parte o descripción
¡ATENCIÓN!
470 Beauty Spot Rd. East
Bennettsville, SC 29512 USA

Transcripción de documentos

REGISTRO Nº E21609 Unidad de calefacción portátil Modelo PH4AB Instrucciones de instalación y mantenimiento Estimado propietario: ¡Felicitaciones! Gracias por comprar este nuevo calefactor fabricado por Marley Engineered Products. Al seleccionar el producto de más alta calidad de la industria de calefacción, usted ha hecho una sabia inversión. Por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en este manual. Así podrá disfrutar de años de calefacción confortable y eficiente con este producto de Marley Engineered Products... el líder de la industria en diseño, fabricación, calidad y servicio. ... Los empleados de Marley Engineered Products ! ADVERTENCIA Lea cuidadosamente: estas instrucciones contienen información vital para la instalación y uso correctos y el funcionamiento eficiente del calefactor. Léalas cuidadosamente antes de proceder a la instalación, operación o limpieza del calefactor. Si no se observan estas instrucciones existe riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones personales graves y muerte, así como de daños materiales. Guarde estas instrucciones y revéalas con frecuencia, para garantizar un funcionamiento seguro continuado e instruir a futuros usuarios. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Conecte el equipo únicamente a tomacorrientes que tengan una adecuada conexión a tierra. Verifique la tensión y corriente del calefactor en el dorso del mismo, para asegurarse de que sean compatibles con el suministro de servicio eléctrico. Si el calefactor se utiliza en zonas húmedas como sótanos o garajes, se necesita usar una protección circuital de falla a tierra. Esto no es adecuado para utilizar en lugares mojados o muy húmedos. No use el equipo en exteriores. Nunca coloque el calefactor en un lugar desde el que pueda caer en una bañera u otro recipiente con agua. No inserte ni permita que entren objetos extraños en ninguna abertura de ventilación o de descarga, porque esto puede ser causa de choque eléctrico, incendio o daño al calefactor. 9. 10. 11. 12. 13. Para evitar un posible incendio, no bloquee de ningún modo las entradas o la descarga de aire. No utilice superficies blandas, como una cama, en la que las aberturas puedan quedar bloqueadas. Limpie tan frecuentemente como sea necesario, para impedir que el polvo obstruya las rejillas o las aletas de los elementos calefactores. Conserve todos los cordones eléctricos, cortinados, papeles, plásticos y otros materiales combustibles alejados del calefactor. No tienda el cordón por debajo de las alfombras. No cubra el cordón con alfombrillas, caminos protectores de alfombra, etc. Para evitar enredos o daños, encamine el cordón lejos de los sitios muy transitados. Un calefactor tiene en su interior piezas calientes, y piezas en donde se producen arcos o chispas. No lo utilice en áreas en las que se utilice o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. Si este calefactor o su cordón de alimentación eléctrica resultan dañados o tienen fallas de funcionamiento desenchufe el calefactor, descontinúe su uso y envíe la unidad a un servicio de reparación de calidad reconocida. No haga funcionar el calefactor sin su base. No utilice con este calefactor un cordón de extensión. No corte el enchufe para conectar el calefactor en forma directa. Cuando el calefactor va a montarse en la pared o en el cielorraso, los anclajes deben tener la resistencia suficiente para soportar el peso total del calefactor más el peso de los elementos de montaje. Si no se sujetan correctamente los elementos de soporte a la estructura del edificio, el calefactor podría caerse. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1 GENERALIDADES Antes de hacer funcionar el calefactor, asegúrese de que el tomacorriente eléctrico sea de la configuración y capacidad apropiadas. AGUJERO CIRCULAR Cuando el calefactor se monta en la pared o en el cielorraso deben tomarse medidas impedir que la longitud excedente del cordón de alimentación eléctrica cuelgue suelta, atándola o de algún otro modo. USE LOS AGUJEROS CIRCULARES PARA EL MONTAJE EN EL CIELORRASO. NO USE LAS RANURAS TIPO BOCALLAVE. En talleres, coloque el calefactor lejos de las fuentes de generación de aserrín. APLICACIÓN EN EL PISO El calefactor, cuando se recibe, está ya configurado para montaje en el piso. Colóquelo sobre el piso u otra superficie plana, e inserte el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. Vuelva a colocar el calefactor en su base y apriete las perillas para fijarlo en su posición. Entre el calefactor y su base se colocan dos arandelas grandes de caucho, una en cada lado. El calefactor puede ajustarse para redireccionar la corriente de aire. Para hacerlo, sólo debe aflojar la perilla que hay en cada costado del calefactor, hacerlo girar hasta la posición deseada y volver a ajustar ambas perillas. ADVERTENCIA RECUERDE: el tomacorriente eléctrico debe estar al alcance del cordón de 1.83 m (6 pies) de longitud. Asegúrese de dejar un espacio libre suficiente para poder hacer girar el calefactor y alcanzar las perillas de ajuste. OPERACIÓN DEL CALEFACTOR Para hacer funcionar el calefactor, seleccione primero la posición de calor alto o bajo en el selector de calor, y luego lleve la perilla del termostato hasta su posición extrema en sentido horario. La luz indicadora se encenderá y permanecerá encendida mientras el calefactor esté en el modo operativo. Cuando la temperatura de la habitación alcance el nivel deseado, haga girar lentamente la perilla del termostato en sentido antihorario hasta oír un ‘clic’. Con el calefactor apagado, haga girar la perilla del termostato en sentido antihorario hasta que la luz indicadora se apague. ! CUIDE DE NO DIRIGIR LA CORRIENTE DE AIRE A CORTINADOS, MUEBLES U OTROS OBJETOS QUE PODRÍAN DAÑARSE POR EL CALOR. NO UTILICE EL CALEFACTOR EN EL PISO SIN TENER COLOCADA SU BASE. NO UTILICE EL CALEFACTOR EN LUGARES EN LOS QUE UN NIÑO PEQUEÑO PUEDA CAER SOBRE ÉL. NO COLOQUE EL CALEFACTOR EN LUGARES EN LOS QUE SE PUEDA CAMINAR SOBRE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, TROPEZAR CON ÉL O SOMETERLO DE ALGÚN MODO A UN TRATO RIGUROSO. El selector del ventilador permite el funcionamiento continuo o cíclico del ventilador, seleccionando la posición ‘Encendido’ (‘ON’) o ‘Auto’, respectivamente. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO MONTAJE EN LA PARED VEA LA ADVERTENCIA Nº 13. Este calefactor puede montarse en cualquier pared que pueda soportar su peso. Primero retire del calefactor la base de montaje, y luego quite de la base las cuatro arandelas de caucho. Sujete la base a los elementos estructurales de la pared con cuatro tirafondos de 6,4 mm (1/4”) de diámetro x 38,1 mm (1-1/2”) de longitud (no provistos). En paredes de mampostería utilice escudos ensanchadores metálicos o pernos acodillados. Nunca use pernos de diámetro menor de 6.4 mm (1/4”). Vuelca a colocar el calefactor en su base y apriete las perillas para fijarlo RANURA TIPO BOCALLAVE SELECTOR DE CALOR HEAT SW. ELEMENTOS CALEFACTORES ELEMENTS FRONT INTERMEDIO MIDDLE HI (HI) 1 ALTO 2 3 BAJO LOW (LOW) TRASERO REAR AUTO 1 MOTOR MOTOR 2 SELECTOR DEL VENTILADOR FAN SW. LOS AGUJEROS DE MONTAJE ESTÁN ESPACIADOS A 40,6 cm (16”) ENTRE CENTROS 6 BLOQUE DE TERMINALES TERMINAL BLOCK 3 ENCENDIDO ON 4 LUZ INDICADORA LIGHT INDICATOR APAGADO USE LAS RANURAS