Scag Power Equipment GC-STT-CS Instrucciones de operación

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni
mano de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder
a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un
distribuidor autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados
por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía
de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer
y segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a
discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía
no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado
de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La
reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se
haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente,
tercer año).
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los
gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag
se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será
causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso
de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía
no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a,
gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de
viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se
llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida
del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no
será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así
que la limitación o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos,
aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado.
Sección 7
39
C. Verificación de la tensión de la correa del
ventilador (motores enfriados por líquido
solamente)
Revise periódicamente la tensión de la correa del
ventilador. La correa debe desviarse 1/2" con 10 libras
de presión. Consulte con su distribuidor Scag si requiere
ajustar o reemplazar la correa.
7.13 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la
pintura de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su
distribuidor autorizado Scag. Encere el
cortacéspedes con una cera automotriz para una
máxima protección de la pintura.
No lave ninguna parte del equipo mientras
está caliente. No lave el motor; use aire
comprimido.
PRECAUCIÓN:
Sección 7
38
3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia
abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que
se detenga.
-NOTA-
El sistema refrigeración debe ser purgado y el
refrigerante debe reemplazarse cada 500 horas
de operación o cada año. Consulte con su
distribuidor Scag para información sobre el
adecuado reemplazo del refrigerante.
B. Limpieza de la criba de desechos del
radiador
Después de cada día de operación, retire y limpie la criba
de desechos del radiador.
1. Tire de la criba de desechos para retirarla.
2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o
con una manguera de agua.
-NOTA-
Revise si el radiador tiene demasiados desechos
y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe
un motor caliente con agua; sólo use aire
comprimido para retirar los desechos.
3. Reinstale la criba de desechos en el radiador.
Para evitar daños personales, siempre use
gafas de seguridad al usar aire comprimido.
PRECAUCIÓN:
B. Cambio de lubricante
El lubricante en la caja de cambios de la plataforma de
corte debe cambiarse cada 500 horas de operación o
cada año, lo que ocurra primero.
1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la caja de
cambios de la plataforma de corte y ubique el tapón
de drenaje de la caja de cambios.
2. Retire el tapón, drene el lubricante en el recipiente, y
deséchelo adecuadamente.
3. Coloque el tapón y agregue lubricante SAE 80W90 a
través del agujero del tapón de revisión en la caja de
cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior
del agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón
de revisión y apriete firmemente.
7.12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
A. Verificación del nivel del refrigerante
El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día
de operación.
1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en
contra del sentido del reloj hasta la primera parada y
permita que se libere cualquier presión. Presione la
tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj
para retirarla.
2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El nivel
del refrigerante debe llegar hasta la parte inferior del
cuello del rellenador, como se muestra en la figura
7-10. Agregue una mezcla de refrigerante y agua
blanda, según sea necesario.
-NOTA-
Consulte las instrucciones del fabricante para
saber la relación adecuada de la mezcla del
refrigerante.
Para evitar quemaduras, siempre permita que
el motor se enfríe antes de retirar la tapa del
radiador.
Llenar hasta el fondo
del cuello del llenador
030467-13 SP
Figura 7-10 Nivel del refrigerante
ADVERTENCIA:
Sección 7
37
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren,
(Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P
9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte)
y quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla.
Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador
del eje. (Figura 7-8).
-NOTA-
Para quitar el perno de la cuchilla del eje de
corte tendrá que levantarse ligeramente la
parte frontal de la máquina.
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
-NOTA-
Asegúrese de que la cuchilla se instale con la
aleta de izamiento hacia la parte superior de
la plataforma.
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de
las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la
Figura 7-8).
Figura 7-8 Reemplazo de la cuchilla
390S0160 S
P
PLATAFORMA
DE CORTE
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
EJE
CONJUNTO
DEL EJE
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
CUCHILLA
DE CORTE
PERNO / TUERCA DE
CABEZA HEXAGONAL
ESPACIADOR DE
CUCHILLA DE CORTE
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada
8 horas de operación o diariamente.
Ruedas locas ............................... Llantas macizas
Ruedas motrices .......................... 12 PSI
7.11 CAJA DE CAMBIOS DE LA
PLATAFORMA DE CORTE
A. Verificación de nivel de lubricante
La caja de cambios de la plataforma de corte
puede alcanzar altas temperaturas de operación.
Permita que la caja de cambios de la plataforma
de corte se enfríe antes de darle servicio.
Figura 7-9 Caja de cambios de la plataforma de corte
El nivel de fluido en la caja de cambios de la plataforma
de corte (Figura 7-9) debe revisarse cada 100 horas de
operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero.
1. Baje la plataforma de corte a su posición más baja
para obtener acceso a la caja de cambios de la
plataforma de corte.
2. Limpie y retire el tapón de revisión del lado de la caja
de cambios (vea la Figura 7-9). Inspeccione
visualmente que el nivel del lubricante llegue al borde
inferior del agujero del tapón de revisión. Si el
lubricante tiene bajo nivel, agregue lubricante SAE
80W90 a través del agujero del tapón de revisión en
la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte
inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el
tapón de revisión y apriete firmemente.
390S0161 SP
CAJA DE CAMBIOS
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
TAPÓN DE
REVISIÓN
PRECAUCIÓN:
Sección 7
36
Figura 7-7 Afilado de la cuchilla
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
C. Reemplazo de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar
las cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga
la plataforma.
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga
la plataforma.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas
para afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”.
-NOTA-
Mantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal
corte de césped, sino que disminuye la
velocidad de corte del cortacésped y causa
un desgaste adicional del motor y del eje de
la cuchilla.
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla Scag
original para garantizar seguridad.
B. Afiliado de las cuchillas
-NOTA-
Si es posible, use una lima para afilar la
cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede
quemar la cuchilla.
-NOTA-
NO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de
la cuchilla.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el
original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte
superior del borde de corte para mantener el filo.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si
las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán
que ser reemplazadas.
SGB033 SP
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
X
30
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Sección 7
35
El líquido de la batería contiene ácido
sulfúrico que es TÓXICO y puede causar
GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite
el contacto del líquido con los ojos, la piel, o
con la ropa. Use equipo de protección
apropiado cuando manipule baterías. NO
incline ninguna batería más de 45° en
ninguna dirección. Si ocurre contacto con el
líquido, siga primero las sugerencias de
primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO
DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con
agua.
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
INTERNO — Beba grandes cantidades de
agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. En caso
de contacto interno, NO PROPORCIONE
líquidos que induzcan al vómito.
1. Desenganche las abrazaderas que aseguran la
cubierta del filtro de aire al cartucho. Quite la
cubierta del filtro de aire y déjela a un costado.
2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire como recomienda
el fabricante del motor.
7.7 BATERÍA
Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería.
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser
capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador
de baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un
espacio bien ventilado de modo que se
puede disipar los gases producidos durante
la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son
satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no
arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy
caliente (encima de 125º F). Si se produce derrame de
electrolito o excesiva producción de gas, o si la
temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga debe
reducirse o detenerse temporalmente para permitir el
enfriamiento.
C. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12
voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por
puente, debe tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el
cable positivo al poste positivo de la batería, y luego
el cable negativo al poste negativo de la batería.
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones
personales al revisar, probar o cargar
baterías, NO USE materiales que produzcan
humo cerca de las baterías. Mantenga los
arcos, las chispas y las llamas lejos de las
baterías. Proporcione ventilación apropiada
y use gafas de seguridad.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Sección 7
34
Filtro de combustible
(con abrazaderas
arriba y abajo)
STT99FF-1 SP
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de
operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia,
libre de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un
máximo de 10% de Etanol.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina.
3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo
de combustible.
4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo
techo ni en un remolque cerrado.
5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa o
luz piloto, como de un calentador de agua u otros
aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en
un camión o remolque que tenga forro de material
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos
de combustible.
7. Retire la máquina del camión o del remolque y
abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no
es posible, añada el combustible con un recipiente
portátil en lugar de usar una boquilla de un
dispensador de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en
posición abierta.
9. Si derrama combustible en la ropa, cámbiesela
inmediatamente.
10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete
firmemente.
Figura 7-6 Filtro de combustible
B. Reemplazo del elemento del filtro de
combustible en línea
El filtro de combustible en línea (Figura 7-6) debe ser
reemplazado cada 500 horas de operación o anualmente,
lo que ocurra primero.
1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas
que aseguran el filtro de combustible a la manguera
de combustible. Retire el filtro de combustible.
2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de
que esté instalado en la dirección correcta. Asegure
la manguera de combustible con las dos abrazaderas.
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del
filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada
100 horas de operación o cada mes, lo que ocurra
primero, y reemplace el elemento si es necesario. Vea
el manual del propietario del motor para saber el
octanaje apropiado.
-NOTA-
En condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos
veces al día para prevenir daños al motor.
Sección 7
33
C. Cambio del elemento del filtro de aceite
hidráulico
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3)
y deséchelo adecuadamente. Llene el nuevo filtro
con aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo
a mano solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la
palanca de control de velocidad en neutro durante
cinco minutos.
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
Debe estar a 3" pulgadas desde la parte superior del
cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite
para motor SAE 20W50.
7.4 ACEITE DEL MOTOR
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica
en el manual del operador del motor proporcionado con
este cortacésped.
B. Cambio de aceite del cárter
Después de las 5 primeras horas de operación, cambie
el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite.
Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de
operación o mensualmente, lo que ocurra primero. Para
instrucciones, consulte el manual del operador del motor
proporcionado con este cortacésped.
Figura 7-4 Varilla de aceite del motor
390S0156 SP
VARILLA MEDIDORA DE
ACEITE DEL MOTOR
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico
Figura 7-5 Ubicación del tapón de drenaje
y del filtro de aceite
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 20 horas de operación,
reemplace el filtro de aceite del motor. Después,
reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual
del operador del motor para instrucciones.
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
STT99CEC SP
RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR
TAPÓN DE
DRENAJE
390S0155-1 SP
FILTRO DE ACEITE
HIDRÁULICO
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
PRECAUCIÓN:
Sección 7
32
Depósito de
aceite hidráulico
STT99HOR-1 SP
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso.
Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente
un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso
indica habitualmente la presencia de agua.
-NOTA-
El aceite hidráulico se debe cambiar si se
nota la presencia de agua o se percibe un
olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana,
detenga el motor y retire la llave de encendido.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Quite la tapa del depósito de
aceite hidráulico. Retire el tapón de drenaje de la
conexión en la base del filtro de aceite. (Vea la
Figura 7-2). Permita drenar el fluido en el recipiente
y deséchelo apropiadamente.
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la conexión
de la base del filtro de aceite y asegúrese de que
esté ajustado.
-NOTA-
Antes de rellenar el depósito de aceite
hidráulico, debe cambiar el filtro de aceite tal
como se describe en la sección C en la
página siguiente.
4. Llene el depósito a 3" de la parte superior del
rellenador con aceite para motor SAE 20W50.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el
depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito.
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
A. Verificar el nivel de aceite hidráulico
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el
aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
-IMPORTANTE-
Si el nivel de aceite se encuentra bajo de
manera constante, revise si existen pérdidas y
corríjalas inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del
depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico.
El aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3"
pulgadas de la parte superior del cuello del
rellenador. Si el nivel no se puede determinar
visualmente, use una cinta de medida limpia para
verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue
aceite para motor 20W50. NO LLENAR
DEMASIADO; (llenar demasiado el depósito de
aceite puede causar pérdidas de aceite).
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
B. Cambio de aceite hidráulico
Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico
Sección 7
31
Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACI
Ó
N
LUBRICANTE / INTERVALO
GRASA BLANCA DE LITIO MP 2125
(40 HORAS/SEMANALMENTE)
GRASA DE CHASIS
(100 HORAS CADA DOS MESES)
GRASA DE CHASIS
(200 HORAS/MENSUALMENTE)
4
1
6
3
5
7
2
GRASA DE CHASIS
(500 HORAS/ANUALMENTE)
390S0145-1 SP
1
8
4 3 9
5
9
2
Sección 7
30
* PROCEDIMIENTO: Quite la tapa de la grasa, número de parte 481559. Retire el tapón, número de parte
482028-01, e instale un engrasador estándar (n/p 48114-06). Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva
grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva
a instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación
de la tapa de grasa.
+ Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN)
HORAS
Uso inicial 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones
(Primeros 10)
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X Cambie el filtro de aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X Verifique el nivel del aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Reemplace el filtro de combustible del motor Vea el párrafo 7.5
X Drene el sistema hidráulico y Vea el párrafo 7.3
reemplace el aceite hidráulico Use aceite SAE
20W50
X Reemplace el filtro de aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Reemplace el lubricante en la caja de cambios Vea el párrafo 7.11
de la plataforma de corte
X Cambie el refrigerante (sólo Kawasaki) Vea el párrafo 7.12
7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE ACCESORIOS
(VEA LA FIGURA 7-1, PÁGINA 27)
INTERVALO No. DE
UBICACIÓN LUBRICACIÓN LUBRICANTE DE LUGARES
1 Pivote de rueda loca * 500 horas/anualmente Grasa de chasis 2
2 Rodamientos de la rueda loca 100 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
3 Accionador de freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
4 Balancines de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 4
5 Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas Grasa de chasis 2
6 Eje PTO 40 horas/semanalmente +Grasa blanca de litio MP 2125 1
7 Eje de la plataforma de corte 40 horas/semanalmente +Grasa blanca de litio MP 2125 3
8 Mango del freno 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 1
9 Uniones en U del eje motriz de la 200 horas/mensualmente Grasa de chasis 2
plataforma de corte
10 Manguito deslizante del eje motriz de la 40 horas/semanalmente Grasa de chasis 1
plataforma de corte
Sección 7
29
MANTENIMIENTO
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de
polvo o suciedad.
HORAS
Uso inicial 8 40 100 200 500 Procedimiento Observaciones
(Primeros 10)
X Verifique que toda la tornillería esté
bien ajustada
X Verifique el nivel del aceite hidráulico Vea el párrafo 7.3
X Verifique la correcta alineación de Vea el párrafo 7.8
todas las correas
X Cambie el aceite del motor y el filtro Vea el párrafo 7.4
(Primeros 20)
X Verifique que no haya fugas en las Tenga mucho cuidado
mangueras hidráulicas al verificar las
mangueras hidráulicas
Vea el párrafo 2.5
X Verifique el nivel del refrigerante Vea el párrafo 7.12
(Kawasaki y Briggs)
X Verifique el nivel de aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X *Limpie el cortacésped Vea el párrafo 7.13
X Verifique el estado de las cuchillas Vea el párrafo 7.9
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Revise la presión de las llantas Vea el párrafo 7.10
X Verifique el nivel del refrigerante Vea el párrafo 7.12
(sólo Kawasaki)
X Revise si el cinturón de seguridad presenta Vea el párrafo 2.5
desgaste o deterioro
X Verifique el nivel de electrolito de la batería, Vea el párrafo 7.7
limpie los bornes y los cables de la misma
X Verifique la correcta alineación de las correas Vea el párrafo 7.8
X Aplique grasa a las conexiones Vea el párrafo 7.2
X Cambie el aceite del motor Vea el párrafo 7.4
X *Limpie el elemento del filtro de aire Vea el párrafo 7.6
X Verifique el lubricante en la caja de cambios Vea el párrafo 7.11
de la plataforma de corte
Sección 6
28
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
1. Coloque la plataforma de corte en posición
de transporte.
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea
la Figura 6.9).
-NOTA-
La ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 6.10 hasta 6.12
para la ubicación).
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se
muestra. (Vea las Figuras 6.11 hasta 6.12). Apriete
los tornillos con un torque de 39 pies-lb.
Figura 6-12. Posición 4" del deflector
de corte personalizado
Figura 6-11. Posición 3-1/2" del deflector
de corte personalizado
2004 CCB SP
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
2004 CCB - 3" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO SUPERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 3"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
2004 CCB - 3-1/2" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO CENTRAL DE
AGUJEROS PARA EL
AJUSTE DE 3 ½"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
2004 CCB - 4" Setting SP
PERNO DEL CARRO
CONJUNTO INFERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 4"
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Figura 6-10. Posición 3" del deflector
de corte personalizado
Figura 6-9. Deflector de corte personalizado
Sección 6
27
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. (Vea la Figura 6.7).
