Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni
mano de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder
a cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un
distribuidor autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados
por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía
de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra,
primer y segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a
discreción de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía
no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia, accidente, o que se haya operado
de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante del motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión).
La reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power
Equipment. Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o
accidente, o que se haya operado de manera distinta a la especificada en el Manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje de la plataforma de corte tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y
segundo año; piezas solamente, tercer año).
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los gastos
de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag se
limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será causa
de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia, accidente, o que se
haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso de
daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía
no se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a,
gasto de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo
de viaje del mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se
llevan a cabo las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida
del uso del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes mencionada no
será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, así
que la limitación o exclusión ya mencionadas pueden no aplicarse a su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos,
aparte de los derechos de los que usted goza, según el estado.
Sección 7
NOTAS
39
7.12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
(máquinas enfriadas por líquido
solamente)
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, siempre permita que
el motor se enfríe antes de retirar la tapa del
radiador.
A. Verificación del nivel del refrigerante
El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día
de operación.
1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en
contra del sentido del reloj hasta la primera parada y
permita que se libere cualquier presión. Presione la
tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj
para retirarla.
2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El nivel
del refrigerante debe llegar hasta la parte inferior del
cuello del rellenador, como se muestra en la figura
7-10. Agregue una mezcla de refrigerante y agua
blanda, según sea necesario.
Sección 7
-NOTAEl sistema refrigeración debe ser purgado y el
refrigerante debe reemplazarse cada 500 horas
de operación o cada año. Consulte con su
distribuidor Scag para información sobre el
adecuado reemplazo del refrigerante.
B. Limpieza de la criba de desechos del
radiador
Después de cada día de operación, retire y limpie la criba
de desechos del radiador.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños personales, siempre use
gafas de seguridad al usar aire comprimido.
1. Libere el cerrojo de la criba de desechos y tire de
los desechos hacia el cerrojo para retirarlos.
SEGURO DE LA CRIBA
DE DESECHOS
-NOTAConsulte las instrucciones del fabricante para
saber la relación adecuada de la mezcla del
refrigerante.
Llenar hasta el fondo
del cuello del llenador
STWC SL
Figura 7-11 Criba de desechos
2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o
con una manguera de agua.
030467-13 SP
Figura 7-10 Nivel del refrigerante
3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia
abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que se
detenga.
-NOTARevise si el radiador tiene demasiados desechos
y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe
un motor caliente con agua; sólo use aire
comprimido para retirar los desechos.
3. Reinstale la criba de desechos en el radiador y
asegúrela con el cerrojo.
38
Sección 7
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que giren,
(Use la herramienta opcional Blade Buddy, N/P 9212,
para ayudarlo a asegurar las cuchillas de corte) y quite
la tuerca del perno de fijación de la cuchilla. Quite la
cuchilla de corte, el perno y el espaciador del eje.
(Figura 7-9).
-NOTAPara quitar el perno de la cuchilla del eje de corte
tendrá que levantarse ligeramente la parte frontal
de la máquina.
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
EJE
PLATAFORMA
DE CORTE
7.10 LLANTAS
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
Ruedas locas .................................... Llantas macizas
Ruedas motrices ............................... 12 PSI
7.11 CUERPO, PLATAFORMA Y TAPICERÍA
PRECAUCIÓN:
No lave ninguna parte del equipo mientras
está caliente. No lave el motor; use aire
comprimido.
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
PERNO / TUERCA DE
CABEZA HEXAGONAL
CONJUNTO
DEL EJE
ESPACIADOR DE
CUCHILLA DE CORTE
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la pintura
de retoque Scag (N/P 48521) disponible en su
distribuidor autorizado Scag. Encere el cortacésped con
una cera automotriz para una máxima protección de
la pintura.
CUCHILLA
DE CORTE
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
390S0160 SP
Figura 7-9 Reemplazo de la cuchilla
-NOTAAsegúrese que la cuchilla se instale con la aleta de
izamiento hacia la parte superior de la plataforma
de corte.
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro de
las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. (Vea la
Figura 7-9).
37
7.8 CORREAS DE TRANSMISIÓN
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de operación
o semanalmente, lo que ocurra primero.
-NOTASi experimenta un frecuente desgaste o rotura de
correas, consulte con su distribuidor autorizado
Scag para el ajuste de la correa.
7.9 CUCHILLAS DE CORTE
A. Inspección de la cuchilla
Sección 7
B. Afiliado de las cuchillas
-NOTASi es posible, use una lima para afilar la cuchilla.
Si usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla.
-NOTANO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la
cuchilla.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el original
(Vea la Figura 7-8). Sólo afile la parte superior del
borde de corte para mantener el filo.
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
No corte
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a las
cuchillas.
X
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más
alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas. Si las
cuchillas de corte parecen estar dobladas, tendrán que
ser reemplazadas.
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
30
SGB033 SP
Figura 7-8 Afiliado de las cuchillas
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse vibración
y desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
C. Reemplazo de la cuchilla
ADVERTENCIA:
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada.
Siempre reemplácela con una cuchilla nueva
para garantizar seguridad.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado o
tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas para
afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”.
-NOTAMantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal corte
de césped, sino que disminuye la velocidad de corte
del cortacésped y causa un desgaste adicional del
motor y del eje de la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Siempre lleve la protección apropiada para
manos y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las
cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición más
alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
36
Sección 7
7.7 BATERÍA
ADVERTENCIA:
Los postes de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo; el Estado
de California identifica a estas sustancias
químicas como causantes de cáncer y daño
a los órganos reproductivos. Lávese las
manos después de manipular baterías.
ADVERTENCIA:
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones personales al revisar, probar o cargar
baterías, NO USE materiales que produzcan
humo cerca de las baterías. Mantenga los
arcos, las chispas y las llamas lejos de las
baterías. Proporcione ventilación apropiada
y use gafas de seguridad.
ADVERTENCIA:
El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico
que es TÓXICO y puede causar GRAVES
QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto
del líquido con los ojos, la piel, o con la ropa.
Use equipo de protección apropiado cuando
manipule baterías. NO incline ninguna batería
más de 45° en ninguna dirección. Si ocurre
contacto con el líquido, siga primero las
sugerencias de primeros auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO
DE BATERÍA
CONTACTO EXTERNO — Enjuague con
agua.
OJOS — Enjuague con agua al menos
durante 15 minutos y obtenga atención
médica inmediatamente.
INTERNO — Beba grandes cantidades
de agua. Continúe con leche de magnesia,
huevos batidos, o aceite vegetal. Obtenga
atención médica inmediatamente. en caso
de contacto interno, NO proporcione
líquidos que induzcan al vómito.
A. Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser capaz
de recargar la batería, y se necesitará un cargador de
baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
ADVERTENCIA:
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES
EXPLOSIVOS. Cargue la batería en un
espacio bien ventilado de modo que se
puede disipar los gases producidos
durante la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amperios son
satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no
arrojan demasiado electrolito o si la batería no está muy
caliente (encima de 125º F). Si se produce derrame
de electrolito o excesiva producción de gas, o si la
temperatura excede 52°C (125°F), la tasa de carga debe
reducirse o detenerse temporalmente para permitir el
enfriamiento.
B. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12
voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por
puente, debe tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el
cable positivo al poste positivo de la batería, y luego
el cable negativo al poste negativo de la batería.
35
3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
combustible con el motor en funcionamiento.
Permita que el motor se enfríe antes de abastecerlo
de combustible.
4. Nunca abastezca de combustible al cortacésped bajo
techo ni en un remolque cerrado.
5. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa o
luz piloto, como de un calentador de agua u otros
aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en
un camión o remolque que tenga forro de material
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos de
combustible.
7. Retire la máquina del camión o del remolque y
abastézcala de combustible en el terreno. Si esto no
es posible, añada el combustible con un recipiente
portátil en lugar de usar una boquilla de un
dispensador de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en
posición abierta.
Sección 7
7.6 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento del
filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire después
de cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo
que ocurra primero, y reemplace el elemento si es
necesario.
-NOTAEn condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos veces
al día para prevenir daños al motor.
1. Libere los dos seguros que aseguran la cubierta del
filtro de aire al conjunto del filtro y retire la cubierta.
Déjela a un costado.
2
Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de
espuma como recomienda el fabricante del motor.
9. Si se derrama combustible en la ropa, debe
cambiársela inmediatamente y lavar la piel afectada.
10. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete
firmemente.
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
STC2001KFF SP
Figura 7-7 Ubicación del filtro de combustible
del motor
34
Sección 7
4. Llene el depósito a 3-1/4" de la parte superior del
rellenador con aceite para motor SAE 20W50.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite
en el depósito. Si es necesario, agregue aceite
al depósito.
C. Cambio del elemento del filtro de aceite
hidráulico
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500
horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite (Figura 7-3,
Página 32) y deséchelo adecuadamente. Llene el
nuevo filtro con aceite limpio de motor SAE 20W50
e instálelo. Apriételo a mano solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la
palanca de control de velocidad en neutro durante
cinco minutos.
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
Debe estar a 3-1/4" pulgadas de la parte superior del
cuello del rellenador. Si es necesario, agregue aceite
para motor SAE 20W50.
RELLENADOR
DE ACEITE
DEL MOTOR
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE DEL
MOTOR
FILTRO
DE ACEITE
DEL MOTOR
STC99KEOP SP
Figura 7-5 Ubicaciones del rellenador/varilla
de aceite, filtro y drenaje de los motores
Kohler y Kawasaki
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 20 horas de operación,
reemplace el filtro de aceite del motor. Después,
reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual
del operador del motor para instrucciones.
7.5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
7.4 ACEITE DEL MOTOR
PELIGRO:
A. Verificación del nivel de aceite del cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica
en el manual del operador del motor proporcionado con
este cortacésped.
B. Cambio de aceite del cárter
Después de las 20 primeras horas de operación, cambie
el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite.
Posteriormente, cambie el aceite del motor después de
cada 100 horas de operación o cada dos semanas, lo que
ocurra primero. Consulte el manual del operador del
motor proporcionado con este cortacésped para
instrucciones.
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día
de operación hasta 1 pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia,
reciente y sin plomo, con un octanaje mínimo de 87.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
2. Use solamente un recipiente aprobado para gasolina.
33
Sección 7
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso.
Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente
un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso
indica habitualmente la presencia de agua.
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después
de las primeras 10 horas de operación. Después, verifique
el aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
B. Cambio de aceite hidráulico
7.3 SISTEMA HIDRÁULICO
A. Verificar el nivel de aceite hidráulico
-IMPORTANTESi el nivel de aceite se encuentra bajo de manera
constante, revise si existen pérdidas y corríjalas
inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes de
alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa del
depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico.
El aceite hidráulico debe estar por lo menos a 3"
pulgadas de la parte superior del cuello del rellenador.
Si el nivel no se puede determinar visualmente, use
una cinta de medida limpia para verificar el nivel. Si
el fluido está bajo, agregue aceite para motor 20W50.
NO LLENAR DEMASIADO; (llenar demasiado el
depósito de aceite puede causar pérdidas de aceite).
-IMPORTANTEEl aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la
presencia de agua o se percibe un olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
detenga el motor.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Incline el asiento hacia adelante.
Quite la tapa de llenado del depósito y el tapón del
drenaje del fondo de la T de drenaje en el lado
frontal de la base del filtro. (Vea la Figura 7-3).
Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo
apropiadamente.
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE HIDRÁULICO
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
STC2001HODP SP
Figura 7-3 Filtro de aceite hidráulico y
Tapón de drenaje
DEPÓSITO DE ACEITE
HIDRÁULICO
STC2002HOR SP
Figura 7-2 Depósito de aceite hidráulico
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y asegúrese
de que esté ajustado.
-NOTAAntes de rellenar el depósito de aceite hidráulico,
debe cambiar el filtro de aceite tal como se describe
en la sección C - Cambio del elemento del filtro de
aceite hidráulico en la próxima página.
32
Sección 7
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN
Intervalo de lubricación
Grasa blanca de litio MP 2125
(40 horas/semanalmente)
Grasa de chasis
(100 horas/cada dos meses)
6
Grasa de chasis
(200 horas/mensualmente)
Grasa de chasis
(500 horas/anualmente)
4
1
3
5
7
2
6
8
1
2
4
5
3
Figura 7.1 Lubricación de puntos de conexión
31
Sección 7
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
(CONTINUACIÓN)
Uso inicial
8
HORAS
20 40 100 200 500 Procedimiento
Observaciones
(Primeros 10)
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Cambie el filtro de aceite del motor
X
Verifique que la tornillería esté bien ajustada
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.3
Ajuste el embrague eléctrico PTO
X
Vea el párrafo 7.3
Reemplace el filtro de aceite hidráulico
X
Vea el párrafo 7.3
Use aceite para
motor SAE 20W50
Drene el sistema hidráulico y
reemplace el aceite hidráulico
X
Reemplace el filtro de combustible del motor
X
Vea el párrafo 7.5
Consulte con el
distribuidor Scag
7.2 LUBRICACIÓN - TABLA DE LUBRICACIÓN DE ACCESORIOS
(VEA LA FIGURA 7-1)
INTERVALO DE
Mango del freno
8
Eje de la plataforma de corte
7
Pivote de control
6
Brazos de empuje de plataforma de corte 100 horas/cada dos semanas
5
Balancines de plataforma de corte
4
Accionador de freno
3
Rodamientos de la rueda loca
2
500 horas/anualmente
Pivote de rueda loca *
1
LUBRICACIÓN
UBICACIÓN
100 horas/cada dos semanas
200 horas/mensualmente
100 horas/cada dos semanas
100 horas/cada dos semanas
40 horas/semanalmente
200 horas/mensualmente
Nº. DE
LUBRICANTE
LUGARES
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
4
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
2
+Grasa blanca de litio MP 2125
Grasa de chasis
3
1
* PROCEDIMIENTO: Quite la tapa de la grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte
482028-01, e instale un engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior
de la extensión de la rueda libre. Quite el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa.
Se recomienda usar la herramienta especial número de parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa.
+
Grasas compatibles:
Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
30
Sección 7
MANTENIMIENTO
7.1 TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS
Uso inicial
8
HORAS
20 40 100 200 500 Procedimiento
Observaciones
(Primeros 10)
Revise la presión de las llantas
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Verifique el estado de las cuchillas
X
*Limpie el cortacésped
X
Vea el párrafo 7.4
Verifique el nivel de aceite del motor
X
Vea el párrafo 2.5
Revise si el cinturón de seguridad presenta
deterioro
X
Tenga mucho
cuidado al verificar
las mangueras
hidráulicas
Vea el párrafo 26
Verifique que no haya fugas en las mangueras
hidráulicas
X
Verifique la correcta alineación de todas las correas Vea el párrafo 7.8
X
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Verifique que toda la tornillería esté bien ajustada
X
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.11
Vea el párrafo 7.9
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.10
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.8
Verifique la correcta alineación de las correas
X
Vea el párrafo 7.7
Verifique el nivel de electrolito de la batería,
limpie los bornes y los cables de la misma
X
*Limpie el elemento del filtro de aire
X
Cambie el aceite del motor
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.6
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de
polvo o suciedad.
29
A. Posición 3" - el deflector se instala usando el conjunto
superior de agujeros en el deflector frontal soldado
dentro de la plataforma de corte. (Vea la Figura 6.9).
En esta posición la plataforma de corte Velocity-Plus
entregará la mejor calidad de corte en césped muy
alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2" - el deflector se instala usando el
conjunto central de agujeros en el deflector frontal
soldado dentro de la plataforma de corte. (Vea la
Figura 6.10). Se puede usar para cortes de propósito
general. Colocar el deflector de corte personalizado
en la posición 3-1/2" le da una adecuada combinación
de desempeño de corte en todos los tipos de césped.
C. Posición 4" (ajuste de fábrica) - el deflector se
instala usando el conjunto inferior de agujeros en
el deflector frontal soldado dentro de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6.11). La colocación del
deflector en el ajuste de 4" mejorará el corte en
otoño (recogida de hojas) y reducirá los “soplos”
en la plataforma de corte.
Sección 6
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. (Vea las Figuras 6.9 hasta 6.11
para la ubicación).
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se
muestra. (Vea las Figuras 6.9 hasta 6.11). Apriete los
tornillos con un torque de 39 lb-pie.
CONJUNTO SUPERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 3"
PERNO DEL CARRO
2004 CCB - 3" Setting SP
ARANDELA
PLANA
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Figura 6-9. Posición 3" del deflector
de corte personalizado
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte.
CONJUNTO CENTRAL DE
AGUJEROS PARA EL
AJUSTE DE 3 ½"
PERNO DEL CARRO
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte. (Vea
la Figura 6.8).
-NOTALa ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La
ubicación de los accesorios puede variar de
acuerdo con el tamaño de la plataforma de corte.
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
TORNILLERÍA
DE MONTAJE
2004 CCB - 3-1/2" Setting SP
ARANDELA TUERCA ELÁSTICA
PLANA
DE TOPE
Figura 6-10. Posición 3-1/2" del deflector
de corte personalizado
CONJUNTO INFERIOR
DE AGUJEROS PARA
AJUSTE DE 4"
PERNO DEL CARRO
2004 CCB SP
2004 CCB - 4" Setting SP
ARANDELA
PLANA
Figura 6-8. Deflector de corte personalizado
TUERCA ELÁSTICA
DE TOPE
Figura 6-11. Posición 4" del deflector
de corte personalizado
28
Sección 6
-NOTAPara evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas.
Si las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente. Todas las medidas
deben tomarse desde el borde superior de la
plataforma, ya que las plataformas Velocity Plus
tienen un borde inferior disparejo.
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Coloque la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. (Vea la Figura 6-6).
TOPE DE LA 1/4"
PLATAFORMA
STC2006CDS SP
Figura 6-7. Tope de la plataforma de corte
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3" en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3".
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de
la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en
3", puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. (Vea la Figura 6-6).
1/
4
1
X
AFLOJE
AQUÍ
2
1/
2
2
1/
-NOTASi se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que
la plataforma de corte se pueda bloquear
fácilmente en la posición de transporte.
3
4
1/
4
5
CU
HE TTI
IG NG
HT
Ajuste del deflector de corte personalizado
VARILLA DE CONTROL
STC 2006 CDHA SP
Figura 6-6. Ajuste de la altura de
la plataforma de corte
El deflector de corte personalizado está diseñado para
entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño de
corte superior en cualquier tipo de césped. El deflector
personalizado puede levantarse o bajarse para
personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando.
El deflector se puede colocar en tres (3) posiciones
diferentes para el desempeño óptimo.
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6) hasta
que haya un espacio de 1/4" entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. (Vea la Figura 6-7). Apriete las
contratuercas en la varilla de control.
27
6.6 AJUSTES DE LA PLATAFORMA DE
CORTE
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la altura
se ajustan en fábrica. Sin embargo, si deben realizarse
estos ajustes alguna vez, los siguientes procedimientos lo
ayudarán a obtener el ajuste apropiado de la plataforma
de corte.
-NOTAAntes de proceder con los ajustes de la
plataforma de corte, asegúrese de que todas las
llantas se inflen apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar
el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en
la altura de corte más común que usará. En el lado
derecho de la máquina, verifique la distancia desde la
parte superior de la plataforma de corte hasta el piso.
Luego revise la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado izquierdo de
la máquina. Ambas medidas deben ser iguales. Si las
dos medidas son diferentes, el nivel de la plataforma de
corte se debe ajustar como sigue:
1. En el lado frontal del lado izquierdo de la plataforma
de corte, ubique el soporte de ajuste de la misma
(Vea la Figura 6-4).
Sección 6
3. Apriete las dos tuercas elásticas de tope para
asegurar la plataforma de corte en la posición
apropiada.
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para un
desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que
el cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y
que las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior
del lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte superior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
ser la misma que en la parte posterior de la plataforma.
También realice estas medidas en el lado izquierdo de la
plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de la
plataforma no es la misma, la inclinación de la plataforma
debe ajustarse de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. (Vea la Figura 6-5).
2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire las
varillas de ajuste en la parte no roscada de la varilla
hasta que la plataforma esté igual desde la parte
frontal a la posterior a ambos lados de la plataforma
de corte. Apriete ambas tuercas de bloqueo.
AJUSTE
AQUÍ
AFLOJE
AQUÍ
Figura 6-4. Ajuste de la plataforma de corte
2. Afloje las dos tuercas elásticas de tope. Regule el perno
hacia arriba o hacia abajo en el soporte de ajuste para
ajustar la plataforma de corte hasta que la distancia
desde la parte inferior de la misma al piso sea igual
que la medida del lado derecho de la máquina.
AJUSTE
DE LA
VARILLA
TUERCA DE
BLOQUEO
STC2006CDP SP
Figura 6-5. Ajuste de la plataforma de corte
26
Sección 6
Ajuste de alineación
PRECAUCIÓN:
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
PRECAUCIÓN:
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes
de realizar cualquier ajuste.
-NOTAAntes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren libremente y que la presión
de las llantas en las ruedas motrices es correcta.
Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
derecha, es una indicación de que la rueda izquierda
gira más rápido que la derecha. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado izquierdo. Gire la
varilla de control para acortar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado. (Vea la Figura 6-3).
-NOTASi después de realizar el ajuste tal como se explicó
en el paso 1A, la máquina avanza lentamente
hacia adelante o hacia atrás, el ajuste neutral
debe hacerse de la manera que se describe en la
página 24.
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
Afloje las tuercas de bloqueo que aseguran las
juntas de rótula en cada extremo de la varilla de
control de dirección del lado derecho. Gire la
varilla de control para acortar la varilla y apriete
las tuercas de bloqueo. Esto causará que la
varilla de control golpee menos la bomba del lado
derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda
del lado derecho. (Vea la Figura 6-3).
-NOTASi después de realizar el ajuste tal como se
explicó en el paso 2A, la máquina avanza
lentamente hacia adelante o hacia atrás, el ajuste
neutral debe hacerse de la manera que se
describe en la página 24.
6.3 AJUSTES DE LOS CONTROLES DE
ACELERACIÓN Y ESTRANGULACIÓN
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente
del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 AJUSTE DE LA CORREA
ADVERTENCIA:
Antes de quitar cualquier guarda, apague el
motor y retire la llave de encendido.
Todas las correas de transmisión y las correas de la
plataforma de corte están cargadas por resortes y son
auto tensionantes. Deben revisarse periódicamente la
correcta alineación y el desgaste de las correas.
6.5 ALINEACIÓN DE LA CORREA
La alineación de la correa es importante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a la
izquierda, es una indicación de que la rueda derecha
gira más rápido que la izquierda. Para ajustar esta
condición, proceda de la manera siguiente:
25
6.2
AJUSTES DE DESPLAZAMIENTO
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás. (Vea Ajuste neutral).
B. Las palancas del control de dirección están
en la posición completamente hacia adelante y
el cortacésped se tira a un lado o al otro al
desplazarse hacia adelante. (Ajuste de alineación,
Vea página 25).
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que las
palancas de control de dirección estén en la posición
neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
VARILLA DERECHA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
Sección 6
3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación
y compruebe si la máquina se arrastra hacia adelante
o hacia atrás.
4. Ajuste la rueda izquierda aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire la
varilla en sentido contrario hasta que la rueda motriz
deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta adicional
hacia atrás. (Vea la Figura 6-3).
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda.
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan en
neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen la
carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
VARILLA IZQUIERDA DE
CONTROL DE DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
STC2002SCRA SP
Figura 6-3. Ajuste de varillas de control de dirección
24
Sección 6
AJUSTES
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
-NOTASi este procedimiento no logra el ajuste apropiado
del freno, contacte con su distribuidor autorizado
de Scag.
STC2002BA SP
NO opere el cortacéspedes si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado
de funcionamiento. Podrían causarse
lesiones graves.
AFLOJE
AQUÍ
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
cuando la palanca del freno de estacionamiento se coloca
en la posición “ENGAGE”; el freno de estacionamiento
no evitará que el cortacésped se mueva. Si los
procedimientos siguientes no permiten accionar el freno
de estacionamiento apropiadamente, contacte con su
distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de freno.
MANGO
DEL FRENO
Figura 6-1. Ajuste de freno
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para
evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas
motrices.
AFLOJE AQUÍ
2. Con el freno en la posición accionada, verifique la
distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador
de freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia debe ser 1/8" (Vea la Figura 6-2).
3. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador
del freno (Ver la Figura 6-2).
4. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la medida
de 1/8" y apriete la contratuerca en la horquilla con
ojales en la varilla del accionador de freno. (Vea la
Figura 6-2). Si la medida de 1/8" no puede alcanzarse
ajustando la varilla del accionador de freno, ajuste
la varilla de control del freno. Realice el ajuste
aflojando la contratuerca en ambos extremos de la
varilla de control del freno y girando la varilla hasta
alcanzar la distancia apropiada. (Vea la Figura 6-1).
1/8"
390S0153-1 SP
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la
máquina.
6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
23
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Raspadoras - Las
cuchillas pegan en la
tierra o están cortando
muy cerca al terreno
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 022
Corte lateral - Cresta
en el centro de
la trayectoria de corte
CAUSA
Baja presión de las llantas
elocidad demasiado alta
SOLUCIÓN
Verifique y ajuste las presiones
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a las
condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Se puede tener que reducir la velocidad en el
terreno, aumentar la altura de la plataforma
de corte y/o cambiar la dirección del corte
Terreno rugoso
Se puede tener que reducir la velocidad en el
terreno, aumentar la altura de la plataforma
de corte, cambiar la dirección del corte y/o
cambiar la inclinación y el nivel
Corte demasiado bajo
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Falla del eje interno
Reemplace la cuchilla
Cuchilla doblada
Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchillas mal montadas, disparejas
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 024
Corte inclinado Crestas inclinadas a
través del ancho de
la trayectoria de corte
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Área de montaje del eje doblada
Alojamiento de la plataforma doblado Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 025
22
Sección 5
SOLUCIÓN DE FALLAS (CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Corte disparejo en
terreno plano Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado,
o perfil irregular
CAUSA
SOLUCIÓN
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Cuchilla montada invertida
Reemplace la cuchilla
Levantador de la cuchilla desgastado
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Demasiado ángulo en la cuchilla
Ajuste la inclinación y el nivel
(inclinación de la plataforma de corte)
Ancho de la
plataforma de corte
Afile la cuchilla
Cuchilla desafilada
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Área del eje doblada
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
SGB 020
Corte disparejo en
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado
o perfil irregular
Terreno disparejo
Se puede tener que reducir la velocidad
en el terreno, aumentar la altura de la
plataforma de corte y/o cambiar la
dirección del corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 021
Salientes inclinadas
a lo ancho de la
trayectoria de corte
Verifique el nivel y corrija
Plataforma no nivelada lado a lado
Consulte con su distribuidor Scag autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Revise y ajuste la presión de las llantas
Ruedas disparejas
Revise y ajuste la presión de las llantas
Llantas con presión desequilibrada
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 023
21
Sección 5
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
Largueros - Corte
irregular de césped
Ancho de la
plataforma de corte
SGB 020
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en
la trayectoria de corte
Ancho de la
plataforma de corte
CAUSA
Bajas revoluciones (RPM) del motor
SOLUCIÓN
Opere el motor a su máxima RPM
Ajuste la tensión de la correa
Correas patinando
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Reemplace las cuchillas
Cuchillas dobladas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse a
las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Limpie la parte de abajo de la plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correa patinando
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (RPM) del motor
Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas o desgastadas
SGB 018
Vetas - Franjas de
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
Ancho de la
plataforma
de corte
Traslape insuficiente entre
pasadas
Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB 019
20
Sección 4
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado,
podría dañar el remolque o el cortacésped.
4.15 Ajuste de las palancas de dirección
1. Aplique el freno de estacionamiento, apague la
máquina y retire la llave de encendido. Coloque el
asiento en la posición deseada.
PALANCA DE LIBERACIÓN DE
LA PLATAFORMA
STC 2006 DRL SP
Figura 4-4 Palanca de liberación de la plataforma
PEDAL DE AJUSTE
DE ALTURA
4
1/
1
X
2
2. Al encontrarse en la posición de operador con el
motor apagado, mueva ambas palancas de dirección
hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga
control total y comodidad.
3. Si es necesario el ajuste de las palancas de dirección,
aplique las siguientes instrucciones.
Al encontrarse en la posición de operador, lleve
las palancas de dirección fuera de la posición
neutral de bloqueo y verifique que ambas
palancas estén niveladas antes de operar.
D.
Apriete la perilla de tensión y repita el
proceso en el lado opuesto.
C.
Gire la palanca de dirección hacia adelante
o hacia atrás para lograr una óptima
posición de funcionamiento.
B.
Afloje la perilla de tensión en el conjunto de
la palanca.
A.
1/
2
1/
2
3
1/
4
4
5
CU
HE TTI
IG NG
HT
PIN DE
AMARRE
STC 2006 ACH SP
Figura 4-5 Ajuste de altura de corte
PERILLA DE
TENSIÓN
1. Nunca permita niños ni otras personas en el equipo
remolcado.
PALANCA DE
ROTACIÓN
4.14 REMOLQUE (accesorio de enganche
opcional)
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar. Sólo
conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Máximo
peso remolcado 250 lbs (113 Kg).
4. Nunca remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
Figura 4-6 Ajuste de las palancas de dirección
4. El mango de control también puede ser ajustado
en dos diferentes posiciones. Si es necesario, quite
los dos pernos que aseguran el mango de control
a la palanca de control. Instale el mango en la
posición deseada.
19
4.10 RETIRO DEL MATERIAL ATASCADO
PELIGRO:
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO! Si ha ocurrido
una obstrucción, apague el motor y quite la llave
y sólo entonces use un palo u objeto semejante
para quitar el material atascado.
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
4.11 DESPLAZAMIENTO DEL CORTACÉSPED CON EL MOTOR DETENIDO
Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin el
motor encendido, coloque las palancas de la válvula de
descarga en la posición FREEWHEEL (Figura 4-2,
Página 14). Desconecte el freno de estacionamiento
y mueve el cortacésped a mano. Las palancas de la
válvula de descarga deben ser regresadas a la posición
DRIVE y ajustadas a 7-10 pies/lb para operar el
cortacésped.
4.12 RECOMENDACIONES PARA CORTAR
EL CÉSPED
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y
requiriendo potencia adicional del motor.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto
que se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
ADVERTENCIA
NO OPERE SIN EL EQUIPO MEZCLADOR DE PAJA DE LA TOLVA DE
DESCARGA, O SIN EL RECOGEDOR DE CÉSPED INSTALADOS.
Sección 4
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3
o menos del césped existente para obtener una mejor
apariencia). Corte frecuentemente.
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte
dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase en
la altura deseada.
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped
desgarrará el césped. El motor está diseñado para
operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
4.13 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1-1/2" hasta 5-1/2" en intervalos de 1/4".
Para ajustar la altura de corte:
ADVERTENCIA:
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas
del cortacésped estén girando. Desconecte la
potencia a las cuchillas de corte y luego ajuste la
altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de corte
completamente hacia adelante con su pie derecho hasta que se asegure en su lugar. (Figura 4-5, Página 19).
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje
hacia adelante la palanca de pie de la elevación de
plataforma, manténgala en posición y tire de la
palanca de liberación de plataforma, (Figura 4-4).
Libere lentamente el pedal. Hay una calcomanía de
la altura de plataforma ubicada en el indicador de
altura como una ayuda para ajustar la plataforma a
la altura deseada. (Figura 4-5).
18
Sección 4
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y a
nivel solamente. No estacione la máquina en una
pendiente.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte. Si
el motor comienza a disminuir su velocidad por
exceso de carga, reduzca la velocidad hacia adelante
y permita que el motor opere a sus máximas RPM.
4.8 ESTACIONAMIENTO DEL
CORTACÉSPEDES
3. Para desconectar la transmisión de la plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4.7 OPERACIÓN EN UNA CUESTA
ADVERTENCIA:
NO OPERE en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina
puede retroceder por la pendiente sin que las
ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere
con extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia
la máquina debe ser operada en cuestas mayores
a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS
OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales
de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al viajar
en cuestas, especialmente cuando el césped está
mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección. El sistema de protección contra
vuelco es un equipo estándar para esta máquina.
Vea la Sección 2.5, página 7 de este manual para
mayores detalles.
2. Para evitar volcarse o perder el control, no
arranque ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las
llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y
baje lentamente la pendiente.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta.Los
arranques repentinos pueden causar que la máquina
se incline hacia atrás.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se transfiere
a la parte delantera de la máquina y puede causar que
las ruedas motrices se deslicen, causando pérdida de
frenado o dirección.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
3. Desconecte las cuchillas de corte.
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
4.9 DESPUÉS DE LA OPERACIÓN
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso.
No use chorro a alta presión ni dirija el chorro
sobre componentes eléctricos.
-IMPORTANTENo lave un motor caliente ni en operación.
El agua fría dañará el motor. Use aire
comprimido para limpiar el motor si está
caliente.
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija
y ajuste si es necesario.
PELIGRO:
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
4. Al final de cada día de operación y después de que el
cortacésped se haya enfriado, llene los tanques de
combustible con combustible limpio. Vea el manual del
propietario del motor para saber el octanaje apropiado.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
17
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
-NOTALa operación suave de las palancas de
dirección producirá una operación suave del
cortacésped. Mientras aprende a operar los
controles de dirección, mantenga baja la
velocidad de desplazamiento.
-IMPORTANTENo se desplace hacia adelante sobre el
reborde de una acera. El cortacésped puede
detenerse sobre el reborde. Levante la
plataforma y desplácese hacia atrás sobre el
reborde en un ángulo de 45 grados. (vea la
sección 4.1, artículo 12 para instrucciones
sobre como levantar la plataforma de corte).
Desplazamiento en reversa
PRECAUCIÓN:
Desconecte la potencia al cortacésped antes de
retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de
observar toda el área detrás del cortacésped.
PRECAUCIÓN:
Antes de retroceder, observe si hay personas y
obstrucciones en la parte posterior. Despeje el
área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones
personales o daños a la propiedad.
Sección 4
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca derecha de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral.
Si el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas
en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de
estacionamiento.
4.6 CONEXIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE
PLATAFORMA (CUCHILLAS DE CORTE)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4
de la velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad
ya que esto acorta la vida del embrague
eléctrico — use una velocidad moderada del motor
al accionar la transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando del
interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, (Figura 4-3) a la posición accionada.
-NOTAPuede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma.
Es causado por el engrane de los platos del
embrague eléctricos mientras el cortacésped
adquiere velocidad. Esto es normal.
Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las
palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire
ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de
desplazamiento al viajar en reversa.
-NOTAEl cortacésped no puede desplazarse en
línea recta en reversa. Deben hacerse
ligeros ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permite que la palanca izquierda de dirección se
mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al control
desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
TIRE HACIA ARRIBA PARA ACCIONAR
PRESIONE HACIA ABAJO PARA
DESCONECTAR
STT99CES SP
Figura 4-3 Interruptor de accionamiento del cortador
16
Sección 4
4.3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE
INICIAL (Primer día de uso o
aproximadamente 20 horas)
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
6. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar
el arrancador. Los arranques prolongados pueden
dañar el arrancador y acortar la vida de batería.
4.5 DESPLAZAMIENTO EN EL TERRENO
Y DIRECCIÓN
3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
(Vea la sección 7.3).
7. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 20 horas de operación.
(Vea la sección 7.4).
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2).
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10).
4.4 ARRANQUE DEL MOTOR
PRECAUCIÓN:
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso
de líquidos de arranque en el sistema de toma de
aire puede ser potencialmente explosivo o causar
una condición de “embalamiento” del motor que
puede causar daños al motor y/o lesiones
personales.
-IMPORTANTESi no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar
las operaciones de conducción y velocidad
en el terreno en un área abierta, lejos de
edificios, cercas, u obstrucciones. Practique
hasta que se sienta cómodo con el manejo de
la máquina antes de tratar de cortar.
Aprenda la operación en terreno plano antes
de operar en pendientes.
-IMPORTANTEComience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los
controles de dirección para obtener una
operación uniforme.
Desplazamiento hacia adelante
1. Asegúrese de que la válvula de corte de combustible,
ubicada detrás del asiento del operador cerca del
tanque izquierdo de combustible, esté completamente
abierta. (Vea la sección 7.5).
2. Siéntese en el asiento del operador, asegure el
cinturón de seguridad y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Si el motor está frío, cébelo de la forma que sea
necesaria.
5. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas
hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje
lentamente las palancas de dirección hacia adelante una
distancia similar. Cuanto más adelante se empujen las
palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la
velocidad, empuje las palancas de control de dirección
más adelante y para disminuirla, tire de las palancas
hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de
las palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la izquierda.
15
aceite del sistema hidráulico. El mantenimiento
programado empezará a destellar 2 horas antes de
la hora establecida y continuará destellando hasta 2
horas después. Reinicia automáticamente.
Sección 4
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁLVULA DE DESCARGA
6. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de 20
Amp protegen el sistema eléctrico del cortacésped.
Para reemplazar los fusibles, retire el fusible del
zócalo e instale uno nuevo.
7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
8. Control derecho de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda derecha del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control del freno de estacionamiento (Figura 4-1).
Usado para accionar y desconectar los frenos de
estacionamiento. Tire de la palanca para accionar
los frenos de estacionamiento. Presione la palanca
para desconectar los frenos de estacionamiento.
10. Válvula de cambio de combustible (Figura 4-1).
Ubicada en el lado izquierdo de la máquina. Usada
para cortar el suministro del combustible al motor y
cambiar la alimentación de combustible entre tanques.
Gire la válvula en contra del sentido de las agujas del
reloj para suministrar combustible solamente del
tanque del lado izquierdo. Gire la válvula en el
sentido de las agujas del reloj para suministrar
combustible solamente del tanque del lado derecho.
11. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las palancas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan permite que la unidad se
mueva con potencia hidráulica. Las palancas deben
estar en esta posición y apretadas a 10 pies/lb para
la operación apropiada del sistema de transmisión
del cortacésped. El giro de las palancas en el sentido
contrario a las agujas del reloj, 1-2 vueltas, permite
que el cortacésped se mueva a mano (rueda
libremente).
12. Palanca de pie de elevación de plataforma
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte.
13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
STC 2001 DVC1 SP
Figura 4-2 Control de válvula de descarga
14. Palanca de liberación de la plataforma de corte
(Figura 4-1). Usada para trabar la plataforma
de corte en la posición de transporte. Para corte
normal, empuje el pedal hacia adelante y tire de la
palanca de desenganche de modo de soltar la
plataforma de corte.
15. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad debe
usarse solo cuando la barra contra vuelco esté en
posición vertical y bloqueada.
16. Liberador del seguro de sujeción del asiento
(Figura 4-1). Ubicado detrás del asiento. Usado
para asegurar el asiento en la posición de operación.
Libere el seguro para tener acceso a la parte inferior
del asiento.
4.2 SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada, que
el freno de estacionamiento esté accionado, las palancas
de control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga el
motor si el operador deja el asiento con las palancas de
control de dirección en una posición distinta de la neutral
y/o las cuchillas de corte accionadas y/o el freno de
estacionamiento no accionado.
ADVERTENCIA:
Nunca opere el cortacésped con el sistema
de bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o
causar daños a la propiedad.
14
Sección 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar
el sistema de transmisión del cortacésped. Tire
del interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar la transmisión de plataforma.
3. Control de estrangulación del motor
(Figura 4-1). Usado para arrancar un motor frío.
4.1 IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
E INSTRUMENTOS
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse con
todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). Usado
para arrancar el motor; tiene tres posiciones; OFF,
ON, y START.
4. Control de aceleración del motor (Figura 4-1).
Usado para controlar la velocidad de motor.
Presionando la palanca hacia abajo aumenta la
velocidad del motor. Tirando de la palanca hacia
atrás disminuye la velocidad del motor. La
posición completamente hacia atrás es la posición
de MARCHA EN VACÍO. La posición de corte
es la de más adelante.
5. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de
horas que ha operado el motor. Sólo opera cuando
el motor está funcionando. Ha fijado los recordatorios
para el mantenimiento del motor y los cambios de
ELEVACIÓN DE LA
PLATAFORMA
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
CONTROL DE ACELERACIÓN
DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
PUSH IN TO
DISENGAGE
MOWER DECK
FAST
PULL OUT
TO ENGAGE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
START
OFF
ON
POWER EQUIPMENT
CONTROL DERECHO
DE DIRECCIÓN
VÁLVULA
DE
DESCARGA
SLOW
CHOKE
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
CINTURÓN DE SEGURIDAD
FUSIBLES
CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
DEL MOTOR
VÁLVULA DE CAMBIO
DE COMBUSTIBLE
HORÓMETRO
LIBERADOR DEL
SEGURO DE SUJECIÓN
DEL ASIENTO
STC 2007 CAI SP
Figura 4-1 Controles e Instrumentos
13
3.3 TRACTOR (CONTINUACIÓN)
Velocidad de desplazamiento:
Adelante ................................................................................ 0-10 MPH (0-16 Kph)
Reversa .................................................................................. 0-5 MPH (0-8 Kph)
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Sección 3
-NOTA-
La máquina se desplazará a
10 Mph (16 Kph) para fines
de transporte. Para un mejor
desempeño de corte, la velocidad
de desplazamiento hacia adelante
debe ajustarse en función de las
condiciones de corte.
Tipo: ........................................................................................... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina
diseños delantero y de montaje frontal
Construcción: ............................................................................. Construcción de plataforma de triple placa, la parte superior de la
plataforma consta de tres placas de acero que totalizan casi 1/2"
de acero, faldón de plataforma calibre 7 (3/16").
Ancho de corte: ......................................................................... 52" (132.0 cm), 61" (155.0 cm)
Ajuste de altura de corte: ........................................................... Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador, desde 1.50"
a 5.5" en incrementos de 1/4"
Cuchillas de corte: ...................................................................... Grosor 197, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste
Accionamiento de las cuchillas: ................................................ Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de
de panel de control conectado a la plataforma de corte a través
de una correa
Abertura de descarga: ................................................................ Abertura de descarga extra ancha con tolva de descarga cargada
por resorte y deflector turbo
Ejes: ............................................................................................ Servicio pesado, 1-1/8" en la parte superior, cuerpo fundido,
rodamiento de rodillos cónicos, bajo mantenimiento con conexión de
grasa en la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa
Poleas del eje: ............................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte: .............................................. Sección B, de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Tipo embrague eléctrico ............................................................. Embrague PTO de servicio pesado Ogura
3.6 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico ........................................................... Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico .................................................................... Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos
3.7 PRODUCTIVIDAD
La tabla siguiente lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día.
La tabla es un estimado basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 11 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros.
20.2
Acres por día:
52"
Ancho de corte:
61"
23.7
12
Seción 3
ESPECIFICACIONES
3.1 MOTOR
Tipo general ............................................................................... Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca ......................................................................................... Kawasaki, Kohler
Potencia ..................................................................................... 27 HP (Espec. #) ( Scag Modelo STWC61V-27CV)
25 HP (Espec. #FH721V) ( Scag Modelo STWC52V-25KA)
26 HP (Espec. #) (Scag Modelo STWC52V-26KA-LC,
STWC61V-26KA-LC)
30 HP (Espec. #) (Scag Modelo STWC61V-30CV)
Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje horizontal
Cilindros ..................................................................................... 2 con camisas de hierro fundido
Controlador ................................................................................ Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM
Velocidad en vacío ..................................................................... 1550 RPM - Kawasaki
1900 RPM - Kohler
Conjunto de bomba de combustible Kawasaki .......................... Bomba mecánica de combustible con filtro en línea, carburador de tiro
hacia abajo de chorro fijo
Combustible ............................................................................... Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Conjunto de bomba de aceite ..................................................... Bomba de aceite Gerotor™ de desplazamiento positivo
Arrancador ................................................................................. Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas ....................................................................................... Correa de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Correa de transmisión de la bomba ............................................ Número de parte Scag - 483172
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería ........................................................................................ 12 voltios
Sistema de carga ........................................................................ Alternador
Salida de carga ........................................................................... 12 Voltios, 13 Amp - Kawasaki
12 Voltios, 15 Amp - Kohler
Polaridad del sistema ................................................................. Tierra negativa
Arrancador ................................................................................. Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Interruptores .............................................................................. Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC),
freno de estacionamiento
Tablero de instrumentos ............................................................ Interruptor de encendido, palanca de aceleración, estrangulación
manual, interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad
Fusibles ...................................................................................... Dos (2) de 20 Amp
3.3 TRACTOR
Sistema de transmisión .............................................................. Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable
y dos motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas ................................................................. Dos bombas Hydro-Gear™ BDP 10A con válvulas de descarga para
el desplazamiento sin operación del motor
Motores de la rueda motriz ........................................................ Dos motores Hydro-Gear™ de hierro fundido de alto torque
Control de dirección/desplazamiento ......................................... Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los
dedos, con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento .......................................................... Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en los ejes
de ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera ...................................... Llantas macizas de 13 X 5.0-6, con rodamientos de rodillos cónicos
(2) Motrices ........................................................................... 23 X 9.50 X 12 (52"), sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
................................................................................................... 24 X 12 X 12 (61") sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
Tanques de combustible ............................................................ Dual de 4.5 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y
tapa de combustible
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera ............................................................. Llantas macizas
Motriz .................................................................................... 12 PSI
Asiento ...................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes
11
Sección 2
2.7 CALCOMANÍAS INSTRUCTIVAS Y DE SEGURIDAD
483402
483407
481568
483406
483397
483411
482291
483425
483023
482709
483300
2007 STC &STWC Safety Decals SP
10
Sección 2
12. Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el motor en
operación a menos que se le indique específicamente
hacerlo así. Si el motor está funcionando, mantenga
las manos, los pies, y la ropa lejos de las piezas
móviles.
11. Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
2.6 CONSIDERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
2. Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave o desconecte el cable de bujía para
evitar un arranque accidental del motor cuando esté
dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que
todo movimiento cese antes de realizar cualquier
ajuste, limpieza o reparación.
3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo, luego el positivo.
Reconecte primero el terminal positivo, luego el
negativo.
4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas,
y tornillos, para asegurar que la máquina esté en
condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
5. No cambie los ajustes del controlador del motor ni
opere a mayor velocidad de la nominal. Vea el
manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las
unidades de corte, el silenciador y el motor libres de
césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad.
ADVERTENCIA:
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan
fluido hidráulico a alta presión. Si necesita
servicio para su sistema hidráulico, contacte
con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido
hidráulico se inyecta en la piel, debe ser
retirado quirúrgicamente dentro de unas pocas
horas por un médico o puede producirse una
gangrena.
13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto.
15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el
transporte.
16. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto.
17. Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe
el cargador antes de conectarlo o desconectarlo de
la batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el
freno de estacionamiento.
8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento
dé servicio a la máquina.
9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Forre las
cuchillas o use guantes y tenga cuidado al dar
servicio a las cuchillas. Sólo reemplace o afile las
cuchillas. NUNCA enderece ni suelde cuchillas.
10. Mantenga todas las partes en buenas
condiciones de funcionamiento. Reemplace todas
las calcomanías desgastadas o dañadas.
9
La exposición potencial del cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar el
sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier sistema
de cinturón de seguridad que muestre cortes, roturas,
desgaste extremo o inusual, decoloración significativa
debido a la exposición UV, suciedad o rigidez, abrasión al
tejido del cinturón de seguridad, o daños a la hebilla, placa
de cierre, tornillería o cualquier otro problema obvio debe
ser reemplazado inmediatamente.
Sección 2
ADVERTENCIA:
Reduzca la velocidad al girar o al operar en
pendientes, o en superficies húmedas o resbaladizas.
Permita una distancia adicional para detenerse.
SIEMPRE desplácese hacia arriba o hacia abajo
de la pendiente cuando sea posible. Nunca cruce
sobre una pendiente.
El incumplimiento de inspeccionar y mantener apropiadamente el cinturón de seguridad puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de retroceder
(con la plataforma de corte baja). Si la máquina no
puede retroceder en una pendiente sin que las ruedas
resbalen, no la opere en dicha pendiente. Bajo
ninguna circunstancia la máquina debe ser operada
en cuestas mayores a 15 grados.
ADVERTENCIA:
1. Revise la longitud completa de las correas para
detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y
rigidez. Vea la Figura 2-3.
2. Revise el tejido de las correas del cinturón de seguridad
en las áreas expuestas a los rayos ultra violeta del sol
o a polvo o suciedad extrema. Si el color original de las
correas en estas áreas está extremadamente
decolorado y/o lleno de suciedad, la resistencia física
de estas correas puede haberse deteriorado. Si existen
estas condiciones, reemplace el sistema del cinturón
de seguridad.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas en una pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere
la máquina.
3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su correcto
funcionamiento y determine si la placa de cierre está
excesivamente gastada, deformada, o si la hebilla está
dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3.
INSPECCIONE LAS
HEBILLAS Y
EL SEGURO
INSPECCIONE EL
TEJIDO DE LA CORREA
Figura 2-3 Inspección del cinturón
de seguridad
8
Sección 2
2.5 SISTEMA DE PROTECCIÓN
CONTRA VUELCO
ADVERTENCIA:
Mantenga la barra contra vuelco en posición
levantada y bloqueada, y el cinturón de
seguridad sujetado firmemente durante la
operación. No hacerlo así podría ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena tracción
y estabilidad bajo condiciones normales de corte. Sin
embargo, debe tener cuidado al viajar en cuestas,
especialmente cuando el césped está mojado. No corte en
césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el
control de dirección.
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de
tensión en las barras del lado izquierdo y derecho. Vea
la Figura 2-1.
2. Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y los
dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2.
3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja.
4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra hasta
la posición vertical.
5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del agujero,
asegúrelos con los dos (2) pasadores de chaveta de
las horquillas y apriete las perillas de tensión. Vea la
Figura 2-2.
POSICIÓN VERTICAL
Y BLOQUEADA
ADVERTENCIA:
No existe protección contra vuelco cuando la barra
contra vuelco está en posición baja.
PERILLA
DE TENSIÓN
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
NO use el cinturón de seguridad cuando la barra
contra vuelco esté en posición baja.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando
la barra contra vuelco esté en posición alta.
Figura 2-1 Sistema plegable de protección
contra vuelco
Opere la máquina suavemente, sin giros repentinos,
ni arranques o paradas.
PIN DE
AMARRE
Levante las barras contra vuelco tan pronto como
el espacio se lo permita.
Revise el área cuidadosamente antes de cortar el
césped para comprobar que haya suficiente espacio
libre por encima de su cabeza (como ramas,
entradas, etc.).
NO permita que ningún objeto que se encuentre
sobre su cabeza entre en contacto con la barra contra
vuelco.
PERILLA
DE
TENSIÓN
PIN DE
BLOQUEO
Figura 2-2 Bisagra del ROPS
7
Sección 2
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado cuando
opere en pendientes o dé giros bruscos para evitar
volcaduras y pérdida de control. Sea especialmente
cauteloso al cambiar de dirección en las pendientes.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de cruzar carreteras, caminos o caminos de grava.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
(CONTINUACIÓN)
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni permita
que haya nadie cerca a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de dirección
en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague el
motor, quite la llave de encendido, y espere que cese
todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
ADVERTENCIA:
NO use la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo
para retirar el material atascado después
de apagar el motor y que las cuchillas paren
de girar.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y otros
peligros ocultos en el terreno. Manténgase alejado de
toda pendiente vertical. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza (ramas
bajas, etc.), obstáculos subterráneos (aspersores, tubos,
raíces de árboles, etc.). Ingrese con precaución a un
área nueva. Preste atención a posibles peligros ocultos.
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que sea
absolutamente necesario y sólo después de observar
toda el área detrás del cortacésped. Si debe cortar en
reversa, mantenga la vista constantemente hacia la
parte posterior de la máquina y corte lentamente.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
13. Tome toda precaución posible cuando deje la máquina
sin atención, como desconectar el cortacésped, bajar
los accesorios, poner el freno de estacionamiento,
detener el motor, y quitar la llave.
14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
15. La máquina y los accesorios deben detenerse e
inspeccionarse para ver si han sufrido daños después
de golpear un objeto extraño; el daño debe repararse
antes de reiniciar y operar la máquina.
PRECAUCIÓN:
NO toque el motor ni el silenciador mientras
el motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden
estar lo suficientemente calientes como para
causar una quemadura.
PELIGRO:
NO opere el motor dentro de un edificio ni en
un área encerrada sin ventilación apropiada.
Los gases de escape son peligrosos y contienen
monóxido de carbono que pueden causar daño
cerebral y la muerte.
16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de
corte y las partes móviles. El contacto puede causar
daños.
17. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o un camión.
18. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, u otros objetos que puedan disminuir
la visibilidad.
19. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
6
Sección 2
7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés o
español, es responsabilidad del propietario explicarles
este material.
8. NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable
llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad
y un casco, pues es requerido por algunos
reglamentos locales y normas del seguro.
ADVERTENCIA:
Siempre use protectores auditivos. El operar
esta máquina por períodos prolongados de
tiempo puede causar pérdida de la audición.
9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las
guardas y dispositivos de seguridad en su lugar.
Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una
calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos
o reemplácelos antes de operar la máquina.
ADVERTENCIA:
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando
que el motor arranque a menos que la transmisión
de plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de
control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema apaga el motor
si el operador deja el asiento con la transmisión
de plataforma accionada y/o la palanca de control
de dirección en una posición diferente de la
neutral y el freno de estacionamiento no
accionado. Nunca opere el equipo con el sistema
de bloqueo desconectado ni funcionando
defectuosamente.
10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
11. El combustible es inflamable; manipúlelo con cuidado.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Nunca
lo llene bajo techo. Use un embudo para evitar
derrames. Limpie cualquier derrame antes de
arrancar el motor.
12. NO agregue combustible a un motor en operación ni
a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe
por varios minutos antes de agregar el combustible.
Nunca llene combustible bajo techo ni dentro de un
remolque cerrado.
13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos, fósforos
o cerillos, etc.), las llamas abiertas y chispas, lejos
del tanque y el recipiente de combustible. Use sólo
recipientes aprobados.
14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos
de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
-NOTASi el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales
y locales así como también los requisitos SAE
J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte con sus
autoridades locales para informarse sobre las
normas y los requisitos del equipo.
15. NO opere sin la tolva de descarga lateral instalada
y en la posición baja o con un recogedor de césped
o placa desmenuzadora opcionales completamente
instalados.
16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos de
montaje de la cuchilla estén correctamente ajustados.
17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras
hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes
de arrancar la máquina.
2.4 CONSIDERACIONES DE OPERACIÓN
1. Conozca la función de todos los controles y sepa
cómo detener el equipo rápidamente.
ADVERTENCIA:
NO opere en pendientes empinadas. Para probar
si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina puede retroceder por la pendiente sin
que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad
y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna
circunstancia la máquina debe ser operada en
cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE
CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR OSHA.
5
2.1 INTRODUCCIÓN
Sección 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El
error o descuido del operador puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte. El control de riesgos y la
prevención de accidentes dependen del conocimiento, el
interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del
personal relacionado con la operación, el transporte,
mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese
de que cada operador esté entrenado apropiadamente y
completamente familiarizado con todos los controles antes
de operar el cortacésped. El propietario/usuario puede
evitar y es responsable de los accidentes o heridas que les
ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la propiedad.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Hay disponible un manual de reemplazo en su distribuidor
autorizado Scag o contactándose con Scag Power
Equipment, Service Department en P.O. Box 152,
Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en
www.scag.com. Puede descargar el manual para
su máquina utilizando el modelo y el número de serie o
mediante el formulario de contacto para hacer su pedido.
Indique el modelo y el número de serie completos de su
producto de Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
2.2 PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
PELIGRO:
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO)
indica que existe una situación extremadamente peligrosa
en o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
ADVERTENCIA:
La palabra de señalización “WARNING”
(ADVERTENCIA) indica que existe un riesgo en o
cerca de la máquina que puede ocasionar lesiones o la
muerte si no se toman las precauciones debidas.
PRECAUCIÓN:
La palabra de señalización “CAUTION”
(PRECAUCIÓN) es un recordatorio de que se deben
seguir prácticas seguras en o cerca de la máquina y que
de no seguirse, se pueden ocasionar lesiones personales.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran parte
de que usted conozca y comprenda todos los procedimientos y las prácticas de operación correcta de esta
máquina.
2.3 CONSIDERACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Alerta! ¡Hay un
riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con las
siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en
las calcomanías del equipo y por todo este manual.
El mensaje que sigue al símbolo contiene información
importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles
lesiones o la muerte, lea detalladamente el mensaje!
Cerciórese de entender completamente las causas
que pueden ocasionar lesiones o la muerte.
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. NO corte cuándo niños y/o otras personas estén
presentes. Mantenga a los niños fuera del área de
corte y al cuidado atento de un adulto responsable
distinto del operador. Esté atento y apague la
máquina si un niño ingresa al área.
3. NO permita que los niños se suban o jueguen en la
máquina, no es un juguete.
4. Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por
las cuchillas.
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
condición de peligro.
5. NO lleve pasajeros.
6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol
o drogas.
4
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Elemento cortante - Conectar
Punto de contacto
Elemento cortante - Símbolo básico
Continuamente variable - Lineal
Lento
Rápido
481039S
Lea el manual del operador
Peligro de objetos lanzados
Mantenga alejados a los curiosos
Elemento cortante - Desconectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
3
SÍMBOLO
Símbolos ISO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
Marca de la CE
DESCRIPCIÓN
Cuchilla giratoria
Freno de estacionamiento
Transmisión
Ahogador
48071S
Peligro de objetos lanzados
Riesgo de caída
Aceite
Apagado/Parada
Tensión del resorte en la polea
Encendido/Arranque
WARNING
FALLING HAZARD
USE ONLY SCAG APPROVED
RIDING ATTACHMENTS
SEE OPERATOR'S MANUAL
481109
2
Sección 1
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 INTRODUCCIÓN
Su cortacésped se fabricó según las normas más exigentes
de la industria. Sin embargo, la duración de la vida útil y el
logro de la máxima eficiencia de su cortacésped dependen
de que se sigan las instrucciones de operación,
mantenimiento y ajuste indicadas en este manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte con
su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor
cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores Scag
están informados de los últimos métodos para dar servicio a
este equipo y para proporcionar un servicio oportuno y
eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de servicio. Ellos
cuentan con la línea completa de piezas de repuesto Scag.
EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE
DE ESTE PRODUCTO POR OTRA PIEZA DE
REPUESTO QUE NO ESTÉ AUTORIZADA
POR EL FABRICANTE PUEDE PERJUDICAR
EL RENDIMIENTO, DURABILIDAD O
SEGURIDAD DE ESTE PRODUCTO.
EL USO DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO
SEAN SCAG ORIGINALES ANULARÁ LA
GARANTÍA.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su cortacésped. La placa del número
de serie está ubicada debajo del asiento como se muestra
en la Figura 1-1.
UBICACIÓN DE PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
SCAG
Accesorios y aditamentos aprobados por Scag:
GC-STC-V (n/p 9057)
GC-STC-CSV (n/p 9061)
GC-STWC-61V (n/p 9058)
GC-STWC-CS61V (n/p 9062)
Placa desmenuzadora (n/p 9287, 9288)
Mezclador de paja Hurricane (n/p 9284, 9285)
STC Hitch (n/p 9241)
Luces STC (n/p 9274)
Tiger Striper (n/p 9269)
GC-4D (n/p 9054)
GC-F4 (n/p 9055)
Asiento de suspensión (n/p 9292)
ADVERTENCIA:
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones y las figuras en este manual pueden mostrar
las protecciones, las guardas o los platos, abiertos
o retirados. Bajo ninguna circunstancia su
cortacésped debe operarse sin estos accesorios
colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la información
disponible del producto en el tiempo de la aprobación
de la impresión. Scag Power Equipment se reserva
el derecho de realizar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 REFERENCIA DE INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior”
de la máquina están referidos desde la derecha e izquierda
del operador cuando está sentado en posición de operación
normal y de cara a la dirección de desplazamiento hacia
adelante.
Power Equipment
Model
Serial
1.3 SERVICIO AL MOTOR Y A LOS
COMPONENTES DEL TREN
DE TRANSMISIÓN
STC 2001 SPL-1 SP
Figura 1-1 Ubicación de placa de número
de serie del cortacésped.
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR
SCAG.
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no están
aprobados para usarlos en esta máquina.
Los detalles sobre servicio y reparación del motor, las
bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están cubiertos
en este manual; sólo se proporcionan instrucciones de
mantenimiento de rutina y de servicio general. Para dar
servicio a estos componentes durante el período de garantía
limitada, es importante contactar con su distribuidor Scag o
encontrar a un agente local de servicio autorizado del
fabricante del componente. Cualquier trabajo no autorizado
realizado en estos componentes durante el período de
garantía puede anularla.
1
TABLA DE CONTENIDO (CONTINUACIÓN)
TEMA
PÁGINA
Sección 6 - Ajustes
6.1 Ajuste del freno de estacionamiento ..................................................................................... 23
6.2 Ajustes de desplazamiento .................................................................................................... 24
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación ..................................................... 25
6.4 Ajuste de la correa ................................................................................................................ 25
6.5 Alineación de la correa ......................................................................................................... 25
6.6 Ajustes de la plataforma de corte ......................................................................................... 26
Sección 7 - Mantenimiento
7.1 Tabla de mantenimiento ........................................................................................................ 29
7.2 Lubricación de puntos de conexión ....................................................................................... 30
7.3 Sistema hidráulico ................................................................................................................. 32
7.4 Aceite del motor ................................................................................................................... 33
7.5 Sistema de combustible del motor ......................................................................................... 33
7.6 Filtro de aire del motor .......................................................................................................... 34
7.7 Batería .................................................................................................................................. 35
7.8 Correas de transmisión ......................................................................................................... 36
7.9 Cuchillas de corte ................................................................................................................. 36
7.10 Llantas .................................................................................................................................. 37
7.11 Cuerpo, plataforma y tapicería .............................................................................................. 37
7.12 Sistema de refrigeración (sólo enfriado por líquido) ............................................................. 38
Notas .............................................................................................................................................. 39
Sección 8 - Piezas de repuesto
Plataforma de corte STWC52V ............................................................................................... 40-41
Plataforma de corte STWC61V ............................................................................................... 42-43
Controles de plataforma de corte ............................................................................................. 44-45
Componentes de láminas metálicas .......................................................................................... 46-47
Sistema de protección contra vuelco STWC ............................................................................ 48-49
Componentes del sistema de transmisión ................................................................................. 50-51
Motor y accesorios - Kohler ..................................................................................................... 52-53
Componentes de dirección ........................................................................................................ 54-55
Componentes de freno .............................................................................................................. 56-57
Sistemas de combustible e hidráulico ........................................................................................ 58-59
Sistema eléctrico ....................................................................................................................... 60-61
Sistema eléctrico Kawasaki 26 HP enfriado por líquido ........................................................... 62-63
Bomba hidráulica (BDP-10A) .................................................................................................. 64-65
Calcomanías de repuesto .......................................................................................................... 66-67
Esquema eléctrico .......................................................................................................................... 68
Esquema eléctrico Kawasaki 26 HP enfriado por líquido .............................................................. 69
Declaración de garantía ........................................................Después de la Lista de partes ilustrada
II
TABLA DE CONTENIDO
TEMA
PÁGINA
Sección 1 - Información general
1.1 Introducción ............................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones ....................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión ..............................................1
1.3 Símbolos .............................................................................................................................. 2-3
Sección 2 - Información de seguridad
2.1 Introducción ............................................................................................................................4
2.2 Palabras de señalización .........................................................................................................4
2.3 Consideraciones previas a la operación ..................................................................................4
2.4 Consideraciones de operación ................................................................................................5
2.5 Sistema de protección contra vuelco ......................................................................................7
2.6 Consideraciones de mantenimiento .........................................................................................9
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad .............................................................................. 10
Sección 3 - Especificaciones ...............................................................................................11-12
Sección 4 - Instrucciones de operación
4.1 Identificación de controles e instrumentos ............................................................................ 13
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad .......................................................................................... 14
4.3 Procedimientos de arranque inicial ....................................................................................... 15
4.4 Arranque del motor ............................................................................................................... 15
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección ............................................................................. 15
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma ............................................................................ 16
4.7 Operación en una cuesta ...................................................................................................... 17
4.8 Estacionamiento del cortacésped .......................................................................................... 17
4.9 Después de la operación ....................................................................................................... 17
4.10 Retiro del material atascado ................................................................................................. 18
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido ....................................................... 18
4.12 Recomendaciones para cortar el césped .............................................................................. 18
4.13 Ajuste de la altura de corte ................................................................................................... 18
4.14 Remolque .............................................................................................................................. 19
4.15 Ajuste de las palancas de dirección ...................................................................................... 19
Sección 5 - Identificación de fallas en las condiciones de corte .................................... 20-22
I
ADVERTENCIA:
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN
PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES.
* Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de descarga
de césped.
* Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el cable
de la bujía y la llave de encendido.
* Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
* Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
* Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado con
su cortacésped.
* Mantenga a otras personas alejadas del tractor (sólo una persona debe usarlo a la vez).
* NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una cuesta,
trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede retroceder
por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y opere con
extremo cuidado. Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas
mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADAS
POR OSHA.
* No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control
de dirección.
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO
EL OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiados del personal relacionado
con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación
y la lista de partes ilustradas para:
STWC52V-25KA
STWC52V-26KA-LC
STWC61V-26KA-LC
STWC61V-27CV
STWC61V-30CV
SMWC-52V
SMWC-61V
con números de serie desde C6500001 a C6599999
con números de serie desde C6600001 a C6699999
con números de serie desde C6700001 a C6799999
con números de serie desde C6800001 a C6899999
con números de serie desde C6900001 a C6999999
con números de serie desde C7100001 a C7199999
con números de serie desde C7200001 a C7299999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie
completo que aparece en la etiqueta de número de serie.