Transcripción de documentos
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL
Toda pieza del cortacésped comercial Scag fabricada por Scag Power Equipment que, según criterio razonable de Scag, presente
materiales o mano de obra defectuosos será reparada o reemplazada por un distribuidor autorizado Scag sin cargo por las piezas ni mano
de obra durante los períodos especificados abajo. Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. Para acceder a
cualquier reclamo de garantía, el distribuidor requerirá el comprobante de compra. Todo trabajo bajo garantía debe realizarlo un distribuidor
autorizado Scag.
Con respecto a materiales o mano de obra defectuosos, esta garantía se limita a los siguientes períodos especificados a partir de la fecha
de compra original:
* Los artículos desgastables, incluyendo correas de transmisión, cuchillas, mangueras hidráulicas y llantas, están garantizados
por noventa (90) días.
* Las baterías están garantizadas por noventa (90) días.
* El bastidor y los componentes estructurales, incluyendo el depósito de aceite y los enfriadores de aceite, tienen una garantía de
2 años (Piezas y mano de obra).
* Las plataformas de corte están garantizadas contra grietas por un período de tres (3) años. (Piezas y mano de obra, primer y
segundo año; piezas solamente, tercer año). La reparación o el reemplazo de la plataforma de corte estarán sujetos a discreción
de Scag Power Equipment. Nos reservamos el derecho de solicitar componentes para su evaluación. Esta garantía no cubre
ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se haya operado de manera
distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los motores eléctricos y los arrancadores están cubiertos por el período de garantía del fabricante de motor.
* Los componentes principales del sistema de transmisión están garantizados por Scag Power Equipment por dos (2) años.
(Piezas y mano de obra) (La garantía de dos años no incluye las conexiones, mangueras, las correas de transmisión). La
reparación o el reemplazo de la bomba hidráulica o el motor hidráulico estarán sujetos a discreción de Scag Power Equipment.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que se
haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador.
* Los embragues eléctricos tienen una Garantía limitada de 2 años (Piezas y mano de obra).
* Los ensambles del eje tienen una Garantía limitada de 3 años (Piezas y mano de obra, primer y segundo año; piezas
solamente, tercer año).
* Cualquier producto Scag que se utilice para alquiler está cubierto por una garantía de 90 días.
El cortacésped Scag, incluida cualquier pieza defectuosa, debe ser llevado a un distribuidor autorizado de Scag dentro del período de
garantía. Los gastos incurridos en la entrega del cortacésped al distribuidor para que se realice el trabajo bajo garantía, así como los
gastos de devolución del cortacésped al propietario después de la reparación, estarán a cargo del propietario. La responsabilidad de Scag
se limita a la realización de las reparaciones requeridas y ninguna reclamación por incumplimiento de las obligaciones de garantía será
causa de cancelación o revocación del contrato de venta del cortacésped Scag.
Esta garantía no cubre ningún cortacésped que haya sido sometido a uso indebido, descuido, negligencia o accidente, o que
se haya operado de manera distinta a la especificada en el manual del operador. La garantía no será de aplicación en ningún caso
de daño ocasionado al cortacésped como consecuencia de mantenimiento inadecuado o a cualquier cortacésped o piezas que no se hayan
ensamblado o instalado de acuerdo con las especificaciones del manual del operador o el manual de montaje. La garantía no cubre ningún
cortacésped que haya sufrido alteraciones o modificaciones que hayan afectado su funcionamiento o durabilidad. Asimismo, la garantía no
se extiende a reparaciones necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que, según criterio razonable de Scag,
sean incompatibles con el cortacésped Scag o afecten la operación, funcionamiento o durabilidad de éste.
Scag Power Equipment se reserva el derecho de modificar o mejorar el diseño de cualquier cortacésped sin tener por ello
obligación alguna de modificar cualquier cortacésped fabricado con anterioridad. Cualquier otra garantía implícita se limita a un
período de garantía de dos (2) años o noventa (90) días en el caso de cortacéspedes destinados a alquiler. Por consiguiente, se rechaza en
su totalidad cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad, adecuación para un fin determinado, o de otro tipo,
después de la finalización del correspondiente período de garantía de dos años o noventa días. La obligación de Scag en virtud de la
presente garantía se limita estricta y exclusivamente a la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas, y Scag no asume ni autoriza a
ningún otro a asumir en su lugar ninguna otra obligación. La limitación antes mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los
que no esté permitida la limitación del período de validez de una garantía implícita.
Scag no asume responsabilidad alguna por daños incidentales, consecuentes ni de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a, gasto
de gasolina, gasto de entrega del cortacésped a un distribuidor autorizado Scag y gasto de su devolución al propietario, tiempo de viaje del
mecánico, cargos por comunicaciones telefónicas o telegramas, alquiler de un producto similar durante el período en que se llevan a cabo
las reparaciones bajo garantía, viajes, pérdida o daño de bienes personales, lucro cesante, daños ocasionados por la pérdida del uso
del cortacésped, daños por la pérdida de tiempo o cualquier otro inconveniente. La limitación o exclusión antes
mencionada no será de aplicación en aquellos estados en los que no esté permitida la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes. La presente garantía le otorga derechos legales específicos, aparte de los derechos de los
que usted goza, según el estado.
Sección 7
R
- NOTA Revise si el radiador tiene demasiados desechos
y límpielo con aire comprimido. Jamás rocíe un
motor caliente con agua; sólo use aire comprimido
para retirar los desechos.
3. Reinstale la criba de desechos en el radiador y
asegúrela con el cerrojo.
7.12 Cuerpo, Plataforma y Tapicería
Precaución
No lave ninguna parte del equipo mientras está
caliente. No lave el motor; use aire comprimido.
1. Después que cada uso, lave el cortacésped y la
plataforma de corte. Use agua fría y limpiadores
automotrices. No use limpiadores a presión.
2. No rocíe los componentes eléctricos.
3. Use una solución suave de jabón o un limpiador de
vinilo/caucho para limpiar el asiento.
4. Repare las superficies de metal dañadas con la
pintura de retoque Scag disponible en su distribuidor
autorizado Scag. Encere el cortacésped para darle
una máxima protección a la pintura.
41
R
7.11 Sistema de refrigeración
(Máquinas enfriadas por líquido
solamente)
ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, siempre permita que
el motor se enfríe antes de retirar la tapa del
radiador.
A. Verificación del nivel del
refrigerante
El nivel del refrigerante debe revisarse antes de cada día
de operación.
1. Retire la tapa del radiador girándola lentamente en
contra del sentido del reloj hasta la primera parada
y permita que se libere cualquier presión. Presione
la tapa hacia abajo y gírela contra el sentido del reloj
para retirarla.
2. Revise visualmente el nivel del refrigerante. El
nivel de refrigerante debe llegar hasta el fondo del
orificio de relleno, como se muestra en la Figura 7-8.
Agregue una mezcla de refrigerante y agua blanda,
según sea necesario.
Sección 7
3. Coloque la tapa del radiador. Presione la tapa hacia
abajo y gírela en el sentido del reloj hasta que se
detenga.
- NOTA El sistema refrigeración debe ser purgado y el
refrigerante debe ser reemplazado cada 500
horas de operación o cada año. Consulte con
su distribuidor Scag para información sobre el
adecuado reemplazo del refrigerante.
B. Limpieza de la criba de desechos del
radiador
Después de cada día de operación, retire y limpie la criba
de desechos del radiador.
Precaución
Para evitar daños personales, siempre use gafas
de seguridad al usar aire comprimido.
1. Quite el seguro de la criba de desechos y tire de ella
hasta sacarla. Vea la Figura 7-9.
SEGURO DE LA CRIBA
DE DESECHOS
- NOTA Consulte las instrucciones del fabricante para
saber la relación adecuada de la mezcla del
refrigerante.
Llenar hasta el fondo
del cuello del llenador
Figura 7-9. Criba de desechos
2. Limpie la criba de desechos con aire comprimido o
con una manguera de agua.
030467-13 SP
Figura 7-8. Nivel de refrigerante
40
Sección 7
Mantenga el ángulo de
la cuchilla
R
TORQUE DE TUERCA
HEXAGONAL 75 LB-PIE
No corte
X
30
EJE
X NO debe exceder 1/3
del ancho de la cuchilla
PLATAFORMA
DE CORTE
SGB033 SP
Figura 7-6. Afilado de las cuchillas
2. Revise el balance de la cuchilla. Si las cuchillas
están desbalanceadas, puede producirse vibración
y desgaste prematuro. Consulte con su distribuidor
autorizado Scag para balancear la cuchilla o por
herramientas especiales si prefiere balancear sus
cuchillas usted mismo.
PERNO / TUERCA DE
CABEZA HEXAGONAL
CONJUNTO
DEL EJE
ESPACIADOR DE
CUCHILLA DE CORTE
C. Reemplazo de la cuchilla
CUCHILLA
DE CORTE
ADVERTENCIA
ARANDELA
PERNO HEXAGONAL
390S0160 SP
Figura 7-7. Reemplazo de la cuchilla
Siempre lleve la protección apropiada para manos
y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
1. Quite la llave de encendido antes de reemplazar las
cuchillas.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
3. Asegure las cuchillas de corte para evitar que
giren, (Use la herramienta opcional Blade Buddy
N/P 9212, para ayudarlo a asegurar las cuchillas
de corte) y quite la tuerca del perno de fijación de
la cuchilla. Quite la cuchilla de corte, el perno y el
espaciador del eje. Vea la Figura 7-7.
- NOTA Para quitar el perno de la cuchilla del eje de corte
se tendrá que levantar ligeramente la parte frontal
de la máquina.
- NOTA Asegúrese de que la cuchilla se instale con la aleta
de izamiento hacia la parte superior.
5. Instale el espaciador en el perno de la cuchilla e
introduzca el perno en el eje de corte.
6. Instale la tuerca hexagonal en el perno de la cuchilla
en la parte superior del eje de corte. Evite el giro
de las cuchillas con un apriete de 75 lbs-pie. Vea la
Figura 7-7.
7.10 Llantas
Verifique las presiones de las llantas después de cada 8
horas de operación o diariamente.
Ruedas locas
Ruedas motrices
Llantas macizas
12 PSI
4. Para instalar la nueva cuchilla de corte, coloque la
arandela plana en el perno de la cuchilla y deslice el
perno en el agujero de la cuchilla.
39
R
ADVERTENCIA
LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS.
Cargue la batería en un espacio bien ventilado de
modo que se puede disipar los gases producidos
durante la carga.
Las tasas de carga entre 3 y 50 amper ios son
satisfactorias si no provocan excesivos gases, si no
arrojan demasiado electrolito o si la batería no está
muy caliente (encima de 125°F). Si se produce derrame
de electrolito o excesiva producción de gas, o si la
temperatura excede 52 °C (125°F), la tasa de carga debe
reducirse o detenerse temporalmente para permitir el
enfriamiento.