Figura 6-7. Ajuste de la altura de
la plataforma de corte
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6.7) hasta
que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6.8). Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
Figura 6-8. Tope de la plataforma de corte
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3" en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3".
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de
la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en
3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6.7)
-NOTA-
Si se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
Ajuste del deflector de corte personalizado
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de
corte superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para personalizar
en forma precisa el desempeño de la plataforma para el
tipo de césped que se está cortando. El deflector se
puede colocar en tres (3) posiciones diferentes para el
desempeño óptimo.
A. Posición 3" - el deflector se instala usando el
conjunto superior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.10, página 28). Las plataformas de corte
V-Plus y Advantage entregarán la mejor calidad de
corte en césped muy alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2" - el deflector se instala usando el
conjunto central de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.11, página 28). Para cortes de propósito
general, coloque el deflector de corte personalizado
en la posición 3-1/2". Esto le da la mejor
combinación de desempeño de corte en todos los
tipos de césped.
C. Posición 4" (ajuste de fábrica) - el deflector se
instala usando el conjunto inferior de agujeros en el
deflector frontal soldado dentro de la plataforma de
corte. (Vea la Figura 6.12, página 28). La colocación
del deflector en el ajuste de 4" mejorará el corte en
otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en
la plataforma de corte.
1/4"
TOPE DE LA
PLATAFORMA
390S0175-1 SP
390S014A-2 SP
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
481543
PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA
PIN DE
AMARRE
AFLOJE AQ
Sección 6
26
390S0174-1 SP
CONTRATUERCA
AJUSTE AQ
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para un
desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el
cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que
las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte inferior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del
lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte inferior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
ser igual a la medida en la parte posterior de la
plataforma. También realice estas medidas en el lado
izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la
parte frontal de la plataforma no es igual, la inclinación
de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. (Vea la Figura 6.6).
2. Usando una llave en la contratuerca (vea la Figura
6.6) gire las varillas de ajuste hasta que se alcance la
inclinación adecuada en los lados derecho e izquierdo
de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas
de bloqueo.
-NOTA-
Para evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente.
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben
realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
-NOTA-
Antes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas se inflen apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar
el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en
la altura de corte más común que usará. En el lado
derecho de la máquina, verifique la distancia desde la
parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso.
Luego revise la distancia desde la parte inferior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de
la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las
dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de
corte se debe ajustar como sigue:
1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma
de corte, ubique el soporte de ajuste de la misma
(Vea la Figura 6.5).
Figura 6-5. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
2. Afloje las dos tuercas elásticas de tope. Regule el
perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de ajuste
para ajustar la plataforma de corte hasta que la
distancia desde la parte inferior de la misma al piso sea
igual que la medida del lado derecho de la máquina.
3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para asegurar
la plataforma de corte en la posición apropiada.
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
Figura 6-6. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
Sección 6
25
Ajuste de alineación
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes
de realizar cualquier ajuste.
-NOTA-
Antes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado izquierdo. Gire la
varilla de control para estirar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado. (Vea la Figura 6-4, página 24)
-NOTA-
Si después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 1A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 24.
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
izquierda, es una indicación de que la rueda derecha
gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado derecho. Gire la
varilla de control para estirar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda
del lado derecho. (Vea la Figura 6-3, página 24)
-NOTA-
Si después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 2A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 24.
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del
motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
Antes de quitar cualquier guarda, apague
el motor y retire la llave de encendido.
ADVERTENCIA:
Sección 6
24
B. Las palancas del control de dirección están
en la posición completamente hacia adelante y
el cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación,
Vea página 25).
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que las
palancas de control de dirección estén en la posición
neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
3. Opere el
motor a la máxima velocidad de operación y
compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante o
hacia atrás.
Figura 6-3. Ajuste de la varilla derecha de control
de dirección
4. Ajuste la rueda izquierda aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la
varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz
deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional.
(Vea la Figura 6-3).
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda. (Vea la Figura 6-4).
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en
neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen
la carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
Figura 6-4. Ajuste de la varilla izquierda de control
de dirección
390S0146 SP
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
STT99RHCRA SP
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
390S0149-1 SP
VARILLA DE
CONTROL
AFLOJE
AQUÍ
390S0147-1 SP
AFLOJE
AQUÍ
Sección 6
23
AJUSTES
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
No opere el cortacéspedes si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado
de funcionamiento. Podrían causarse
lesiones graves.
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca
en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento
permitirá que el cortacésped se mueva. Si los
procedimientos siguientes no permiten accionar el freno
de estacionamiento apropiadamente, contacte con su
distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno.
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para evitar
que la máquina se mueva. Quite las ruedas motrices.
2. Con la palanca de freno en la posición desconectada,
revise la distancia entre la parte superior del tubo del
bastidor y la parte inferior del mango del freno. La
distancia debe ser de 2" a 2-1/4" (Vea la Figura 6-1).
3. Si la distancia no es de la medida especificada, ajuste
aflojando las contratuercas en ambos extremos de la
varilla de control del freno y girando la varilla hasta
que se alcance la distancia adecuada. (Vea la Figura
6-1) Apriete las contratuercas.
4. Con el freno en la posición accionada, verifique la
distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador de
freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2).
5. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador del
freno (Ver la Figura 6-2).
6. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la medida
de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con
ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la
Figura 6-2).
7. Repita los pasos del 4 al 6 en el lado derecho de la
máquina.
8. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
-NOTA-
Si este procedimiento no logra el ajuste
apropiado del freno, contacte con su distribuidor
autorizado de Scag.
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la
página 24).
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
Figura 6-1. Ajuste de freno
390S0153-1 SP
AFLOJE
AQUÍ
1/8"
390S0152-1 SP
AFLOJE AQU
Í
Luz de 2" a 2-1/4"
ADVERTENCIA:
Sección 5
22
Raspadoras - Las Baja presión de las llantas Verifique y ajuste las presiones
cuchillas pegan en la
tierra o están cortando Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a las
muy cerca al terreno condiciones del terreno
Corte demasiado bajo Se puede tener que reducir la velocidad en el
terreno, aumentar la altura de la plataforma de
corte, cambiar la dirección del corte y/o
cambiar la inclinación y el nivel
Terreno rugoso Se puede tener que reducir la velocidad en el
terreno, aumentar la altura de la plataforma de
corte y/o cambiar la dirección del corte
Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a las
condiciones del terreno
Césped mojado Corte el césped una vez que se seque
Corte lateral - Cresta Cuchillas mal montadas, disparejas Ajuste la inclinación y el nivel
en el centro de
la trayectoria de corte Cuchilla doblada Reemplace la cuchilla
Falla del eje interno Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Montaje incorrecto del eje Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Corte inclinado - Área de montaje del eje doblada Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Crestas inclinadas a
través del ancho de la Falla del eje interno Consulte con su distribuidor Scag autorizado
trayectoria de corte
Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor Scag autorizado
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 022
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
Sección 5
Corte disparejo Levantador de la cuchilla desgastado Reemplace la cuchilla
en terreno plano -
Apariencia baja y alta Cuchilla montada invertida Monte la cuchilla con el filo hacia el terreno
ondulada, corte volado
o perfil irregular Césped acumulado debajo de la Limpie la parte de abajo de la plataforma
plataforma de corte
Demasiado ángulo en la cuchilla Ajuste la inclinación y el nivel
(inclinación de la plataforma de corte)
Plataforma de corte montada Consulte con su distribuidor Scag autorizado
incorrectamente
Área del eje doblada Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Cuchilla desafilada Afile la cuchilla
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Salientes inclinadas Llantas con presión desequilibrada Revise y ajuste la presión de las llantas
a lo ancho de la
trayectoria de corte Ruedas disparejas Revise y ajuste la presión de las llantas
Plataforma de corte montada Consulte con su distribuidor Scag autorizado
incorrectamente
Plataforma no nivelada lado a lado Verifique el nivel y corrija
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
Corte disparejo en Terreno disparejo Se puede tener que reducir la velocidad
terreno disparejo - en el terreno, aumentar la altura de la
Apariencia baja y plataforma de corte y/o cambiar la
alta ondulada, corte dirección del corte
volado o perfil irregular
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
Sección 5
20
Largueros - Corte Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a su máxima RPM
irregular de césped
Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado Corte el césped una vez que se seque
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Afile las cuchillas
Césped acumulado debajo de la Limpie la parte de abajo de la plataforma
plataforma de corte
Correas patinando Ajuste la tensión de la correa
Vetas - Franjas de Cuchillas desafiladas o desgastadas Afile las cuchillas
césped sin cortar en la
trayectoria de corte Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas
Bajas revoluciones (RPM) del motor Opere el motor a su máxima RPM
Correa patinando Ajuste la tensión de la correa
Césped acumulado debajo de la Limpie la parte de abajo de la plataforma
plataforma de corte
Velocidad demasiado alta Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Césped mojado Corte el césped una vez que se seque
Cuchillas dobladas Reemplace las cuchillas
CONDICIÓN
CAUSA
SOLUCIÓN
Vetas - Franjas de Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 018
Ancho de la
plataforma
de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
Sección 4
19
Figura 4-7 Palanca de liberación de la plataforma
4.14 Remolque (accesorio de enganche
opcional)
1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo
conecte el equipo remolcado en el punto de enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs (113 Kg).
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado,
podría dañar el remolque o el cortacésped.
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
4
8
1
5
4
3
390S0151-1 SP
PALANCA DE LIBERACI
N
DE LA PLATAFORMA
Figura 4-8 Ajuste de las palancas de dirección
PERILLA
DE
TENSIÓN
PERILLA
DE TENSIÓN
PALANCA
DE ROTACIÓN
4.15 Ajuste de las palancas de dirección
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, mueva ambas palancas de dirección
hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga
control total y comodidad.
3. Si es necesario el ajuste de las palancas de dirección,
aplique las siguientes instrucciones.
A. Afloje la perilla de tensión en el conjunto de la
palanca.
CUTTING
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
4
81
5
4
3
390S0140-2 S
P
UBICACIONES DEL PEDAL DE AJUSTE DE LA ALTURA
Figura 4-9 Ubicaciones del pedal de ajuste de la altura
B. Gire la palanca de dirección hacia adelante o
hacia atrás para lograr una óptima posición de
funcionamiento.
C. Apriete la perilla de tensión y repita el proceso
en el lado opuesto.
D. Al encontrarse en la posición de operador, lleve
las palancas de dirección fuera de la posición
neutral de bloqueo y verifique que ambas
palancas estén niveladas antes de operar.
4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, presione hacia abajo el pedal de
ajuste de altura para verificar que tenga el control
total de la función.
3. El pedal de ajuste de altura se puede colocar en (3)
tres diferentes posiciones para la comodidad y
control del operador. Vea la Figura 4-9.
18
Sección 4
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL
CORTACÉSPED CON EL MOTOR
DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREEWHEEL (Figura 4-2, Página
14). Desconecte el freno de estacionamiento y mueve el
cortacésped a mano. Las palancas de la válvula de
descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE y
ajustadas a 7-10 pies/lb para operar el cortacésped.
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo potencia adicional del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3
o menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia). Corte frecuentemente.
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos
veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, las cuchillas de
corte desgarrarán el césped. El motor está diseñado
para operarse a la máxima velocidad.
Figura 4-6 Ajuste de altura de corte
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1" hasta 6" en intervalos de 1/4". Para
ajustar la altura de corte:
NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE
DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS.
ADVERTENCIA
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
C
U
TTIN
G
HEIGHT
6
5.5
5
4.5
4
3.5
3
2.5
2
1.5
1
4
8
1
5
4
3
390S0140-2 SP
PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA
PIN DE
AMARRE
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del
cortacésped estén girando. Desconecte la potencia
a las cuchillas de corte, ponga las palancas en
posición neutral de bloqueo, aplique el freno y luego
ajuste la altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho
hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-6).
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia
adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y levante la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-7,
página 19). Libere lentamente el pedal. Hay una
calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el
indicador de altura como una ayuda para ajustar la
plataforma a la altura deseada. (Figura 4-6).
ADVERTENCIA:
Sección 4
17
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
-IMPORTANTE-
No lave un motor caliente ni en operación. El
agua fría dañará el motor. Use aire comprimido
para limpiar el motor si está caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
4. Al final de cada día de operación y después de que el
cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de
combustible con combustible limpio.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión
si es necesario.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave
y sólo entonces use un palo u objeto semejante
para quitar el material atascado.
NO opere en pendientes empinadas. Para probar si
puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con
la plataforma de corte baja). Si la máquina puede
retroceder por la pendiente sin que las ruedas se
resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo
cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe
ser operada en cuestas mayores a 15 grados.
SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES
APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en
cuestas, especialmente cuando el césped está
mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección. El sistema de protección contra
vuelco es un equipo estándar para esta máquina. Vea
la Sección 2.5, página 7 de este manual para
mayores detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque
ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las
llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y
baje lentamente la pendiente.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los
arranques repentinos pueden causar que la máquina
se incline hacia atrás.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere
a la parte delantera de la máquina y puede causar
que las ruedas motrices se deslicen, causando
pérdida de frenado o dirección.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPED
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a
nivel solamente. No estacione la máquina en una
pendiente.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
3. Desconecte las cuchillas de corte
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PELIGRO:
CUCHILLAS GIRATORIAS
16
Sección 4
-NOTA-
La operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTE-
No se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped se
detendrá sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la
sección 4.13 para instrucciones sobre cómo
levantar la plataforma de corte).
Desplazamiento en reversa
Para desplazarse en reversa, tire hacia atrás ambas asas.
Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar
en reversa.
-NOTA-
El cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Puede ser necesario hacer
ligeros ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca derecha de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe estacionarse, accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la
velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que
esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una
velocidad moderada del motor al accionar la
transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada.
-NOTA-
Puede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si
el motor comienza a disminuir su velocidad por
exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante
y permita que el motor opere a sus máximas RPM.
Antes de ir hacia atrás, vea que no haya personas u
obstáculos. Despeje el área antes de retroceder.
Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la
propiedad.
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de
observar toda el área detrás del cortacésped.
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
STT99CES SP
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Sección 4
15
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer día de uso o
aproximadamente 10 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 20 horas de operación.
(Vea la sección 7.4.)
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
(Vea la sección 7.3.)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2.)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10.)
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador, esté
completamente abierta. (Vea la sección 7.5.)
2. Siéntese en el asiento del operador, asegure el
cinturón de seguridad y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Si el motor está frío, cébelo de la forma que sea
necesaria.
5. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
6. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el
arrancador. Los arranques prolongados pueden
dañar el arrancador y acortar la vida de batería.
7. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y
DIRECCIÓN
-IMPORTANTE-
Si no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
-IMPORTANTE-
Comience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
Practique la operación del cortacésped hasta
que se sienta cómodo con los controles antes
de proceder a cortar.
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento y empuje lentamente
las palancas de dirección hacia adelante una distancia
similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas,
mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad,
empuje las palancas de control de dirección más adelante
y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
14
Sección 4
5. Amperímetro (Figura 4-1). Indica la condición de
carga del sistema. Cuando el motor está funcionando,
la aguja debe estar hacia el extremo positivo del
medidor. Si la aguja está hacia el extremo negativo
del medidor, esto indica una condición de descarga y
la máquina debe ser llevada para darle servicio.
6. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de
horas que ha operado el motor. Opera cuando el
interruptor de la llave de encendido está en la
posición ON. Ha fijado los recordatorios para el
mantenimiento del motor y los cambios de aceite del
sistema hidráulico. El mantenimiento programado
empezará a destellar 2 horas antes de la hora
establecida y continuará destellando hasta 2 horas
después. Reinicia automáticamente.
7. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20
Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped.
Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del
zócalo e instale uno nuevo.
8. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control derecho de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda derecha del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
10. Control del freno de estacionamiento (Figura
4-1). Usado para accionar y desconectar los frenos
de estacionamiento. Tire de la palanca para accionar
los frenos de estacionamiento. Presione la palanca
para desconectar los frenos de estacionamiento.