TIPO BOCALLAVE PARA EL MONTAJE EN LA PARED LÍMITE TÉRMICO CON MANUAL RESET REPOSICIÓN MANUAL THERMAL UNIT CICLO OFF L1 CYL L2 TERMOSTATO THERMOSTAT en su posición. Entre el calefactor y su base se colocan dos arandelas grandes de caucho, una en cada lado. Antes de limpiar el calefactor apague el termostato, y luego desconecte el enchufe del tomacorriente eléctrico. Quite el polvo mediante un paño suave. Para la limpieza, use únicamente un trapo húmedo y un detergente no abrasivo para vajilla. No use limpiadores abrasivos o químicos, ya que pueden dañar el acabado. MONTAJE EN EL CIELORRASO Este calefactor puede montarse en cualquier cielorraso que pueda soportar su peso. Siempre desenchufe el cordón de alimentación y enróllelo alrededor del calefactor cuando éste no esté en uso. Lleve los calefactores montados en el piso a un lugar seguro para su almacenamiento. Si el calefactor se utiliza en un lugar muy polvoriento, elimine el polvo y otros materiales extraños de las rejillas mediante el cepillo para polvo de una aspiradora. RECUERDE: el tomacorriente eléctrico debe estar al alcance del cordón de 1,83 m (6 pies) de longitud. Asegúrese de dejar un espacio libre suficiente para poder hacer girar el calefactor y alcanzar las perillas de ajuste. PARA IMPEDIR POSIBLES CAÍDAS DEL CALEFACTOR, NO USE LAS RANURAS TIPO BOCALLAVE EN APLICACIONES DE MONTAJE EN EL CIELORRASO. VEA TAMBIÉN LA ADVERTENCIA Nº 13. SERVICIO Este calefactor no requiere ningún mantenimiento de rutina más que una limpieza ocasional para impedir la obstrucción de la abertura de la rejilla de entrada. Para limpiar la rejilla de entrada de aire utilice una aspiradora con accesorio de cepillo, o aire a alta presión. El motor está lubricado en forma permanente. Primero retire del calefactor la base de montaje, y luego quite de la base las cuatro arandelas de caucho. Sujete la base a los elementos estructurales del cielorraso con cuatro pernos de 6.4 mm (1/4”) de diámetro (no provistos). En viguetas de madera use tirafondos de 38.1 mm (1-1/2”) de longitud. En vigas de acero use pernos comunes (de máquina) asegurados mediante tuercas y arandelas de presión. Nunca use pernos de diámetro menor de 6.4 mm (1/4”). Llame sin cargo al número indicado para que le ayuden a localizar el centro de servicio autorizado Marley de su zona. ADVERTENCIA ! No haga funcionar el calefactor si el cordón o el enchufe están dañados, o si el calefactor funciona mal o ha sido dañado de algún modo. Regrese el calefactor a un establecimiento de servicio autorizado para su revisación, ajuste eléctrico o mecánico, o reparación. 2 REPOSICIÓN DEL CONTROL DE LÍMITE TÉRMICO DE SEGURIDAD Su calefactor está equipado con un límite térmico de seguridad de reposición manual que lo apagará automáticamente para impedir su sobrecalentamiento, que podría provocar un incendio. Este control está ubicado en el frente del calefactor, inmediatamente encima del termostato, y está marcado con la leyenda ‘OPRIMA PARA REPONER’ (‘PUSH TO RESET’). Para efectuar la reposición espere a que el calefactor se enfríe, y luego oprima simplemente el botón rojo hasta que haga un chasquido. El calefactor debe volver inmediatamente a su funcionamiento normal. ¡ATENCIÓN! ! LA OPERACIÓN DEL CONTROL DE LÍMITE TÉRMICO DE SEGURIDAD INDICA QUE EL CALEFACTOR HA ESTADO SUJETO A ALGUNA CONDICIÓN ANORMAL. SE RECOMIENDA HACER INSPECCIONAR EL CALEFACTOR POR UN ELECTRICISTA O SERVICIO DE REPARACIÓN DE CALIDAD RECONOCIDA, PARA ASEGURAR QUE NO SE HAYA DAÑADO. PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODEL NO. PH4AB PORTABLE HEATER VOLTS AC 60 HZ 240 220 208 WATTS HI 4000 3360 3000 LO 2660 2240 2000 DATE CODE 0207 AMPS HI 16.7 15.3 14.4 LO 11.1 10.2 9.6 2F68 LISTED MOVABLE HEATER CAUTION: UNPLUG BEFORE SERVICING. CAUTION: DO NOT OPERATE WITHOUT STAND. ATTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER ATTENTION: LE RADIATEUR SANS SOCLE. ATENCIÓN: DESENCHÚFELO ANTES DE PRESTAR SERVICIO. ATENCIÓN: NO LO HAGA FUNCIONAR SIN SU BASE. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS BENNETTSVILLE, SC 29512 4104-2099-002 GARANTÍA LIMITADA Todos los productos fabricados por Marley Engineered Products están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por un año desde la fecha de instalación, a excepción de los elementos calefactores, que están garantizados contra defectos de fabricación y de materiales por diez años desde la fecha de instalación Esta garantía no se aplica a daños debidos a accidente, mal uso o alteración, ni a los casos en que la tensión eléctrica conectada supere a la tensión nominal -indicada en la placa de características- en más de un 5 %, ni a equipos que hayan sido instalados o cableados incorrectamente, o mantenidos en forma violatoria de lo indicado en las instrucciones de instalación del producto. Todo reclamo por trabajos en garantía debe acompañarse con una prueba de la fecha de instalación. El cliente será responsable de todos los costos incurridos en el retiro o reinstalación de productos, incluyendo los costos de mano de obra y los costos de envío incurridos para regresar productos al Centro de Servicio de Marley Engineered Products. Dentro de las limitaciones de esta garantía, las unidades que no funcionen deben regresarse al Centro de Servicio autorizado por Marley más cercano o al Centro de Servicio de Marley Engineered Products, y nosotros los repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, sin cargo para usted, con el flete de retorno pagado por Marley. Se acuerda que tal reparación o reemplazo es el único recurso que Marley Engineered Products pone a su disposición. LAS GARANTÍAS EXPUESTAS MÁS ARRIBA TOMAN EL LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, Y POR LA PRESENTE SE DECLINA Y EXCLUYE DE ESTE ACUERDO TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR QUE EXCEDA LAS GARANTÍAS EXPRESAS ANTEDICHAS. MARLEY ENGINEERED PRODUCTS NO SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSIGUIENTES QUE SE PRODUZCAN CON RESPECTO AL PRODUCTO, EN BASE YA SEA A NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O CONTRATO. Algunos estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, de modo que la exclusión o limitación expresada más arriba puede no aplicarse a su caso.Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos, que varían de un estado o jurisdicción a otro. Para obtener la dirección de su centro de servicio autorizado más cercano, comuníquese con Marley Engineered Products, en Bennettsville, SC, Estados Unidos de América, llamando al 1-800-642-4328. Toda mercadería regresada a la fábrica debe ser acompañada por una autorización de retorno y una etiqueta de identificación de servicio, disponibles ambas en Marley Engineered Products. Cuando solicite la autorización de retorno, incluya todos los números de catálogo mostrados en los productos. CÓMO OBTENER SERVICIO EN GARANTÍA, PIEZAS DE REPUESTO E INFORMACIÓN GENERAL 1. Servicio o repuestos, en garantía: 2. Compra de piezas de repuesto: 3. Información general sobre productos: 1-800-642-4328 1-800-654-3545 www.marleymep.com Nota: cuando solicite servicio, siempre dé la información que sigue: 1. Número de modelo del producto 2. Fecha de fabricación 3. Número de parte o descripción 5200-2195-004 470 Beauty Spot Rd. East Bennettsville, SC 29512 USA ECR 38011 10/08 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fahrenheat NPH4A Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación