Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag,
presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin
cargo por las piezas ni mano de obra. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a
cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe
realizarlo un distribuidor autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a
partir de la fecha de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están
garantizados por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite, las conexiones y los enfriadores de
aceite, tienen una garantía de 2 años (piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año)
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra,
primer año; piezas solamente, segundo y tercer año) La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán
sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su
evaluación. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido,
negligencia o accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante del motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2)
años. (Piezas y mano de obra, primer año; piezas solamente, segundo año) (La garantía de dos años no incluye las
conexiones, las mangueras, ni las correas de transmisión) La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el
motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped
que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra, primer año; piezas
solamente, segundo año)
* Los ensambles del eje de la plataforma de corte 46631 tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra,
primer año; piezas solamente, segundo y tercer año)
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del
período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo
garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del
propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por
incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta del
cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o
que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en
ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier
cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del
operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o
modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones
necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por
ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se
limita a un período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por
consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad,
adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del correspondiente período de garantía de
dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la
reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir en su lugar ninguna
otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la
limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero
sin limitarse a, gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su
devolución al propietario, tiempo de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de
un producto similar durante el período en que se llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de
bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso del cortacésped, daños por la pérdida de
tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no será de aplicación en aquellos
estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que la limitación
o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos,
aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado.
Sección 7
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren,
(Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212,
para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite
la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la
cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje.
(Figura 7-10)
-NOTAPara quitar el perno de la cuchilla del eje de corte
tendrá que levantarse ligeramente la parte frontal
de la máquina.
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
Ruedas locas .......................................... 25 PSI
Ruedas motrices ..................................... 12 PSI
7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
PRECAUCIÓN:
No lave ninguna parte del equipo mientras
está caliente. No lave el motor; use aire
comprimido.
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
EJE
PLATAFORMA
DE CORTE
2. No rocíe los componentes eléctricos.
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
PERNO / TUERCA
DE CABEZA
HEXAGONAL
CONJUNTO
DEL EJE
4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura
de retoque Scag disponible en su distribuidor autorizado
Scag. Encere el cortacésped para darle una máxima
protección a la pintura.
ESPACIADOR
DE CUCHILLA
DE CORTE
CUCHILLA
DE CORTE
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
390S0160 SP
Figura 7-10 Reemplazo de la cuchilla
-NOTAAsegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta
de izamiento hacia la parte superior.
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de
las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la Figura
7-10)
35
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de operación
o semanalmente, lo que ocurra primero.
-NOTASi experimenta un frecuente desgaste o rotura de
correas, consulte con su distribuidor autorizado
Scag para el ajuste de la correa.
Sección 7
B. Afiliado de las cuchillas
-NOTASi es posible, use una lima para afilar la cuchilla.
Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla.
-NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la
cuchilla.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original
(Vea la Figura 7-9) Sólo afile la parte superior del
borde de corte para mantener el filo.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las
cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más
alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
X
30
X NO debe exceder
1/3 del ancho de la cuchilla
2002SGB033 SP
Figura 7-9 Afilado de la cuchilla
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las
cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que
ser reemplazadas.
ADVERTENCIA:
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla nueva
para garantizar seguridad.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para
afilarlas. Vea “Reemplazo de cuchillas”.
-NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte
de césped, sino que disminuye la velocidad de corte
del cortacésped y causa un desgaste adicional del
motor y del eje de la cuchilla.
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
C. Reemplazo de la cuchilla
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las
cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más
alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
34
Sección 7
A. Carga de la batería
ADVERTENCIA:
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones
personales al revisar, probar o cargar
baterías, NO USE materiales que produzcan
humo cerca de las baterías. Mantenga los
arcos, las chispas y las llamas lejos de las
baterías. Proporcione ventilación apropiada
y use gafas de seguridad.
ADVERTENCIA:
El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico
que es TÓXICO y puede causar GRAVES
QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto
del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa.
Use equipo de protección apropiado cuando
manipule baterías. NO INCLINE ninguna
batería más de 45° en ninguna dirección. Si
ocurre contacto con el líquido, siga primero
las sugerencias de primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO
DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con
agua
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
INTERNO — Beba grandes cantidades de
agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. En caso
de contacto interno, NO PROPORCIONE
líquidos que induzcan al vómito.
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería Si
la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz
de recargar la batería, y se necesitará un cargador de
baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
ADVERTENCIA:
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un
espacio bien ventilado de modo que se puede
disipar los gases producidos durante la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias
si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado
electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de
125º F) Si se produce derrame de electrolito o excesiva
producción de gas, o si la temperatura excede 52°C (125°F),
la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente
para permitir el enfriamiento.
B. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios.
Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe
tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable
positivo al poste positivo de la batería, y luego el cable
negativo al poste negativo de la batería.
33
Sección 7
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
El filtro de combustible en línea (Figura 7-7, Figura 7-8)
debe ser reemplazado cada 500 horas de operación o
anualmente, lo que ocurra primero.
2. Instale un nuevo filtro de combustible. Asegúrese de
que esté instalado en la dirección correcta. Asegure
la manguera de combustible con las dos abrazaderas.
B. Reemplazo del elemento del filtro de
combustible en línea
1. Cierre la válvula de corte. Quite las dos abrazaderas
que aseguran el filtro de combustible a la manguera de
combustible. Quite el filtro del combustible, anotando
la dirección apropiada.
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del
filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100
horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra
primero, y reemplace el elemento si es necesario.
-NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos veces
al día para prevenir daños al motor.