11. Indicador de combustible (Figura 4-1). Indica la
cantidad de combustible en el tanque.
12. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las válvulas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben
estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb)
durante la operación del cortacésped. El giro de las
válvulas en el sentido contrario a las agujas del reloj,
permite que el cortacésped se mueva a mano (rueda
libremente).
13. Palanca de pie de elevación de plataforma
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
14. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
15. Palanca de liberación de la plataforma (Figura
4-1). Usada para trabar la plataforma de corte en la
posición de transporte. Para corte normal, empuje el
pedal hacia adelante y levante la palanca de
desenganche de modo de soltar la plataforma de corte.
16. Indicador de temperatura (Figura 4-1). Indica la
temperatura de operación del motor. Sólo es usado
en cortacéspedes con el motor Kawasaki
enfriado por líquido.
17. Luz de comprobación de motor (Figura 4-1).
Indica la operación de los sensores del motor en la
Inyección digital de combustible Kawasaki (DFI).
La luz destellará una vez en el arranque inicial. Si
ocurre un problema con un sensor en el motor, la luz
destellará un código. Consulte con su distribuidor
autorizado de Scag para diagnóstico y reparación.
18. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe
usarse solo cuando la barra contra vuelco esté en
posición vertical y bloqueada.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, que
el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas
de control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el
motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de
estacionamiento no accionado.
390S141-1 SP
CONTROL DE
VÁLVULA DE
DESCARGA
Nunca opere el cortacésped con el sistema de bloqueo
desconectado o funcionando defectuosamente. No
desconecte ni ponga en puente ningún interruptor; el
hacerlo puede provocarle lesiones a usted o a terceros
o causar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Sección 4
13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E
INSTRUMENTOS
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El
interruptor de encendido se usa para arrancar el
motor y tiene tres posiciones; OFF, ON, y START.
Figura 4-1 Controles e Instrumentos de control horario
CHOKE
481348
F
CONTROL IZQUIERDO DE
DIRECCIÓN
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
VÁLVULA DE DESCARGA
VÁLVULA DE DESCARGA
FUSIBLES
CONTROL DE
ESTRANGU-
LACIÓN
DEL MOTOR
CONTROL DE
ACELERACIÓN
DEL MOTOR
CONTROL DERECHO DE
DIRECCIÓN
ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA
2006 STTCHMI SP
CONTROL DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
SOLO KAWASAKI DFI
AMPERÍMETRO
TEMPERATURA
DE AGUA
LUZ DE
REVISAR
MOTOR
CHECK
ENGINE LIGHT
482796
SLOW
FAS T
HORÓMETRO
CINTURÓN DE
SEGURIDAD
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar
el sistema de transmisión del cortacésped. Tire del
interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para
desconectar la transmisión de plataforma.
3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-
1). Usado para arrancar un motor frío. No utilizado
en el 29DFI.
4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1).
Usado para controlar la velocidad de motor.
Presionando la palanca hacia abajo aumenta la
velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la
de más adelante.
PRECAUCIÓN:
12
Tanque de combustible .............................................................. Tanque de polietileno de 10 galones, sin costuras, con gran
abertura e indicador y tapa de combustible
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ............................................................. 25 PSI
Motriz .................................................................................... 12 PSI
Asiento ......................................................................................Acolchado, cojín grueso con apoyo de descanso alto
Velocidad de desplazamiento:
Adelante ................................................................................ 0-10 MPH, 0-12 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente
Reversa.................................................................................. 0-5 MPH, 0-6 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Tipo:........................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina
diseños delantero y de montaje frontal
Construction: ............................................................................. Placa de soporte de acero calibre 10 reforzada con calibre 7 (3/16").
Faldón de plataforma calibre 7 (3/16").
Ancho de corte: ......................................................................... 52" (132.0 cm), 61" (155.0 cm), 71.5" (181.6 cm)
Ajuste de altura de corte: ........................................................... Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde
1.00" a 6" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ...................................................................... Grosor 0.197 o 0.250, borde cepillado, material Marbain™ resistente
al desgaste
SMT 52V: Tres (3) cuchillas de corte de 18"
SMT 61V: Tres (3) cuchillas de corte de 21"
SMT 72A: Tres (3) cuchillas de corte de 24-1/2"
Accionamiento de las cuchillas:................................................. Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de
panel de control conectado a la caja de cambios de la plataforma de
corte a través de un eje motriz.
Abertura de descarga:................................................................ Abertura de descarga extra ancha de 11.5" con tolva de descarga
cargada por resorte
Tolva de descarga...................................................................... Negra, polipropileno (plástico), flexible
Ruedas locas: ............................................................................. 13 x 5.00 cuatro capas (52"), 13 X 6.00 cuatro capas (61" y 72")
Ejes:............................................................................................ Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido,
rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de
grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa
Poleas del eje:............................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte: .............................................. Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
SMT52 ................................................................................... Número de parte Scag - 482281
SMT61 ................................................................................... Número de parte Scag - 481558
SMST72 ................................................................................. Número de parte Scag - 481980
Tipo embrague eléctrico............................................................. Embrague eléctrico Ogura
Eje motriz .................................................................................... Eje de la horquilla de ajuste con dos uniones en U de alta velocidad
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico.................................................................... Nylon; capacidad 3 cuartos
3.7 PESOS Y DIMENSIONES SMT52V SMT61V SMT72A
Longitud 82.5" 87.5" 90"
Ancho de alineación 52" 55" 55"
Ancho total 62" 72" 83.5"
Altura total 46" 46" 46"
Peso de operación 1200# 1298# 1348#
Sección 3
3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN)
-NOTA-
La máquina se desplazará entre 10 y 12 Mph para fines de
transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad
de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función
de las condiciones de corte.
3.8 PRODUCTIVIDAD
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 7 KPH, con una cuota para traslape y giros.
Ancho de corte: 52" 61" 72"
Acres por día: 23 27 32
11
ESPECIFICACIONES
Sección 3
3.1 MOTOR
Tipo general .......................................................................... Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca .................................................................................... Kohler 25HP (Espec. #PS-CH730-0066)
Kohler 27HP (Espec. #PS-CH740-0021)
Kawasaki, 27HP (Espec. #FD750D-AS04)
Kawasaki, 29HP (Espec. #FD791D-AS03)
Briggs & Stratton, 35 HP enfriado por aire (613477-0132-E1)
Briggs & Stratton, 35 HP enfriado por líquido (61317711454-E1)
Modelo ................................................................................. Kohler Command, Kaw. FD671D, Kaw. FD750D, Kaw. FD791D
Potencia ................................................................................ 25 HP a 3800 RPM (Modelos STT52V-25CH, STT61V-25CH)
27 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-27KA, STT61V-27CH)
29 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-29DFI-SS, STT72A-29DFI-SS)
35 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-35BVAC-SS, STT72A-35BVAC-SS)
35 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-35BV-SS, STT72A-35BV)
Tipo....................................................................................... 4 ciclos, gasolina, dos cilindros, eje horizontal
Desplazamiento ..................................................................... 25 HP Kohler 725cc., 27 HP Kohler 725cc.
27 HP Kaw. 745cc., 29 HP Kaw. 745cc.
35BV Briggs & Stratton 993cc.
Cilindros................................................................................ 2 con camisas de hierro fundido
Controlador ........................................................................... Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3800 RPM
Velocidad en vacío ................................................................ 1400 RPM Kohler y Kawasaki, 1750 RPM Briggs & Stratton
Conjunto de bomba de combustible Kohler.......................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de
chorro fijo con Smart-Choke™ y solenoide de corte de combustible
Conjunto de bomba de combustible Kawasaki ..................... Bomba eléctrica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro
hacia abajo de chorro fijo
Conjunto de bomba de combustible Briggs & Stratton ........ Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro
lateral de chorro fijo
Combustible .......................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite................................................ Bomba de aceite de desplazamiento positivo Gerotor™ con filtro
remoto de aceite
Arrancador............................................................................ Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas: ................................................................................. Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
Correa de la transmisión de la plataforma .......................... Número de parte Scag - 481460
Correa de transmisión de la bomba.................................... Número de parte Scag - 482641
Correa de transmisión de la bomba (29 HP y superior) ....... Número de parte Scag - 483086
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ................................................................................... 12 voltios
Sistema de carga ................................................................... Alternador
Salida de carga ...................................................................... 12 Voltios, 15 Amp Kohler y Kawasaki, 20 Amp Briggs & Stratton
Polaridad del sistema ............................................................ Tierra negativa
Arrancador............................................................................ Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Interruptores ......................................................................... Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC),
freno de estacionamiento
Tablero de instrumentos ....................................................... Amperímetro, llave de encendido, palanca de aceleración, estrangulación
manual, interruptor BBC, fusibles y módulo de seguridad de arranque,
indicador de temperatura (KA), indicador de comprobación del motor (DFI)
Fusibles................................................................................. Dos (2) de 20 Amp
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión ......................................................... Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y
dos motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas............................................................ Dos bombas Hydro-Gear™BDP 16A con válvulas de descarga para el
desplazamiento sin operación del motor y válvula de alivio de presión
Motores de la rueda motriz ................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 15E de hierro fundido de alto torque
Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque modelo TG de
15 pulgadas cúbicas
Control de dirección/desplazamiento .................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los
dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento ..................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los
ejes de ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ................................. 13 X 5.00, cuatro capas, 52". 13 X 6.00 cuatro capas, 61" y 72"
(2) Motrices ...................................................................... 23 X 10.5 X 12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial, 52"
24X12.0X12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial, 61" y 72"
10
Sección 2
2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD
390S0150G
481568
F
R
483397
483406
483407
483402
483398
483407
483397
483411
483425
483429
483300
483402
INSTALE LA CUBIERTA DE LA CORREA
ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
ADELANTE
REVERSA
482710
9
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas
móviles.
2. Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave o desconecte el cable de bujía para
evitar un arranque accidental del motor cuando esté
dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que
todo movimiento cese antes de realizar cualquier
ajuste, limpieza o reparación.
3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo, luego el positivo.
Reconecte primero el terminal positivo, luego el
negativo.
4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y
tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni
opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el
manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las
unidades de corte, silenciador y el motor libre de
césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad.
7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el
freno de estacionamiento.
8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé
servicio a la máquina.
9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade
Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA
CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo
reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni
suelde cuchillas.
10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de
funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías
desgastadas o dañadas.
Sección 2
11. Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
12. Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto.
15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el
transporte.
16. NO almacene combustible cerca de llamas ni
drenajes bajo techo.
17. Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la
batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan
fluido hidráulico a alta presión. Si necesita
servicio para su sistema hidráulico, contacte
con su distribuidor autorizado Scag. Si el
fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe
ser retirado quirúrgicamente dentro de unas
pocas horas por un médico o puede producirse
una gangrena.
ADVERTENCIA:
8
Figura 2-3 Inspección del cinturón de seguridad
La exposición potencial del cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar el
sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier sistema
de cinturón de seguridad que muestre cortes, roturas,
desgaste extremo o inusual, decoloración significativa
debido a la exposición UV, suciedad o rigidez, abrasión al
tejido del cinturón de seguridad, o daños a la hebilla, placa
de cierre, tornillería o cualquier otro problema obvio debe
ser reemplazado inmediatamente.
1. Revise la longitud completa de las correas para
detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y
rigidez. Vea la Figura 2-3.
2. Revise el tejido de las correas del cinturón de seguridad
en las áreas expuestas a los rayos ultra violeta del sol
o a polvo o suciedad extrema. Si el color original de
las correas en estas áreas está extremadamente
decolorado y/o lleno de suciedad, la resistencia física
de estas correas puede haberse deteriorado. Si existen
estas condiciones, reemplace el sistema del cinturón
de seguridad.
3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su correcto
funcionamiento y determine si la placa de cierre está
excesivamente gastada, deformada, o si la hebilla está
dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3.
El incumplimiento de inspeccionar y
mantener apropiadamente el cinturón de
seguridad puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.
Reduzca la velocidad al girar o al operar en
pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas.
Permita una distancia adicional para detenerse.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina no
puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas
resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada
en cuestas mayores a 15 grados.
SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo
de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce
sobre una pendiente.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas en una pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere
la máquina.
Sección 2
INSPECCIONE EL TEJIDO
DE LA CORREA
INSPECCIONE
LAS HEBILLAS
Y EL SEGURO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
7
Sección 2
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO
Mantenga la barra contra vuelco en
posición levantada y bloqueada, y el
cinturón de seguridad sujetado firmemente
durante la operación. No hacerlo así podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción
y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin
embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas,
especialmente cuando el césped está mojado. No corte en
césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
No existe protección contra vuelco cuando la barra
contra vuelco está en posición baja.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
Levante las barras contra vuelco tan pronto como
el espacio se lo permita.
NO use el cinturón de seguridad cuando la barra
contra vuelco esté en posición baja.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando
la barra contra vuelco esté en posición alta.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas.
Revise el área cuidadosamente antes de cortar el
césped para comprobar que haya suficiente
espacio libre por encima de su cabeza (como
ramas, entradas, etc.).
NO permita que ningún objeto que se encuentre
sobre su cabeza entre en contacto con la barra
contra vuelco.
Figura 2-1 Sistema plegable de protección
contra vuelco
POSICIÓN VERTICAL
Y BLOQUEADA
PERILLAS
DE
TENSIÓN
Figura 2-2 Bisagra del ROPS
PERILLA
DE
TENSIÓN
PIN DE
AMARRE
PIN DE
BLOQUEO
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente
necesario.
1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de
tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea
la Figura 2-1.
2. Vea la Figura Retire los pasadores de chaveta de
las horquillas y los dos (2) pines de bloqueo. Vea la
Figura 2-2.
3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja.
4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta
la posición vertical.
5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero,
asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de las
horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la Figura
2-2. Retire el cinturón de seguridad de los soportes de
retención.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
6
Sección 2
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
(CONTINUACIÓN)
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque
y deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido, y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
No use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo
para retirar el material atascado después de
apagar el motor y que las cuchillas paren
de girar.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.). Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en
reversa, mantenga la vista constantemente hacia la
parte posterior de la máquina y corte lentamente.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor, y quitar la llave.
14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
15. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
NO toque el motor ni el silenciador mientras
el motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden
estar lo suficientemente calientes como para
causar una quemadura.
NO opere el motor dentro de un edificio ni en
un área encerrada sin ventilación apropiada.
Los gases de escape son peligrosos y contienen
monóxido de carbono que pueden causar daño
cerebral y la muerte.
16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de
corte y las partes móviles. El contacto puede causar
daños.
17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o un camión.
18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, u otros objetos que puedan disminuir
la visibilidad.
19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PELIGRO:
5
12. NO agregue combustible a un motor en operación ni
a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe
por varios minutos antes de agregar el combustible.
Nunca llene combustible bajo techo ni en un
remolque cerrado.
13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos,
fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y
chispas, lejos del tanque y el recipiente de
combustible. Use sólo recipientes aprobados.
14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de
acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
-NOTA-
Si el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y
locales así como también los requisitos SAE J137
y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus
autoridades locales para informarse sobre las
normas y los requisitos del equipo.
15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y
en la posición baja o con un recogedor de césped o
placa desmenuzadora opcionales completamente
instalados.
16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras
hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de
arrancar la máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa
cómo detener el equipo rápidamente.
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o
español, es responsabilidad del propietario explicarles
este material.
8. NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable
llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un
casco, pues es requerido por algunos reglamentos
locales y normas del seguro.
Siempre use protectores auditivos. El operar
esta máquina por períodos prolongados de
tiempo puede causar pérdida de la audición.
9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las
guardas y dispositivos de seguridad en su lugar.
Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una
calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos
o reemplácelos antes de operar la máquina.
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando que
el motor arranque a menos que la transmisión
de plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de control
de dirección en la posición neutral y el operador en
el asiento. El sistema apaga el motor si el operador
deja el asiento con la transmisión de plataforma
accionada y/o la palanca de control de dirección en
una posición diferente de la neutral y el freno de
estacionamiento no accionado. Nunca opere el
equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni
funcionando defectuosamente.
10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
11. El combustible es inflamable; manipúlelo con
cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre.
Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para
evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de
arrancar el motor.
Sección 2
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error
o descuido del operador puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte. El control de riesgos y la
prevención de accidentes dependen del conocimiento, el
interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del
personal relacionado con la operación, el transporte,
mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Cerciórese
de que cada operador esté entrenado apropiadamente y
completamente familiarizado con todos los controles
antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario
puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas
que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la
propiedad.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Puede conseguir un manual de reemplazo en su
distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag
Power Equipment, Service Department en P.O. Box
152, Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en
www.scag.com. Puede descargar el manual para esta
máquina utilizando el modelo y el número de serie o
mediante el formulario de contacto para hacer su pedido.
Indique el modelo y el número de serie completos de su
producto de Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con
las siguientes palabras de señalización para llamar su
atención respecto a los mensajes de seguridad
localizados en las calcomanías del equipo y a través de
este manual. El mensaje que sigue al símbolo contiene
información importante sobre seguridad. ¡Para evitar
posibles lesiones o la muerte, lea detalladamente el
mensaje! Cerciórese de entender completamente las
causas que pueden ocasionar lesiones o la muerte.
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
condición de peligro.
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o
cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la
muerte si no se toman las precauciones debidas.
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO)
indica que existe una situación extremadamente peligrosa
en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
La palabra de señalización “CAUTION”
(PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben
seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que
de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de
que usted conozca y comprenda todos los procedimientos
y las prácticas de operación correcta de esta máquina.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. NO corte cuándo niños y/o otras personas estén
presentes. Mantenga a los niños fuera del área de
corte y al cuidado atento de un adulto responsable
distinto del operador. Esté atento y apague la
máquina si un niño ingresa al área.
3. NO permita que los niños se suban o jueguen en la
máquina, no es un juguete.
4. Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por
las cuchillas.
5. NO lleve pasajeros.
6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
Sección 2
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
3
Lento
Rápido
Elemento cortante – Conectar
Elemento cortante – Símbolo básico
Elemento cortante – Desconectar
Continuamente variable – Lineal
Lea el manual del operador
Mantenga alejados a los curiosos
Punto de contacto
481039S
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
Peligro de objetos lanzados
2
Marca de la CE
Transmisión
Ahogador
Encendido/Arranque
Tensión del resorte en la polea
Aceite
Apagado/Parada
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Símbolos
Cuchilla giratoria
48071S
Freno de estacionamiento
WARNING
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
Riesgo de caída
Peligro de objetos lanzados
Durante la instalación, el asiento debe
instalarse debajo de su soporte de
sujeción. No asegurar el asiento debajo
de su soporte de sujeción puede
ocasionar lesiones graves o la muerte
en caso de volcadura.
1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes
de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil
y el logro de la máxima eficiencia de su cortacésped
dependen de que se sigan las instrucciones de operación,
mantenimiento y ajuste indicadas en este manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte
con su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor
cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores
Scag están informados de los últimos métodos para dar
servicio a este equipo y para proporcionar un servicio
oportuno y eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de
servicio. Ellos cuentan con la línea completa de piezas
de repuesto Scag.
EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE
ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE
REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA POR
EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR EL
RENDIMIENTO, DURABILIDAD O SEGURIDAD
DE ESTE PRODUCTO.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su tractor. La placa del número de
serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1.
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones
y las figuras en este manual pueden mostrar las
protecciones, las guardas o los platos, abiertos o
retirados. Bajo ninguna circunstancia su cortacésped
debe operarse sin estos accesorios colocados en
su lugar.
Toda la información está basada sobre la
información disponible del producto en el tiempo
de la aprobación de la impresión. Scag Power
Equipment se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier momento sin previo aviso y
sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior”
de la máquina están referidos desde la derecha e
izquierda del operador cuando está sentado en posición
de operación normal y de cara a la dirección de
desplazamiento hacia adelante.
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos
en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de
mantenimiento de rutina y de servicio general. Para
dar servicio a estos componentes durante el período
de garantía limitada, es importante contactar con su
distribuidor Scag o encontrar a un agente local de servicio
autorizado del fabricante del componente. Cualquier
trabajo no autorizado realizado en estos componentes
durante el período de garantía puede anularla.
Sección 1
Figura 1-1 Ubicación de placa de número de
serie del tractor
390S0137A SP
UBICACIÓN DE PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
R
MODEL
SERIAL
D
iv
ision
of
M
eta
lcr
aft of Ma
yvill
e
,
Inc.
M
ayv
ille, W
isc
ons
in
53050
Paten
ts I
ssu
ed a
n
d P
en
d
ing
M
ANUFACTURE
D UN
DER ONE OR MORE
OF THE FOLLOWING PATENTS:
PATENTS PENDING
4,487,006
4,885,903
4,920,733
4,967,543
4,991,382
4,998,948
5,118,617
5,826,416
5,832,708
5,865,018
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR
SCAG.
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no están
aprobados para usarlos en esta máquina.
Accesorios y aditamentos aprobados por Scag:
GC-STT (n/p 9059, 9060, 9039)
GC-STT-CS (n/p 9063, 9064, 9041)
Placa desmenuzadora (n/p 9287, 9288, 9262)
Mezclador de paja Hurricane (n/p 9284, 9285, 9267)
Accesorio de enganche STT (n/p 9242)
Parachoques STT (n/p 9256)
Asiento de suspensión con cinturón de seguridad (n/p 9292)
Luces STT (n/p 9279)
Tiger Striper (n/p 9269)
Blade Buddy (n/p 9212)
ADVERTENCIA:
II
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento .....................................................................................23
6.2 Ajustes de desplazamiento ....................................................................................................23
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación .....................................................25
6.4 Ajuste de la correa................................................................................................................25
6.5 Alineación de la correa .........................................................................................................25
6.6 Ajustes de la plataforma de corte .........................................................................................26
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................29
7.2 Lubricación de puntos de conexión.......................................................................................30
7.3 Sistema hidráulico .................................................................................................................32
7.4 Aceite del motor ...................................................................................................................33
7.5 Sistema de combustible del motor.........................................................................................33
7.6 Filtro de aire del motor ..........................................................................................................34
7.7 Batería ..................................................................................................................................35
7.8 Correas de transmisión .........................................................................................................36
7.9 Cuchillas de corte .................................................................................................................36
7.10 Llantas ..................................................................................................................................37
7.11 Caja de cambios de la plataforma de corte ..........................................................................37
7.12 Sistema de refrigeración Kawasaki ......................................................................................38
7.13 Cuerpo, plataforma, tolva y tapicería ....................................................................................39
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataforma de corte STT52V, STT61V.................................................................................... 40-41
Plataforma de corte STT72A ................................................................................................... 42-43
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 44-45
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 46-47
Sistema de protección contra vuelco STT sin asiento de suspensión ....................................... 48-49
Sistema de protección contra vuelco STT con asiento de suspensión...................................... 50-51
Componentes de la transmisión de plataforma ......................................................................... 52-53
Motor y accesorios (Kohler) .................................................................................................... 54-55
Motor y accesorios - (Kawasaki y Briggs & Stratton) ............................................................ 56-57
Componentes de frenos y dirección ......................................................................................... 58-59
Sistemas de combustible e hidráulico........................................................................................ 60-61
Sistemas de combustible e hidráulico (Kawasaki 29DFI) ........................................................ 62-63
Bomba hidráulica (BDP-16A) .................................................................................................. 64-65
Bomba hidráulica con ventilador de enfriamiento (BDP-16A)................................................. 66-67
Sistema eléctrico (Kohler y Briggs & Stratton 35 HP enfriado por aire)................................. 68-69
Sistema eléctrico (Kawasaki 27 HP, Briggs & Stratton 35 HP enfriado por líquido)............... 70-71
Sistema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ....................................................................................... 72-73
Calcomanías de repuesto.......................................................................................................... 74-75
Esquema eléctrico (Kohler)............................................................................................................76
Esquema eléctrico (Kawasaki 27 HP) ...........................................................................................77
Esquema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ...........................................................................................78
Esquema eléctrico (Briggs & Stratton 35BVAC) ..........................................................................79
Esquema eléctrico (Briggs & Stratton 35BV)................................................................................80
Declaración de garantía................................................................................ después de la sección 8
I
TABLA DE CONTENIDO
TEMA PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones....................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................4
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5
2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7
2.6 Consideraciones de mantenimiento.........................................................................................9
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad ..............................................................................10
Sección 3 - Especificaciones...............................................................................................11-12
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos............................................................................13
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad ..........................................................................................14
4.3 Procedimientos de arranque inicial .......................................................................................15
4.4 Arranque del motor...............................................................................................................15
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección .............................................................................15
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................16
4.7 Operación en una cuesta ......................................................................................................17
4.8 Estacionamiento del cortacésped..........................................................................................17
4.9 Después de la operación .......................................................................................................17
4.10 Retiro del material atascado .................................................................................................17
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido .......................................................18
4.12 Recomendaciones para cortar el césped ..............................................................................18
4.13 Ajuste de la altura de corte...................................................................................................18
4.14 Remolque ..............................................................................................................................19
4.15 Ajuste de las palancas de dirección ......................................................................................19
4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura ......................................................................................19
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte .................................... 20-22
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS
DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés,
la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado con la operación,
el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo.
ADVERTENCIA:
* Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva
de descarga de césped.
* Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina
y quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
* Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
* Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
* Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
* Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe
usarlo a la vez).
* NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en
una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si
la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se
resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas
mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES
APROBADAS POR OSHA.
* NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.
STT52V-27CH con números de serie desde C7300001 a C7399999
STT61V-27CH con números de serie desde C7400001 a C7499999
STT61V-27CH-SS con números de serie desde C7600001 a C7699999
STT61V-27KA con números de serie desde C7700001 a C7799999
STT61V-27KA-SS con números de serie desde C7800001 a C7899999
STT61V-29DFI-SS con números de serie desde C7900001 a C7999999
STT61V-35BVAC-SS con números de serie desde C8300001 a C8309999
STT61V-35BV-SS con números de serie desde C8000001 a C8099999
STT-29DFI-SS con números de serie desde C8100001 a C8199999
STT-35BVAC-SS con números de serie desde C8400001 a C8499999
STT-35BV-SS con números de serie desde C8200001 a C8299999
SMT-52V con números de serie desde C8500001 a C8599999
SMT-61V con números de serie desde C8600001 a C8699999
SMT-61V (BVAC, BV) con números de serie desde C8700001 a C8799999
SMST-72A con números de serie desde C9000001 a C9099999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece
en la etiqueta de número de serie.
Este manual cubre las instrucciones de operación
y la lista de partes ilustradas para:

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor autorizado Scag. Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha de compra original: * Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados por noventa (90) días. * Las baterías están garantizadas por noventa (90) días. * El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de 2 años (Piezas y mano de obra). * Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor. * Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años. (Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. * Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra). * Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). * Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días. El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste. Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita. Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado. Sección 7 C. Verificación de la tensión de la correa del ventilador (motores enfriados por líquido solamente) Revise periódicamente la tensión de la correa del ventilador. La correa debe desviarse 1/2" con 10 libras de presión. Consulte con su distribuidor Scag si requiere ajustar o reemplazar la correa. 7.13 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA PRECAUCIÓN: No lave ninguna parte del equipo mientras está caliente. No lave el motor; use aire comprimido. 1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores automotrices. No use limpiadores a presión. 2. No rocíe los componentes eléctricos. 3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de vinilo/caucho para limpiar el asiento. 4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacéspedes con una cera automotriz para una máxima protección de la pintura. 39 B. Cambio de lubricante Sección 7 Llenar hasta el fondo del cuello del llenador El lubricante en la caja de cambios de la plataforma de corte debe cambiarse cada 500 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. 1. Coloque un recipiente adecuado debajo de la caja de cambios de la plataforma de corte y ubique el tapón de drenaje de la caja de cambios. 2. Retire el tapón, drene el lubricante en el recipiente, y deséchelo adecuadamente. 3. Coloque el tapón y agregue lubricante SAE 80W90 a través del agujero del tapón de revisión en la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón de revisión y apriete firmemente. 7.12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, siempre permita que el motor se enfríe antes de retirar la tapa del radiador. A. Verificación del nivel del refrigerante El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día de operación. 1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en contra del sentido del reloj hasta la primera parada y permita que se libere cualquier presión. Presione la tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj para retirarla. 2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El nivel del refrigerante debe llegar hasta la parte inferior del cuello del rellenador, como se muestra en la figura 7-10. Agregue una mezcla de refrigerante y agua blanda, según sea necesario. -NOTAConsulte las instrucciones del fabricante para saber la relación adecuada de la mezcla del refrigerante. 030467-13 SP Figura 7-10 Nivel del refrigerante 3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que se detenga. -NOTAEl sistema refrigeración debe ser purgado y el refrigerante debe reemplazarse cada 500 horas de operación o cada año. Consulte con su distribuidor Scag para información sobre el adecuado reemplazo del refrigerante. B. Limpieza de la criba de desechos del radiador Después de cada día de operación, retire y limpie la criba de desechos del radiador. PRECAUCIÓN: Para evitar daños personales, siempre use gafas de seguridad al usar aire comprimido. 1. Tire de la criba de desechos para retirarla. 2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o con una manguera de agua. -NOTARevise si el radiador tiene demasiados desechos y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe un motor caliente con agua; sólo use aire comprimido para retirar los desechos. 3. Reinstale la criba de desechos en el radiador. 38 Sección 7 3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren, (Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje. (Figura 7-8). -NOTAPara quitar el perno de la cuchilla del eje de corte tendrá que levantarse ligeramente la parte frontal de la máquina. 4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el perno en el agujero de la cuchilla. -NOTAAsegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta de izamiento hacia la parte superior de la plataforma. 7.10 LLANTAS Verifique las presiones de las llantas después de cada 8 horas de operación o diariamente. Ruedas locas ............................... Llantas macizas Ruedas motrices .......................... 12 PSI 7.11 CAJA DE CAMBIOS DE LA PLATAFORMA DE CORTE A. Verificación de nivel de lubricante PRECAUCIÓN: La caja de cambios de la plataforma de corte puede alcanzar altas temperaturas de operación. Permita que la caja de cambios de la plataforma de corte se enfríe antes de darle servicio. TORQUE DE TUERCA HEXAGONAL 75 LB-PIE EJE PLATAFORMA DE CORTE PERNO / TUERCA DE CABEZA HEXAGONAL TAPÓN DE REVISIÓN CAJA DE CAMBIOS DE LA PLATAFORMA DE CORTE 390S0161 SP Figura 7-9 Caja de cambios de la plataforma de corte CONJUNTO DEL EJE ESPACIADOR DE CUCHILLA DE CORTE CUCHILLA DE CORTE ARANDELA PERNO HEXAGONAL 390S0160 SP Figura 7-8 Reemplazo de la cuchilla 5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e introduzca el perno en el eje de corte. 6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la Figura 7-8). El nivel de fluido en la caja de cambios de la plataforma de corte (Figura 7-9) debe revisarse cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero. 1. Baje la plataforma de corte a su posición más baja para obtener acceso a la caja de cambios de la plataforma de corte. 2. Limpie y retire el tapón de revisión del lado de la caja de cambios (vea la Figura 7-9). Inspeccione visualmente que el nivel del lubricante llegue al borde inferior del agujero del tapón de revisión. Si el lubricante tiene bajo nivel, agregue lubricante SAE 80W90 a través del agujero del tapón de revisión en la caja de cambios hasta que esté a nivel con la parte inferior del agujero del tapón de revisión. Coloque el tapón de revisión y apriete firmemente. 37 7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN Todas las correas de transmisión están cargadas por resortes y son auto tensionantes, pero después de las primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse su correcta alineación y revisar su desgaste. Después, verifique las correas después de cada 40 horas de operación o semanalmente, lo que ocurra primero. 7.9 CUCHILLAS DE CORTE A. Inspección de la cuchilla 1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las cuchillas. 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. Sección 7 B. Afiliado de las cuchillas -NOTASi es posible, use una lima para afilar la cuchilla. Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla. -NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la cuchilla. 1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original. Vea la Figura 7-7. Sólo afile la parte superior del borde de corte para mantener el filo. Mantenga el ángulo de la cuchilla No corte ADVERTENCIA: Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. X X NO debe exceder 1/3 del ancho de la cuchilla 30 SGB033 SP Figura 7-7 Afilado de la cuchilla 3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que ser reemplazadas. ADVERTENCIA: No trate de enderezar una cuchilla doblada, y nunca suelde una cuchilla rota o rajada. Siempre reemplácela con una cuchilla Scag original para garantizar seguridad. 4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”. -NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte de césped, sino que disminuye la velocidad de corte del cortacésped y causa un desgaste adicional del motor y del eje de la cuchilla. 2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas están desbalanceadas, puede producirse vibración y desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor autorizado Scag para balancear la cuchilla o por herramientas especiales si prefiere balancear sus cuchillas usted mismo. C. Reemplazo de la cuchilla ADVERTENCIA: Siempre lleve la protección apropiada para manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte. 1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las cuchillas. 2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más alta de altura de corte para evitar que caiga la plataforma. 36 Sección 7 1. Desenganche las abrazaderas que aseguran la cubierta del filtro de aire al cartucho. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a un costado. Carga de la batería Consulte el manual del cargador de batería para instrucciones específicas. 2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire como recomienda el fabricante del motor. 7.7 BATERÍA ADVERTENCIA: Las baterías plomo-ácido producen gases inflamables y explosivos. Para evitar lesiones personales al revisar, probar o cargar baterías, NO USE materiales que produzcan humo cerca de las baterías. Mantenga los arcos, las chispas y las llamas lejos de las baterías. Proporcione ventilación apropiada y use gafas de seguridad. ADVERTENCIA: El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que es TÓXICO y puede causar GRAVES QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use equipo de protección apropiado cuando manipule baterías. NO incline ninguna batería más de 45° en ninguna dirección. Si ocurre contacto con el líquido, siga primero las sugerencias de primeros auxilios. PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO DE BATERÍA CONTACTO EXTERNO — Enjuague con agua. OJOS — Enjuague con agua al menos durante 15 minutos y obtenga atención médica inmediatamente. INTERNO — Beba grandes cantidades de agua. Continúe con leche de magnesia, huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga atención médica inmediatamente. En caso de contacto interno, NO PROPORCIONE líquidos que induzcan al vómito. Bajo condiciones normales el alternador del motor no tendrá problemas para mantener la carga de la batería. Si la batería se ha descargado completamente por un período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador de baterías. NO cargue una batería congelada. Puede estallar y causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes de conectar un cargador. Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre las placas en todas las celdas. ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un espacio bien ventilado de modo que se puede disipar los gases producidos durante la carga. Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de 125º F). Si se produce derrame de electrolito o excesiva producción de gas, o si la temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente para permitir el enfriamiento. C. Arranque por puente 1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe tener un sistema de tierra negativo. 2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable positivo al poste positivo de la batería, y luego el cable negativo al poste negativo de la batería. 35 Sección 7 A. Llenado del tanque de combustible Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo de 10% de Etanol. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. 1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición. 2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina. 3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue combustible con el motor en funcionamiento. Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo de combustible. 4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo techo ni en un remolque cerrado. 5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, chispa o luz piloto, como de un calentador de agua u otros aparatos. 6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en un camión o remolque que tenga forro de material plástico. Siempre coloque los recipientes en el terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de combustible. 7. Retire la máquina del camión o del remolque y abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no es posible, añada el combustible con un recipiente portátil en lugar de usar una boquilla de un dispensador de gasolina. Filtro de combustible (con abrazaderas arriba y abajo) STT99FF-1 SP Figura 7-6 Filtro de combustible B. Reemplazo del elemento del filtro de combustible en línea El filtro de combustible en línea (Figura 7-6) debe ser reemplazado cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero. 1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas que aseguran el filtro de combustible a la manguera de combustible. Retire el filtro de combustible. 2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de que esté instalado en la dirección correcta. Asegure la manguera de combustible con las dos abrazaderas. 7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del filtro de aire -NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser necesario verificar el elemento una o dos veces al día para prevenir daños al motor. 10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete firmemente. Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación determina los períodos de servicio del filtro de aire. Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero, y reemplace el elemento si es necesario. Vea el manual del propietario del motor para saber el octanaje apropiado. 8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o con la abertura del recipiente hasta terminar de llenar el combustible. No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en posición abierta. 9. Si derrama combustible en la ropa, cámbiesela inmediatamente. 34 Sección 7 C. Cambio del elemento del filtro de aceite hidráulico A. Verificación del nivel de aceite del cárter El nivel del aceite del motor se debe verificar después de cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped. B. Cambio de aceite del cárter FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO 390S0155-1 SP Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de operación o mensualmente, lo que ocurra primero. Para instrucciones, consulte el manual del operador del motor proporcionado con este cortacésped. RELLENADOR DE ACEITE DEL MOTOR Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en forma anual, lo que ocurra primero. 1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3) y deséchelo adecuadamente. Llene el nuevo filtro con aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo a mano solamente. 2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la palanca de control de velocidad en neutro durante cinco minutos. 3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. Debe estar a 3" pulgadas desde la parte superior del cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite para motor SAE 20W50. 7.4 ACEITE DEL MOTOR VARILLA MEDIDORA DE ACEITE DEL MOTOR TAPÓN DE DRENAJE STT99CEC SP Figura 7-5 Ubicación del tapón de drenaje y del filtro de aceite C. Cambio de filtro de aceite del motor Después de las primeras 20 horas de operación, reemplace el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor para instrucciones. 7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: 390S0156 SP Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. Figura 7-4 Varilla de aceite del motor 33 7.3 SISTEMA HIDRÁULICO A. Verificar el nivel de aceite hidráulico El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el aceite después de cada 200 horas de operación de la máquina o mensualmente, lo que ocurra primero. -IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de manera constante, revise si existen pérdidas y corríjalas inmediatamente. 1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico. 2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3" pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador. Si el nivel no se puede determinar visualmente, use una cinta de medida limpia para verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue aceite para motor 20W50. NO LLENAR DEMASIADO; (llenar demasiado el depósito de aceite puede causar pérdidas de aceite). 3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito. B. Cambio de aceite hidráulico Sección 7 El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso. Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso indica habitualmente la presencia de agua. -NOTAEl aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la presencia de agua o se percibe un olor rancio. 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana, detenga el motor y retire la llave de encendido. 2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de aceite hidráulico. Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico. Retire el tapón de drenaje de la conexión en la base del filtro de aceite. (Vea la Figura 7-2). Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo apropiadamente. 3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la conexión de la base del filtro de aceite y asegúrese de que esté ajustado. -NOTAAntes de rellenar el depósito de aceite hidráulico, debe cambiar el filtro de aceite tal como se describe en la sección C en la página siguiente. 4. Llene el depósito a 3" de la parte superior del rellenador con aceite para motor SAE 20W50. 5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito. Depósito de aceite hidráulico STT99HOR-1 SP Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico 32 Sección 7 CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN LUBRICANTE / INTERVALO GRASA BLANCA DE LITIO MP 2125 (40 HORAS/SEMANALMENTE) GRASA DE CHASIS (100 HORAS CADA DOS MESES) GRASA DE CHASIS (200 HORAS/MENSUALMENTE) 4 GRASA DE CHASIS (500 HORAS/ANUALMENTE) 1 6 3 5 7 2 8 1 2 4 3 9 5 9 390S0145-1 SP Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión 31 Sección 7 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN) Uso inicial (Primeros 10) HORAS 8 40 100 200 500 Procedimiento Verifique el nivel del aceite hidráulico X Cambie el filtro de aceite del motor X Verifique que la tornillería esté bien ajustada X Aplique grasa a las conexiones X Observaciones Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.3 Cambie el refrigerante (sólo Kawasaki) X Reemplace el lubricante en la caja de cambios Vea el párrafo 7.11 de la plataforma de corte X Vea el párrafo 7.3 Reemplace el filtro de aceite hidráulico X Vea el párrafo 7.3 Use aceite SAE 20W50 Drene el sistema hidráulico y reemplace el aceite hidráulico X Reemplace el filtro de combustible del motor X Vea el párrafo 7.5 Vea el párrafo 7.12 7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE ACCESORIOS (VEA LA FIGURA 7-1, PÁGINA 27) Rodamientos de la rueda loca Accionador de freno Balancines de plataforma de corte Brazos de empuje de plataforma de corte Eje PTO Eje de la plataforma de corte Mango del freno Uniones en U del eje motriz de la plataforma de corte Manguito deslizante del eje motriz de la plataforma de corte 2 3 4 5 6 7 8 9 500 horas/anualmente Pivote de rueda loca * 1 INTERVALO LUBRICACIÓN UBICACIÓN 10 100 horas/mensualmente 200 horas/mensualmente 100 horas/cada dos semanas 100 horas/cada dos semanas 40 horas/semanalmente 40 horas/semanalmente 200 horas/mensualmente 200 horas/mensualmente 40 horas/semanalmente LUBRICANTE Grasa de chasis No. DE DE LUGARES 2 Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis +Grasa blanca de litio MP 2125 +Grasa blanca de litio MP 2125 Grasa de chasis Grasa de chasis Grasa de chasis 2 2 4 2 1 3 1 2 1 * PROCEDIMIENTO: Quite la tapa de la grasa, número de parte 481559. Retire el tapón, número de parte 482028-01, e instale un engrasador estándar (n/p 48114-06). Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa. + Grasas compatibles: Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales 30 Sección 7 MANTENIMIENTO 7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS HORAS Uso inicial 8 40 100 200 500 Procedimiento (Primeros 10) Observaciones Vea el párrafo 7.4 Cambie el aceite del motor y el filtro Vea el párrafo 7.8 Verifique la correcta alineación de todas las correas X Verifique el nivel del aceite hidráulico X Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada X X (Primeros 20) Vea el párrafo 7.3 Verifique la correcta alineación de las correas Vea el párrafo 7.8 X Vea el párrafo 7.7 Verifique el nivel de electrolito de la batería, limpie los bornes y los cables de la misma X Vea el párrafo 2.5 Revise si el cinturón de seguridad presenta desgaste o deterioro X Vea el párrafo 7.12 Verifique el nivel del refrigerante (sólo Kawasaki) X Revise la presión de las llantas X Aplique grasa a las conexiones X Verifique el estado de las cuchillas X *Limpie el cortacésped X Vea el párrafo 7.4 Verifique el nivel de aceite del motor X Vea el párrafo 7.12 Verifique el nivel del refrigerante (Kawasaki y Briggs) X Tenga mucho cuidado al verificar las mangueras hidráulicas Vea el párrafo 2.5 Verifique que no haya fugas en las mangueras hidráulicas X Verifique el lubricante en la caja de cambios de la plataforma de corte X *Limpie el elemento del filtro de aire X Cambie el aceite del motor X Aplique grasa a las conexiones X Vea el párrafo 7.13 Vea el párrafo 7.9 Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.10 Vea el párrafo 7.2 Vea el párrafo 7.4 Vea el párrafo 7.6 Vea el párrafo 7.11 * Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o suciedad. 29 Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado: 1. Coloque la plataforma de corte en posición de transporte. CONJUNTO CENTRAL DE AGUJEROS PARA EL AJUSTE DE 3 ½" Sección 6 PERNO DEL CARRO 2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.9). -NOTALa ubicación de los accesorios usados en las ilustraciones es sólo para referencia. La ubicación de los accesorios puede variar de acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte. TORNILLERÍA DE MONTAJE TORNILLERÍA DE MONTAJE 2004 CCB - 3-1/2" Setting SP ARANDELA TUERCA ELÁSTICA PLANA DE TOPE Figura 6-11. Posición 3-1/2" del deflector de corte personalizado CONJUNTO INFERIOR DE AGUJEROS PARA AJUSTE DE 4" 2004 CCB SP PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 4" Setting SP ARANDELA PLANA Figura 6-9. Deflector de corte personalizado 3. Mueva el deflector de corte personalizado a la posición deseada. (Vea las Figuras 6.10 hasta 6.12 para la ubicación). TUERCA ELÁSTICA DE TOPE Figura 6-12. Posición 4" del deflector de corte personalizado 4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se muestra. (Vea las Figuras 6.11 hasta 6.12). Apriete los tornillos con un torque de 39 pies-lb. CONJUNTO SUPERIOR DE AGUJEROS PARA AJUSTE DE 3" PERNO DEL CARRO 2004 CCB - 3" Setting SP ARANDELA PLANA TUERCA ELÁSTICA DE TOPE Figura 6-10. Posición 3" del deflector de corte personalizado 28 Sección 6 Altura de la plataforma de corte El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza para asegurar que la misma corte en la altura señalada en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. 1. Coloque la plataforma de corte en posición de transporte. Afloje las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control de la altura de plataforma. (Vea la Figura 6.7). AFLOJE AQUÍ PIN DE AMARRE 43 15 48 1 1.5 3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte colocando el pin de amarre en la posición 3" en el indicador de la altura de corte. Libere la plataforma de la posición de transporte y permita que se desplace a la posición de la altura de corte de 3". 4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en 3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6.7) -NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que la plataforma de corte se pueda bloquear fácilmente en la posición de transporte. 2 G IN T TT H U C EIG H 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 Ajuste del deflector de corte personalizado 390S014A-2 SP PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA Figura 6-7. Ajuste de la altura de la plataforma de corte 2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6.7) hasta que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior de la plataforma y la parte superior de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.8). Apriete las contratuercas en la varilla de control. TOPE DE LA PLATAFORMA 1/4" 390S0175-1 SP El deflector de corte personalizado está diseñado para entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte superior en cualquier tipo de césped. El deflector personalizado puede levantarse o bajarse para personalizar en forma precisa el desempeño de la plataforma para el tipo de césped que se está cortando. El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones diferentes para el desempeño óptimo. A. Posición 3" - el deflector se instala usando el conjunto superior de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.10, página 28). Las plataformas de corte V-Plus y Advantage entregarán la mejor calidad de corte en césped muy alto, tieso y difícil de cortar. B. Posición 3-1/2" - el deflector se instala usando el conjunto central de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.11, página 28). Para cortes de propósito general, coloque el deflector de corte personalizado en la posición 3-1/2". Esto le da la mejor combinación de desempeño de corte en todos los tipos de césped. C. Posición 4" (ajuste de fábrica) - el deflector se instala usando el conjunto inferior de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.12, página 28). La colocación del deflector en el ajuste de 4" mejorará el corte en otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte. Figura 6-8. Tope de la plataforma de corte 27 6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE CORTE El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado de la plataforma de corte. -NOTAAntes de proceder con los ajustes de la plataforma de corte, asegúrese de que todas las llantas se inflen apropiadamente. Nivel de la plataforma de corte La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la altura de corte más común que usará. En el lado derecho de la máquina, verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego revise la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe ajustar como sigue: 1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma de corte, ubique el soporte de ajuste de la misma (Vea la Figura 6.5). AJUSTE AQUÍ AFLOJE AQUÍ Sección 6 Inclinación de la plataforma de corte La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual entre la parte frontal y posterior de la misma para un desempeño de corte apropiado. Para verificar la inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente. Verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del lado derecho de la plataforma de corte directamente detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. Luego verifique la distancia desde la parte inferior de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal del lado derecho de la misma directamente en frente de las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe ser igual a la medida en la parte posterior de la plataforma. También realice estas medidas en el lado izquierdo de la plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de la plataforma no es igual, la inclinación de la plataforma debe ajustarse de la manera siguiente: 1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de ajuste. (Vea la Figura 6.6). 2. Usando una llave en la contratuerca (vea la Figura 6.6) gire las varillas de ajuste hasta que se alcance la inclinación adecuada en los lados derecho e izquierdo de la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo. -NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de corte, las cuatro cadenas suspendidas de la plataforma de corte deben estar tensionadas. Si las cuatro cadenas no están bajo tensión y la plataforma oscila, debe reajustar la plataforma de corte como se explicó en los procedimientos mencionados anteriormente. CONTRATUERCA AJUSTE AQUÍ Figura 6-5. Ajuste del nivel de la plataforma de corte 2. Afloje las dos tuercas elásticas de tope. Regule el perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de ajuste para ajustar la plataforma de corte hasta que la distancia desde la parte inferior de la misma al piso sea igual que la medida del lado derecho de la máquina. 3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para asegurar la plataforma de corte en la posición apropiada. 390S0174-1 SP Figura 6-6. Ajuste del nivel de la plataforma de corte 26 Sección 6 Ajuste de alineación PRECAUCIÓN: Detenga el motor y quite la llave del encendido antes de realizar cualquier ajuste. Espere que todas las partes móviles se detengan antes de comenzar a trabajar. PRECAUCIÓN: El motor y la unidad motriz pueden calentarse durante la operación, causando heridas por quemaduras. Permita que el motor y los componentes de transmisión se enfríen antes de realizar cualquier ajuste. -NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que las ruedas locas giren libremente y que la presión de las llantas en las ruedas motrices es correcta. Si la presión de la llanta no es correcta, la máquina tirará al lado con la presión más baja. 1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la derecha, es una indicación de que la rueda izquierda gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado izquierdo. Gire la varilla de control para estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda de dicho lado. (Vea la Figura 6-4, página 24) -NOTASi después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso 1A, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral debe hacerse de la manera que se describe en la página 24. 2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la izquierda, es una indicación de que la rueda derecha gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta condición, proceda de la manera siguiente: A. Detenga la máquina y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula en cada extremo de la varilla de control de dirección del lado derecho. Gire la varilla de control para estirar la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará que la varilla de control golpee menos la bomba del lado derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda del lado derecho. (Vea la Figura 6-3, página 24) -NOTASi después de realizar el ajuste tal como se explicó en el paso 2A, la máquina avanza lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral debe hacerse de la manera que se describe en la página 24. 6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su centro de servicio autorizado Scag. 6.4 AJUSTE DE LA CORREA ADVERTENCIA: Antes de quitar cualquier guarda, apague el motor y retire la llave de encendido. Todas las correas de transmisión y las correas de la plataforma de corte están cargadas por resortes y son auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la correcta alineación y el desgaste de las correas. 6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA La alineación de la correa es importante para el desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas, consulte con su centro de servicio autorizado Scag. 25 B. Las palancas del control de dirección están en la posición completamente hacia adelante y el cortacésped se tira a un lado o al otro al desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación, Vea página 25). Ajuste neutral 1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de descarga estén en la posición de operación y que las palancas de control de dirección estén en la posición neutral de bloqueo. 2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y libere el freno de estacionamiento. 3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. Sección 6 4. Ajuste la rueda izquierda aflojando las contratuercas en la varilla de control de dirección y gire la varilla hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional. (Vea la Figura 6-3). 5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la rueda izquierda. (Vea la Figura 6-4). 6. Accione las palancas de control de dirección hacia adelante y en reversa y regréselas a la posición neutral. 7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en neutral y ajuste de nuevo si es necesario. 8. Compruebe que las palancas de control de dirección golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la carrera completa. Ajuste como lo considere necesario. VARILLA DE CONTROL AFLOJE AQUÍ AFLOJE AQUÍ 390S0149-1 SP AFLOJE AQUÍ AJUSTE AQUÍ 390S0147-1 SP AFLOJE AQUÍ Figura 6-4. Ajuste de la varilla izquierda de control de dirección Figura 6-3. Ajuste de la varilla derecha de control de dirección 390S0146 SP STT99RHCRA SP AJUSTE AQUÍ 24 Sección 6 8. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno. 6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 7. Repita los pasos del 4 al 6 en el lado derecho de la máquina. AJUSTES ADVERTENCIA: No opere el cortacéspedes si el freno de estacionamiento no está en correcto estado de funcionamiento. Podrían causarse lesiones graves. -NOTASi este procedimiento no logra el ajuste apropiado del freno, contacte con su distribuidor autorizado de Scag. AFLOJE AQUÍ El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento permitirá que el cortacésped se mueva. Si los procedimientos siguientes no permiten accionar el freno de estacionamiento apropiadamente, contacte con su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno. 1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior de la máquina. Levante la máquina y apóyela para evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas motrices. Luz de 2" a 2-1/4" 390S0152-1 SP Figura 6-1. Ajuste de freno 2. Con la palanca de freno en la posición desconectada, revise la distancia entre la parte superior del tubo del bastidor y la parte inferior del mango del freno. La distancia debe ser de 2" a 2-1/4" (Vea la Figura 6-1). 3. Si la distancia no es de la medida especificada, ajuste aflojando las contratuercas en ambos extremos de la varilla de control del freno y girando la varilla hasta que se alcance la distancia adecuada. (Vea la Figura 6-1) Apriete las contratuercas. 4. Con el freno en la posición accionada, verifique la distancia entre la tuerca inferior de la varilla del accionador de freno y la palanca del accionador de freno en el lado izquierdo de la máquina. La distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2). 5. Si la distancia no coincide con la medida especificada, afloje la contratuerca en la horquilla con ojales situada sobre la varilla del accionador del freno (Ver la Figura 6-2). AFLOJE AQUÍ 1/8" 390S0153-1 SP Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno 6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si: A. Las palancas de control de dirección están en la posición neutral y la máquina se arrastra hacia adelante o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la página 24). 6. Gire el perno en el fondo de la palanca del accionador de freno hasta que se alcance la medida de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la Figura 6-2). 23 Sección 5 SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN) CONDICIÓN Raspadoras - Las cuchillas pegan en la tierra o están cortando muy cerca al terreno Ancho de la plataforma de corte SGB 022 Corte lateral - Cresta en el centro de la trayectoria de corte CAUSA SOLUCIÓN Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Verifique y ajuste las presiones Baja presión de las llantas Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Terreno rugoso Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte, cambiar la dirección del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel Corte demasiado bajo Consulte con su distribuidor Scag autorizado Montaje incorrecto del eje Consulte con su distribuidor Scag autorizado Falla del eje interno Reemplace la cuchilla Cuchilla doblada Ajuste la inclinación y el nivel Cuchillas mal montadas, disparejas Ancho de la plataforma de corte SGB 024 Corte inclinado Crestas inclinadas a través del ancho de la trayectoria de corte Consulte con su distribuidor Scag autorizado Falla del eje interno Consulte con su distribuidor Scag autorizado Área de montaje del eje doblada Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor Scag autorizado Ancho de la plataforma de corte SGB 025 22 Sección 5 SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN) Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Monte la cuchilla con el filo hacia el terreno Cuchilla montada invertida Reemplace la cuchilla Levantador de la cuchilla desgastado Corte disparejo en terreno plano Apariencia baja y alta ondulada, corte volado o perfil irregular CAUSA CONDICIÓN SOLUCIÓN Demasiado ángulo en la cuchilla Ajuste la inclinación y el nivel (inclinación de la plataforma de corte) Ancho de la plataforma de corte Afile la cuchilla Cuchilla desafilada Consulte con su distribuidor Scag autorizado Área del eje doblada Consulte con su distribuidor Scag autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente SGB 020 Corte disparejo en Terreno disparejo terreno disparejo Apariencia baja y alta ondulada, corte volado o perfil irregular Se puede tener que reducir la velocidad en el terreno, aumentar la altura de la plataforma de corte y/o cambiar la dirección del corte Ancho de la plataforma de corte SGB 021 Salientes inclinadas a lo ancho de la trayectoria de corte Verifique el nivel y corrija Plataforma no nivelada lado a lado Consulte con su distribuidor Scag autorizado Plataforma de corte montada incorrectamente Revise y ajuste la presión de las llantas Ruedas disparejas Revise y ajuste la presión de las llantas Llantas con presión desequilibrada Ancho de la plataforma de corte SGB 023 Sección 5 IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE CONDICIÓN Largueros - Corte irregular de césped Ancho de la plataforma de corte CAUSA Bajas revoluciones (RPM) del motor SOLUCIÓN Opere el motor a su máxima RPM Ajuste la tensión de la correa Correas patinando Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta SGB 020 Vetas - Franjas de césped sin cortar en la trayectoria de corte Ancho de la plataforma de corte SGB 018 Vetas - Franjas de césped sin cortar entre trayectorias de corte Ancho de la plataforma de corte Reemplace las cuchillas Cuchillas dobladas Corte el césped una vez que se seque Césped mojado Disminuya la velocidad para ajustarse a las condiciones del terreno Velocidad demasiado alta Limpie la parte de abajo de la plataforma Césped acumulado debajo de la plataforma de corte Ajuste la tensión de la correa Correa patinando Opere el motor a su máxima RPM Bajas revoluciones (RPM) del motor Afile las cuchillas Afilado incorrecto de las cuchillas Afile las cuchillas Cuchillas desafiladas o desgastadas Traslape insuficiente entre pasadas Aumente el traslape de cada pase Ancho de la plataforma de corte SGB 019 20 Sección 4 PALANCA DE LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA B. Gire la palanca de dirección hacia adelante o hacia atrás para lograr una óptima posición de funcionamiento. 48 1.5 1 2.5 2 3.5 3 4.5 4 5.5 5 6 G IN TT HT CU EIG H 15 43 C. Apriete la perilla de tensión y repita el proceso en el lado opuesto. D. Al encontrarse en la posición de operador, lleve las palancas de dirección fuera de la posición neutral de bloqueo y verifique que ambas palancas estén niveladas antes de operar. 390S0151-1 SP Figura 4-7 Palanca de liberación de la plataforma 4.14 Remolque (accesorio de enganche opcional) 1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo remolcado. PERILLA DE TENSIÓN PALANCA DE ROTACIÓN PERILLA DE TENSIÓN 2. Remolque sólo con una máquina que tenga un accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de enganche. 3. Siga las recomendaciones del fabricante para el límite de peso para el equipo remolcado. Máximo peso remolcado 250 lbs (113 Kg). 4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. 5. Desplácese lentamente y permita una distancia adicional para detenerse. 6. Un giro de radio cero con un remolque conectado, podría dañar el remolque o el cortacésped. Figura 4-8 Ajuste de las palancas de dirección 4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura 1. Coloque el asiento en la posición deseada. 2. Al encontrarse en la posición de operador con el motor apagado, presione hacia abajo el pedal de ajuste de altura para verificar que tenga el control total de la función. 3. El pedal de ajuste de altura se puede colocar en (3) tres diferentes posiciones para la comodidad y control del operador. Vea la Figura 4-9. 4.15 Ajuste de las palancas de dirección 43 15 48 1 1.5 2 2.5 3 G IN T TT H U C EIG H 6 5.5 5 4.5 4 3.5 1. Coloque el asiento en la posición deseada. 2. Al encontrarse en la posición de operador con el motor apagado, mueva ambas palancas de dirección hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga control total y comodidad. 3. Si es necesario el ajuste de las palancas de dirección, aplique las siguientes instrucciones. 390S0140-2 SP A. Afloje la perilla de tensión en el conjunto de la palanca. UBICACIONES DEL PEDAL DE AJUSTE DE LA ALTURA Figura 4-9 Ubicaciones del pedal de ajuste de la altura 19 4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el motor encendido, coloque las palancas de la válvula de descarga en la posición FREEWHEEL (Figura 4-2, Página 14). Desconecte el freno de estacionamiento y mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la válvula de descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE y ajustadas a 7-10 pies/lb para operar el cortacésped. 4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR EL CÉSPED 1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla desafilada desgarrará el césped, dando como resultado una mala apariencia del césped y requiriendo potencia adicional del motor. 2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe mantenerse en su posición más baja para desviar hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los mismos para reducir la posibilidad de daños a la propiedad debido a objetos lanzados. ADVERTENCIA NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS. Sección 4 8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja cada vez que corte el césped para evitar estropear los patrones en el mismo. 4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde una altura de 1" hasta 6" en intervalos de 1/4". Para ajustar la altura de corte: ADVERTENCIA: No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del cortacésped estén girando. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte, ponga las palancas en posición neutral de bloqueo, aplique el freno y luego ajuste la altura de corte. 1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte. 2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte completamente hacia adelante con su pie derecho hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-6). 3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia adelante la palanca de pie de la elevación de plataforma, manténgala en posición y levante la palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-7, página 19). Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el indicador de altura como una ayuda para ajustar la plataforma a la altura deseada. (Figura 4-6). PIN DE AMARRE 5 3 5 3. 4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de descarga. G IN T TT H U C EIG H 6 5. 5 5 4. 5 4 3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3 o menos del césped existente para obtener una mejor apariencia). Corte frecuentemente. 43 15 48 1 5 1. 2 2. 5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto para el primer pase y luego haga un segundo pase en la altura deseada. 6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando desee recortar. 7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor corte. Si corta a una RPM más baja, las cuchillas de corte desgarrarán el césped. El motor está diseñado para operarse a la máxima velocidad. 390S0140-2 SP PEDAL DE AJUSTE DE ALTURA Figura 4-6 Ajuste de altura de corte 18 Sección 4 4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA ADVERTENCIA: NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. El sistema de protección contra vuelco es un equipo estándar para esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 7 de este manual para mayores detalles. 2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque ni se detenga repentinamente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y baje lentamente la pendiente. 3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los arranques repentinos pueden causar que la máquina se incline hacia atrás. 4. Puede producirse una pérdida de tracción al desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere a la parte delantera de la máquina y puede causar que las ruedas motrices se deslicen, causando pérdida de frenado o dirección. 5. Mantenga las llantas correctamente infladas. 4.8 ESTACIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED 1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a nivel solamente. No estacione la máquina en una pendiente. 2. Coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 3. Desconecte las cuchillas de corte 4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad de vacío. 5. Accione el freno de estacionamiento. 6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite la llave. 4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN 1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre componentes eléctricos. -IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación. El agua fría dañará el motor. Use aire comprimido para limpiar el motor si está caliente. 2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir severos daños por calentamiento al motor o al circuito de aceite hidráulico. 3. Verifique la correcta alineación de las correas de transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y ajuste si es necesario. PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de combustible y rellenar. 4. Al final de cada día de operación y después de que el cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de combustible con combustible limpio. 5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. 4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO PELIGRO: CUCHILLAS GIRATORIAS ¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido una obstrucción, apague el motor y quite la llave y sólo entonces use un palo u objeto semejante para quitar el material atascado. 1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el motor y quita la llave de encendido. Use un palo o artículo semejante para sacar el material atascado. Luego, reanude el corte normal. 17 -NOTALa operación suave de las palancas de dirección producirá una operación suave del cortacésped. Mientras aprende a operar los controles de dirección, mantenga baja la velocidad de desplazamiento. -IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el reborde de una acera. El cortacésped se detendrá sobre el reborde. Levante la plataforma y desplácese hacia atrás sobre el reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la sección 4.13 para instrucciones sobre cómo levantar la plataforma de corte). Desplazamiento en reversa PRECAUCIÓN: Sección 4 Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en reversa, permite que la palanca derecha de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la derecha. Para detener el desplazamiento en reversa, permita que las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral. Si el cortacésped debe estacionarse, accione el freno de estacionamiento. 4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE) 1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de la velocidad máxima. No trate de accionar la transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una velocidad moderada del motor al accionar la transmisión de plataforma. 2. Accione la transmisión de plataforma tirando del interruptor amarillo, ubicado en el panel de instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada. Desconecte la potencia al cortacésped antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. PRECAUCIÓN: Antes de ir hacia atrás, vea que no haya personas u obstáculos. Despeje el área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones personales o daños a la propiedad. TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR PRESIONE HACIA ABAJO PARA DESCONECTAR STT99CES SP Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador Para desplazarse en reversa, tire hacia atrás ambas asas. Mantenga baja la velocidad de desplazamiento al viajar en reversa. -NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en línea recta en reversa. Puede ser necesario hacer ligeros ajustes con los controles de dirección. Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en reversa, permite que la palanca izquierda de dirección se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. -NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o desconectar la transmisión de la plataforma. Es causado por el engrane de los platos del embrague eléctricos mientras el cortacésped adquiere velocidad. Esto es normal. 3. Para desconectar la transmisión de la plataforma, empuje el interruptor a la posición de desconexión. 4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si el motor comienza a disminuir su velocidad por exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante y permita que el motor opere a sus máximas RPM. 16 Sección 4 4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE INICIAL (Primer día de uso o aproximadamente 10 horas) 1. Verifique la correcta alineación de todas las correas y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite después de las primeras 20 horas de operación. (Vea la sección 7.4.) 3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. (Vea la sección 7.3.) 4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según sea necesario. 5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo. (Vea la sección 4.2.) 6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si es necesario. (Vea la sección 7.10.) 4.4 ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de líquidos de arranque en el sistema de toma de aire puede ser potencialmente explosivo o causar una condición de “embalamiento” del motor que puede causar daños al motor y/o lesiones personales. 7. Permita que el motor se entibie antes de operar el cortacésped. 4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y DIRECCIÓN -IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de una máquina con dirección de palanca y/o transmisiones hidrostáticas, debe practicar las operaciones de conducción y velocidad en el terreno en un área abierta, lejos de edificios, cercas, u obstrucciones. Practique hasta que se sienta cómodo con el manejo de la máquina antes de tratar de cortar. Aprenda la operación en terreno plano antes de operar en pendientes. -IMPORTANTEComience practicando a baja velocidad y desplazándose lentamente hacia adelante. Aprenda a controlar con suavidad los controles de dirección para obtener una operación uniforme. Practique la operación del cortacésped hasta que se sienta cómodo con los controles antes de proceder a cortar. Desplazamiento hacia adelante 1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible, ubicada detrás del asiento del operador, esté completamente abierta. (Vea la sección 7.5.) 2. Siéntese en el asiento del operador, asegure el cinturón de seguridad y coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral. 3. Accione el freno de estacionamiento. 4. Si el motor está frío, cébelo de la forma que sea necesaria. 5. Mueva el control de aceleración del motor hasta cerca de la mitad de la velocidad del motor. 6. Gire la llave de encendido a la posición START y suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga la llave en la posición START por más de 15 segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el arrancador. Los arranques prolongados pueden dañar el arrancador y acortar la vida de batería. Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped, libere el freno de estacionamiento y empuje lentamente las palancas de dirección hacia adelante una distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la velocidad, empuje las palancas de control de dirección más adelante y para disminuirla, tire de las palancas hacia atrás. Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las palancas de control de dirección nuevamente a la posición neutral. Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda. Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha. 15 5. Amperímetro (Figura 4-1). Indica la condición de carga del sistema. Cuando el motor está funcionando, la aguja debe estar hacia el extremo positivo del medidor. Si la aguja está hacia el extremo negativo del medidor, esto indica una condición de descarga y la máquina debe ser llevada para darle servicio. 6. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de horas que ha operado el motor. Opera cuando el interruptor de la llave de encendido está en la posición ON. Ha fijado los recordatorios para el mantenimiento del motor y los cambios de aceite del sistema hidráulico. El mantenimiento programado empezará a destellar 2 horas antes de la hora establecida y continuará destellando hasta 2 horas después. Reinicia automáticamente. 7. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20 Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped. Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del zócalo e instale uno nuevo. 8. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1). Usado para controlar la rueda izquierda del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 9. Control derecho de dirección (Figura 4-1). Usado para controlar la rueda derecha del cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa. 10. Control del freno de estacionamiento (Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar los frenos de estacionamiento. Tire de la palanca para accionar los frenos de estacionamiento. Presione la palanca para desconectar los frenos de estacionamiento. 11. Indicador de combustible (Figura 4-1). Indica la cantidad de combustible en el tanque. 12. Palancas de control de la válvula de descarga (Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas, se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El giro de las válvulas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detengan permite que la unidad se mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb) durante la operación del cortacésped. El giro de las válvulas en el sentido contrario a las agujas del reloj, permite que el cortacésped se mueva a mano (rueda libremente). 13. Palanca de pie de elevación de plataforma (Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la plataforma de corte. 14. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado para poner la plataforma de corte en la altura de corte deseada. Sección 4 CONTROL DE VÁLVULA DE DESCARGA 390S141-1 SP Figura 4-2 Control de válvula de descarga 15. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 4-1). Usada para trabar la plataforma de corte en la posición de transporte. Para corte normal, empuje el pedal hacia adelante y levante la palanca de desenganche de modo de soltar la plataforma de corte. 16. Indicador de temperatura (Figura 4-1). Indica la temperatura de operación del motor. Sólo es usado en cortacéspedes con el motor Kawasaki enfriado por líquido. 17. Luz de comprobación de motor (Figura 4-1). Indica la operación de los sensores del motor en la Inyección digital de combustible Kawasaki (DFI). La luz destellará una vez en el arranque inicial. Si ocurre un problema con un sensor en el motor, la luz destellará un código. Consulte con su distribuidor autorizado de Scag para diagnóstico y reparación. 18. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe usarse solo cuando la barra contra vuelco esté en posición vertical y bloqueada. 4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad que evita que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, que el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el motor si el operador deja el asiento con las palancas de control de dirección en una posición distinta de la neutral y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de estacionamiento no accionado. ADVERTENCIA: Nunca opere el cortacésped con el sistema de bloqueo desconectado o funcionando defectuosamente. No desconecte ni ponga en puente ningún interruptor; el hacerlo puede provocarle lesiones a usted o a terceros o causar daños a la propiedad. 14 Sección 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: No trate de operar este cortacésped a menos que haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el propósito de todos los controles e instrumentos antes de operar este cortacésped. 4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E INSTRUMENTOS Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con todos los controles del cortacésped y el motor. Es importante conocer la ubicación, función y operación de estos controles para la operación segura y eficiente del cortacésped. 1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El interruptor de encendido se usa para arrancar el motor y tiene tres posiciones; OFF, ON, y START. 2. Interruptor de la plataforma del cortacésped (Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar el sistema de transmisión del cortacésped. Tire del interruptor para accionar la transmisión de plataforma. Presione el interruptor para desconectar la transmisión de plataforma. 3. Control de estrangulación del motor (Figura 41). Usado para arrancar un motor frío. No utilizado en el 29DFI. 4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1). Usado para controlar la velocidad de motor. Presionando la palanca hacia abajo aumenta la velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia atrás disminuye la velocidad del motor. La posición completamente hacia atrás es la posición de MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la de más adelante. ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA CONTROL DERECHO DE DIRECCIÓN CONTROL IZQUIERDO DE DIRECCIÓN AJUSTE DE ALTURA DE CORTE TEMPERATURA DE AGUA CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO INTERRUPTOR DE LA PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED AMPERÍMETRO LIBERACIÓN DE LA PLATAFORMA CONTROL DE ACELERACIÓN DEL MOTOR FAST CINTURÓN DE SEGURIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LUZ DE REVISAR MOTOR F 4 81 34 8 CONTROL DE ESTRANGULACIÓN DEL MOTOR CHOKE SLOW MEDIDOR DE COMBUSTIBLE FUSIBLES CHECK ENGINE LIGHT 482796 SOLO KAWASAKI DFI VÁLVULA DE DESCARGA VÁLVULA DE DESCARGA HORÓMETRO 2006 STTCHMI SP Figura 4-1 Controles e Instrumentos de control horario 13 Sección 3 3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN) Tanque de combustible .............................................................. Tanque de polietileno de 10 galones, sin costuras, con gran abertura e indicador y tapa de combustible Presión de la llanta: Rueda libre delantera ............................................................. 25 PSI Motriz .................................................................................... 12 PSI Asiento ...................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo de descanso alto Velocidad de desplazamiento: Adelante ................................................................................ 0-10 MPH, 0-12 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente Reversa .................................................................................. 0-5 MPH, 0-6 MPH para 29DFI, 35BVAC, 35BV solamente -NOTALa máquina se desplazará entre 10 y 12 Mph para fines de transporte. Para un mejor desempeño de corte, la velocidad de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las condiciones de corte. 3.4 PLATAFORMA DE CORTE Tipo: ........................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina diseños delantero y de montaje frontal Construction: ............................................................................. Placa de soporte de acero calibre 10 reforzada con calibre 7 (3/16"). Faldón de plataforma calibre 7 (3/16"). Ancho de corte: ......................................................................... 52" (132.0 cm), 61" (155.0 cm), 71.5" (181.6 cm) Ajuste de altura de corte: ........................................................... Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde 1.00" a 6" en incrementos de 1/4" Cuchillas de corte: ...................................................................... Grosor 0.197 o 0.250, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste SMT 52V: Tres (3) cuchillas de corte de 18" SMT 61V: Tres (3) cuchillas de corte de 21" SMT 72A: Tres (3) cuchillas de corte de 24-1/2" Accionamiento de las cuchillas: ................................................. Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de panel de control conectado a la caja de cambios de la plataforma de corte a través de un eje motriz. Abertura de descarga: ................................................................ Abertura de descarga extra ancha de 11.5" con tolva de descarga cargada por resorte Tolva de descarga ...................................................................... Negra, polipropileno (plástico), flexible Ruedas locas: ............................................................................. 13 x 5.00 cuatro capas (52"), 13 X 6.00 cuatro capas (61" y 72") Ejes: ............................................................................................ Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido, rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa Poleas del eje: ............................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje Correas de la plataforma de corte: .............................................. Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado SMT52 ................................................................................... Número de parte Scag - 482281 SMT61 ................................................................................... Número de parte Scag - 481558 SMST72 ................................................................................. Número de parte Scag - 481980 Tipo embrague eléctrico ............................................................. Embrague eléctrico Ogura Eje motriz .................................................................................... Eje de la horquilla de ajuste con dos uniones en U de alta velocidad 3.6 SISTEMA HIDRÁULICO Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras Depósito hidráulico .................................................................... Nylon; capacidad 3 cuartos 3.7 PESOS Y DIMENSIONES Longitud Ancho de alineación Ancho total Altura total Peso de operación SMT52V 82.5" 52" 62" 46" 1200# SMT61V 87.5" 55" 72" 46" 1298# SMT72A 90" 55" 83.5" 46" 1348# 3.8 PRODUCTIVIDAD La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día. La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 7 KPH, con una cuota para traslape y giros. Ancho de corte: 52" 61" 72" Acres por día: 23 27 32 12 Sección 3 3.1 MOTOR ESPECIFICACIONES Tipo general .......................................................................... Marca .................................................................................... Modelo ................................................................................. Potencia ................................................................................ Tipo ....................................................................................... Desplazamiento ..................................................................... Cilindros ................................................................................ Controlador ........................................................................... Velocidad en vacío ................................................................ Conjunto de bomba de combustible Kohler .......................... Conjunto de bomba de combustible Kawasaki ..................... Conjunto de bomba de combustible Briggs & Stratton ........ Combustible .......................................................................... Conjunto de bomba de aceite ................................................ Arrancador ............................................................................ Correas: ................................................................................. Correa de la transmisión de la plataforma .......................... Correa de transmisión de la bomba .................................... Correa de transmisión de la bomba (29 HP y superior) ....... Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina Kohler 25HP (Espec. #PS-CH730-0066) Kohler 27HP (Espec. #PS-CH740-0021) Kawasaki, 27HP (Espec. #FD750D-AS04) Kawasaki, 29HP (Espec. #FD791D-AS03) Briggs & Stratton, 35 HP enfriado por aire (613477-0132-E1) Briggs & Stratton, 35 HP enfriado por líquido (61317711454-E1) Kohler Command, Kaw. FD671D, Kaw. FD750D, Kaw. FD791D 25 HP a 3800 RPM (Modelos STT52V-25CH, STT61V-25CH) 27 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-27KA, STT61V-27CH) 29 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-29DFI-SS, STT72A-29DFI-SS) 35 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-35BVAC-SS, STT72A-35BVAC-SS) 35 HP a 3800 RPM (Modelos STT61V-35BV-SS, STT72A-35BV) 4 ciclos, gasolina, dos cilindros, eje horizontal 25 HP Kohler 725cc., 27 HP Kohler 725cc. 27 HP Kaw. 745cc., 29 HP Kaw. 745cc. 35BV Briggs & Stratton 993cc. 2 con camisas de hierro fundido Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3800 RPM 1400 RPM Kohler y Kawasaki, 1750 RPM Briggs & Stratton Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de chorro fijo con Smart-Choke™ y solenoide de corte de combustible Bomba eléctrica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro hacia abajo de chorro fijo Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro lateral de chorro fijo Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87 Bomba de aceite de desplazamiento positivo Gerotor™ con filtro remoto de aceite Arranque eléctrico con arrancador de solenoide Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado Número de parte Scag - 481460 Número de parte Scag - 482641 Número de parte Scag - 483086 3.2 SISTEMA ELÉCTRICO Batería ................................................................................... 12 voltios Sistema de carga ................................................................... Alternador Salida de carga ...................................................................... 12 Voltios, 15 Amp Kohler y Kawasaki, 20 Amp Briggs & Stratton Polaridad del sistema ............................................................ Tierra negativa Arrancador ............................................................................ Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide Interruptores ......................................................................... Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno de estacionamiento Tablero de instrumentos ....................................................... Amperímetro, llave de encendido, palanca de aceleración, estrangulación manual, interruptor BBC, fusibles y módulo de seguridad de arranque, indicador de temperatura (KA), indicador de comprobación del motor (DFI) Fusibles ................................................................................. Dos (2) de 20 Amp 3.3 TRACTOR Sistema de transmisión ......................................................... Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y dos motores de hierro fundido y alto torque Bombas hidrostáticas ............................................................ Dos bombas Hydro-Gear™BDP 16A con válvulas de descarga para el desplazamiento sin operación del motor y válvula de alivio de presión Motores de la rueda motriz ................................................... Dos motores Hydro-Gear™ 15E de hierro fundido de alto torque Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque modelo TG de 15 pulgadas cúbicas Control de dirección/desplazamiento .................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas Freno de estacionamiento ..................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes de ambas ruedas motrices Ruedas: (2) Rueda libre en la parte delantera ................................. 13 X 5.00, cuatro capas, 52". 13 X 6.00 cuatro capas, 61" y 72" (2) Motrices ...................................................................... 23 X 10.5 X 12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial, 52" 24X12.0X12 sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial, 61" y 72" 11 Sección 2 2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA INSTALE LA CUBIERTA DE LA CORREA ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA LEA EL MANUAL DEL OPERADOR 483402 483402 483407 ADELANTE 483407 F R REVERSA 481568 483406 483397 483397 483425 483411 483429 483300 483398 482710 390S0150G 10 Sección 2 12. Libere cuidadosamente la presión de los componentes que tengan energía almacenada. 1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en operación a menos que se le indique específicamente hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas móviles. 11. Use soportes de gato para apoyar componentes cuando sea necesario. 2.6 CONSIDERACIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 2. Desconecte la transmisión, baje los implementos, ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor y quite la llave o desconecte el cable de bujía para evitar un arranque accidental del motor cuando esté dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que todo movimiento cese antes de realizar cualquier ajuste, limpieza o reparación. 3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de hacer cualquier reparación. Desconecte primero el terminal negativo, luego el positivo. Reconecte primero el terminal positivo, luego el negativo. 4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos, para asegurar que la máquina esté en condiciones seguras de trabajo. Revise con frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas para estar seguro de que estén apretados. 5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el manual del operador del motor para obtener información sobre los ajustes del motor. 6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las unidades de corte, silenciador y el motor libre de césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad. ADVERTENCIA: El fluido hidráulico se encuentra a alta presión. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los pequeños agujeros o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. Si necesita servicio para su sistema hidráulico, contacte con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un médico o puede producirse una gangrena. 13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. 14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto. 15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el transporte. 16. NO almacene combustible cerca de llamas ni drenajes bajo techo. 17. Cargue las baterías en un área abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería. Use ropa de protección y herramientas aisladas. 7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el freno de estacionamiento. 8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé servicio a la máquina. 9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni suelde cuchillas. 10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías desgastadas o dañadas. 9 La exposición potencial del cinturón de seguridad a condiciones ambientales severas hace crucial examinar el sistema del cinturón regularmente. Se recomienda examinar diariamente el cinturón de seguridad para detectar señales de daño. Cualquier sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes, roturas, desgaste extremo o inusual, decoloración significativa debido a la exposición UV, suciedad o rigidez, abrasión al tejido del cinturón de seguridad, o daños a la hebilla, placa de cierre, tornillería o cualquier otro problema obvio debe ser reemplazado inmediatamente. ADVERTENCIA: El incumplimiento de inspeccionar y mantener apropiadamente el cinturón de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la muerte. 1. Revise la longitud completa de las correas para detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y rigidez. Vea la Figura 2-3. 2. Revise el tejido de las correas del cinturón de seguridad en las áreas expuestas a los rayos ultra violeta del sol o a polvo o suciedad extrema. Si el color original de las correas en estas áreas está extremadamente decolorado y/o lleno de suciedad, la resistencia física de estas correas puede haberse deteriorado. Si existen estas condiciones, reemplace el sistema del cinturón de seguridad. Sección 2 ADVERTENCIA: Reduzca la velocidad al girar o al operar en pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas. Permita una distancia adicional para detenerse. Manténgase alejado de pendientes demasiado empinadas para una operación segura. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina no puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce sobre una pendiente. NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas ni terraplenes. La máquina podría volcarse repentinamente si una rueda pasa encima de un borde o si el borde se derrumba. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas en una pendiente. NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de tracción y la pérdida de control. NO permita que personal sin entrenamiento opere la máquina. 3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su correcto funcionamiento y determine si la placa de cierre está excesivamente gastada, deformada, o si la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3. INSPECCIONE LAS HEBILLAS Y EL SEGURO INSPECCIONE EL TEJIDO DE LA CORREA Figura 2-3 Inspección del cinturón de seguridad 8 Sección 2 2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCO ADVERTENCIA: Mantenga la barra contra vuelco en posición levantada y bloqueada, y el cinturón de seguridad sujetado firmemente durante la operación. No hacerlo así podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas, especialmente cuando el césped está mojado. No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento de esta pauta puede causar lesiones o la muerte. Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente necesario. 1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea la Figura 2-1. 