B. Arranque por puente
1. La batería auxiliar de arranque debe ser de 12
voltios. Si se usa un vehículo para el arranque por
puente, debe tener un sistema de tierra negativo.
2. Cuando conecte los cables del puente, conecte el
cable positivo al poste positivo de la batería, y luego
el cable negativo al poste negativo de la batería.
7.8 Correas de transmisión
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
- NOTA Si experimenta un frecuente desgaste o rotura
de correas, consulte con su centro de servicio
autorizado Scag.
7.9 Cuchise corte
A. Inspección de la cuchilla
1. Quite la llave de encendido antes de dar servicio a
las cuchillas.
Sección 7
ADVERTENCIA
Siempre lleve la protección apropiada para manos
y ojos al trabajar con cuchillas de corte.
3. Verifique que las cuchillas de corte estén rectas.
Si las cuchillas de corte parecen estar dobladas,
tendrán que ser reemplazadas.
ADVERTENCIA
No trate de enderezar una cuchilla doblada, y
nunca suelde una cuchilla rota o rajada. Siempre
reemplácela con una cuchilla nueva para
garantizar seguridad.
4. Si el borde de corte de una cuchilla está desafilado
o tiene muescas, debe afilarse. Quite las cuchillas
para afilarlas. Vea “Reemplazo de la cuchilla”.
- NOTA Mantenga afiladas las cuchillas. Cortar con
cuchillas desafiladas no sólo produce un mal
corte de césped, sino que disminuye la velocidad
de corte del cortacésped y causa un desgaste
adicional del motor y del eje de la cuchilla al tirar
con fuerza.
B. Afilado de las cuchillas
- NOTA Si es posible, use una lima para afilar la cuchilla. Si
usa una esmeriladora, puede quemar la cuchilla.
- NOTA NO afile las cuchillas más de 1/3 del ancho de la
cuchilla. Vea la Figura 7-6.
1. Afile el borde de corte en el mismo bisel que el
original. Vea la Figura 7-6. Sólo afile la parte superior
del borde de corte para mantener el filo.
2. Levante la plataforma del cortacésped a la posición
más alta. Coloque el pin de amarre en la posición
más alta de altura de corte para evitar que caiga la
plataforma.
38
Sección 7
7.7 Batería
ADVERTENCIA
Las baterías plomo-ácido producen gases
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones
personales al revisar, probar o cargar baterías,
NO use materiales que produzcan humo cerca
de las baterías. Mantenga los arcos, las chispas
y las llamas lejos de las baterías. Proporcione
ventilación apropiada y use gafas de seguridad.
R
ADVERTENCIA
El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico
que es TÓXICO y puede causar GRAVES
QUEMADURAS QUÍMICAS. Evite el contacto del
líquido con los ojos, la piel, o con la ropa. Use
equipo de protección apropiado cuando manipule
baterías. NO incline ninguna batería más de 45°
en ninguna dirección. Si ocurre contacto con el
líquido, siga primero las sugerencias de primeros
auxilios.
PRIMEROS AUXILIOS PARA ELECTROLITO DE
BATERÍA
ADVERTENCIA
Los postes de la batería (bornes), los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y
compuestos de plomo; estas sustancias químicas
están identificadas como causantes de cáncer
y daño a los órganos reproductivos. Lávese las
manos después de manipular baterías.
Contacto externo — Enjuague con agua.
Ojos — Enjuague con agua al menos durante
15 minutos y obtenga atención médica
inmediatamente.
Interno — Beba grandes cantidades de agua.
Continúe con leche de magnesia, huevos
batidos, o aceite vegetal. Reciba atención médica
inmediatamente. En caso de contacto interno, NO
proporcione líquidos que induzcan al vómito.
A. Carga de la batería
Consulte el manual del cargador de batería para
instrucciones específicas.
Bajo condiciones normales el alternador del motor no
tendrá problemas para mantener la carga de la batería.
Si la batería se ha descargado completamente por un
período largo de tiempo, el alternador puede no ser
capaz de recargar la batería, y se necesitará un cargador
de baterías.
NO cargue una batería congelada. Puede estallar y
causar lesiones. Permita que la batería se entibie antes
de conectar un cargador.
Siempre que sea posible, quite la batería del cortacésped
antes de cargarla y asegúrese de que el electrolito cubre
las placas en todas las celdas.
37
R
3. Nunca retire la tapa de la gasolina ni agregue
4. combustible con el motor en funcionamiento. Permita
que el motor se enfríe antes de abastecerlo de
combustible.
Sección 7
FilTro de
combUSTible
5. Nunca abastezca de combustible al cortacésped
bajo techo ni en un remolque cerrado.
6. Nunca almacene el cortacésped o el recipiente de
combustible donde haya una llama abierta, chispa
o luz piloto, como de un calentador de agua u otros
aparatos.
7. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni en
un camión o remolque que tenga forro de material
plástico. Siempre coloque los recipientes en el
terreno lejos de su vehículo antes de abastecerlos
de combustible.
8. Retire la máquina del camión o del remolque
y abastézcala de combustible en el terreno. Si
esto no es posible, añada el combustible con un
recipiente portátil en lugar de usar una boquilla de
un dispensador de gasolina.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el borde
del tanque de combustible o con la abertura del
recipiente hasta terminar de llenar el combustible.
No utilice un dispositivo que bloquee la boquilla en
posición abierta.
10. Si se derrama combustible en la ropa, debe
cambiársela inmediatamente y lavar la piel afectada.
11. Coloque nuevamente la tapa de gasolina y apriete
firmemente.
B. Reemplazo de los elementos del
filtro de combustible en línea
STc2001KFF
FiguraSP7-5. Filtro
de combustible
7.6 Filtro de aire del motor
A. Limpieza y/o reemplazo del elemento
del filtro de aire
Para cualquier filtro de aire, el ambiente de operación
determina los períodos de servicio del filtro de aire.
Inspeccione y limpie el filtro de aire después de cada 100
horas de operación o cada dos semanas, lo que ocurra
primero, y reemplace el elemento si es necesario.
- NOTA En condiciones de mucho polvo, puede ser
necesario verificar el elemento una o dos veces
al día para prevenir daños al motor.
3. Limpie o reemplace el filtro de aire y el pre-filtro de
espuma como recomienda el fabricante del motor.
2. Retire y reemplace el filtro de combustible del motor.
Abra la válvula de corte de combustible.
2. Quite el filtro de aire e inspecciónelo.
1. Cierre la válvula de corte.
1. Afloje los dos seguros que fijan la cubierta del
filtro de aire al conjunto del filtro de aire y retire la
cubierta. Déjela a un costado.
El filtro de aceite del motor se debe cambiar después de
cada 500 horas de operación o anualmente, lo que ocurra
primero. Vea la Figura 7-5.
4. Limpie o reemplace la tapa del filtro de aire y
cerciórese de cerrar bien los dos seguros.
36
Sección 7
R
Después de las 20 primeras horas de operación, cambie
el aceite del cárter y reemplace el filtro de aceite.
Después, cambie el aceite después de cada 100 horas
de operación o cada dos semanas, lo que ocurra primero.
Consulte el manual del operador del motor proporcionado
con este cortacésped para instrucciones.
5. Reemplace la tapa de relleno del depósito. Arranque
el motor y conduzca hacia adelante y hacia atrás
durante dos minutos. Verifique el nivel de aceite
en el depósito. Si es necesario, agregue aceite al
depósito.
B. Cambio de aceite del cárter
4. Llene el depósito a 3-1/4” de la parte superior del
rellenador con aceite para motor 20W50.
C. Cambio del elemento del filtro de
aceite hidráulico
El filtro de aceite se debe cambiar después de cada 500
horas de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
1. Quite el elemento del filtro de aceite y deséchelo
adecuadamente. Vea la Figura 7-3. Llene el nuevo
filtro con aceite limpio de motor e instálelo. Apriételo
a mano solamente.
2. Opere el motor a la velocidad de vacío con la
palanca de control de velocidad en neutro durante
cinco minutos.
3. Verifique el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
Debe estar a 3-1/4” pulgadas de la parte superior
del cuello del rellenador. Si es necesario, agregue
aceite para motor SAE 20W50.
7.4 Aceite del motor
rellenador
de aceiTe
del moTor
TaPÓn de
drenaJe
de aceiTe
del
moTor
FilTro
de aceiTe
del moTor
STc99KeoP SP
Figura 7-4. Ubicaciones del rellenador/varilla de
aceite del motor, filtro y drenaje
A. Verificación del nivel de aceite del
cárter
El nivel del aceite del motor se debe verificar después de
cada 8 horas de operación o diariamente como se indica
en el manual del operador del motor proporcionado con
este cortacésped.
C. Cambio de filtro de aceite del motor
Después de las primeras 20 horas de operación,
reemplace el filtro de aceite del motor. Después,
reemplace el filtro de aceite cada 200 horas de operación
o cada mes, lo que ocurra primero. Consulte el manual
del operador del motor para instrucciones. Vea la
Figura 7-4.
7.5 Sistema de combustible del
motor
PELIGRO
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
A. Llenado del tanque de combustible
Llene el tanque de combustible al inicio de cada día de
operación hasta una (1) pulgada debajo del cuello del
rellenador. No llene demasiado. Use gasolina limpia, libre
de plomo con un octanaje mínimo de 87 y un máximo de
10% de Etanol.
NO use combustible E85. El uso del combustible E85
dañará severamente el motor.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
tenga mucho cuidado al manipular gasolina. La gasolina
es extremadamente inflamable y los vapores son
explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras
fuentes de ignición.
2. Use solamente un recipiente aprobado para
gasolina.
35
R
7.3 Sistema hidráulico
A. Verificar el nivel de aceite
hidráulico
El nivel del aceite hidráulico se debe verificar después de
las primeras 10 horas de operación. Después, verifique
el aceite después de cada 200 horas de operación de la
máquina o mensualmente, lo que ocurra primero.
- IMPORTANTE Si el nivel de aceite se encuentra bajo de manera
constante, revise si existen pérdidas y corríjalas
inmediatamente.
1. Limpie la suciedad y las sustancias contaminantes
de alrededor de la tapa del depósito. Quite la tapa
del depósito de aceite hidráulico.
2. Verifique visualmente el nivel de aceite hidráulico.
El aceite hidráulico debe estar por lo menos a
3” pulgadas de la parte superior del cuello del
rellenador. Si el nivel no se puede determinar
visualmente, use una cinta de medición limpia para
verificar el nivel. Si el fluido está bajo, agregue aceite
para motor 20W50. NO llene demasiado; (llenar
demasiado el depósito de aceite puede causar
pérdidas de aceite alrededor del área de la tapa).
Sección 7
B. Cambio de aceite hidráulico
El aceite hidráulico se debe cambiar cada 500 horas o en
forma anual, lo que ocurra primero. El aceite también se
debe cambiar si se ha vuelto de color negro o lechoso.
Un color negro y/o un olor rancio indican generalmente
un posible recalentamiento del aceite, y un color lechoso
indica habitualmente la presencia de agua.
- IMPORTANTE El aceite hidráulico se debe cambiar si se nota la
presencia de agua o se percibe un olor rancio.
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
detenga el motor.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de
aceite hidráulico. Incline el asiento hacia adelante.
Quite la tapa de llenado del depósito y el tapón
del drenaje del fondo de la T de drenaje en el
lado frontal de la base del filtro. Vea la Figura 7-3.
Permita drenar el fluido en el recipiente y deséchelo
apropiadamente.
3. Limpie la tapa de relleno y tape el depósito.
FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO
TAPÓN DE
DRENAJE DE
ACEITE
HIDRÁULICO
STC2001HODP SP
Figura 7-3. Filtro de aceite hidráulico y Tapón de
drenaje
DEPÓSITO DE ACEITE
HIDRÁULICO
STC2002HOR SP
3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje en la T y
asegúrese de que esté ajustado.
- NOTA -
Figura 7-2. Depósito de aceite hidráulico
Antes de rellenar el depósito de aceite hidráulico,
cambie también el filtro como se explica en el
Procedimiento C “Cambio del elemento del filtro
de aceite hidráulico” en la página 35.
34
Sección 7
R
CONEXIONES DE GRASA DE LUBRICACIÓN
Intervalo de lubricación
Grasa blanca de litio MP 2125
(40 horas/semanalmente)
Grasa de chasis
(100 horas/cada dos meses)
6
Grasa de chasis
(200 horas/mensualmente)
Grasa de chasis
(500 horas/anualmente)
4
3
5
7
1
2
6
8
1
2
4
5
3
Figura 7-1. Lubricación de puntos de conexión
33
R
Sección 7
TABLA DE MANTENIMIENTO - INTERVALOS DE SERVICIO RECOMENDADOS (CONTINUACIÓN)
HORAS
Uso inicial
(Primeros
10)
8
40
100
200
500
Procedimiento
Observaciones
Ve r i f i q u e e l n i ve l d e l a c e i t e Vea el párrafo 7.3
hidráulico
X
Cambie el filtro de aceite del Vea el párrafo 7.4
motor
X
Verifique que la tornillería esté
bien ajustada
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Reemplace el filtro de aceite Vea el párrafo 7.3
hidráulico
X
Drene el sistema hidráulico y Use aceite para motor SAE
reemplace el aceite hidráulico
20W50. Vea el párrafo 7.3
X
Reemplace el filtro de combustible Vea el párrafo 7.5
del motor
X
X
X
Ajuste el embrague eléctrico PTO
Cambie el refrigerante
Consulte con el distribuidor
Scag
Vea el párrafo 7.11
7.2 Lubricación
TABLA DE LUBRICACIÓN DE CONEXIÓN DE GRASA (VEA LA FIGURA 7-1)
INTERVALO DE
LUBRICACIÓN
UBICACIÓN
200 horas/mensualmente
7 Mango del freno
40 horas/semanalmente
6 Eje de la plataforma de corte
100 horas/cada dos semanas
6 Pivote de control
100 horas/cada dos semanas
5 Brazos de empuje de plataforma de corte
100 horas/cada dos semanas
4 Balancines de plataforma de corte
200 horas/mensualmente
3 Accionador de freno
100 horas/mensualmente
2 Rodamientos de la rueda loca
500 horas/anualmente
1 Pivote de rueda loca*
+ Grasas compatibles:
LUBRICANTE
Nº DE
UBICACIONES
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
4
Grasa de chasis
2
Grasa de chasis
2
+Grasa blanca de litio MP 2125
3
Grasa de chasis
1
Mobilix #2 encontrada en estaciones de servicio Mobil
Ronex MP encontrada en estaciones de servicio Exxon
Super Lube MEP #2 y Super Stay-M #2 encontradas en estaciones de servicio Conoco
Shell Alvania #2 encontrada en estaciones de servicio Shell
Lidok EP #2 encontrada en almacenes industriales
Timken Lithium Multi-Use #2 encontrada en almacenes industriales
* PROCEDIMIENTO: Retire la tapa de grasa, número de parte 481559. Quite el tapón, número de parte 482028-01 e instale un
engrasador. Aplique grasa a la conexión hasta que aparezca nueva grasa en la parte superior de la extensión de la rueda libre. Quite
el engrasador y vuelva a instalar el tapón. Vuelva a instalar la tapa de grasa. Se recomienda usar la herramienta especial número de
parte 47007 para la instalación de la tapa de grasa.
32
Sección 7
R
MANTENIMIENTO
7.1 Tabla de mantenimiento - Intervalos de servicio recomendados
HORAS
Uso inicial
(Primeros
10)
8
20
40
100
200
500
Procedimiento
Observaciones
Verifique que no haya fugas en las Tenga mucho cuidado al verificar
mangueras hidráulicas
las mangueras hidráulicas. Vea
el párrafo 2.6
X
Verifique el nivel del refrigerante
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
X
Verifique la correcta alineación de Vea el párrafo 7.8
todas las correas
X
Verifique el nivel del aceite hidráulico
X
Verifique que toda la tornillería esté
bien ajustada
X
Vea el párrafo 7.3
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.11
Vea el párrafo 7.11
Verifique el nivel del refrigerante
X
Vea el párrafo 4.2
Verifique el sistema de bloqueo del
operador
X
Vea el párrafo 2.5
Revise si el cinturón de seguridad
presenta desgaste o deterioro
X
Revise la presión de las llantas
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Verifique el estado de las cuchillas
X
*Limpie el cortacésped
X
Verifique el nivel de aceite del motor
X
Cambie el aceite del motor y el filtro
X
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.12
Vea el párrafo 7.9
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.10
Vea el párrafo 7.4
Verifique la correcta alineación de las Vea el párrafo 7.8
correas
X
Verifique el nivel de electrolito de la Vea el párrafo 7.7
batería, limpie los bornes y los cables
de la misma
X
*Limpie el elemento del filtro de aire
X
Cambie el aceite del motor
X
Aplique grasa a las conexiones
X
Vea el párrafo 7.2
Vea el párrafo 7.4
Vea el párrafo 7.6
* Realice con más frecuencia estos procedimientos de mantenimiento bajo condiciones extremas de polvo o suciedad
31
R
1
3
1
3
2
Sección 6
2
A
A
Ajuste del deflector de corte personalizado
Ranura de montaje
Ranura "A"
Altura (pulgadas)
Ubicación de accesorios de montaje
Orificio1
3”
Orificio 2
3-1/2”
Orificio 3
4”
Figura 6-8. Ajuste del deflector de corte personalizado de 3 posiciones
1 2
3 4
A
B
1
2
34
A
B
Ajuste del deflector de corte personalizado
Ranura de montaje seleccionada
Ubicación de accesorios de montaje
Orificio 2
3-1/2”
Ranura "B"
Altura (pulgadas)
Orificio 2
4-1/4”
Ranura "A"
Altura (pulgadas)
Orificio 1
3-3/4”
Orificio 3
4-3/4”
Orificio 4
5-1/4”
Orificio 3
4”
Orificio 4
4-1/2”
Figura 6-9. Ajuste del deflector de corte personalizado de 7 posiciones
30
Sección 6
R
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte. Vea las
Figuras 6-8.
- NOTA La ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La ubicación
de los accesorios puede variar de acuerdo con el
tamaño de la plataforma de corte.
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. Vea las Figuras 6-8.
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje como se
muestra. Apriete los tornillos con un torque de 39 lb/
pie
Ajuste del deflector de corte
personalizado de 7 posiciones PRODUCCIÓN ACTUAL
A. Posición de 3-1/2” ó 3-3/4” - (Vea la Figura 6-9).
Para césped muy alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición de 4” (ajuste de fábrica), 4-1/4” ó 4-1/2” (Vea la Figura 6-9). Para cortes de propósito general.
Esto le da la mejor combinación de desempeño de
corte en todos los tipos de césped.
C. Posición de 4-3/4” ó 5-1/4” - (Vea la Figura 6-9).
La colocación del deflector en el ajuste de 4-3/4” ó
5-1/4” mejorará el corte en otoño (recogida de hojas)
y reducirá los “soplos” en la plataforma de corte.
Pa r a a j u s t a r l a a l t u r a d e l d e f l e c t o r d e c o r t e
personalizado:
1. Ponga la plataforma de corte en posición de
transporte.
2. Quite los accesorios que aseguran el deflector de
corte personalizado a la plataforma de corte.
- NOTA La ubicación de los accesorios usados en las
ilustraciones es sólo para referencia. La ubicación
de los accesorios puede variar de acuerdo con el
tamaño de la plataforma de corte.
3. Mueva el deflector de corte personalizado a la
posición deseada. Vea la Figura 6-9.
4. Vuelva a instalar los accesorios de montaje. Apriete
los tornillos con un torque de 39 lb/pie.
29
R
Sección 6
- NOTA -
1/4
AFLOJE
AQUÍ
1
X
2
1/2
3
1/2
Si se tuvo que realizar un ajuste, asegúrese que la
plataforma de corte se pueda bloquear fácilmente
en la posición de transporte.
4
1/4
5
CU
HE T T
IG ING
HT
6.7 Ajuste del deflector de corte
personalizado
VARILLA DE CONTROL
STC 2006 CDHA SP
Figura 6-6. Ajuste de altura de la plataforma de corte
2. Gire la varilla de control (Vea la Figura 6-6) hasta
que haya un espacio de 1/4” entre el tope posterior
de la plataforma y la parte superior de la plataforma
de corte. Vea la Figura 6-7. Apriete las contratuercas
en la varilla de control.
El deflector de corte personalizado está diseñado
para entregar un óptimo flujo de aire y un desempeño
de cor te superior en cualquier tipo de césped. El
deflector personalizado puede levantarse o bajarse
para personalizar en forma precisa el desempeño de la
plataforma para el tipo de césped que se está cortando. El
deflector se puede colocar en tres (3) (primeros modelos),
o siete (7) (producción actual) posiciones diferentes para
un desempeño óptimo.
Ajuste del deflector de corte
personalizado de 3 posiciones PRIMEROS MODELOS
A. Posición 3” - (Vea las Figuras 6-8). El deflector se
instala usando el conjunto superior de agujeros en el
deflector frontal soldado dentro de la plataforma de
corte. En esta posición la plataforma de corte VelocityPlus entregará la mejor calidad de corte en césped
muy alto, tieso y difícil de cortar.
B. Posición 3-1/2” - (Vea las Figuras 6-8). El deflector
se instala usando el conjunto intermedio de agujeros
en el deflector frontal soldado dentro de la plataforma
de corte. Se puede usar para cortes de propósito
general. Colocar el deflector de corte personalizado en
la posición 3-1/2” le da una adecuada combinación de
desempeño de corte en todos los tipos de césped.
TOPE DE LA 1/4"
PLATAFORMA
STC2006CDS SP
Figura 6-7. Tope de la plataforma de corte
3. Verifique la altura de corte de la plataforma de corte
colocando el pin de amarre en la posición 3” en el
indicador de la altura de corte. Libere la plataforma
de la posición de transporte y permita que se
desplace a la posición de la altura de corte de 3”.
4. Verifique la medida desde el suelo hasta la punta de
la cuchilla de corte. Si la medida no se encuentra en
3”, puede realizarse un ajuste utilizando la varilla de
control de altura de la plataforma. Vea la Figura 6-6.
C. Posición 4” (ajuste de fábrica) - (Vea las Figuras
6-8). El deflector se instala usando el conjunto inferior
de agujeros en el deflector frontal soldado dentro de
la plataforma de corte. La colocación del deflector en
el ajuste de 4” mejorará el corte en otoño (recogida
de hojas) y reducirá los “soplos” en la plataforma de
corte.
Para ajustar la altura del deflector de corte personalizado:
1. Ponga la plataforma de corte en posición de
transporte.
28
Sección 6
R
AJUSTE
AQUÍ
AFLOJE
AQUÍ
Figura 6-4. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
2. Afloje las dos (2) tuercas elásticas de tope. Regule
el perno hacia arriba o hacia abajo en el soporte de
ajuste para ajustar la plataforma de corte hasta que
la distancia desde la parte inferior de la misma al
piso sea igual que la medida del lado derecho de la
máquina.
3. Apriete las dos (2) tuercas elásticas de tope para
asegurar la plataforma de corte en la posición
apropiada.
Inclinación de la plataforma de corte
La inclinación de la plataforma de corte debe ser igual
entre la parte frontal y posterior de la misma para
un desempeño de corte apropiado. Para verificar la
inclinación apropiada de la plataforma, asegúrese que el
cortacésped esté en una superficie plana y a nivel y que
las llantas estén infladas apropiadamente.
Verifique la distancia desde la parte superior de la
plataforma de corte hasta el piso en el lado posterior
del lado derecho de la plataforma de corte directamente
detrás de las cadenas suspendidas de la plataforma de
corte. Luego verifique la distancia desde la parte superior
de la plataforma de corte hasta el piso en el lado frontal
del lado derecho de la misma directamente en frente de
las cadenas suspendidas de la plataforma de corte. La
medida en la parte frontal de la plataforma de corte debe
ser la misma que en la parte posterior de la plataforma.
También realice estas medidas en el lado izquierdo de la
plataforma de corte. Si la medida en la parte frontal de la
plataforma no es la misma, la inclinación de la plataforma
debe ajustarse de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas de bloqueo en ambas varillas de
ajuste. Vea la Figura 6-5.
TUERCA DE
BLOQUEO
AJUSTE
DE LA
VARILLA
STC2006CDP SP
Figura 6-5. Ajuste del nivel de la plataforma de corte
2. Usando unos alicates de mandíbula ajustable, gire
las varillas de ajuste en la parte no roscada de la
varilla hasta que la plataforma esté igual desde
la parte frontal a la posterior a ambos lados de
la plataforma de corte. Apriete ambas tuercas de
bloqueo.
- NOTA Para evitar la oscilación de la plataforma de
corte, las cuatro (4) cadenas suspendidas de la
plataforma de corte deben estar tensionadas. Si
las cuatro cadenas no están bajo tensión y la
plataforma oscila, debe reajustar la plataforma
de corte como se explicó en los procedimientos
mencionados anteriormente. Todas las medidas
deben tomarse desde el borde superior de la
plataforma, ya que las plataformas Velocity Plus
tienen un borde inferior disparejo.
Altura de la plataforma de corte
El ajuste de la altura de la plataforma de corte se realiza
para asegurar que la misma corte en la altura señalada
en el indicador. Para verificar la altura apropiada de la
plataforma, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y a nivel y que las llantas estén infladas
apropiadamente.
1. Ponga la plataforma de corte en posición de
transporte. Afloje las contratuercas en ambos
extremos de la varilla de control de la altura de
plataforma. Vea la Figura 6-6.
27
R
2. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a
la izquierda, es una indicación de que la rueda
derecha gira más rápido que la izquierda. Para
ajustar esta condición, proceda de la manera
siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Afloje las
tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula
en cada extremo de la varilla de control de dirección
del lado derecho. Gire la varilla de control para estirar
la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará
que la varilla de control golpee menos la bomba del
lado derecho, disminuyendo la velocidad de la rueda
del lado derecho. Vea la Figura 6-3.
- NOTA Si después de realizar el ajuste tal como se explicó
en el paso 2A, la máquina avanza lentamente
hacia adelante o hacia atrás, haga el ajuste neutral.
Vea Ajuste neutral en la página 25.
6.3 Ajustes de los controles de
aceleración y estrangulación
Estos ajustes deben ser realizados por su distribuidor
Scag para asegurar la operación apropiada y eficiente
del motor. Si requiere cualquier ajuste, contacte con su
centro de servicio autorizado Scag.
6.4 Ajuste de la correa
ADVERTENCIA
Antes de quitar cualquier guarda, apague el motor
y retire la llave de encendido.
Sección 6
6.5 Alineación de la correa
La alineación de la correa es impor tante para el
desempeño apropiado de su cortacésped Scag. Si
experimenta un frecuente desgaste o rotura de correas,
consulte con su centro de servicio autorizado Scag.
6.6 Ajustes de la plataforma de
corte
El nivel de la plataforma de corte, la inclinación y la
altura vienen ajustados de fábrica. Sin embargo, si
deben realizarse estos ajustes alguna vez, los siguientes
procedimientos lo ayudarán a obtener el ajuste apropiado
de la plataforma de corte.
- NOTA Antes de proceder con los ajustes de la plataforma
de corte, asegúrese de que todas las llantas estén
infladas apropiadamente.
Nivel de la plataforma de corte
La plataforma de corte debe ser plana de lado a lado
para un desempeño apropiado de corte. Para verificar
el nivel, asegúrese que el cortacésped esté en una
superficie plana y nivelada, las llantas estén infladas
apropiadamente y la plataforma de corte esté fijada en la
altura de corte más común que usará. En el lado derecho
de la máquina, verifique la distancia desde la parte
inferior de la plataforma de corte hasta el piso. Luego
revise la distancia desde la parte inferior de la plataforma
de corte hasta el piso en el lado izquierdo de la máquina.
Ambas medidas deben ser iguales. Si las dos medidas
son diferentes, el nivel de la plataforma de corte se debe
ajustar como sigue:
1. En el lado izquierdo frontal de la plataforma de corte
ubique el soporte de ajuste de nivel de la plataforma
de corte. Vea la Figura 6-4.
Todas las correas de transmisión están cargadas por
resortes y son auto tensionantes, pero después de las
primeras 2, 4, 8 y 10 horas de operación, debe verificarse
su correcta alineación y revisar su desgaste. Después,
verifique las correas después de cada 40 horas de
operación o semanalmente, lo que ocurra primero.
26
Sección 6
Ajuste neutral
1. Asegúrese de que las palancas de la válvula de
descarga estén en la posición de operación y que
las palancas de control de dirección estén en la
posición neutral de bloqueo.
2. Con un operador en el asiento, arranque el motor y
libere el freno de estacionamiento.
3. Opere el motor a la máxima velocidad de operación
y compruebe si la máquina se arrastra hacia
adelante o hacia atrás.
4. Ajuste la rueda derecha aflojando las contratuercas
en la varilla de control de dirección y gire la varilla
hasta que la rueda motriz gire hacia adelante. Gire
la varilla en sentido contrario hasta que la rueda
motriz deje de moverse. Gire la varilla 1/2 vuelta
adicional. Vea la Figura 6-3.
VARILLA
DERECHA DE
CONTROL DE
DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
AJUSTE
AQUÍ
VARILLA
IZQUIERDA DE
CONTROL DE
DIRECCIÓN
AFLOJE
AQUÍ
STC2002SCRA SP
Figura 6-3. Ajuste de la varilla de control de
dirección
5. Apriete las contratuercas y repita el proceso para la
rueda izquierda. Vea la Figura 6-3.
6. Accione las palancas de control de dirección hacia
adelante y en reversa y regréselas a la posición
neutral.
7. Compruebe que las ruedas motrices permanezcan
en neutral y ajuste de nuevo si es necesario.
8. Compruebe que las palancas de control de dirección
golpeen el tope antes de que las bombas alcancen
la carrera completa. Ajuste como lo considere
necesario.
R
Ajuste de alineación
Precaución
Detenga el motor y quite la llave del encendido
antes de realizar cualquier ajuste. Espere que
todas las partes móviles se detengan antes de
comenzar a trabajar.
Precaución
El motor y la unidad motriz pueden calentarse
durante la operación, causando heridas por
quemaduras. Permita que el motor y los
componentes de transmisión se enfríen antes
de realizar cualquier ajuste.
- NOTA Antes de proceder con este ajuste, asegúrese que
las ruedas locas giren y pivoteen libremente y que
la presión de las llantas en las ruedas motrices es
correcta. Si la presión de la llanta no es correcta, la
máquina tirará al lado con la presión más baja.
1. Si a máxima velocidad el cortacésped se tira a
la derecha, es una indicación de que la rueda
izquierda gira más rápido que la derecha. Para
ajustar esta condición, proceda de la manera
siguiente:
A. Detenga la máquina y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral. Afloje las
tuercas de bloqueo que aseguran las juntas de rótula
en cada extremo de la varilla de control de dirección
del lado izquierdo. Gire la varilla de control para estirar
la varilla y apriete las tuercas de bloqueo. Esto causará
que la varilla de control golpee menos la bomba del
lado izquierdo, disminuyendo la velocidad de la rueda
de dicho lado. Vea la Figura 6-3.
- NOTA Si después de realizar el ajuste tal como se explicó
en el paso 1A, la máquina avanza lentamente
hacia adelante o hacia atrás, haga el ajuste neutral.
Vea Ajuste neutral, arriba.
25
R
Sección 6
AJUSTES
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
- NOTA -
ADVERTENCIA
Si este procedimiento no logra el ajuste apropiado
del freno, contacte con su distribuidor autorizado
de Scag.
STC2002BA SP
No opere el cor tacésped si el freno de
estacionamiento no está en correcto estado
de funcionamiento. Podrían causarse lesiones
graves.
AFLOJE
AQUÍ
El acople del freno de estacionamiento debe ajustarse
apenas la palanca del freno de estacionamiento
se coloque en la posición “ENGAGE”; el freno de
estacionamiento permitirá que el cortacésped se mueva.
Si los procedimientos siguientes no permiten accionar el
freno de estacionamiento apropiadamente, contacte con
su distribuidor Scag para cualquier ajuste adicional de
freno.
MANGO
DEL FRENO
Figura 6-1. Ajuste del freno
AFLOJE AQUÍ
1. Coloque un gato de piso debajo de la parte posterior
de la máquina. Levante la máquina y apóyela para
evitar que caiga. Bloquee las ruedas locas para
evitar que la máquina se mueva. Quite las ruedas
motrices.
2. Con el freno en la posición accionada, verifique
la distancia entre la tuerca inferior de la varilla del
accionador de freno y la palanca del accionador
de freno en el lado izquierdo de la máquina. La
distancia deberá ser de 1/8”. Vea la Figura 6-2.
3. Si la distancia no coincide con la medida
especificada, afloje la contratuerca en la horquilla
con ojales situada sobre la varilla del accionador del
freno. Vea la Figura 6-2.
4. Gire el perno en el fondo de la palanca del
accionador de freno hasta que se alcance la medida
de 1/8” y apriete la contratuerca en la horquilla
con ojales en la varilla del accionador de freno.
Vea la Figura 6-2. Si la medida de 1/8” no puede
alcanzarse ajustando la varilla del accionador de
freno, ajuste la varilla de control del freno. Realice el
ajuste aflojando la contratuerca en ambos extremos
de la varilla de control del freno y girando la varilla
hasta alcanzar la distancia apropiada. Vea la Figura
6-1.
1/8"
390S0153-1 SP
Figura 6-2. Ajuste de la varilla de freno
6.2 Ajustes de desplazamiento
Se tendrán que realizar ajustes neutrales o de alineación
si:
A. Las palancas de control de dirección están en la
posición neutral y la máquina se arrastra hacia adelante
o hacia atrás. (Ajuste neutral, vea la página 25).
B. Las palancas del control de dirección están en la
posición completamente hacia adelante y el cortacésped
se tira a un lado o al otro al desplazarse hacia adelante.
(Ajuste de alineación, vea la página 25).
5. Repita los pasos 2-4 en el lado derecho de la
máquina.
6. Reemplace las ruedas motrices y pruebe el freno.
24
Sección 5
R
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
(CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
CAUSA
Raspadoras - las
Baja presión de las llantas
cuchillas pegan en la
tierra o están cortando
Velocidad demasiado alta
muy cerca al terreno
Ancho de la
plataforma de corte
SOLUCIÓN
Verifique y ajuste las presiones
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar la
altura de la plataforma de corte y/o
cambiar la dirección del corte
Terreno rugoso
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar
la altura de la plataforma de corte,
cambiar la dirección del corte y/o
cambiar la inclinación y el nivel
Corte demasiado bajo
SGB022
Corte lateral - Cresta
en el centro de la
trayectoria de corte
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Montaje incorrecto del eje
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Falla del eje interno
Reemplace la cuchilla
Cuchilla doblada
Ajuste la inclinación y el nivel
Cuchillas mal montadas, disparejas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Ancho de la
plataforma de corte
SGB024
Corte inclinado Crestas inclinadas a
través del ancho de la
trayectoria de corte
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Falla del eje interno
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Área de montaje del eje doblada
Alojamiento de la plataforma doblado
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Ancho de la
plataforma de corte
SGB025
23
R
Sección 5
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
(CONTINUACIÓN)
CONDICIÓN
Corte disparejo en
terreno plano Apariencia baja y alta
ondulada, Corte volado
o Perfil irregular
Ancho de la
plataforma de corte
SGB020
CAUSA
SOLUCIÓN
Afile la cuchilla
Cuchilla desafilada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Área del eje doblada
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Ajuste la inclinación y el nivel
Demasiado ángulo en la cuchilla
(inclinación de la plataforma de corte)
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Monte la cuchilla con el filo hacia el
terreno
Cuchilla montada invertida
Reemplace la cuchilla
Levantador de la cuchilla desgastado
Corte disparejo en
terreno disparejo Apariencia baja y alta
ondulada, corte volado
o perfil irregular
Terreno disparejo
Se puede tener que reducir la
velocidad en el terreno, aumentar la
altura de la plataforma de corte y/o
cambiar la dirección del corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB021
Salientes inclinadas
a lo ancho de la
trayectoria de corte
Verifique el nivel y corrija
Plataforma no nivelada lado a lado
Consulte con su distribuidor SCAG
autorizado
Plataforma de corte montada
incorrectamente
Revise y ajuste la presión de las llantas
Ruedas disparejas
Revise y ajuste la presión de las llantas
Llantas con presión desigual
Ancho de la
plataforma de corte
SGB023
22
Sección 5
R
IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE
CONDICIÓN
Largueros - Cuchillas
ocasionales de césped
sin cortar
CAUSA
SOLUCIÓN
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (RPM) del motor
Cuchillas desafiladas, afilado incorrecto Afile las cuchillas
Ancho de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correas patinando
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
SGB020
Vetas - Franjas de
césped sin cortar en la
trayectoria de corte
Ancho de la
plataforma de corte
SGB018
Reemplace las cuchillas
Cuchillas dobladas
Corte el césped una vez que se seque
Césped mojado
Disminuya la velocidad para ajustarse
a las condiciones del terreno
Velocidad demasiado alta
Limpie la parte de abajo de la
plataforma
Césped acumulado debajo de la
plataforma de corte
Ajuste la tensión de la correa
Correa patinando
Opere el motor a su máxima RPM
Bajas revoluciones (RPM) del motor
Afile las cuchillas
Afilado incorrecto de las cuchillas
Afile las cuchillas
Cuchillas desafiladas o desgastadas
Vetas - Franjas de
césped sin cortar entre
trayectorias de corte
Traslape insuficiente entre pasadas
Ancho de la
plataforma
de corte
SGB019
Aumente el traslape de cada pase
Ancho de la
plataforma
de corte
21
R
3. Si es necesario el ajuste de las palancas de
dirección, aplique las siguientes instrucciones.
Sección 4
4.15 Remolque (accesorio de
enganche opcional)
3. Siga las recomendaciones del fabricante para el
límite de peso para el equipo remolcado. Peso
máximo peso 250 lbs (113 Kg).
C. Apriete la perilla de tensión y repita el proceso en
el lado opuesto.
2. Remolque sólo con una máquina que tenga un
accesorio de enganche diseñado para remolcar.
Sólo conecte el equipo remolcado en el punto de
enganche.
B. Gire la palanca de dirección hacia adelante
o hacia atrás para lograr una óptima posición de
funcionamiento.
1. NUNCA permita niños ni otras personas en el
equipo remolcado.
A. Afloje la perilla de tensión en el conjunto de la
palanca.
D. Al encontrarse en la posición de operador, lleve
las palancas de dirección fuera de la posición neutral
de bloqueo y verifique que ambas palancas estén
niveladas antes de operar.
4. NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y la
pérdida de control.
5. Desplácese lentamente y permita una distancia
adicional para detenerse.
6. Un giro de radio cero con un remolque conectado
podría dañar el remolque o el cortacésped.
PAlANCA dE
RotACIÓN
PERIllA dE
tENSIÓN
Figura 4.7 Ajuste de las palancas de dirección
4. El mango de control también puede ser ajustado en
dos diferentes posiciones. Si es necesario, quite los
dos pernos que aseguran el mango de control a la
palanca de control. Instale el mango en la posición
deseada.
20
1/2
1/4
5
CU
HE T T
IG ING
HT
5. Cuando corte césped mojado o césped alto, corte
dos veces. Levante el cortacésped al ajuste más alto
para el primer pase y luego haga un segundo pase
en la altura deseada.
PIN DE
AMARRE
6. Use una baja velocidad de desplazamiento cuando
desee recortar.
7. Opere el motor a máxima aceleración para un mejor
corte. Si corta a una RPM más baja, el cortacésped
desgarrará el césped. El motor está diseñado para
operarse a la máxima velocidad.
8. Use el patrón de franjas alternas para mejorar la
apariencia del césped. Varíe la dirección de la franja
cada vez que corte el césped para evitar estropear
los patrones en el mismo.
4.13 Ajuste de la altura de corte
La plataforma del cortacésped puede ajustarse desde
una altura de 1-1/2” hasta 5-1/2” en intervalos de 1/4”.
Para ajustar la altura de corte:
R
4
Sección 4
PEDAL DE AJUSTE
DE ALTURA
X
3
o menos del césped existente para obtener una
mejor apariencia). Corte frecuentemente.
1/4
1/2
4. Mantenga limpios el cortacésped y la tolva de
descarga.
1
2
STC 2006 ACH SP
Figura 4-5. Ajuste de la altura de corte
3. Inserte el pin de amarre en el indicador de la altura
de corte en la altura de corte deseada. Empuje
hacia adelante la palanca de pie de la elevación
de plataforma, manténgala en posición y tire de
la palanca de liberación de plataforma. Vea la
Figura 4-6 . Libere lentamente el pedal. Hay una
calcomanía de la altura de plataforma ubicada en el
indicador de altura como una ayuda para ajustar la
plataforma a la altura deseada. Vea la Figura 4-5.
ADVERTENCIA
No ajuste la altura de corte cuando las cuchillas
del cortacésped estén girando. Desconecte la
potencia a las cuchillas de corte y luego ajuste
la altura de corte.
1. Desconecte la potencia a las cuchillas de corte.
2. Empuje el pedal de pie de ajuste de la altura de
corte completamente hacia adelante con su pie
derecho hasta que se asegure en su lugar. Vea la
Figura 4-5.
PALANCA DE LIBERACIÓN DE
LA PLATAFORMA
STC 2006 DRL SP
FIgura 4-6. Palanca de liberación de la plataforma
4.14 Ajuste de las palancas de
dirección
1. Coloque el asiento en la posición deseada.
2. Al encontrarse en la posición del operador con el
motor apagado, mueva ambas palancas de dirección
hacia adelante y hacia atrás para verificar que tenga
control total y comodidad.
19
R
2. Mantenga limpio todo el cortacésped para impedir
severos daños por calentamiento al motor o al
circuito de aceite hidráulico.
3. Verifique la correcta alineación de las correas de
transmisión y cualquier señal de desgaste. Corrija y
ajuste si es necesario.
Peligro
Sección 4
freno de estacionamiento y mueva el cortacésped
a mano. Cuando la máquina esté en la posición
deseada, accione el freno de estacionamiento y
gire las palancas en sentido de las agujas del reloj
hasta que se detengan (cerrado). Las palancas de la
válvula de descarga deben regresarse a la posición
de CERRADO (closed) y apretarse a 10 pies/lb para
operar el cortacésped.
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁLVULA DE DESCARGA
Para evitar quemaduras, permita que el
cortacésped se enfríe antes de quitar la tapa del
tanque de combustible y rellenar.
4. Al final de cada día de operación y después de que
el cortacésped se haya enfriado, llene el tanque de
combustible con combustible limpio. Vea el manual
del propietario del motor para saber el octanaje
apropiado.
5. Verifique la presión de las llantas. Corrija la presión
si es necesario. Vea la sección 7.10.
4.10 Retriro del material atascado
Peligro
CUCHILLAS GIRATORIAS
¡NUNCA PONGA LAS MANOS EN LA TOLVA DE
DESCARGA POR NINGÚN MOTIVO!
Si ha ocurrido una obstrucción, apague el motor y
quite la llave y sólo entonces use un palo u objeto
semejante para quitar el material atascado.
1. Si la tolva de descarga llega a atascarse, apague el
motor y quita la llave de encendido. Use un palo o
artículo semejante para sacar el material atascado.
Luego, reanude el corte normal.
4.11 Desplazamiento del
cortacésped con el motor detenido
1. Para “rodar libremente” o mover el cortacésped sin
el motor encendido, gire las palancas de la válvula
de descarga en sentido contrario a las agujas del
reloj, abierto. Vea la Figura 4-4 . Desconecte el
STC 2001 DVC1 SP
Figura 4-4. Control de válvula de descarga
4.12 Recomendaciones para cortar
el césped
1. No corte con cuchillas desafiladas. Una cuchilla
desafilada desgarrará el césped, dando como
resultado una mala apariencia del césped y una baja
potencia de corte.
ADVERTENCIA
NO opere sin tener la tolva de descarga, el equipo
mezclador de paja o el recogedor de césped
completo debidamente instalados.
2. La tolva de descarga no debe quitarse y debe
mantenerse en su posición más baja para desviar
hacia abajo el césped cortado y cualquier objeto
que se encuentre sobre el mismo. Dirija la descarga
lateral lejos de aceras o de calles para minimizar la
limpieza de los recortes de césped. Cuándo corte
cerca de obstáculos, dirija la descarga lejos de los
mismos para reducir la posibilidad de daños a la
propiedad debido a objetos lanzados.
3. Corte el césped cuando esté seco y no demasiado
alto. No corte el césped demasiado corto (corte 1/3
18
Sección 4
R
desplazarse en cuestas, especialmente cuando
el césped está mojado. El césped mojado reduce
la tracción y el control de dirección. El sistema de
protección contra vuelco es un equipo estándar para
esta máquina. Vea la Sección 2.5, página 6 de este
manual para mayores detalles.
tIRE HACIA ARRIbA PARA ACCIoNAR
PRESIoNE HACIA AbAjo PARA
dESCoNECtAR
390S0138 SP
Figura 4-3. Interruptor de accionamiento del cortador
- NOTA Puede escucharse un chirrido al accionar o
desconectar la transmisión de la plataforma. Es
causado por el engrane de los platos del embrague
eléctricos mientras el cortacésped adquiere
velocidad. Esto es normal.
3. Para desconectar la transmisión de plataforma,
empuje el interruptor a la posición de desconexión.
4. Siempre opere el motor a máxima aceleración para
mantener apropiadamente la velocidad de corte.
Si el motor comienza a disminuir su velocidad
por exceso de carga, reduzca la velocidad hacia
adelante y permita que el motor opere a sus
máximas RPM.
4.7 Operación en una cuesta
2. Para evitar volcarse o perder el control, no
arranque ni se detenga repentinamente, evite giros
innecesarios y desplácese a baja velocidad. Si las
llantas pierden tracción, desconecte las cuchillas y
baje lentamente la pendiente.
3. Evite arranques repentinos al subir una cuesta.
Los arranques repentinos pueden causar que la
máquina se incline hacia atrás.
4. Puede producirse una pérdida de tracción al
desplazarse bajando una cuesta. El peso se
transfiere a la parte delantera de la máquina y
puede causar que las ruedas motrices se deslicen,
causando pérdida de frenado o dirección.
5. Mantenga las llantas correctamente infladas.
4.8 Estacionamiento del
cortacésped
1. Estacione el cortacésped en una superficie plana y
a nivel solamente. No estacione la máquina en una
pendiente.
2. Coloque las palancas de control de dirección en la
posición neutral.
3. Desconecte las cuchillas de corte.
4. Disminuya la velocidad del motor hasta la velocidad
de vacío.
ADVERTENCIA
NO OPERE en pendientes empinadas. Para
probar si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina puede retroceder por la pendiente sin
que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad
y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna
circunstancia la máquina debe ser operada en
cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA
CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR
OSHA.
5. Accione el freno de estacionamiento.
6. Gire la llave de encendido a la posición OFF y quite
la llave.
4.9 Después de la operación
1. Lave todo el cortacésped después de cada uso. No
use chorro a alta presión ni dirija el chorro sobre
componentes eléctricos.
- IMPORTANTE No lave un motor caliente ni en operación. El agua
fría dañará el motor. Use aire comprimido para
limpiar el motor si está caliente.
1. Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales
de corte. Sin embargo, debe tener cuidado al
17
R
Para dirigir el cortacésped a la izquierda mientras
se desplaza hacia adelante, tire la palanca izquierda
de dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren
las palancas, más rápido girará el cortacésped a la
izquierda.
Para dirigir el cortacésped a la derecha mientras se
desplaza hacia adelante, tire la palanca derecha de
dirección hacia atrás. Cuanto más atrás se tiren las
palancas, más rápido girará el cortacésped a la derecha.
- NOTA La operación suave de las palancas de dirección
producirá una operación suave del cortacésped.
Mientras aprende a operar los controles de
dirección, mantenga baja la velocidad de
desplazamiento.
- IMPORTANTE No se desplace hacia adelante sobre el reborde
de una acera. El cortacésped se detendrá sobre
el reborde. Levante la plataforma y desplácese
hacia atrás sobre el reborde en un ángulo de 45
grados. (Vea la Sección 4.1, artículos 12 - 14, de la
página 14 para instrucciones sobre como levantar
la plataforma de corte).
Desplazamiento en reversa
Precaución
Desconecte la potencia al cortacésped antes
de retroceder. No corte en reversa a menos que
sea absolutamente necesario y sólo después de
observar toda el área detrás del cortacésped.
Precaución
Sección 4
Para desplazarse en reversa, tire hacia adentro las
palancas fuera de la posición neutral de bloqueo y tire
ambas asas hacia atrás. Mantenga baja la velocidad de
desplazamiento al viajar en reversa.
- NOTA El cortacésped no puede desplazarse en línea
recta en reversa. Puede ser necesario hacer
ligeros ajustes con los controles de dirección.
Para dirigirse a la izquierda mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca izquierda de dirección
se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al
control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la izquierda.
Para dirigirse a la derecha mientras se desplaza en
reversa, permita que la palanca derecha de dirección
se mueva hacia adelante. Cuanto más se permita al
control desplazarse hacia adelante, más rápido girará el
cortacésped a la derecha.
Para detener el desplazamiento en reversa, permita que
las palancas de dirección vuelvan a la posición neutral. Si
el cortacésped debe ser estacionado, coloque las asas
en la posición neutral de bloqueo, y accione el freno de
estacionamiento.
4.6 Conexión de la transmisión de
plataforma (cuchillas de corte)
1. Ponga el control de aceleración en cerca de 3/4
de la velocidad máxima. No trate de accionar la
transmisión de la plataforma en alta velocidad ya
que esto acorta la vida del embrague eléctrico —
use una velocidad moderada del motor al accionar
la transmisión de plataforma.
2. Accione la transmisión de plataforma tirando
del interruptor amarillo, ubicado en el panel de
instrumentos, a la posición accionada. Vea la Figura
4-3.
Antes de retroceder, observe si hay personas y
obstrucciones en la parte posterior. Despeje el
área antes de retroceder. Pueden ocurrir lesiones
personales o daños a la propiedad.
16
Sección 4
4.3 Procedimientos de arranque
inicial
Primer día de uso o aproximadamente 20
horas
1. Verifique la correcta alineación de todas las correas
y su desgaste a las 2, 4 y 8 horas.
R
7. Mueva el control de aceleración del motor hasta
cerca de la mitad de la velocidad del motor.
8. Gire la llave de encendido a la posición START y
suéltela en cuanto arranque el motor. No mantenga
la llave en la posición START por más de 15
segundos. Permita por lo menos 60 segundos entre
cada intento de arranque para evitar sobrecalentar
el arrancador. Los arranques prolongados pueden
dañar el arrancador y acortar la vida de batería.
4.5 Desplazamiento en el terreno y
dirección
3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
(Vea la sección 7.3.)
9. Permita que el motor se entibie antes de operar el
cortacésped.
2. Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite
después de las primeras 20 horas de operación.
(Vea la sección 7.4.)
4. Revise que no haya tornillería floja. Apriete según
sea necesario.
5. Revise la correcta operación del sistema de bloqueo.
(Vea la sección 4.2.)
6. Revise la presión de las llantas. Corrija la presión si
es necesario. (Vea la sección 7.10.)
4.4 Arranque del motor
PRECAUCIÓN
NO USE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El uso de
líquidos de arranque en el sistema de toma de
aire puede ser potencialmente explosivo o causar
una condición de “embalamiento” del motor
que puede causar daños al motor y/o lesiones
personales.
1. Asegúrese de que la válvula de corte de
combustible, ubicada detrás del asiento del
operador, esté completamente abierta. (Vea la
sección 7.5.)
2. Asegure el ROPS en posición vertical y bloqueado.
3. Siéntese en el asiento del operador, asegure el
cinturón de seguridad y coloque las palancas de
control de dirección en la posición neutral.
4. Accione el freno de estacionamiento.
5. Coloque el interruptor PTO en la posición de
desconexión.
6. Si el motor está frío, aplique el estrangulador según
sea necesario.
- IMPORTANTE Si no está familiarizado con la operación de
una máquina con dirección de palanca y/o
transmisiones hidrostáticas, debe practicar las
operaciones de conducción y velocidad en el
terreno en un área abierta, lejos de edificios,
cercas, u obstrucciones.
Aprenda la operación en terreno plano antes de
operar en pendientes.
Comience practicando a baja velocidad y
desplazándose lentamente hacia adelante.
Aprenda a controlar con suavidad los controles de
dirección para obtener una operación uniforme.
Practique la operación del cortacésped hasta
que se sienta cómodo con los controles antes de
proceder a cortar.
Desplazamiento hacia adelante
Para desplazarse hacia adelante con el cortacésped,
libere el freno de estacionamiento, lleve las palancas
hacia adentro sacándolas de la posición neutral y empuje
lentamente las palancas de dirección hacia adelante
una distancia similar. Cuanto más adelante se empujen
las palancas, mayor será la velocidad. Para aumentar la
velocidad, empuje las palancas de control de dirección
más adelante y para disminuirla, tire de las palancas
hacia atrás.
Para detener el desplazamiento hacia adelante, tire de
las palancas de control de dirección nuevamente a la
posición neutral.
15
R
Sección 4
13. Ajuste de la altura de corte (Figura 4-1). Usado
para poner la plataforma de corte en la altura de
corte deseada.
7. Control izquierdo de dirección (Figura 4-1).
Usado para controlar la rueda izquierda del
cortacésped al avanzar hacia adelante o en reversa.
12. Palanca de pie de elevación de la plataforma
(Figura 4-1). Usada para levantar y bajar la
plataforma de corte. Empuje completamente hacia
adelante para trabar en la posición de transporte.
6. Portafusibles (Figura 4-1). Dos fusibles de
20 Amperios protegen el sistema eléctrico del
cortacésped. Para reemplazar los fusibles, retire el
fusible del zócalo e instale uno nuevo.
8. Control derecho de dirección (Figura 4-1). Usado
para controlar la rueda derecha del cortacésped al
avanzar hacia adelante o en reversa.
9. Control del freno de estacionamiento (Figura
4-1). Usado para accionar y desconectar los frenos
de estacionamiento. Tire de la palanca para accionar
los frenos de estacionamiento. Presione la palanca
para desconectar los frenos de estacionamiento.
10. Válvula de intercambio de combustible (Figura
4-1). Ubicada en el lado izquierdo de la máquina.
Usada para cortar el suministro del combustible
al motor y cambiar la alimentación de combustible
entre tanques. Gire la válvula en contra del sentido
de las agujas del reloj para suministrar combustible
solamente del tanque del lado izquierdo. Gire la
válvula en el sentido de las agujas del reloj para
suministrar combustible solamente del tanque del
lado derecho.
11. Palancas de control de la válvula de descarga
(Figura 4-2). Ubicadas en las bombas hidráulicas,
se usan para “rodar libremente” el cortacésped. El
giro de las palancas en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se detengan (cerrado) permite que
la unidad se mueva con potencia hidráulica. Las
palancas deben estar en esta posición y apretadas
a 10 pies/lb durante la operación del cortacésped.
Gire las palancas en sentido contrario a las agujas
del reloj (abierto) para mover manualmente el
cortacésped (rueda libremente).
PALANCAS DE CONTROL DE
VÁLVULA DE DESCARGA
14. Palanca de liberación de la plataforma (Figura
4-1). Usada para trabar la plataforma de corte en la
posición de transporte. Para corte normal, empuje
el pedal hacia adelante y tire de la palanca de
desenganche de modo de soltar la plataforma de
corte.
15. Cinturón de seguridad (Figura 4-1). Usado para
asegurar al operador. El cinturón de seguridad
debe usarse siempre que el ROPS esté en posición
vertical y bloqueado.
16. Seguro de liberación de la sujeción del asiento
(Figura 4-1). Ubicado detrás del asiento. Utilizado
para asegurar el asiento en la posición del operador.
Libere el seguro para tener acceso a la parte inferior
del asiento.
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad
El cortacésped está equipado con un sistema de bloqueo
de seguridad que evita que el motor arranque a menos
que la transmisión de plataforma esté desconectada,
que el freno de estacionamiento esté accionado, las
palancas de control de dirección en la posición neutral y
el operador en el asiento. El sistema de bloqueo apaga
el motor si el operador deja el asiento con las palancas
de control de dirección en una posición distinta de la
neutral y/o las cuchillas de corte accionadas y el freno de
estacionamiento no accionado.
ADVERTENCIA
Nunca opere el cortacésped con el sistema
de bloqueo desconectado o funcionando
defectuosamente. No desconecte ni ponga en
puente ningún interruptor; el hacerlo puede
provocarle lesiones a usted o a terceros o causar
daños a la propiedad.
STC 2001 DVC1 SP
4-2. Control de válvula de descarga
14
Sección 4
R
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
No trate de operar este cortacésped a menos que
haya leído este manual. Aprenda la ubicación y el
propósito de todos los controles e instrumentos
antes de operar este cortacésped.
4.1 Identificación de controles e
instrumentos
Antes de operar el cortacésped, debe familiarizarse
con todos los controles del cortacésped y el motor. Es
importante conocer la ubicación, función y operación de
estos controles para la operación segura y eficiente del
cortacésped.
1. Interruptor de encendido (Figura 4-1). El
interruptor de encendido se usa para arrancar el
motor y tiene tres posiciones: OFF, ON y START.
2. Interruptor de la plataforma del cortacésped
(Figura 4-1). Usado para accionar y desconectar
el sistema de transmisión del cortacésped. Tire
del interruptor para accionar la transmisión de
plataforma. Presione el interruptor para desconectar
la transmisión de plataforma.
3. Control de estrangulación del motor (Figura 4-1).
Usado para arrancar un motor frío.
4. Control de aceleración del motor (Figura
4-1). Usado para controlar la velocidad de motor.
Presione la palanca hacia abajo para aumentar la
velocidad del motor. Tire de la palanca hacia atrás
para disminuír la velocidad del motor. La posición
completamente hacia atrás es la posición de
MARCHA EN VACÍO. La posición de corte es la de
más adelante.
5. Horómetro (Figura 4-1). Indica el número de horas
que ha operado el motor. Sólo opera cuando el
motor está funcionando. Ha fijado los recordatorios
para el mantenimiento del motor y los cambios de
aceite del sistema hidráulico. El mantenimiento
programado empezará a destellar 2 horas antes de
la hora establecida y continuará destellando hasta 2
horas después. Reinicia automáticamente.
ELEVACIÓN DE LA
PLATAFORMA
AJUSTE DE ALTURA
DE CORTE
CONTROL IZQUIERDO
DE DIRECCIÓN
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
CONTROL DE ACELERACIÓN
DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE
LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
PUSH IN to
dISENgAgE
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
StARt
off
oN
moWER dECK
fASt
PUll oUt
to ENgAgE
PoWER EqUIPmENt
CONTROL DERECHO
DE DIRECCIÓN
VÁLVULA
DE
DESCARGA
SloW
CHoKE
PALANCA DE LIBERACIÓN
DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
CINTURÓN DE SEGURIDAD
FUSIBLES
CONTROL DE
ESTRANGULACIÓN
DEL MOTOR
VÁLVULA DE CAMBIO
DE COMBUSTIBLE
HORÓMETRO
LIBERADOR DEL
SEGURO DE SUJECIÓN
DEL ASIENTO
STC 2007 CAI SP
Figura 4-1. Controles e Instrumentos
13
R
Sección 3
Presión de la llanta:
Rueda libre delantera.......................................................................................................................... Llantas macizas
Motriz................................................................................................................................................................. 12 PSI
Tanques de combustible.......Dual de 4,5 galones, de polietileno, sin costuras, con gran abertura y tapa de combustible
Asiento...................................................................................... Acolchado, cojín grueso con apoyo adicional de resortes
Velocidad de desplazamiento:
Adelante......................................................................................................................................0-10 MPH (0-16 Kph)
Reversa...........................................................................................................................................0-5 MPH (0-8 Kph)
-NOTA- La máquina se desplazará a 10 Mph (16 Kph) para fines de transporte Para un mejor desempeño de
corte, la velocidad de desplazamiento hacia adelante debe ajustarse en función de las condiciones de corte.
3.4 PLATAFORMA DE CORTE
Tipo ......... Flotante, ajustable, anti raspado, de diseño híbrido que combina los diseños delantero y de montaje frontal
Construcción....................Construcción de plataforma de triple placa La parte superior de la plataforma consta de tres
placas de acero que totalizan casi 1/2” de acero y faldón de plataforma calibre 7 (3/16”).
Ancho de corte:
48V.........................................................................................................................................................48” (122,0 cm)
52V.........................................................................................................................................................52” (132,0 cm)
61V.......................................................................................................................................................61” (154,94 cm)
Ajuste de altura de corte..........................................................Ajuste con palanca de pie desde el asiento del operador,
desde 1,00” a 5,5” en incrementos de 1/4”
Cuchillas de corte.......................................... Grosor 0.197”, borde cepillado, material Marbain™ resistente al desgaste
Accionamiento de las cuchillas.................Embrague eléctrico de accionamiento de cuchilla con interruptor de panel de
control Conectado a la plataforma de corte mediante una correa
Abertura de descarga.................................................Abertura de descarga extra ancha con tolva de descarga cargada
por resorte y deflector turbo
Tolva de descarga................................................................................................. Negra, polipropileno (plástico), flexible
Ejes.................................................Eje portapalas para servicio pesado de 1-1/8” máximo, cuerpo de aluminio fundido,
Rodamiento de rodillos cónicos, Bajo mantenimiento con conexión de grasaen
la parte superior y cabezal móvil de alivio de exceso de grasa
Poleas del eje................................................................................. Acero partido con cubos cónicos de fácil desmontaje
Correas de la plataforma de corte.............................. Sección B y tipo dentado, de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
Tipo embrague eléctrico.................................................................................. Embrague PTO de servicio pesado Ogura
3.5 SISTEMA HIDRÁULICO
Filtro de aceite hidráulico...........................................................................................Tipo roscado (spin-on) de 10 micras
Depósito hidráulico............................................................................................................Nylon; capacidad 2-1/2 cuartos
3.6 PESOS Y DIMENSIONES
48V
52V
61V
Longitud........................................................................................80”................................. 80”...................................... 83”
Ancho de alineación................................................................... 46,5”............................... 46,5”................................. 46,5”
Ancho general con la tolva abajo............................................... 60,5”............................... 64,5.................................. 73,5”
Ancho general con la tolva arriba.................................................49”................................. 53”...................................... 62”
Altura general con ROPS arriba (en modelos plegables).............66”................................. 66”...................................... 66”
Altura general con ROPS abajo (en modelos plegables).............54”................................. 54”...................................... 54”
Peso de operación con ROPS................................................... 1050#............................. 1100#.............................. 1150#
3.7 PRODUCTIVIDAD
48V
52V
61V
Ancho de corte.............................................................................48”................................. 52”...................................... 61”
Acres por día...............................................................................18,6............................... 20,2................................... 23,7
La tabla anterior lo ayudará a determinar cuántos acres cortará su cortacésped Scag por día. La tabla es un estimado
basado en un tiempo de corte de 8 horas por día, a 6 KPH, con una cuota de 20% para traslape y giros.