1. Para los modelos KH y HN, retire la tuerca de
mariposa que asegura la cubierta del filtro de aire al
motor. Para el modelo KA, quite las dos tuercas de
mariposa que aseguran la cubierta del filtro de aire al
motor. Quite la cubierta del filtro de aire y déjela a
un costado.
STC2002EFF SP
Figura 7-7 Ubicación del filtro de combustible
Kawasaki
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
2
Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de
espuma como recomienda el fabricante del motor.
7.7 BATERÍA
ADVERTENCIA:
Los postes de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo; el Estado
de California identifica a estas sustancias
químicas como causantes de cáncer y
daño a los órganos reproductivos. Lávese
las manos después de manipular baterías.
STC2001KFF SP
Figura 7-8 Ubicación del filtro de combustible
Kohler
32
Sección 7
4. Llene el depósito a 3-1/4" de la parte superior del
rellenador con aceite para motor SAE 20W50.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite en el
depósito. Si es necesario, agregue aceite al depósito.
C. Cambio del elemento del filtro de aceite
hidráulico
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500
horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3, Página
30) y deséchelo apropiadamente. Llene el nuevo filtro
con aceite limpio de motor SAE 20W50 e instálelo.
Apriételo a mano solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la palanca
de control de velocidad en neutro durante cinco minutos.
STC99EOP SP
RELLENADOR DE
ACEITE DEL MOTOR
FILTRO DE ACEITE
DEL MOTOR
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE DEL MOTOR
Figura 7-5 Ubicaciones del rellenador/varilla de
aceite, filtro, y tapón de drenaje del motor
Kawasaki
RELLENADOR
DE ACEITE
DEL MOTOR
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE DEL
MOTOR
FILTRO
DE ACEITE
DEL MOTOR
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico. Debe
estar a 3" pulgadas desde la parte superior del cuello
del rellenador. Si es necesario, agregue aceite para
motor SAE 20W50.
7.4 ACEITE DEL MOTOR
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en
el manual del operador del motor proporcionado con este
cortacésped
STC99KEOP SP
Figura 7-6 Ubicaciones del rellenador/varilla de
aceite, filtro, y tapón de drenaje del motor
Kohler
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
B. Cambio de aceite del cárter
Después de las 5 primeras horas de operación, cambie el
aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite. Después,
cambie el aceite después de cada 100 horas de operación
o cada dos semanas, lo que ocurra primero. Consulte el
manual del operador del motor proporcionado con este
cortacésped para instrucciones.
PELIGRO:
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
Llene el tanque de combustible al final de cada día de
operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del rellenador.
No llene demasiado. Use gasolina limpia, reciente y sin
plomo, con un octanaje mínimo de 87.
Después de las primeras 5 horas de operación, reemplace
el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro
de aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que
ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor
para instrucciones.
A. Llenado del tanque de combustible
C. Cambio de filtro de aceite del motor
31
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
A. Verificar el nivel de aceite hidráulico
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Después, verifique el
aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
-IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de manera
constante, revise si existen pérdidas y corríjalas
inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del
depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico. El
aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3" pulgadas
de la parte superior del cuello del rellenador. Si el nivel
no se puede determinar visualmente, use una cinta de
medida limpia para verificar el nivel. Si el fluido está
bajo, agregue aceite para motor 20W50. NO LLENAR
DEMASIADO; (llenar demasiado el depósito de aceite
puede causar pérdidas de aceite)
Sección 7
B. Cambio de aceite hidráulico
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso. Un
color negro y/o un olor rancio indican generalmente un
posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso indica
habitualmente la presencia de agua.
-IMPORTANTEEl aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la
presencia de agua o se percibe un olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
detenga el motor.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Incline el asiento hacia adelante. Quite
la tapa de llenado del depósito y el tapón del drenaje
del fondo de la T de drenaje en el lado frontal de la
base del filtro. (Vea la Figura 7-3) Permita drenar el
fluido en el recipiente y deséchelo apropiadamente.
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE HIDRÁULICO
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
STC2001HODP SP
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico y Tapón de
drenaje
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y asegúrese
de que esté ajustado.
DEPÓSITO DE ACEITE
HIDRÁULICO
STC2002HOR SP
-NOTAAntes de rellenar el depósito de aceite hidráulico,
debe cambiar el filtro de aceite tal como se describe
en la sección C -Cambio del elemento del filtro de
aceite hidráulico en la próxima página.
Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico
30
Sección 7
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN
Intervalo de lubricación
Grasa blanca de litio MP 2125
(40 horas/semanalmente)
Grasa de chasis
(100 horas cada dos meses)
6
Grasa de chasis
(200 horas/mensualmente)
Grasa de chasis
(500 horas/anualmente)
4
1
3
5
7
2
6
8
1
2
4
5
3
Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión
29
Sección 7
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN)
Uso inicial
8
HORAS
40 100 200 500
Procedimiento
Observaciones
(Primeros 10)
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Cambie el filtro de aceite del motor
X
Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.3
Ajuste el embrague eléctrico PTO
X
Vea el párrafo 7.3
Reemplace el filtro de aceite hidráulico
X
Vea el párrafo 7.3
Use aceite para
motor SAE 20W50
Drene el sistema hidráulico y
reemplace el aceite hidráulico
X
Reemplace el filtro de combustible del motor
X
Vea el párrafo 7.5
Consulte con el
distribuidor Scag
7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE ACCESORIOS
(VEA LA FIGURA 7-1)
INTERVALO DE
Mango del freno
8
Eje de la plataforma de corte
7
Pivote de control
6
Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas
5
Balancines de plataforma de corte
4
Accionador de freno
3
Rodamientos de la rueda loca
2
500 horas/anualmente
Pivote de rueda loca *
1
LUBRICACIÓN
UBICACIÓN
100 horas/cada dos semanas
200 horas/mensualmente
100 horas/cada dos semanas
100 horas/cada dos semanas
40 horas/semanalmente
200 horas/mensualmente
LUBRICACIÓN
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Grasa de chasis
Nº. DE
LUGARES
2
2
2
4
2
2
+Grasa blanca de litio MP 2125
Grasa de chasis
3
1
* PROCEDIMIENTO: Quite la tapa de la grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte
482028-01, e instale un engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de
grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa.
+
Grasas compatibles:
Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Ronex MP encontrada en estaciones de servicio Exxon
Super Lube MEP #2 y Super Stay-M #2 encontradas en estaciones de servicio Conoco
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
28
Sección 7
MANTENIMIENTO
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
Uso inicial
HORAS
8 40 100 200 500 Procedimiento
Observaciones
(Primeros 10)
Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.8
X
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
X
X
(Primeros 5)
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.4
Revise la presión de las llantas.
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Verifique el estado de las cuchillas
X
*Limpie el cortacésped
X
Vea el párrafo 7.4
Verifique el nivel de aceite del motor
X
Tenga mucho cuidado
al verificar las
mangueras hidráulicas
Vea el párrafo 2.5
Verifique que no haya fugas en las mangueras
hidráulicas
Vea el párrafo 7.11
Vea el párrafo 7.9
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.10
Vea el párrafo 7.8
Verifique la correcta alineación de las correas
X
Vea el párrafo 7.7
Verifique el nivel de electrolito de la batería,
limpie los bornes y los cables de la misma
X
*Limpie el elemento del filtro de aire
X
Cambie el aceite del motor
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.6
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de
polvo o suciedad.
27
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
CONJUNTO CENTRAL DE
AGUJEROS PARA EL
AJUSTE DE 3 ½"
Sección 6
PERNO DEL CARRO
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte.
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.7)
2004 CCB - 3-1/2" Setting SP
-NOTALa ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
ARANDELA TUERCA ELÁSTICA
PLANA
DE TOPE
Figura 6-9.Posición 3-1/2" del deflector de corte
personalizado
CONJUNTO INFERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 4"
PERNO DEL CARRO
2004 CCB - 4" Setting SP
ARANDELA
PLANA
2004 CCB SP
Figura 6-7. Deflector de corte personalizado
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 6.9 hasta 6.11
para la ubicación)
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Figura 6-10.Posición 4" del deflector de corte
personalizado
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se
muestra. (Vea las Figuras 6.10 y 6.11) Apriete los
tornillos con un torque de 39 pies-lb.
CONJUNTO SUPERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 3"
PERNO DEL CARRO
2004 CCB - 3" Setting SP
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Figura 6-8.Posición 3" del deflector de corte
personalizado
26
Sección 6
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. (Vea la Figura 6-5)
4
X
1/
2
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3" en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3".
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de la
cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en 3",
puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6-5)
-NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
3
1/
4
4
5
CU
HE TTI
IG NG
HT
AFLOJE
AQUÍ
1/
1
1/
2
2
Ajuste del deflector de corte personalizado
VARILLA DE
CONTROL
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de corte
superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para
personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones
diferentes para el desempeño óptimo.
STC 2001 ACH (Fig. 6-6) SP
Figura 6-5. Ajuste de la altura de la plataforma de
corte
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6) hasta
que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6-6) Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
A. Posición 3" - el deflector se instala usando el
conjunto superior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.8) La plataforma de corte Advantage+
entregará la mejor calidad de corte en césped muy
alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2" (ajuste de fábrica) - el deflector se
instala usando el conjunto central de agujeros en el
deflector frontal soldado dentro de la plataforma de
corte. (Vea la Figura 6.9) Para cortes de propósito
general, coloque el deflector de corte personalizado
en la posición de 3-1/2". Esto le da la mejor
combinación de desempeño de corte en todos los
tipos de césped.
1/4"
TOPE DE
LA PLATAFORMA
STC2001CDS SP
Figura 6-6. Tope de la plataforma de corte
C. Posición 4" - el deflector se instala usando el
conjunto inferior de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.10) La colocación del deflector en el ajuste
de 4" mejorará el corte en otoño (recogida de hojas)
y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte.
25
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE
CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben
realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
-NOTAAntes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas se inflen apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar el
nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la
altura de corte más común que usará. En el lado
derecho de la máquina, verifique la distancia desde la
parte superior de la plataforma de corte hasta el piso.
Luego revise la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de
la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las
dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de
corte se debe ajustar como sigue:
1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma
de corte, ubique el perno de ajuste de la misma.
(Vea la Figura 6-4)
Sección 6
2. Afloje la tuerca elástica de tope y mueva el perno
hacia arriba o hacia abajo en la ranura para ajustar la
plataforma de corte hasta que la distancia de la
misma al piso sea igual que la medida del lado
derecho de la máquina.
3. Apriete la tuerca elástica de tope para asegurar la
plataforma de corte en la posición apropiada.
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe estar a
nivel desde la parte delantera a la posterior para un
desempeño apropiado de corte. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el
cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que
las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior del
lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte superior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
estar a nivel con la parte posterior de la plataforma.