2. Vea la Figura Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y los dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2. 3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja. 4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta la posición vertical. 5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero, asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de las horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la Figura 2-2. Retire el cinturón de seguridad de los soportes de retención. POSICIÓN VERTICAL Y BLOQUEADA ADVERTENCIA: No existe protección contra vuelco cuando la barra contra vuelco está en posición baja. Baje la barra contra vuelco solo cuando sea absolutamente necesario. PERILLAS DE TENSIÓN Levante las barras contra vuelco tan pronto como el espacio se lo permita. NO use el cinturón de seguridad cuando la barra contra vuelco esté en posición baja. Figura 2-1 Sistema plegable de protección contra vuelco SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la barra contra vuelco esté en posición alta. PIN DE AMARRE Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni arranques o paradas. Revise el área cuidadosamente antes de cortar el césped para comprobar que haya suficiente espacio libre por encima de su cabeza (como ramas, entradas, etc.). NO permita que ningún objeto que se encuentre sobre su cabeza entre en contacto con la barra contra vuelco. PERILLA DE TENSIÓN PIN DE BLOQUEO Figura 2-2 Bisagra del ROPS 7 Sección 2 11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial. 2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes. 10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava. 2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) 3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y deténgase suavemente, evite giros innecesarios y desplácese a baja velocidad. 4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la descarga del material hacia otras personas, ni permita que haya nadie cerca a la máquina mientras está en funcionamiento. 5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma de corte, coloque las palancas de control de dirección en la posición neutral y accione el freno de estacionamiento. 6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el motor, quite la llave de encendido, y espere que cese todo movimiento antes de quitar la obstrucción. ADVERTENCIA: No use la mano para desatascar la tolva de descarga. Use una varilla u otro dispositivo para retirar el material atascado después de apagar el motor y que las cuchillas paren de girar. 7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos, raíces de árboles, etc.). Ingrese con precaución a un área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos. 8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes de retroceder. No corte en reversa a menos que sea absolutamente necesario y sólo después de observar toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en reversa, mantenga la vista constantemente hacia la parte posterior de la máquina y corte lentamente. 9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al retroceder. 12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas conectadas. 13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar los accesorios, poner el freno de estacionamiento, detener el motor, y quitar la llave. 14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los transporte o cuando no esté usándolos. 15. La máquina y los accesorios deben detenerse e inspeccionarse para ver si han sufrido daños después de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse antes de reiniciar y operar la máquina. PRECAUCIÓN: NO toque el motor ni el silenciador mientras el motor está funcionando, ni inmediatamente después de detenerlo. Estas zonas pueden estar lo suficientemente calientes como para causar una quemadura. PELIGRO: NO opere el motor dentro de un edificio ni en un área encerrada sin ventilación apropiada. Los gases de escape son peligrosos y contienen monóxido de carbono que pueden causar daño cerebral y la muerte. 16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de corte y las partes móviles. El contacto puede causar daños. 17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o un camión. 18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, u otros objetos que puedan disminuir la visibilidad. 19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención. 6 Sección 2 7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o español, es responsabilidad del propietario explicarles este material. 8. NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes móviles. No opere la máquina llevando pantalones cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada, incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco, pues es requerido por algunos reglamentos locales y normas del seguro. ADVERTENCIA: Siempre use protectores auditivos. El operar esta máquina por períodos prolongados de tiempo puede causar pérdida de la audición. 9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas condiciones de operación. Mantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos antes de operar la máquina. ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un sistema de bloqueo diseñado para evitar lesiones personales al operador y a terceros. Esto se logra evitando que el motor arranque a menos que la transmisión de plataforma esté desconectada, el freno de estacionamiento accionado, las palancas de control de dirección en la posición neutral y el operador en el asiento. El sistema apaga el motor si el operador deja el asiento con la transmisión de plataforma accionada y/o la palanca de control de dirección en una posición diferente de la neutral y el freno de estacionamiento no accionado. Nunca opere el equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni funcionando defectuosamente. 10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo funcionen correctamente. 11. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor. 12. NO agregue combustible a un motor en operación ni a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe por varios minutos antes de agregar el combustible. Nunca llene combustible bajo techo ni en un remolque cerrado. 13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos del tanque y el recipiente de combustible. Use sólo recipientes aprobados. 14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279 cuando sea manejado en caminos públicos. -NOTASi el cortacésped es conducido en caminos públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y locales así como también los requisitos SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus autoridades locales para informarse sobre las normas y los requisitos del equipo. 15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y en la posición baja o con un recogedor de césped o placa desmenuzadora opcionales completamente instalados. 16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados. 17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la máquina. 2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN 1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo detener el equipo rápidamente. ADVERTENCIA: NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. 5 Sección 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 INTRODUCCIÓN Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o descuido del operador puede ocasionar lesiones personales graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese de que cada operador esté entrenado apropiadamente y completamente familiarizado con todos los controles antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la propiedad. LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED. Puede conseguir un manual de reemplazo en su distribuidor autorizado Scag o contactándose con Scag Power Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www.scag.com. Puede descargar el manual para esta máquina utilizando el modelo y el número de serie o mediante el formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el modelo y el número de serie completos de su producto de Scag cuando solicite manuales de reemplazo. 2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las siguientes palabras de señalización para llamar su atención respecto a los mensajes de seguridad localizados en las calcomanías del equipo y a través de este manual. El mensaje que sigue al símbolo contiene información importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender completamente las causas que pueden ocasionar lesiones o la muerte. Palabra de señalización: Es una palabra distintiva que se encuentra en las calcomanías de seguridad del equipo y a través de este manual para alertar sobre la existencia y el grado de una condición de peligro. PELIGRO: La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica que existe una situación extremadamente peligrosa en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se toman las precauciones apropiadas. ADVERTENCIA: La palabra de señalización “WARNING” (ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la muerte si no se toman las precauciones debidas. PRECAUCIÓN: La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales. Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de que usted conozca y comprenda todos los procedimientos y las prácticas de operación correcta de esta máquina. 2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN 1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped. No permita que adultos operen esta máquina sin instrucciones apropiadas. 2. NO corte cuándo niños y/o otras personas estén presentes. Mantenga a los niños fuera del área de corte y al cuidado atento de un adulto responsable distinto del operador. Esté atento y apague la máquina si un niño ingresa al área. 3. NO permita que los niños se suban o jueguen en la máquina, no es un juguete. 4. Retire del área que debe ser cortada todos los objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas. 5. NO lleve pasajeros. 6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o drogas. 4 SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Elemento cortante – Conectar Punto de contacto Elemento cortante – Símbolo básico Continuamente variable – Lineal Lento Rápido 481039S Lea el manual del operador Peligro de objetos lanzados Mantenga alejados a los curiosos Elemento cortante – Desconectar Horómetro/Horas de operación transcurridas 3 SÍMBOLO Símbolos DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Cuchilla giratoria Freno de estacionamiento Transmisión Ahogador 48071S Peligro de objetos lanzados WARNING Aceite Apagado/Parada Tensión del resorte en la polea Encendido/Arranque Riesgo de caída FALLING HAZARD USE ONLY SCAG APPROVED RIDING ATTACHMENTS SEE OPERATOR'S MANUAL 481109 Durante la instalación, el asiento debe instalarse debajo de su soporte de sujeción. No asegurar el asiento debajo de su soporte de sujeción puede ocasionar lesiones graves o la muerte en caso de volcadura. Marca de la CE 2 Sección 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 INTRODUCCIÓN Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este manual. Si requiere información o servicio adicionales, contacte con su distribuidor de Scag Power Equipment. Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag están informados de los últimos métodos para dar servicio a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio. Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto Scag. EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA POR EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO. EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA GARANTÍA. Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el número de serie de su tractor. La placa del número de serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1. Accesorios y aditamentos aprobados por Scag: GC-STT (n/p 9059, 9060, 9039) GC-STT-CS (n/p 9063, 9064, 9041) Placa desmenuzadora (n/p 9287, 9288, 9262) Mezclador de paja Hurricane (n/p 9284, 9285, 9267) Accesorio de enganche STT (n/p 9242) Parachoques STT (n/p 9256) Asiento de suspensión con cinturón de seguridad (n/p 9292) Luces STT (n/p 9279) Tiger Striper (n/p 9269) Blade Buddy (n/p 9212) ADVERTENCIA: Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las figuras en este manual pueden mostrar las protecciones, las guardas o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna circunstancia su cortacésped debe operarse sin estos accesorios colocados en su lugar. Toda la información está basada sobre la información disponible del producto en el tiempo de la aprobación de la impresión. Scag Power Equipment se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación. 1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior” de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda del operador cuando está sentado en posición de operación normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia adelante. UBICACIÓN DE PLACA DE NÚMERO DE SERIE 18 M A N U O F 4,4 F A C 4,8 8 T T 7 4,9 8 ,0 HE UR 5 4 2 ,9 06 F E ,9 0 0 O D 67 ,7 3 L U ,5 33 L N 43 O D 4,9 W E 4,9 9 IN R 1 5,1 9 ,3 G O 8,9 8 P N T 5,82 18,6 48 2 AT E O S 6 1 E R P ,41 7 N E 6 5,8 T M N 5,8 3 S: OR D 2 IN E 65 ,7 G ,0 08 N T E P A R M S OD E E R L IA D iv L is io M n P a of ate yv M nts ille eta , Is W lcra su is ft ed co o n f an sin M ay d P 53 vil en 0 le din 50 , In c. g 1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS COMPONENTES DEL TREN DE TRANSMISIÓN 390S0137A SP Figura 1-1 Ubicación de placa de número de serie del tractor SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR SCAG. Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías que no sean la propia Scag Power Equipment no están aprobados para usarlos en esta máquina. Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar servicio a estos componentes durante el período de garantía limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local de servicio autorizado del fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos componentes durante el período de garantía puede anularla. 1 TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN) TEMA PÁGINA Sección 6 - Ajustes 6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 23 6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 23 6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 25 6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 25 6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 25 6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 26 Sección 7 - Mantenimiento 7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 29 7.2 Lubricación de puntos de conexión ....................................................................................... 30 7.3 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 32 7.4 Aceite del motor ................................................................................................................... 33 7.5 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 33 7.6 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 34 7.7 Batería .................................................................................................................................. 35 7.8 Correas de transmisión ......................................................................................................... 36 7.9 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 36 7.10 Llantas .................................................................................................................................. 37 7.11 Caja de cambios de la plataforma de corte .......................................................................... 37 7.12 Sistema de refrigeración Kawasaki ...................................................................................... 38 7.13 Cuerpo, plataforma, tolva y tapicería .................................................................................... 39 Sección 8 - Piezas de repuesto Plataforma de corte STT52V, STT61V .................................................................................... 40-41 Plataforma de corte STT72A ................................................................................................... 42-43 Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 44-45 Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 46-47 Sistema de protección contra vuelco STT sin asiento de suspensión ....................................... 48-49 Sistema de protección contra vuelco STT con asiento de suspensión ...................................... 50-51 Componentes de la transmisión de plataforma ......................................................................... 52-53 Motor y accesorios (Kohler) .................................................................................................... 54-55 Motor y accesorios - (Kawasaki y Briggs & Stratton) ............................................................ 56-57 Componentes de frenos y dirección ......................................................................................... 58-59 Sistemas de combustible e hidráulico ........................................................................................ 60-61 Sistemas de combustible e hidráulico (Kawasaki 29DFI) ........................................................ 62-63 Bomba hidráulica (BDP-16A) .................................................................................................. 64-65 Bomba hidráulica con ventilador de enfriamiento (BDP-16A) ................................................. 66-67 Sistema eléctrico (Kohler y Briggs & Stratton 35 HP enfriado por aire) ................................. 68-69 Sistema eléctrico (Kawasaki 27 HP, Briggs & Stratton 35 HP enfriado por líquido) ............... 70-71 Sistema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ....................................................................................... 72-73 Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 74-75 Esquema eléctrico (Kohler) ............................................................................................................ 76 Esquema eléctrico (Kawasaki 27 HP) ........................................................................................... 77 Esquema eléctrico (Kawasaki 29DFI) ........................................................................................... 78 Esquema eléctrico (Briggs & Stratton 35BVAC) .......................................................................... 79 Esquema eléctrico (Briggs & Stratton 35BV) ................................................................................ 80 Declaración de garantía ................................................................................ después de la sección 8 II TABLA DE CONTENIDO TEMA PÁGINA Sección 1 - Información general 1.1 Introducción ............................................................................................................................1 1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................1 1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1 1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3 Sección 2 - Información de seguridad 2.1 Introducción ............................................................................................................................4 2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4 2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4 2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5 2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7 2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................9 2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad .............................................................................. 10 Sección 3 - Especificaciones ............................................................................................... 11-12 Sección 4 - Instrucciones de operación 4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 13 4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 14 4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 15 4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 15 4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 15 4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 16 4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 17 4.8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 17 4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 17 4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 17 4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 18 4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 18 4.13 Ajuste de la altura de corte ................................................................................................... 18 4.14 Remolque .............................................................................................................................. 19 4.15 Ajuste de las palancas de dirección ...................................................................................... 19 4.16 Ajuste del pedal de ajuste de altura ...................................................................................... 19 Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte .................................... 20-22 I ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES. * Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de descarga de césped. * Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el cable de la bujía y la llave de encendido. * Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar. * Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles. * Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado con su cortacésped. * Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe usarlo a la vez). * NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA. * NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de dirección. RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR! El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo. Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para: STT52V-27CH STT61V-27CH STT61V-27CH-SS STT61V-27KA STT61V-27KA-SS STT61V-29DFI-SS STT61V-35BVAC-SS STT61V-35BV-SS STT-29DFI-SS STT-35BVAC-SS STT-35BV-SS SMT-52V SMT-61V SMT-61V (BVAC, BV) SMST-72A con números de serie desde C7300001 a C7399999 con números de serie desde C7400001 a C7499999 con números de serie desde C7600001 a C7699999 con números de serie desde C7700001 a C7799999 con números de serie desde C7800001 a C7899999 con números de serie desde C7900001 a C7999999 con números de serie desde C8300001 a C8309999 con números de serie desde C8000001 a C8099999 con números de serie desde C8100001 a C8199999 con números de serie desde C8400001 a C8499999 con números de serie desde C8200001 a C8299999 con números de serie desde C8500001 a C8599999 con números de serie desde C8600001 a C8699999 con números de serie desde C8700001 a C8799999 con números de serie desde C9000001 a C9099999 Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Scag Power Equipment GC-STT-CS Instrucciones de operación

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para