Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA - FREEDOM Z
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag,
presente materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin
cargo por las piezas ni mano de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador
original y no es transferible. Para acceder a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de
compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a
partir de la fecha de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y
llantas, están garantizados por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite, tienen una garantía de 1
año para uso comercial, 3 años para uso doméstico.
(Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra rajaduras por un período de 1 año para uso
comercial, 3 años para uso doméstico.
(Piezas y mano de obra). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción de
Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía
no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante del motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por un
período de 1 año para uso comercial y 3 años para uso doméstico.
(Piezas y mano de obra) (La garantía no incluye conexiones, mangueras, ni correas de transmisión). La
reparación o el reemplazo de los ejes hidráulicos estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o
accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 1 año para uso comercial, 3 años para uso doméstico.
(Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 1 año para uso comercial, 3 años para uso doméstico.
(Piezas y mano de obra).
Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del
período de garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo
garantía, así como los gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del
propietario. La responsabilidad de Scag se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por
incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa de cancelación o revocación del contrato de venta de cualquier
cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o
que se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en
ningún caso de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier
cortacésped o piezas que no se hayan ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del
operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún cortacésped que haya sufrido alteraciones o
modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no se extiende a reparaciones
necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag, sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por
ello obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad.Cualquier otra garantía implícita se
limita a un período de 1 año para uso comercial, 3 años para uso doméstico o noventa (90) días en el caso de
cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las
garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo, después de la finalización del
correspondiente período de garantía.. La obligación de Scag en virtud de la presente garantía se limita estricta y
exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a ningún otro a asumir
en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que
no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita así que la limitación o exclusión ya
mencionadas pueden no aplicarse a su caso.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero
Sección 7
7.9 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
CUCHILLA DE CORTE
Ruedas locas ................................... 25 PSI
Para las rueda motrices ................ 8 PSI
ARANDELA DE BLOQUEO
7.10 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
PRECAUCIÓN:
ARANDELA PLANA
TORQUE DE 75 LB-PIE DE PERNO
HEXAGONAL DE 5/8-11 x 1-1/2"
Figura
7-8
Reemplazo
de
la
cuchilla
-NOTAAsegúrese que la cuchilla se instale con la aleta de
izamiento hacia la parte superior de la plataforma
de corte.
No lave ninguna parte del equipo mientras esté
caliente. No lave el motor; use aire comprimido.
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
5. Instale la cuchilla de corte en el eje de corte. Evite
el giro de las cuchillas con un apriete de 75 pie/lbs.
(Vea la Figura 7-8).
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura
de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su
distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped
con una cera automotriz para una máxima protección
de la pintura.
39
-NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte
de césped, sino que disminuye la velocidad de corte
del cortacésped y causa un desgaste adicional del
motor y del eje de la cuchilla.
B. Afilado de las cuchillas
-NOTASi es posible, use una lima para afilar la cuchilla.
Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla.
-NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de
la cuchilla.
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
X
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
30
SGB033 SP
Figura
7-7
Afilado
de
la
Sección 7
C. Reemplazo de la cuchilla
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar
las cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin que indica la altura de
corte en la posición más alta para evitar que caiga
la plataforma.
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren
(use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212,
para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y el
perno de fijación de la cuchilla. Quite la cuchilla de
corte, el perno, la arandela de seguridad y la arandela
plana del eje. (Figura 7-8).
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque
la arandela de seguridad y la arandela plana en
el perno de la cuchilla y deslice el perno en el
agujero de la cuchilla.
cuchilla
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original
(Vea la Figura 7-7). Sólo afile la parte superior del borde
de corte para mantener el filo.
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse vibración y
desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
38
Sección 7
A. Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería.
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz
de recargar la batería y se necesitará un cargador de
baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese que el electrolito cubre las
placas en todas las celdas.
7.7 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de operación
o semanalmente, lo que ocurra primero.
-NOTASi experimenta un frecuente desgaste o rotura de
correas, consulte con su distribuidor autorizado
Scag para el ajuste de la correa.
7.8 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son satisfactorias
si no provocan excesivos gases, si no arrojan demasiado
electrolito o si la batería no está muy caliente (encima de
125º F). Si se produce derrame de electrolito o excesiva
producción de gas, o si la temperatura excede 52°C (125°F),
la tasa de carga debe reducirse o detenerse temporalmente
para permitir el enfriamiento.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin en la posición más alta de
altura de corte para evitar que caiga la plataforma.
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un espacio
bien ventilado de modo que se pueda disipar
los gases producidos durante la carga.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las
cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que
ser reemplazadas.
B. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12 voltios.
Si se usa un vehículo para el arranque por puente, debe
tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el cable
positivo al poste positivo de la batería y luego el cable
negativo al poste negativo de la batería.
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla nueva
para garantizar la seguridad.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para
afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”.
37
7. Retire la máquina del camión o del remolque
y abastézcala de combustible en el terreno.
Si esto no es posible, añada el combustible
con un recipiente portátil en lugar de usar
una boquilla de un dispensador de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde
del tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla
en posición abierta.
9. Si se derrama combustible en la ropa, debe
cambiársela inmediatamente y lavar la piel afectada.
10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y
apriete firmemente.
Sección 7
7.6 BATERÍA
Los postes de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo; el Estado
de California identifica a estas sustancias
químicas como causantes de cáncer y
daño a los órganos reproductivos. Lávese
las manos después de manipular baterías.
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones
personales al revisar, probar o cargar
baterías, NO USE materiales que produzcan
humo cerca de las baterías. Mantenga los
arcos, las chispas y las llamas lejos de las
baterías. Proporcione ventilación apropiada y
use gafas de seguridad.
7.5 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento
del filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada
100 horas de operación o cada dos semanas, lo que
ocurra primero y reemplace el elemento si es necesario.
-NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos veces
al día para prevenir daños al motor.
1. Afloje los dos pernos que aseguran la cubierta del
filtro de aire al conjunto del filtro de aire y retire la
cubierta. Déjela a un costado.
El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico
que es TÓXICO y puede causar GRAVES
QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del
líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use
equipo de protección apropiado cuando
manipule baterías. NO INCLINE ninguna batería
más de 45° en ninguna dirección. Si ocurre
contacto con el líquido, siga primero las
sugerencias de primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA
ELECTROLITO DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con agua.
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de
espuma como recomienda el fabricante del motor.