También realice estas medidas en el lado izquierdo de la
plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de
la plataforma no está a nivel, la inclinación de la
plataforma debe ajustarse de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. (Vea la Figura 6-4)
2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire las
varillas de ajuste en la parte no roscada de la varilla
hasta que la plataforma esté igual desde la parte
frontal a la posterior a ambos lados de la plataforma
de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo.
TUERCA DE
BLOQUEO
PERNO DE AJUSTE
DE PLATAFORMA DE
CORTE
STC2001CDA SP
Figura 6-4. Ajuste de la plataforma de corte
-NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente. Todas las medidas
deben tomarse desde el borde superior de la
plataforma, ya que las plataformas Advantage+
tienen un borde inferior disparejo.
24
Sección 6
Ajuste de alineación
PRECAUCIÓN:
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
PRECAUCIÓN:
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes de
realizar cualquier ajuste.
-NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado izquierdo. Gire la
varilla de control para acortar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado. (Vea la Figura 6-3)
-NOTASi después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 1A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 22.
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
izquierda, es una indicación de que la rueda derecha
gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado derecho. Gire la
varilla de control para acortar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda
del lado derecho. (Vea la Figura 6-3)
-NOTASi después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 2A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 22.
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del
motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
ADVERTENCIA:
Antes de quitar cualquier guarda, apague
el motor y retire la llave de encendido.
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
23
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación
si:
Sección 6
3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación
y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante
o hacia atrás.
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda.
B. Las palancas del control de dirección están en la
posición completamente hacia adelante y el
cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de
alineación, Vea página 23)
4. Ajuste la rueda izquierda aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la
varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz
deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional
hacia atrás. (Vea la Figura 6-3)
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Vea Ajuste neutral)
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que las
palancas de control de dirección estén en la posición
neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
VARILLA DERECHA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en
neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la
carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
VARILLA IZQUIERDA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
STC2002SCRA SP
Figura 6-3. Ajuste de varillas de control de dirección
22
Sección 6
AJUSTES
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
-NOTASi este procedimiento no logra el ajuste apropiado
del freno, contacte con su distribuidor autorizado
de Scag.
STC2002BA SP
ADVERTENCIA:
No opere el cortacéspedes si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado de
funcionamiento. Podrían causarse lesiones graves.
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca
en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento
no evitará que el cortacésped se mueva. Si los
procedimientos siguientes no permiten accionar el freno
de estacionamiento apropiadamente, contacte con su
distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno.
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para
evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas
motrices.
AFLOJE
AQUÍ
MANGO
DEL FRENO
Figura 6-1. Ajuste de freno
AFLOJE AQUÍ
2. Con el freno en la posición accionada, verifique la
distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador de
freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2)
3. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador del
freno (Ver la Figura 6-2)
4. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la medida
de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con
ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la
Figura 6-2) Si la medida de 1/8" no puede alcanzarse
ajustando la varilla del accionador de freno, ajuste la
varilla de control del freno. Realice el ajuste
aflojando la contratuerca en ambos extremos de la
varilla de control del freno y girando la varilla hasta
alcanzar la distancia apropiada. (Vea la Figura 6-1)
1/8"
390S0153-1 SP
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la máquina.
6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
21
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Raspadoras - las
cuchillas pegan en la
tierra o están cortando
muy cerca al terreno
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 022
Corte lateral -Cresta
en el centro de la
trayectoria de corte
CAUSA
SOLUCIÓN
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Verifique y ajuste las presiones
Baja presión de las llantas
Disminuya la velocidad para ajustarse a las
condiciones del terreno
Corte el césped una vez que se seque
Velocidad demasiado alta
Se puede tener que reducir la velocidad en
el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la dirección
del corte
Terreno rugoso
Se puede tener que reducir la velocidad en
el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte, cambiar la dirección
del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel
Corte demasiado bajo
Césped mojado
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Falla del eje interno
Reemplace la cuchilla
Cuchilla doblada
Ajuste la inclinación y el nive
Cuchillas mal montadas, disparejas
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Corte inclinado Crestas inclinadas a
través del ancho de la
trayectoria de corte
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Área de montaje del eje doblada
Alojamiento de la plataforma doblado
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
20
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Afile la cuchilla
Cuchilla desafilada
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Área del eje doblada
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Ajuste la inclinación y el nivel
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de corte)
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Cuchilla montada invertida
Reemplace la cuchilla
Levantador de la cuchilla desgastado
Corte disparejo en
terreno plano Apariencia baja y alta
ondulada,
o corte volado,
perfil irregular
CAUSA
CONDICIÓN
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Corte disparejo en
Terreno disparejo
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado
o perfil irregular
SOLUCIÓN
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Salientes inclinadas
a lo ancho de la
trayectoria de corte
Verifique el nivel y corrija
Plataforma no nivelada lado a lado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Revise y ajuste la presión de las llantas
Ruedas disparejas
Revise y ajuste la presión de las llantas
Llantas con presión desequilibrada
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
19
Sección 5
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
Largueros - Corte
irregular de césped
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en la
trayectoria de corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 018
Vetas - Franjas de
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
CAUSA
Bajas revoluciones (RPM) del motor
SOLUCIÓN
Opere el motor a su máxima RPM
Ajuste la tensión de la correa
Correas patinando
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Reemplace las cuchillas
Cuchillas dobladas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correa patinando
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (RPM) del motor
Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas o desgastadas
Traslape insuficiente entre pasadas
Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma
de corte
18
Sección 4
PEDAL DE AJUSTE
DE ALTURA
1/
4
1
X
1/
2
2
1/
2
3
1/
4
4
5
CU
HE TTI
IG NG
HT
PIN DE
AMARRE
STC 2001 ACH SP
Figura 4-5 Ajuste de altura de corte
4.14 REMOLQUE (ACCESORIO DE
ENGANCHE OPCIONAL)
1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo
conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs. (113 Kg)
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado,
podría dañar el remolque o el cortacésped.
17
Sección 4
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1" hasta 5 1/2" en intervalos de 1/4". Para
ajustar la altura de corte:
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2,
Página 11) Desconecte el freno de estacionamiento y
mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la válvula
de descarga deben ser regresadas a la posición DRIVE
y ajustadas a 10 pies/lb para operar el cortacésped.
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED
CON EL MOTOR DETENIDO
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo más potencia del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3
o menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia) Corte frecuentemente.
ADVERTENCIA:
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas del
cortacésped estén girando. Desconecte la potencia
a las cuchillas de corte y luego ajuste la altura de
corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho
hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-5)
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje hacia
adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y levante la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-4)
Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de
la altura de plataforma ubicada en el indicador de
altura como una ayuda para ajustar la plataforma a la
altura deseada. (Figura 4-5)
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte dos
veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped
desgarrará el césped. El motor está diseñado para
operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA PLATAFORMA
STC 2001 DRL SP
Figura 4-4 Palanca de liberación de la
plataforma
16
Sección 4
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si
el motor comienza a disminuir su velocidad por
exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante
y permita que el motor opere a sus máximas RPM.
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
ADVERTENCIA:
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja) Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar en
cuestas, especialmente cuando el césped está
mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección. Hay un sistema de protección
contra vuelco disponible para esta máquina. Vea la
Sección 2.5, página 6 de este manual para mayores
detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque
ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad.
3. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPED
1. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
2. Desconecte las cuchillas de corte
3. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
4. Accione el freno de estacionamiento.
5. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
-IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación.
El agua fría dañará el motor. Use aire
comprimido para limpiar el motor si está
caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
PELIGRO:
Para evitar quemaduras, permita que el cortacésped
se enfríe antes de quitar la tapa del tanque de
combustible y rellenar.
4. Al final de cada día de operación y después de que el
cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de
combustible con combustible limpio. Vea el manual del
propietario del motor para saber el octanaje apropiado.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
PELIGRO:
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave y
sólo entonces use un palo u objeto semejante
para quitar el material atascado.
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
15
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
-NOTALa operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped puede
detenerse sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (Vea la
sección 4.1, artículo 13 para instrucciones
sobre como levantar la plataforma de corte)
Sección 4
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca derecha de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas
en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4 de
la velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya
que esto acorta la vida del embrague eléctrico —
use una velocidad moderada del motor al accionar
la transmisión de plataforma.
Desplazamiento en reversa
PRECAUCIÓN:
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped.
PRECAUCIÓN:
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada.
-NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
Antes de retroceder, observe si hay personas y
obstrucciones en la parte posterior. Despeje el área
antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones
personales o daños a la propiedad.
Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las
palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire
ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de
desplazamiento al viajar en reversa.
-NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Deben hacerse ligeros
ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
STT99CES SP
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
14
Sección 4
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer día de uso o
aproximadamente 10 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 5 horas de operación. (Vea
la sección 7.4)
3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
(Vea la sección 7.3)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10)
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el
arrancador. Los arranques prolongados pueden
dañar el arrancador y acortar la vida de batería.
7. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO Y
DIRECCIÓN
-IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
-IMPORTANTE-
PRECAUCIÓN:
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador cerca del
tanque izquierdo de combustible, esté completamente
abierta. (Vea la sección 7.5)
2. Acomódese en el asiento del operador y coloque las
palancas de control de dirección en la posición
neutral.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Si el motor está frío, cébelo de la forma que sea
necesaria.
5. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
6. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
Comience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas
hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje
lentamente las palancas de dirección hacia adelante una
distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las
palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la
velocidad, empuje las palancas de control de dirección
más adelante y para disminuirla, tire de las palancas
hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
13
5. Horómetro (Figura 4-1) Indica el número de
horas que ha operado el motor. Opera cuando el
interruptor de la llave de encendido está en la
posición ON. Puede usarse para mantener un
registro de los intervalos de mantenimiento y la
cantidad de tiempo requerida para realizar varias
tareas.
Sección 4
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁLVULA DE DESCARGA
6. Portafusibles (Figura 4-1) Dos fusibles de 20
Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped.
Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del
zócalo e instale uno nuevo.
7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1)
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
8. Control derecho de dirección (Figura 4-1)
Usado para controlar la rueda derecha del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control del freno de estacionamiento (Figura 41) Usado para accionar y desconectar los frenos de
estacionamiento. Tire de la palanca para accionar
los frenos de estacionamiento. Presione la palanca
para desconectar los frenos de estacionamiento.
10. Válvula de cambio de combustible (Figura 4-1)
Ubicada en el lado izquierdo de la máquina. Usada
para cortar el suministro del combustible al motor y
cambiar la alimentación de combustible entre
tanques. Gire la válvula en contra del sentido de las
agujas del reloj para suministrar combustible
solamente del tanque del lado izquierdo. Gire la
válvula en el sentido de las agujas del reloj para
suministrar combustible solamente del tanque del
lado derecho.
11. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2) Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las palancas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Las válvulas deben
estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb
durante la operación del cortacésped. El giro de las
palancas en el sentido contrario a las agujas del reloj,
1-2 vueltas, permite que el cortacésped se mueva a
mano (rueda libremente)
12. Palanca de pie de elevación de plataforma
(Figura 4-1) Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
STC 2001 DVC1 SP
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1) Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
14. Palanca de liberación de la plataforma (Figura 41) Usada para trabar la plataforma de corte en la
posición de transporte. Para corte normal, empuje el
pedal hacia adelante y levante la palanca de
desenganche de modo de soltar la plataforma de
corte.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE
SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, que
el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas
de control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el
motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y el freno de
estacionamiento no accionado.
ADVERTENCIA:
Nunca opere el cortacésped con el sistema de
bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o causar
daños a la propiedad.
12
Sección 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1) Usado para accionar y desconectar el
sistema de transmisión del cortacésped. Tire del
interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma
3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-1)
Usado para arrancar un motor frío.
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES E
INSTRUMENTOS
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1)
Usado para controlar la velocidad de motor.
Presionando la palanca hacia abajo aumenta la
velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la
de más adelante.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1) Usado
para arrancar el motor; tiene tres posiciones; OFF,
ON, y START.
ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
CONTROL DE ACELERACIÓN DEL MOTOR
VÁLVULA DE
DESCARGA
MOWER DECK
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA DEL
CORTACÉSPED
PUSH IN TO
DISENGAGE
FAST
PULL OUT
TO ENGAGE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
START
OFF
ON
POWER EQUIPMENT
CONTROL DERECHO
DE DIRECCIÓN
SLOW
CHOKE
FUSIBLES
CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
DEL MOTOR
MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
HORÓMETRO
VÁLVULA DE CAMBIO
DE COMBUSTIBLE
STC 2002 CAI SP
Figura 4-1 Controles e Instrumentos
11
3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN)
Velocidad de desplazamiento:
Adelante ......................................................................... 0-10 MPH (0-16 Kph)
Reversa ........................................................................... 0-5 MPH (0-8 Kph)
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Sección 3
-NOTA-
La máquina se desplazará a 10 Mph (16
Kph) para fines de transporte. Para un
mejor desempeño de corte, la velocidad
de desplazamiento hacia adelante debe
ajustarse en función de las condiciones
de corte.
Tipo: .................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina
diseños delantero y de montaje frontal
Construcción: ...................................................................... Plataforma construida en triple placa, la parte superior de la
plataforma consta de tres placas de acero que totalizan casi 1/2" de
acero, faldón de plataforma calibre 7 (3/16")
Ancho de corte: .................................................................. 48" (122.0 cm), 52" (132.0 cm)
Ajuste de altura de corte: .................................................... Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde 1.00" a
5.5" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ............................................................... Grosor 0.197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste
Accionamiento de las cuchillas: .......................................... Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de
panel de control conectado a la plataforma de corte mediante una correa
Abertura de descarga: ......................................................... Abertura de descarga extra ancha con tolva dedescarga cargada por
resorte y deflector turbo
Ejes: ..................................................................................... Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido,
rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de
grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa
Poleas del eje: ...................................................................... Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte: ....................................... Sección B, de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
SMTC48 ......................................................................... Números de parte Scag - 482529
SMTC52 ......................................................................... Números de parte Scag - 482530
Tipo embrague eléctrico ...................................................... Embrague PTO de servicio pesado Ogura
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico .................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico ............................................................. Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos
3.7 PRODUCTIVIDAD
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros.
21
Acres por día:
48"
Ancho de corte:
52"
23
10
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 MOTOR
Tipo general ........................................................................ Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca .................................................................................. Kawasaki, Kohler, Honda
Potencia .............................................................................. 19 HP (Espec. #FH601V) (Scag Modelo STC48A-19KA)
20 HP (Espec. #CV20S) (Scag Modelo STC48A-20CV)
21 HP (Espec. #FH641V) (Scag Modelos STC48A-21KA, STC52A-21KA)
23 HP (Espec. #FH680V) (Scag Modelo STC52A-23KA)
24 HP (Espec. #GXV670TAF2) (Scag Modelo STC52A-24HN)
Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje horizontal
Cilindros .............................................................................. 2 con camisas de hierro fundido
Controlador ......................................................................... Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM
Velocidad en vacío .............................................................. 1550 RPM - Kawasaki
1900 RPM - Kohler
1350 RPM - Honda
Conjunto de bomba de combustible Kawasaki ................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro
hacia abajo de chorro fijo.
Combustible ........................................................................ Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite .............................................. Bomba de aceite Gerotor™ de desplazamiento positivo
Arrancador .......................................................................... Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas ................................................................................ Correa de Kevlar Auto ajustado, auto apretado
Correa de transmisión de la bomba ..................................... Número de parte Scag - 482716
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ................................................................................. 12 voltios
Sistema de carga ................................................................. Alternador
Salida de carga .................................................................... 12 Voltios, 13 Amp - Kawasaki
12 Voltios, 15 Amp - Kohler
Polaridad del sistema .......................................................... Tierra negativa
Arrancador .......................................................................... Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Interruptores ....................................................................... Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC), freno
de estacionamiento
Tablero de instrumentos ..................................................... Interruptor de encendido, palanca de aceleración, estrangulación
manual, interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad
Fusibles ............................................................................... Dos (2) de 20 Amp
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión ....................................................... Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y
dos motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas .......................................................... Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 10A con válvulas de descarga para
el desplazamiento sin operación del motor
Motores de la rueda motriz ................................................. Dos motores Ross de hierro fundido de alto torque
Control de dirección/desplazamiento .................................. Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los
dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento ................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes de
ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ............................... 13 X de 5-6, cuatro capas, con rodamientos de rodillos cónicos
(2) Motrices - (plataforma de 48"-52") ............................ 23 X 9.50 X 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
Tanques de combustible ..................................................... Dual de 4.5 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y
tapa de combustible
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ...................................................... 25 PSI
Motriz ............................................................................. 12 PSI
Asiento ............................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes
9
Sección 2
2.6 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD
481039
482285
481568
482286
48229
482834
482709
482576
STC Safety Decals SP
8
2. Siempre que sea posible, evite operar la máquina cerca
de zanjas, terraplenes y cuestas empinadas.
3. Reduzca la velocidad al girar o al operar en pendientes,
o en superficies húmedas o resbaladizas. Permita una
distancia adicional para detenerse.
4. Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar si
puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder (con
la plataforma de corte baja) Si la máquina no puede
retroceder en una pendiente sin que las ruedas resbalen,
no la opere en dicha pendiente.
5. Siempre desplácese hacia arriba o hacia abajo de la
pendiente cuando sea posible. Nunca cruce sobre una
pendiente.
PRECAUCIÓN:
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan fluido
hidráulico a alta presión. El fluido hidráulico a alta
presión puede tener fuerza suficiente para
penetrar la piel y causar heridas graves. Si el
fluido hidráulico se inyecta en la piel, debe ser
retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas
horas por un médico o puede producirse una
gangrena. Si necesita servicio para su sistema
hidráulico, contacte con su distribuidor autorizado
Scag.
6. Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos, ni
arranques o paradas en una pendiente.
7. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
8. NO permita que personal sin entrenamiento opere la
máquina.
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas móviles.
2. Quite la llave del interruptor de encendido para evitar
un arranque accidental del motor cuando esté dando
servicio o ajuste a la máquina.
3. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y
tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con frecuencia
los pernos de montaje de las cuchillas para estar seguro
de que estén apretados.
4. No cambie los ajustes del controlador del motor ni opere
a mayor velocidad de la nominal. Vea el manual del
operador del motor para obtener información sobre los
ajustes del motor.
5. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor
libre de césped, hojas, grasa excesiva, aceite y suciedad.
7
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
(CONTINUACIÓN)
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido, y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
ADVERTENCIA:
No use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use un palo u otro objeto para quitar
la materia atascada.
Sección 2
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor, y quitar la llave.
13. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
14. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
PRECAUCIÓN:
NO toque el motor ni el silenciador mientras el
motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden estar
lo suficientemente calientes como para causar una
quemadura.
ADVERTENCIA:
NO opere el motor dentro de un edificio ni en un
área encerrada sin ventilación apropiada. Los
gases de escape son peligrosos y podrían causar
la muerte.
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO (OPCIONAL)
Hay un sistema de protección contra vuelco opcional
disponible para esta máquina (consulte con el representante
autorizado para más detalles) que debe instalarse si el equipo
va a operar en pendientes o cuestas para garantizar la
seguridad del operador.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción
y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin
embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas,
especialmente cuando el césped está mojado. El césped
mojado reduce la tracción y el control de dirección.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.) Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
Después de la instalación inicial por parte del representante
autorizado, NO DEBE retirarse ninguno de los componentes
del sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
Instrucciones de operación de ROP
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
1. Asegure firmemente el cinturón de seguridad durante
la operación de la máquina.
6
Sección 2
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
5. NO use ropa suelta que pudiera enredarse en las piezas
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable llevar
gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un casco,
pues es requerido por algunos reglamentos locales y
normas del seguro.
6. Se recomienda usar protección para oídos,
particularmente para una operación continua del
cortacésped. Use protección apropiada para los oídos.
La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar
daños o la pérdida del oído.
7. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las guardas
y dispositivos de seguridad en su lugar. Si una guarda,
un dispositivo de seguridad o una calcomanía, están
defectuosos o dañados, repárelos o reemplácelos antes
de operar la máquina.
ADVERTENCIA:
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando que
el motor arranque a menos que la transmisión de
plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de control
de dirección en la posición neutral y el operador en
el asiento. El sistema apaga el motor si el operador
deja el asiento con la transmisión de plataforma
accionada y/o la palanca de control de dirección en
una posición diferente de la neutral y el freno de
estacionamiento no accionado. Nunca opere el
equipo con el sistema de bloqueo desconectado ni
funcionando defectuosamente.
8. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo funcionen
correctamente.
9. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca lo
llene bajo techo. Use un embudo para evitar derrames.
Limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor.
11. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos
o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos del
tanque y el recipiente de combustible.
12. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de
acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279 cuando
sea manejado en caminos públicos.
-NOTASi el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y
locales así como también los requisitos SAE J137
y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus autoridades
locales para informarse sobre las normas y los
requisitos del equipo.
13. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y
en la posición baja.
14. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
15. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras hidráulicas
y las líneas estén en buen estado antes de arrancar la
máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa cómo
detener el equipo rápidamente.
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
ADVERTENCIA:
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja) Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
10. NO agregue combustible a un motor en operación ni a
un motor caliente. Permita que el motor se enfríe por
varios minutos antes de agregar el combustible.
5
Sección 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o
descuido del operador puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención
de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la
prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal
relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento
y almacenamiento del equipo. Cerciórese de que cada
operador esté entrenado apropiadamente y completamente
familiarizado con todos los controles antes de operar el
cortacésped.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Puede conseguir un manual de reemplazo en su distribuidor
autorizado Scag o contactándose con Scag Power
Equipment, Service Department en P.O. Box 152, Mayville,
WI 53050, o visitando su sitio web en www. scag.com.
Use el formulario de Contacto para hacer su pedido. Indique
el modelo y el número de serie completos de su producto
de Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
PELIGRO:
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica
que existe una situación extremadamente peligrosa en o
cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades de
ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se toman
las precauciones apropiadas.
ADVERTENCIA:
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o cerca
de la máquina que puede ocasionar lesiones o la muerte si
no se toman las precauciones debidas.
PRECAUCIÓN:
La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN)
es un recordatorio de que se deben seguir
prácticas seguras en o cerca de la máquina y que de no
seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte de
que usted conozca y comprenda todos los procedimientos
y las prácticas de operación correcta de esta máquina.
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las
siguientes palabras de señalización para llamar su atención
sobre mensajes de seguridad localizados en las calcomanías
del cortacésped y a través de este manual. El mensaje que
sigue al símbolo contiene información importante sobre
seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones o la muerte, lea
detalladamente el mensaje! Cerciórese de entender
completamente las causas que pueden ocasionar lesiones
o la muerte.
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del cortacésped y a través de
este manual para alertar sobre la existencia y el grado de
una condición de peligro.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. NO corte cuándo niños y/o otras personas estén
presentes.
3. Retire del área que debe ser cortada todos los objetos
que pudieran ser recogidos y arrojados por las cuchillas.
4. NO lleve pasajeros.
4
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Elemento cortante - Accionar
Punto de contacto
Elemento cortante - Símbolo básico
Continuamente variable – Lineal
Lento
Rápido
481039S
Lea el manual del operador
Peligro de objetos lanzados
Mantenga alejados a los
curiosos
Elemento cortante - Desconectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
3
SÍMBOLO
Símbolos ISO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
Marca de la CE
DESCRIPCIÓN
Cuchilla giratoria
Freno de estacionamiento
Transmisión
Ahogador
48071S
Aceite
Apagado/Parada
Tensión del resorte en la polea
Encendido/Arranque
WARNING
Riesgo de caída
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
2
Sección 1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes
de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el
logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen
de que se sigan las instrucciones de operación,
mantenimiento y ajuste indicadas en este manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte con
su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor
cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag
están informados de los últimos métodos para dar servicio
a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y
eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio.
Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto
Scag.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su tractor. La placa del número de
serie está ubicada donde se muestra en la Figura 1-1.
UBICACIÓN DE PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
SCAG
Power Equipment
Model
Serial
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las
figuras en este manual pueden mostrar las protecciones,
las guardas o los platos, abiertos o retirados. Bajo ninguna
circunstancia su cortacésped debe operarse sin estos
accesorios colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la información
disponible del producto en el tiempo de la aprobación
de la impresión. Scag Power Equipment se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior”
de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda
del operador cuando está sentado en posición de operación
normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia
adelante.
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos
en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de
mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar
servicio a estos componentes durante el período de garantía
limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o
encontrar a un agente local de servicio autorizado del
fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado
realizado en estos componentes durante el período de
garantía puede anularla.
STC 2001 SPL-1 SP
Figura 1-1 Ubicación de placa de número de serie del
tractor
1
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA
PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 21
6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 22
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 23
6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 23
6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 23
6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 24
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 27
7.2 Lubricación de puntos de conexión ....................................................................................... 28
7.3 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 30
7.4 Aceite del motor ................................................................................................................... 31
7.5 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 31
7.6 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 32
7.7 Batería .................................................................................................................................. 32
7.8 Correas de transmisión ......................................................................................................... 34
7.9 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 34
7.10 Llantas .................................................................................................................................. 35
7.11 Cuerpo, plataforma y tapicería .............................................................................................. 35
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataformas de corte STC48A y STC52A ............................................................................... 36-37
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 38-39
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 40-41
Componentes del sistema de transmisión ................................................................................. 42-43
Motor y accesorios - Kawasaki y Kohler ................................................................................ 44-45
Motor y accesorios - Honda ..................................................................................................... 46-47
Componentes de dirección ........................................................................................................ 48-49
Componentes de freno .............................................................................................................. 50-51
Sistemas de combustible e hidráulico ........................................................................................ 52-53
Sistema eléctrico (Kawasaki y Kohler) .................................................................................... 54-55
Bomba hidráulica (BDP-10A) .................................................................................................. 56-57
Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 58-59
Esquema eléctrico (Kawasaki y Kohler) ........................................................................................ 60
Declaración de garantía ........................................................Después de la Lista de partes ilustrada
II
TABLA DE CONTENIDO
TEMA
PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................4
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5
2.5 Sistema de protección contra vuelco (opcional) .....................................................................6
2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................7
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad ................................................................................8
Sección 3 - Especificaciones ................................................................................................ 9-10
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 11
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 12
4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 13
4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 13
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 13
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 14
4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 15
4-8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 15
4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 15
4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 15
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 16
4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 16
4.13 Ajuste de altura de corte ....................................................................................................... 16
4.14 Remolque .............................................................................................................................. 17
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte.......................................18-20
I
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE
OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
*
*
*
*
*
*
Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva
de descarga de césped.
Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina
y quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe
usarlo a la vez)
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL
OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado
con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación
y la lista de partes ilustradas para:
STC48A-19KA
STC48A-20CV
STC48A-21KA
STC52A-23KA
STC52A-24HN
SMTC-48A
SMTC-52A
con
con
con
con
con
con
con
números
números
números
números
números
números
números
de
de
de
de
de
de
de
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
desde
desde
desde
desde
desde
desde
desde
9250001
9260001
9280001
9290001
9300001
9320001
9330001
a
a
a
a
a
a
a
9259999
9269999
9289999
9299999
9309999
9329999
9339999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de
serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.