INTERNO — Beba grandes cantidades de
agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. En caso de
contacto interno, NO PROPORCIONE líquidos
que induzcan al vómito.
36
Sección 7
RELLENADOR Y VARILLA MEDIDORA
DE ACEITE DEL MOTOR
7.4 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DEL MOTOR
PELIGRO:
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día
de operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia,
libre de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un
máximo de 10% de Etanol.
2007 SFZ OFD SP
RELLENADOR Y
VARILLA MEDIDORA
DE ACEITE DEL MOTOR
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La
gasolina es extremadamente inflamable y los vapores
son explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina.
3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de
abastecerlo de combustible.
4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo
techo ni en un remolque cerrado.
2007 SFZ EOFF SP
Figura
7-6
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
DEL MOTOR
Rellenador/varilla de aceite,
aceite, filtro de combustible
filtro
de
5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa o
luz piloto, como de un calentador de agua u otros
aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en
un camión o remolque que tenga forro de material
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de
combustible.
35
11. Mueva las palancas de control de la válvula de descarga
a la posición “rodar libremente”. (Vea la Figura 7-5).
Sección 7
7.3 ACEITE DEL MOTOR
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica en
el manual del operador del motor proporcionado con este
cortacésped.
B. Cambio de aceite del cárter
PALANCA DE CONTROL
DE VÁLVULA DE DESCARGA
POSICIÓN "DRIVE"
POSICIÓN "FREEWHEEL"
2007 SFZ DVL SP
Figura 7-5 Palanca de control de la
válvula de descarga
12. Al encontrarse en la posición de operador, arranque el
motor y desconecte el freno de estacionamiento.
Después de las 20 primeras horas de operación, cambie
el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite.
Después, cambie el aceite después de cada 100 horas de
operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero.
Consulte el manual del operador del motor proporcionado
con este cortacésped para instrucciones.
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 20 horas de operación, reemplace
el filtro de aceite del motor. Después, reemplace el filtro de
aceite cada 200 horas de operación o cada mes, lo que
ocurra primero. Consulte el manual del operador del motor
para instrucciones.
13. Opere el motor a 1/2 de aceleración y mueva las
palancas de control de dirección hacia adelante y hacia
atrás de 5 a 6 veces.
14. Accione el freno de estacionamiento. Mueva las
palancas de control de la válvula de descarga a la
posición DRIVE. (Vea la Figura 7-5).
15. Al encontrarse en la posición de operador, opere el
motor a 1/2 de aceleración. Libere el freno de
estacionamiento, mueva las palancas de control de
dirección hacia adelante y hacia atrás de 5 a 6 veces.
Puede ser necesario repetir los pasos del 12 al 15 hasta
que el aire se purgue completamente del sistema.
16. Verifique el nivel de aceite del sistema hidráulico según
lo indicado en la sección 7.2.
34
Sección 7
RETIRE EL TAPÓN
DEL ORIFICIO
SUPERIOR
Figura 7-4 Ubicación del tapón del orificio superior
QUITE EL FILTRO
DE ACEITE
QUITE LOS TORNILLOS Y
LA GUARDA DEL FILTRO DE ACEITE
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico
y Tapón de drenaje
5. Una vez que el sistema hidráulico haya drenado, instale
manualmente los nuevos filtros de aceite para ambos
ejes, gire de 3/4 a una vuelta completa después de que
la junta del filtro haga contacto con la base del filtro.
6. Reinstale las guardas del filtro y apriete los tornillos
con un torque de 65 pulg/lb.
7. Retire el tapón del orificio superior de ambos ejes antes
de llenar el aceite. (Vea la Figura 7-4).
8. Llene el depósito de aceite del sistema hidráulico
con aceite para motor SAE 20W50 justo hasta que
aparezca en la parte inferior de cada uno de los
orificios superiores de los ejes. Aproximadamente
5 cuartos de capacidad. Vuelva a instalar los
tapones del orificio superior y apriete con un
torque de 180 pulg/lb.
-NOTAEl eje del lado izquierdo se llenará primero
con aproximadamente 4 cuartos de aceite.
Vuelva a instalar el tapón del orificio superior
del eje izquierdo y continúe el llenado del
sistema hidráulico a través del depósito. El
eje del lado derecho debe llenarse hasta la
parte inferior del tapón del orificio superior
después de agregar un cuarto de aceite
adicional. Vuelva a instalar el tapón del
orificio superior en el eje derecho y llene el
depósito de aceite hidráulico hasta el nivel
adecuado según se explicó en la sección 7.2.
9. Reinstale la tapa del depósito de aceite hidráulico.
10. Se tendrá que purgar el sistema hidráulico. Levante
la parte posterior de la máquina de modo que las
ruedas motrices estén alejadas del terreno. Use
soportes de gato y bloquee las ruedas para evitar que
la máquina se mueva.
33
7.2 SISTEMA HIDRÁULICO
A. Verificar el nivel de aceite del
sistema hidráulico
El nivel de aceite del sistema hidráulico se debe verificar
después de las primeras 10 horas de operación. Después,
verifique el aceite después de cada 200 horas de operación
de la máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
-IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de manera
constante, revise si existen pérdidas y corríjalas
inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor del depósito.
2. Cuando la máquina esté “fría” (antes de la operación),
verifique visualmente el nivel de aceite del sistema
hidráulico. El nivel de aceite del sistema hidráulico debe
estar en el medio de la ventana indicadora ubicada al
lado izquierdo de la máquina (Vea la Figura 7-2). Si el
fluido está bajo, agregue aceite para motor 20W50
hasta alcanzar el nivel apropiado. NO llene demasiado;
(llenar demasiado el depósito de aceite puede causar
pérdidas de aceite).
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
Sección 7
B. Cambio de aceite hidráulico
El aceite del sistema hidráulico se debe cambiar después de
las primeras 120 horas de operación de la máquina y, después,
cada 400 horas o anualmente, lo que ocurra primero. El aceite
también se debe cambiar si se ha vuelto de color negro o
lechoso. Un color negro y/o un olor rancio indican
generalmente un posible recalentamiento del aceite, y un
color lechoso indica habitualmente la presencia de agua.
-IMPORTANTEEl aceite del sistema hidráulico se debe cambiar si
se nota la presencia de agua o se percibe un olor
rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
detenga el motor.
2. Retire los tres tornillos de 1/4" de la guarda del filtro y
la guarda del filtro de ambos ejes. (Vea la Figura 7-3).
Limpie cualquier desecho suelto alrededor del perímetro
del filtro.
3. Coloque un recipiente adecuado debajo de los filtros
de aceite hidráulico. Retire la cubierta del tanque del
lado izquierdo para tener acceso al depósito hidráulico.
Quite la tapa del depósito de aceite hidráulico.
4. Retire los filtros hidráulicos de ambos ejes y permita
que el fluido drene en el contenedor. Deseche
adecuadamente el aceite cuando el sistema haya
drenado completamente. (Vea la Figura 7-3).
NIVEL DE ACEITE DEL
SISTEMA HIDRÁULICO
Figura 7-2 Nivel de aceite del sistema hidráulico
32
Sección 7
MANTENIMIENTO
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
Uso
Incial
HORAS
8 20 40 100 200 400
Procedimiento
Observaciones
(Primeros 10)
Revise el sistema de presencia del operador
X
Revise la presión de las llantas
X
Verifique el estado de las cuchillas
X
*Limpie el cortacésped
X
Verifique el nivel de aceite del motor
X
Vea el párrafo 2.5
Revise si el cinturón de seguridad presenta deterioro
X
Tenga mucho cuidado al verificar
las mangueras hidráulicas
Vea el párrafo 2.6
Verifique que no haya fugas en las
mangueras hidráulicas
X
Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.7
X
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
X
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.10
Vea el párrafo 7.8
Vea el párrafo 7.9
Vea el párrafo 2.3
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.7
Verifique la correcta alineación de las correas
X
Vea el párrafo 7.6
Verifique la batería, limpie los bornes
y los cables de la misma
X
Vea el párrafo 7.5
*Limpie el elemento del filtro de aire
X
Vea el párrafo 7.2
Use aceite para motor SAE 20W50
Drene el sistema hidráulico, reemplace el
aceite hidráulico y los filtros
X
Cambie el aceite del motor
X
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
X
Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.2
Consulte con el distribuidor Scag
Ajuste el embrague eléctrico PTO
X
Vea el párrafo 7.2
Use aceite para motor SAE 20W50
Drene el sistema hidráulico, reemplace el
aceite hidráulico y los filtros
X
Reemplace el filtro de combustible del motor
X
Vea el párrafo 7.4
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de
polvo o suciedad.
31
Sección 6
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
2007 SFZ DLA SP
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
2007 SFZ RSDLA SP
Figura 6-7. Ajuste de la altura de la
plataforma
de
corte
4. Gire los pernos de ajuste igual cantidad de vueltas,
ya sea en el sentido de las agujas del reloj para
levantar o contra el sentido de las agujas del reloj
para bajar la plataforma de corte hasta que la
cuchilla esté a 3" en ambos lados.
5. Apriete las tuercas elásticas de tope en los puntos
de fijación del nivel de la plataforma.
-NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
30
Sección 6
Altura de la plataforma de corte
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
2007 SFZ LSDA SP
Figura 6-5. Ajuste de la inclinación de la
plataforma
de
corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se
realiza para asegurar que la misma corte en la
altura señalada en el indicador. Para verificar la
altura apropiada de la plataforma, asegúrese que
el cortacésped esté en una superficie plana y a
nivel y que las llantas estén infladas apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en la posición de
corte de 3". Empuje el pedal de la plataforma de
corte y tire hacia arriba la palanca de liberación
de la plataforma del corte para bajar la plataforma
de corte.
2. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta
de la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra
en 3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla
de control de altura de la plataforma.
3. Afloje las tuercas elásticas de tope que aseguran
los puntos de fijación del nivel de la plataforma
en ambos lados de la plataforma de corte.
(Vea la Figura 6-7).
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
2007 SFZ RSDA SP
Figura 6-6. Ajuste de la inclinación de la
plataforma
de
corte
-NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente. Las medidas deben
tomarse desde el borde superior de la
plataforma, ya que la plataforma tiene un borde
inferior disparejo.
29
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben
realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
-NOTAAntes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas estén infladas apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar
el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en
la altura de corte más común que usará. En el lado
derecho de la máquina, verifique la distancia desde la
parte superior de la plataforma de corte hasta el piso.
Luego revise la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo
de la máquina. Ambas medidas deben ser iguales.
Si las dos medidas son diferentes, el nivel de la
plataforma de corte se debe ajustar como sigue:
1. Si la plataforma de corte está más baja en un lado,
afloje las tuercas elásticas de tope que aseguran
los puntos de fijación del nivel de la plataforma
en la parte frontal y posterior del lado más bajo.
(Vea la Figura 6-4).
Sección 6
2. Gire los pernos de ajuste en la parte frontal y
posterior del punto de fijación del nivel de la
plataforma en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la plataforma de corte esté nivelada en ambos
lados. (Vea la Figura 6-4)
3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para
asegurar la plataforma de corte en la posición
apropiada.
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para un
desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que
el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y
que las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior
del lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma
de corte. Luego verifique la distancia desde la parte
superior de la plataforma de corte hasta el piso en el
lado frontal del lado derecho de la misma directamente
en frente de las cadenas suspendidas de la plataforma
de corte. La medida en la parte frontal de la plataforma
de corte debe ser la misma que en la parte posterior
de la plataforma. También realice estas medidas en
el lado izquierdo de la plataforma de corte. Si la
medida en la parte frontal de la plataforma no es la
misma, la inclinación de la plataforma debe ajustarse
de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas elásticas de tope que aseguran
los puntos de fijación del nivel de la plataforma en
ambos lados de la parte frontal de la plataforma de
corte (Vea la Figura 6-5, Figura 6-6).
AFLOJE AQUÍ
AJUSTE AQUÍ
2. Gire los pernos de ajuste en ambos lados, ya sea
en el sentido de las agujas del reloj para levantar
o contra el sentido de las agujas del reloj para
bajar la parte frontal de la plataforma de corte
hasta que las medidas sean iguales. Apriete las
tuercas elásticas de tope.
2007 SFZ DLA SP
Figura 6-4. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
28
Sección 6
Ajuste de alineación
PRECAUCIÓN:
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
PRECAUCIÓN:
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes de
realizar cualquier ajuste.
-NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará hacia al lado con la presión más
baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Gire
hacia adentro el perno de ajuste de alineación de
la bomba del lado izquierdo (en el sentido de las
agujas del reloj). Esto causará que la varilla de
control golpee menos la bomba del lado
izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado. (Vea la Figura 6-3, página 23).
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
izquierda, es una indicación de que la rueda derecha
gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Gire
hacia adentro el perno de ajuste de alineación de
la bomba del lado derecho (en el sentido de las
agujas del reloj). Esto causará que la varilla de
control golpee menos la bomba del lado derecho,
disminuyendo la velocidad de la rueda del lado
derecho. (Vea la Figura 6-3).
-NOTASi después de realizar los ajustes tal como se
explicaron, no se corrige el alineamiento o el
neutral, contacte con su distribuidor de Scag
Power Equipment autorizado.
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente del
motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
Antes de quitar cualquier guarda, apague el
motor y retire la llave de encendido.
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
27
Sección 6
6.2 AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Vea Ajuste neutral).
B. Las palancas del control de dirección están en
la posición completamente hacia adelante y el
cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación,
Vea página 24).
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que
las palancas de control de dirección estén en la
posición neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor
y libere el freno de estacionamiento.
3. Opere el motor a la máxima velocidad de
operación y compruebe si la máquina se
arrastra hacia adelante o hacia atrás.
4. Ajuste la rueda derecha aflojando la contratuerca
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire
la varilla en sentido contrario hasta que la rueda
motriz deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta
adicional hacia atrás. (Vea la Figura 6-3).
5. Apriete la contratuerca y repita el proceso para
la rueda izquierda.
6. Accione las palancas de control de dirección
hacia adelante y en reversa y regréselas a la
posición neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan
en neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
MUEVA LA PALANCA DE
DIRECCIÓN A LA POSICIÓN
NEUTRAL
AJUSTE AQUÍ
PERNO DE AJUSTE DE
ALINEACIÓN
AFLOJE LAS
TUERCAS DE
BLOQUEO
Figura 6-3. Ajuste de control de dirección
26
Sección 6
AJUSTES
6.1 AJUSTE DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
-NOTASi este procedimiento no logra el ajuste apropiado
del freno, contacte con su distribuidor autorizado
de Scag.
NO opere el cortacésped si el freno de estacionamiento
no está en correcto estado de funcionamiento. Podrían
causarse lesiones graves.
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca
en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento
no evitará que el cortacésped se mueva. Si los
procedimientos siguientes no permiten accionar el freno
de estacionamiento apropiadamente, contacte con su
distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
bloquee las ruedas locas para evitar que la máquina
se mueva. Quite la llave de encendido.
LIBERE EL MANGO
DEL FRENO
Figura 6-1. Ajuste de freno
2. Desconecte el freno de estacionamiento.
(Vea la Figura 6-1).
3. Libere el seguro de sujeción del asiento e incline el
asiento hacia adelante para tener acceso al
mecanismo de control de freno.
AJUSTE AQUÍ
4. Retire el pasador de chaveta que asegura el pivote al
mecanismo de control de freno. (Vea la Figura 6-2).
5. Presione hacia abajo la varilla de control de freno
para desconectar el freno de estacionamiento y
ajuste el pivote hasta que este coincida con el
agujero de montaje. Inserte el pivote en el
mecanismo de control de freno y asegúrelo con
el pasador de chaveta.
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
5. Repita los pasos 4-5 en el lado izquierdo de
la máquina.
6. Pruebe el freno.
25
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Raspadoras – las
cuchillas pegan en
la tierra o están
cortando muy cerca
al terreno
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 022
Corte lateral - Cresta
en el centro de la
trayectoria de corte
CAUSA
SOLUCIÓN
Disminuya la velocidad para ajustarse a las
condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Verifique y ajuste las presiones
Baja presión de las llantas
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Falla del eje interno
Reemplace la cuchilla
Cuchilla doblada
Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchillas mal montadas, disparejas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a las
condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Se puede tener que reducir la velocidad en el
terreno, aumentar la altura de la plataforma
de corte y/o cambiar la dirección del corte
Terreno rugoso
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte, cambiar la dirección
del corte y/o cambiar la inclinación y el nivel
Corte demasiado bajo
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Corte inclinado Área de montaje del eje doblada
Crestas inclinadas a
través del ancho de la
Falla del eje interno
trayectoria de corte
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
24
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
Afile la cuchilla
Cuchilla desafilada
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Área del eje doblada
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Ajuste la inclinación y el nivel
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de corte)
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Cuchilla montada invertida
Reemplace la cuchilla
Levantador de la cuchilla desgastado
Corte disparejo en
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte
volado o perfil
irregular
CAUSA
CONDICIÓN
Ancho de la
plataforma de corte
SOLUCIÓN
SGB 020
Corte disparejo en
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado
o perfil irregular
Terreno disparejo
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Salientes inclinadas a
lo ancho de la
trayectoria de corte
Verifique el nivel y corrija
Plataforma no nivelada lado a lado
Consulte con su distribuidor Scag
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Revise y ajuste la presión de las llantas
Ruedas disparejas
Revise y ajuste la presión de las llantas
Llantas con presión desigual
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
23
Sección 5
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
Largueros - Corte
irregular de césped
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en la
trayectoria de corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 018
Vetas - Franjas de
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
Ancho de la
plataforma de
corte
CAUSA
Bajas revoluciones (rpm) del motor
SOLUCIÓN
Opere el motor a su máxima RPM
Ajuste la tensión de la correa
Correas patinando
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas o desgastadas
Reemplace las cuchillas
Cuchillas dobladas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correa patinando
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (rpm) del motor
Traslape insuficiente entre pasadas
Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma de
corte
SGB 019
22
Sección 4
PALANCA DE LIBERACIÓN DE
LA PLATAFORMA DE CORTE
AJUSTE DE LA
ALTURA DE CORTE
ELEVACIÓN DE
LA PLATAFORMA
Figura 4-4 Ajuste de la altura de la
plataforma de corte
4.14 REMOLQUE (accesorio de enganche
opcional n/p 9296)
1. NUNCA permita niños ni otras personas en el
equipo remolcado.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo
conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs (113 Kg).
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado
podría dañar el remolque o el cortacésped. Haga los
giros con precaución.
21
ADVERTENCIA
NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE
DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte
1/3 o menos del césped existente para obtener
una mejor apariencia). Corte frecuentemente.
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva
de descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte
dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más
alto para el primer pase y luego haga un segundo
pase en la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped
desgarrará el césped. El motor está diseñado para
operarse a la máxima velocidad.
8. Use un patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
Sección 4
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1" hasta 4 1/2" en intervalos de 1/4". Para
ajustar la altura de corte:
NO ajuste la altura de corte cuando las cuchillas
del cortacésped estén girando. Desconecte la
potencia a las cuchillas de corte y luego ajuste la
altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de
corte completamente hacia adelante con su pie
derecho hasta que se asegure en su lugar.
(Figura 4-4, página 20)
3. Inserte el pin en el indicador de altura de corte
en la altura de corte deseada. Empuje hacia
adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y levante la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-4).
Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía
de la altura de plataforma ubicada en el indicador
de altura como una ayuda para ajustar la plataforma
a la altura deseada. (Figura 4-4)
20
Sección 4
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPEDES
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana
y a nivel solamente. No estacione la máquina en
una pendiente.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
PELIGRO:
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave y
sólo entonces use un palo u objeto semejante para
quitar el material atascado.
3. Desconecte las cuchillas de corte.
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y
quite la llave.
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
-IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación.
El agua fría dañará el motor. Use aire
comprimido para limpiar el motor si
está caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija
y ajuste si es necesario.
4. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario.
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quite la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL
CORTACÉSPED CON EL
MOTOR DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREE-WHEEL (Figura 4-2,
Página 15). Desconecte el freno de estacionamiento y
mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la
válvula de descarga deben ser regresadas a la posición
DRIVE para operar el cortacésped.
4.12 RECOMENDACIONES PARA
CORTAR EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el mismo, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo potencia adicional del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto que
se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
19
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4
de la velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya que
esto acorta la vida del embrague eléctrico — use una
velocidad moderada del motor al accionar la
transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición de
accionamiento.
-NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
STT99CES SP
Sección 4
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas
se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la
máquina debe ser operada en cuestas mayores a
15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al
desplazarse en cuestas, especialmente cuando el
césped está mojado. El césped mojado reduce la
tracción y el control de dirección. El sistema de
protección contra vuelco es un equipo estándar para
esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 8 de este
manual para mayores detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no arranque
ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las
llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y
baje lentamente la pendiente.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta. Los
arranques repentinos pueden causar que la máquina
se incline hacia atrás.
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si
el motor comienza a disminuir su velocidad por
exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante
y permita que el motor opere a sus máximas RPM.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere
a la parte delantera de la máquina y puede causar
que las ruedas motrices se deslicen, causando
pérdida de frenado o dirección.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
18
Sección 4
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas
hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje
lentamente las palancas de dirección hacia adelante una
distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las
palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la
velocidad, empuje las palancas de control de dirección
más adelante y para disminuirla, tire de las palancas
hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de las
palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
-NOTALa operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped puede
detenerse sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (vea la
sección 4.1, artículo 12 para instrucciones
sobre como levantar la plataforma de corte).
Desplazamiento en reversa
PRECAUCIÓN:
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped.
PRECAUCIÓN:
Antes de retroceder, observe si hay personas y
obstrucciones en la parte posterior. Despeje el área
antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones
personales o daños a la propiedad.
Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las
palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire
ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad
de desplazamiento al viajar en reversa.
-NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Deben hacerse ligeros
ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca derecha de dirección
se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al
control desplazarse hacia adelante, más rápido girará
el cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita
que las palancas de dirección vuelvan a la posición
neutral. Si el cortacésped debe ser estacionado,
coloque las asas en la posición neutral de bloqueo,
y accione el freno de estacionamiento.
17
Nunca opere el cortacésped con el sistema de
bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted y/o a terceros o
causar daños a la propiedad.
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer día de uso o
aproximadamente 20 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 20 horas de operación.
(Vea la sección 7.3)
3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
(Vea la sección 7.2)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.9)
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
PRECAUCIÓN:
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de aire
puede ser potencialmente explosivo o causar una
condición de “embalamiento” del motor que puede
causar daños al motor y/o lesiones personales.
Sección 4
1. Siéntese en el asiento del operador, asegure el
cinturón de seguridad y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
2. Accione el freno de estacionamiento.
3. Si el motor está frío, aplique el estrangulador según
sea necesario.
4. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
5. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar el
arrancador. Los arranques prolongados pueden
dañar el arrancador y acortar la vida de la batería.
6. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO
Y DIRECCIÓN
-IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
-IMPORTANTEComience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
16
Sección 4
6. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de
horas que ha operado el motor. Opera cuando el
motor está funcionando. Ha fijado los recordatorios
para el mantenimiento del motor y los cambios de
aceite del sistema hidráulico. El mantenimiento
programado empezará a destellar 2 horas antes de la
hora establecida y continuará destellando hasta 2
horas después. Reinicia automáticamente.
7. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20 Amp
protegen el sistema eléctrico del cortacésped. Para
reemplazar los fusibles, retire el fusible del zócalo e
instale uno nuevo.
8. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control derecho de dirección (Figura 4-1).Usado
para controlar la rueda derecha del cortacésped al
avanzar hacia adelante o en reversa.
10. Control del freno de estacionamiento
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar los
frenos de estacionamiento. Tire de la palanca para
accionar los frenos de estacionamiento. Presione la
palanca para desconectar los frenos de
estacionamiento.
11. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2). Ubicadas en los lados izquierdo y
derecho del parachoques posterior, se usan para
hacer “rodar libremente” el cortacésped. Girar las
palancas hacia adelante y hacia la ranura (hacia el
frente del cortacésped) permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Girar las palancas
hacia atrás y hacia la ranura (hacia la parte trasera
del cortacésped) permite que la unidad se mueva a
mano (rueda libremente).
12. Palanca de pie de elevación de la plataforma
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1).Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
PALANCA DE CONTROL
DE VÁLVULA DE DESCARGA
POSICIÓN "DRIVE"
POSICIÓN "FREEWHEEL"
2007 SFZ DVL SP
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
14. Palanca de liberación de la plataforma de corte
(Figura 4-1). Usada para trabar la plataforma de
corte en la posición de transporte. Para corte
normal, empuje el pedal hacia adelante y tire de la
palanca de desenganche de modo de soltar la
plataforma de corte.
15. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe
usarse durante toda la operación.
16. Seguro de liberación de la sujeción del asiento
(Figura 4-1). Ubicado detrás del asiento. Utilizado
para asegurar el asiento en la posición del operador.
Libere el seguro para tener acceso a la parte inferior
del asiento.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO
DE SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, las
palancas de control de dirección en la posición neutral y
el operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga
el motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de
estacionamiento no accionado.
15
Sección 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 CONTROLES E INSTRUMENTOS
IDENTIFICACIÓN
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1).
Usado para arrancar el motor; tiene tres posiciones:
OFF, ON y START.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar el
sistema de transmisión del cortacésped. Tire del
interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma.
3. Control de estrangulación del motor
(Figura 4-1). Usado para arrancar un motor frío.
4. Control de aceleración del motor
(Figura 4-1). Usado para controlar la velocidad de
motor. Tirando de la palanca hacia atrás disminuye
la velocidad del motor. Presionando la palanca hacia
abajo aumenta la velocidad del motor. La posición
completamente hacia adelante es la posición de
corte. La posición completamente hacia atrás es la
posición de MARCHA EN VACÍO.
5. Indicador de combustible (Figura 4-1).
Indica la cantidad de combustible en el tanque.
ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
PALANCA
DE LIBERACI” N
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
HORÓMETRO
CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
DEL MOTOR
CONTROL DE
ACELERACIÓN
DEL MOTOR
CONTROL DERECHO
DE DIRECCIÓN
CINTURÓN
DE SEGURIDAD
MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
ST
FA
PULL OUT TO ENGAGE
PUSH IN TO DISENGAGE
MOWER DECK
OW
SL
SEGURO
DE LIBERACIÓN
DE LA SUJECIÓN
DEL ASIENTO
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
VÁLVULA DE DESCARGA
VÁLVULA DE DESCARGA
Figura 4-1 Controles e Instrumentos
14
Sección 3
3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN)
Velocidad de desplazamiento:
Adelante ................................................................................. 0-8 MPH (0-12 Kph)
Reversa .................................................................................. 0-5 MPH (0-8 Kph)
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
-NOTALa máquina se desplazará a 8 Mph (12
Kph) para fines de transporte. Para un
mejor desempeño de corte, la velocidad
de desplazamiento hacia adelante debe
ajustarse en función de las condiciones
de corte.
Tipo: ........................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina
diseños delantero y de montaje frontal
Construcción: ............................................................................. Parte superior calibre 10 con refuerzo de calibre 11 en toda el área
del eje, faldón calibre 7 para resistencia y durabilidad.
Ancho de corte: ......................................................................... 36" (91.44cm), 48" (122.0 cm), 52" (132.0 cm)
Ajuste de altura de corte ............................................................ Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde
1.00" a 4.5" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ...................................................................... Grosor 0.197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al
desgaste
Accionamiento de las cuchillas: ................................................ Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de
panel de control
Conectado a la plataforma de corte a través de una correa.
Abertura de descarga: ................................................................ Abertura de descarga extra ancha con tolva de descarga cargada
por resorte
Ejes: ............................................................................................ Eje portapalas de servicio pesado, cuerpo de aluminio fundido,
rodamiento sellado, mantenimiento gratis
Poleas del eje: ............................................................................. Acero partido
Correas de la plataforma de corte: .............................................. Sección B, de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Tipo embrague eléctrico ............................................................. Embrague PTO de servicio pesado Ogura
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 40 micras
Depósito hidráulico .................................................................... Nylon
3.7 PRODUCTIVIDAD
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros.
Ancho de corte:
Acres por día:
36"
14.0
48"
18.6
52"
20.2
13
Sección 3
ESPECIFICACIONES
3.1 MOTOR
Tipo general ............................................................................... Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca ......................................................................................... Briggs & Statton, Kawasaki
Potencia ..................................................................................... 17 HP (Espec.#FH541V-AW00-R)
................................................................................................... (Scag Modelo SFZ36-17KA)
................................................................................................... 19 HP (Espec.#FH580V-AW00-R)
(Scag Modelo SFZ48-19KA, SFZ52-19KA)
................................................................................................... 20 HP (Espec.#40G7770117B1)
................................................................................................... (Scag Modelo SFZ36-20BS)
26 HP (Espec.#44P7770117E1)
(Scag Modelo SFZ48-26BS, SFZ52-26BS)
Cilindros ..................................................................................... 2 con camisas de hierro fundido
Controlador ................................................................................ Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM
Velocidad en vacío ..................................................................... 1750 RPM - Briggs & Stratton
1550 RPM - Kawasaki
Conjunto de bomba de combustible .......................................... Bomba integral de combustible con filtro en línea
Combustible ............................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite: .................................................... Bomba de aceite Gerotor™ de desplazamiento positivo
Arrancador ................................................................................. Arranque eléctrico con piñón de arranque
Correas: ...................................................................................... Correa de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Correa de transmisión de la bomba ............................................ Número de parte Scag - 483314
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ........................................................................................ 12 voltios
Sistema de carga ........................................................................ Alternador
Salida de carga ........................................................................... 12 voltios, 16 Amp
Polaridad del sistema ................................................................. Tierra negativa
Arrancador ................................................................................. Eléctrico, 12 voltios, de corona, operado por llave
Conmutadores de bloqueo ......................................................... Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC),
freno de estacionamiento
Tablero de instrumentos ............................................................ Llave de encendido, palanca de aceleración, estrangulación manual,
interruptor PTO
Fusibles ...................................................................................... Dos (2) de 20 Amp, Sellados
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión .............................................................. Transmisión hidráulica con dos Hydro-Gear™ ZT2800 intermediados
Transeje de giro cero
Control de dirección/desplazamiento ......................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de
los dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores
de gas
Freno de estacionamiento .......................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los
ejes de ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ....................................... 11 X 4.5-5 de dos capas
(2) Motrices (SFZ36) .............................................................. 18 X 7-8, sin cámara neumática, de dos capas, borde radial
(2) Motrices (SFZ48 & SFZ52) ............................................... 20 X 10-8, sin cámara neumática, de dos capas, borde radial
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ............................................................. 25 PSI
Motriz .................................................................................... 8 PSI
Tanque de combustible
(SFZ36) ................................................................................... Tanque simple de 6.5 galones, de polietileno, sin costuras, con gran
abertura y tapa de combustible
(SFZ48 & SFZ52) .................................................................... Tanque simple de 7 galones, de polietileno, sin costuras, con gran
abertura y tapa de combustible
Asiento ...................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes
12
Sección 2
2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD
11
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
(CONTINUACIÓN)
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las
unidades de corte, el silenciador y el motor libres de
césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad.
7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el
freno de estacionamiento.
8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé
servicio a la máquina.
9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Forre las
cuchillas o use guantes y tenga cuidado al dar
servicio a las cuchillas. Sólo reemplace o afile las
cuchillas. NUNCA enderece ni suelde las cuchillas.
Sección 2
13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
14. NO guarde la máquina cerca de un fuego abierto.
15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el
transporte.
16. NO almacene combustible cerca de llamas ni
drenajes bajo techo.
17. Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la
batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones de
funcionamiento. Reemplace todas las calcomanías
desgastadas o dañadas.
11. Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
12. Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los pequeños
agujeros o boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta
presión. Si necesita servicio para su sistema hidráulico,
contacte con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido
hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado
quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por un
médico o puede producirse una gangrena.
10
Sección 2
2. Revise el tejido de las correas del cinturón de
seguridad en las áreas expuestas a los rayos ultra
violeta del sol o a polvo o suciedad extrema. Si el
color original de las correas en estas áreas está
extremadamente decolorado y/o lleno de suciedad, la
resistencia física de estas correas puede haberse
deteriorado. Si existen estas condiciones, reemplace
el sistema del cinturón de seguridad.
3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su
correcto funcionamiento y determine si la placa de
cierre está excesivamente gastada, deformada, o si
la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura 2-1.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas en una pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere
la máquina.
INSPECCIONE
LAS HEBILLAS
Y EL SEGURO
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
INSPECCIONE EL TEJIDO
DE LA CORREA
Figura 2-1 Inspección del cinturón de seguridad
Reduzca la velocidad al girar o al operar en
pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas.
Permita una distancia adicional para detenerse.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina no
puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas
resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada
en cuestas mayores a 15 grados.
SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo
de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce
sobre una pendiente.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas
móviles.
2. Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave o desconecte el cable de bujía para
evitar un arranque accidental del motor cuando esté
dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que
todo movimiento cese antes de realizar cualquier
ajuste, limpieza o reparación.
3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo y el terminal positivo
después. Reconecte primero el terminal positivo y el
terminal negativo después.
4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas, y
tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni
opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el
manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
9
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
(CONTINUACIÓN)
Sección 2
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA
VUELCO
14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
15. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
PRECAUCIÓN:
NO toque el motor ni el silenciador mientras el
motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden estar
lo suficientemente calientes como para causar una
quemadura.
PELIGRO:
NO opere el motor dentro de un edificio ni en un
área encerrada sin ventilación apropiada. Los
gases de escape son peligrosos y contienen
monóxido de carbono que pueden causar daño
cerebral y la muerte.
16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de
corte y de las partes móviles. El contacto puede causar
daños.
El cinturón de seguridad debe estar sujetado
firmemente durante la operación. No hacerlo así
podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de corte.
Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en
cuestas, especialmente cuando el césped está mojado.
No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la
tracción y el control de dirección.
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
La exposición potencial de este cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar
el sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier
sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes,
roturas, desgaste extremo o inusual, decoloración
significativa debido a la exposición UV, suciedad o
rigidez, abrasión al tejido del cinturón de seguridad, o
daños a la hebilla, placa de cierre, tornillería o cualquier
otro problema obvio debe ser reemplazado
inmediatamente.
17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o un camión.
18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, u otros objetos que puedan disminuir
la visibilidad.
19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
El incumplimiento de inspeccionar y mantener
apropiadamente el cinturón de seguridad puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
1. Revise la longitud completa de las correas para
detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y
rigidez. Vea la Figura 2-1.
8
Sección 2
15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada y
en la posición baja o con un recogedor de césped o
placa desmenuzadora opcionales completamente
instalados.
16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras
hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes de
arrancar la máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa
cómo detener el equipo rápidamente.
NO OPERE en pendientes empinadas. Para
probar si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina puede retroceder por la pendiente sin
que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y
opere con extremo cuidado. Bajo ninguna
circunstancia la máquina debe ser operada en
cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA
CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR
OSHA.
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido, y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
NO use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo para
retirar el material atascado después de apagar el
motor y que las cuchillas paren de girar.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.) Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en
reversa, mantenga la vista constantemente hacia la
parte posterior de la máquina y corte lentamente.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor y quitar la llave.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
7
Sección 2
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS
A LA OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
3. NO PERMITA que los niños se suban o jueguen en
la máquina, no es un juguete.
4. Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por
las cuchillas.
5. NO LLEVE pasajeros.
6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o
español, es responsabilidad del propietario explicarles
este material.
8. NO USE ropa muy holgada. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable
llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un
casco, pues es requerido por algunos reglamentos
locales y normas del seguro.
Siempre use protectores auditivos. El operar esta
máquina por períodos prolongados de tiempo
puede causar pérdida de la audición.
9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las
guardas y dispositivos de seguridad en su lugar. Si
una guarda, un dispositivo de seguridad o una
calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos
o reemplácelos antes de operar la máquina.
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando
que el motor arranque a menos que la
transmisión de plataforma esté desconectada, las
palancas de control de dirección en la posición
neutral y el operador en el asiento. El sistema
apaga el motor si el operador deja el asiento con
la transmisión de plataforma accionada y/o la
palanca de control de dirección en una posición
diferente de la neutral y el freno de
estacionamiento no accionado. Nunca opere el
equipo con el sistema de bloqueo desconectado
ni funcionando defectuosamente.
10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
11. El combustible es inflamable; manipúlelo con
cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre.
Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para
evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de
arrancar el motor.
12. NO agregue combustible a un motor en operación ni
a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe
por varios minutos antes de agregar el combustible.
Nunca llene combustible bajo techo ni en un
remolque cerrado.
13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos,
fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y
chispas, lejos del tanque y el recipiente de
combustible. Use sólo recipientes aprobados.
14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos de
acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
-NOTASi el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales y
locales así como también los requisitos SAE J137
y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus
autoridades locales para informarse sobre las
normas y los requisitos del equipo.
6
Sección 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 INTRODUCCIÓN
condición de peligro.
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El error o
descuido del operador puede ocasionar lesiones personales
graves o la muerte. El control de riesgos y la prevención
de accidentes dependen del conocimiento, el interés, la
prudencia, y el entrenamiento apropiado del personal
relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento
y almacenamiento del equipo. Cerciórese de que cada
operador esté entrenado apropiadamente y completamente
familiarizado con todos los controles antes de operar el
cortacésped. El propietario/usuario puede evitar y es
responsable de los accidentes o heridas que les ocurran a
ellos mismos, a otras personas o a la propiedad.
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO)
indica que existe una situación extremadamente peligrosa
en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
PELIGRO:
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o
cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la
muerte si no se toman las precauciones debidas.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Hay disponible un manual de reemplazo en su distribuidor
autorizado Scag o contactándose con Scag Power
Equipment, Service Department en P.O. Box 152,
Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www.
scag.com. Puede descargar el manual para su máquina
utilizando el modelo y el número de serie o mediante el
formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el
modelo y el número de serie completos de su producto de
Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las
siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en las
calcomanías del equipo y a través de este manual. El
mensaje que sigue al símbolo contiene información
importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles
lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje!
Cerciórese de entender completamente las causas que
pueden ocasionar lesiones o la muerte.
Palabra de señalización:
La palabra de señalización “CAUTION”
(PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben
seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que
de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte
de que usted conozca y comprenda todos los
procedimientos y las prácticas de operación correcta de
esta máquina.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS
A LA OPERACIÓN
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. No corte cuando niños y/o otras personas estén
presentes. Mantenga a los niños fuera del área de
corte y al cuidado atento de un adulto responsable
distinto del operador. Esté atento y apague la
máquina si un niño ingresa al área.
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
5
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Elemento cortante – Conectar
Punto de contacto
Elemento cortante - símbolo básico
Continuamente variable – Lineal
Lento
Rápido
481039S
Lea el manual del operador
Peligro de objetos lanzados
Mantenga alejados a los curiosos
Elemento cortante – Desconectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
4
SÍMBOLO
Símbolos ISO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Cuchilla giratoria
Freno de estacionamiento
Transmisión
Ahogador
48071S
Aceite
Apagado/Parada
Tensión del resorte en la polea
Encendido/Arranque
Riesgo de caída
Peligro de objetos lanzados
WARNING
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
3
Toda la información está basada sobre la información
disponible del producto al momento de aprobarse la
impresión. Scag Power Equipment se reserva el
derecho de realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior”
de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda
del operador cuando está sentado en posición de operación
normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia
adelante.
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN DE
TRANSMISIÓN
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos
en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de
mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar
servicio a estos componentes durante el período de garantía
limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o
encontrar a un agente local de servicio autorizado del
fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado
realizado en estos componentes durante el período de
garantía puede anularla.
2
Sección 1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
UBICACIÓN DE LA
PLACA DE NÚMERO
DE SERIE
Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes
de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el
logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen
de que se sigan las instrucciones de operación,
mantenimiento y ajuste indicadas en este manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte con
su distribuidor de Scag Power Equipment.
2007 SFZ-SPL SP
Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor
cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag
están informados de los últimos métodos para dar servicio
a este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y
eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio.
Ellos cuentan con la línea completa de piezas de repuesto
Scag.
EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE DE
ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE
REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA
POR EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR
EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O
SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su cortacésped. La placa del número
de serie está ubicada debajo del asiento como se muestra
en la Figura 1-1.
Figura 1-1 Ubicación de la placa de número
de serie del cortacésped
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS
POR SCAG. Scag recomienda que todos los
accesorios y aditamentos aprobados sean
instalados por un distribuidor Scag autorizado.
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no están
aprobados para usarlos en esta máquina.
Accesorios y aditamentos aprobados por Scag:
GC-SFZ (n/p 9068, requiere conjunto deflector n/p 9069 o
n/p 9070)
Mezclador de paja Hurricane (n/p 9293, 9294)
Placa desmenuzadora (n/p 9298, 9299)
Accesorio de enganche SFZ (n/p 9296)
SFZ - Luces (n/p 920A)
Freedom Striper (n/p 9297)
GC-4D (n/p 9054)
GC-F4 (n/p 9055)
Blade Buddy (n/p 9212)
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones
y las figuras en este manual pueden mostrar las
protecciones, las guardas o los platos, abiertos o
retirados. Bajo ninguna circunstancia su
cortacésped debe operarse sin estos accesorios
colocados en su lugar.
1
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA
PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 25
6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 26
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 27
6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 27
6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 27
6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 28
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 31
7.2 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 32
7.3 Aceite del motor ................................................................................................................... 34
7.4 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 35
7.5 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 36
7.6 Batería .................................................................................................................................. 36
7.7 Correas de transmisión ......................................................................................................... 37
7.8 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 37
7.9 Llantas .................................................................................................................................. 39
7.10 Cuerpo, plataforma y tapicería .............................................................................................. 39
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataformas de corte SFZ48, SFZ52 ........................................................................................ 36-37
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 38-39
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 40-41
Sistema de protección contra vuelco SFZ ................................................................................ 42-43
Componentes del sistema de transmisión ................................................................................. 44-45
Sistema de combustible y sistema eléctrico .............................................................................. 46-47
Conjunto del eje hidráulico ZT-2800 ......................................................................................... 48-49
Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 50-51
Esquema eléctrico .......................................................................................................................... 52
Declaración de garantía .................................................... Seguidamente la Lista de partes ilustrada
TABLA DE CONTENIDO
TEMA
PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................2
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................2
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 3-4
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................5
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................5
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................5
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................7
2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7
2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................9
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad .............................................................................. 11
Sección 3 - Especificaciones ................................................................................................... 12-13
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 14
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 15
4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 16
4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 16
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 16
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 16
4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 16
4-8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 19
4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 19
4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 19
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 19
4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 19
4.13 Ajuste de la altura de corte ................................................................................................... 20
4.14 Remolque .............................................................................................................................. 21
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte .......................................... 22-24
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE
OPERACIÓN PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
* Lea este manual completamente así como cualquier otro manual
proporcionado con su cortacésped.
* NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en
una cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina puede retroceder por la pendiente sin que las ruedas se
resbalen, reduzca la velocidad y opere con extremo cuidado. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES
APROBADAS POR OSHA.
* NO corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.
* Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva
de descarga de césped.
* Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina
y quite el cable de la bujía y la llave de encendido.
* Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
* Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
* Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe
usarlo a la vez)
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del
conocimiento, el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado del
personal relacionado con la operación, el transporte, mantenimiento y
almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de
partes ilustradas para:
SFZ36-17KA
SFZ36-20BS
SFZ48-19KA
SFZ48-26BS
SFZ52-19KA
SFZ52-26BS
SMFZ-36
SMFZ-48
SMFZ-52
con
con
con
con
con
con
con
con
con
número
número
número
número
número
número
número
número
número
de
de
de
de
de
de
de
de
de
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
serie
de
de
de
de
de
de
de
de
de
E2800001
E3000001
D8600400
D8500400
D8800250
D8700300
E3100001
D9700001
D9800001
a
a
a
a
a
a
a
a
a
E2899999
E3099999
D8699999
D8599999
D8899999
D8799999
E3199999
D9799999
D9899999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de
serie completo que aparece en la etiqueta de número de serie.