12
Sección 3
R
ESPECIFICACIONES
3.1 MOTOR
Tipo general......................................................................................Industrial de servicio pesado/Comercial de gasolina
Marca.......................................................................................................................................................Kawasaki, Kohler
Potencia:
Scag Modelo STWC48V-25CV.......................................................................................... 25hp (Spec #CV730-3112)
Scag Modelo STWC52V-25KA................................................................................ 25 HP (Espec. #FH721V-CS30-R)
Scag Modelo STWC48V-26KA-LC, STWC52V-26KA-LC, STWC61V-26KA-LC........ 26 HP (Espec. #FD731D-BS05)
Scag Modelo STWC61V-27CV......................................................................................27 HP (Espec. #CV740-3110)
Tipo.........................................................................................................Tipo gasolina, 4 ciclos, dos cilindros, eje vertical
Cilindros........................................................................................................................... 2 con camisas de hierro fundido
Controlador............................................................Tipo mecánico con control de velocidad variable fijado en 3600 RPM
Velocidad en vacío:
Kawasaki...................................................................................................................................................... 1550 RPM
Kohler........................................................................................................................................................... 1900 RPM
Bomba de combustible:
Kawasaki......................................................................................Bomba mecánica de combustible con filtro en línea
Kohler.............................................................................................. Bomba integral de combustible con filtro en línea
Combustible........................................................................................ Gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 87
Bomba de aceite..................................................................................................... Gerotor™ de desplazamiento positivo
Arrancador.............................................................................................. Arranque eléctrico con arrancador de solenoide
Correas.....................................................................................................Correa de Kevlar. Auto ajustado, auto apretado
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO
Batería................................................................................................................................................................. 12 voltios
Sistema de carga............................................................................................................................................... Alternador
Salida de carga:
Kawasaki.................................................................................................................................. 12 voltios, 13 amperios
Kohler....................................................................................................................................... 12 voltios, 15 amperios
Polaridad del sistema................................................................................................................................. Tierra negativa
Arrancador...........................................................Eléctrico, 12 voltios, de corona, bloqueo operado por llave y solenoide
Conmutadores de bloqueo.........................................Asiento, control de neutral, accionamiento de cortacésped (BBC),
freno de estacionamiento
Tablero de instrumentos.........................................Interruptor de encendido, palanca de aceler, estrangulación manual,
interruptor PTO, fusibles y módulo de arranque de seguridad
Fusibles........................................................................................................................................ Dos (2) de 20 Amperios
3.3 CABEZAL DE POTENCIA
Sistema de transmisión.................................Transmisión hidráulica con dos bombas de desplazamiento variable y dos
motores de hierro fundido y alto torque
Bombas hidrostáticas............................................... Dos bombas Hydro-Gear™ de 10 cc/rev. con válvulas de descarga
para el desplazamiento sin operación del motor
Motores de la rueda motriz.................................................. Dos motores Hydro-Gear™ de hierro fundido de alto torque
Control de dirección/desplazamiento........ Control de dirección de doble palanca accionado con la punta de los dedos,
con control individual de cada rueda con amortiguadores de gas
Freno de estacionamiento................................................ Mecanismo accionado por palanca conectado a los frenos en
los ejes de ambas ruedas motrices
Ruedas:
(2) Rueda libre en la parte delantera................. Llantas macizas de 13 X 5,0-6 con rodamientos de rodillos cónicos
(2) Motrices - (plataforma de 52”).....................23 X 9,50 X 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
(2) Motrices - (plataforma de 61”).........................24 x 12 x 12, sin cámara neumática, de cuatro capas, borde radial
11
R
Sección 2
seguridad
483402
483407
481568
483406
483397
483411
482291
483425
483023
482709
483300
2007 STC &STWC Safety Decals SP
10
Sección 2
2.6 Consideraciones de
mantenimiento y almacenamiento
1. Nunca realice ajustes a la máquina con el
motor en operación a menos que se le indique
específicamente hacerlo así. Si el motor está
funcionando, mantenga las manos, los pies, y la
ropa lejos de las piezas móviles.
2. Desconecte la transmisión, baje los implementos,
ponga el freno de estacionamiento, detenga el motor
y quite la llave o desconecte el cable de bujía para
evitar un arranque accidental del motor cuando esté
dando servicio o ajuste a la máquina. Espere que
todo movimiento cese antes de realizar cualquier
ajuste, limpieza o reparación.
3. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía
antes de hacer cualquier reparación. Desconecte
primero el terminal negativo y el terminal positivo
después. Reconecte primero el terminal positivo y el
terminal negativo después.
4. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas,
y tornillos, para asegurar que la máquina esté
en condiciones seguras de trabajo. Revise con
frecuencia los pernos de montaje de las cuchillas
para estar seguro de que estén apretados.
5. No cambie los ajustes del controlador del motor
ni opere a mayor velocidad de la nominal. Vea
el manual del operador del motor para obtener
información sobre los ajustes del motor.
R
ADVERTENCIA
El fluido hidráulico se encuentra a alta presión.
Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los
pequeños agujeros o boquillas que expulsan
fluido hidráulico a alta presión. Si necesita
servicio para su sistema hidráulico, contacte
con su distribuidor autorizado Scag. Si el fluido
hidráulico se inyecta en la piel, debe ser retirado
quirúrgicamente dentro de unas pocas horas por
un médico o puede producirse una gangrena.
13. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
14. NO almacene la máquina cerca de un fuego abierto.
15. Corte el combustible durante el almacenamiento o el
transporte.
16. NO almacene combustible cerca de llamas ni
drenajes bajo techo.
17. Cargue las baterías en un área abierta y bien
ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de
la batería. Use ropa de protección y herramientas
aisladas.
2.7 Calcomanías instructivas y de
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga las
unidades de corte, el silenciador y el motor libres de
césped, hojas, exceso de grasa, aceite y suciedad.
7. Estacione la máquina en terreno plano y accione el
freno de estacionamiento.
8. NUNCA permita que personal sin entrenamiento dé
servicio a la máquina.
9. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Use un Blade
Buddy, forre las cuchillas o use guantes y TENGA
CUIDADO al dar servicio a las cuchillas. Sólo
reemplace las cuchillas. NUNCA enderece ni suelde
las cuchillas.
10. Mantenga todas las partes en buenas condiciones
de funcionamiento. Reemplace todas las
calcomanías desgastadas o dañadas.
11. Use soportes de gato para apoyar componentes
cuando sea necesario.
12. Libere cuidadosamente la presión de los
componentes que tengan energía almacenada.
9
R
PoSIcIón vErtIcAL
y bLoquEAdA
PErILLA
dE tEnSIón
Sección 2
1. Revise la longitud completa de las correas para
detectar si hay cortes, desgaste, roturas, suciedad y
rigidez. Vea la Figura 2-3.
2. Revise el tejido de las correas del cinturón de
seguridad en las áreas expuestas a los rayos ultra
violeta del sol o a polvo o suciedad extrema. Si el
color original de las correas en estas áreas está
extremadamente decolorado y/o lleno de suciedad,
la resistencia física de estas correas puede haberse
deteriorado. Si existen estas condiciones, reemplace
el sistema del cinturón de seguridad.
3. Revise la hebilla y el seguro para verificar su
correcto funcionamiento y determine si la placa de
cierre está excesivamente gastada, deformada o si
la hebilla está dañada o agrietada. Vea la Figura 2-3.
Figura 2-1. Sistema de protección contra vuelco
INSPECCIONE
LAS HEBILLAS
Y EL SEGURO
PIn dE
AMArrE
PErILLA
dE
tEnSIón
PIn dE
bLoquEo
INSPECCIONE EL TEJIDO
DE LA CORREA
Figura 2-3. Inspección del cinturón de seguridad
Figura 2-2 Bisagra del ROPS
La exposición potencial del cinturón de seguridad a
condiciones ambientales severas hace crucial examinar
el sistema del cinturón regularmente.
Se recomienda examinar diariamente el cinturón de
seguridad para detectar señales de daño. Cualquier
sistema de cinturón de seguridad que muestre cortes,
roturas, desgaste extremo o inusual, decoloración
significativa debido a la exposición UV, suciedad o rigidez,
abrasión al tejido del cinturón de seguridad, o daños
a la hebilla, placa de cierre, tornillería o cualquier otro
problema obvio debe ser reemplazado inmediatamente.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de inspeccionar y mantener
apropiadamente el cinturón de seguridad puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
8
Sección 2
corte. Sin embargo, debe tener cuidado al desplazarse en
cuestas, especialmente cuando el césped está mojado.
No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la
tracción y el control de dirección.
NO DEBE retirarse ninguno de los componentes del
sistema de protección contra vuelco. El incumplimiento
de esta pauta puede causar lesiones o la muerte.
Sistema PLEGABLE de protección
contra vuelco (si viene equipado)
ADVERTENCIA
Mantenga la barra contra vuelco en posición
levantada y bloqueada, y el cinturón de seguridad
sujetado firmemente durante la operación. No
hacerlo así podría ocasionar lesiones graves o
la muerte.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
R
ADVERTENCIA
No existe protección contra vuelco cuando la
barra contra vuelco está en posición baja.
Baje la barra contra vuelco solo cuando sea
absolutamente necesario.
Levante las barras contra vuelco tan pronto como
el espacio se lo permita.
NO use el cinturón de seguridad cuando la barra
contra vuelco esté en posición baja.
SIEMPRE use el cinturón de seguridad cuando la
barra contra vuelco esté en posición alta.
Opere la máquina suavemente, sin giros
repentinos, ni arranques o paradas.
Revise el área cuidadosamente antes de cortar
el césped para comprobar que haya suficiente
espacio libre por encima de su cabeza (como
ramas, entradas, etc.).
NO permita que ningún objeto que se encuentre
sobre su cabeza entre en contacto con la barra
contra vuelco.
1. Para bajar la barra contra vuelco, afloje la perilla de
tensión en las barras del lado izquierdo y derecho.
Vea la Figura 2-1.
2. Retire los pasadores de chaveta de las horquillas y
los dos (2) pines de bloqueo. Vea la Figura 2-2.
3. Baje la barra contra vuelco a la posición baja.
4. Para levantar la barra contra vuelco, suba la barra
hasta la posición vertical.
5. Instale los dos (2) pines de bloqueo a través del
agujero, asegúrelos con los dos (2) pasadores
de chaveta de las horquillas y apriete las perillas
de tensión. Vea la Figura 2-2. Quite el cinturón de
seguridad delos soportes de sujeción.
7
R
17. Traslade el cortacésped en un camión o trailer de
carga pesada. Cerciórese que el camión o trailer
tiene todas las luces y señalizaciones necesarias
por ley. Asegure el trailer con una cadena de
seguridad.
18. Tenga cuidado al cargar o descargar en trailers
o camiones. Sólo use una rampa bien ancha. La
inclinación de la rampa no debe estar a más de 15
grados. Asegure bien la rampa y baje manejando
hacia adelante.
19. Al trasladar el cortacésped, cerciórese que el freno
de estacionamiento está accionado, las palancas
de dirección están en posición neutral, el motor
está apagado y sin la llave y las ruedas has sido
trabadas.
20. Amarre bien el cortacésped con cinchos, cadenas,
cables o sogas. Ambas tiras, delantera y trasera
deberán apuntar hacia abajo y afuera de la máquina.
21. Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles, u otros objetos que puedan
disminuir la visibilidad.
22. NUNCA deje la máquina funcionando sin atención.
Sección 2
2.5 Sistema de protección contra
vuelco
ADVERTENCIA
Reduzca la velocidad al girar o al operar
en pendientes, o en superficies húmedas o
resbaladizas. Permita una distancia adicional
para detenerse.
Manténgase alejado de pendientes demasiado
empinadas para una operación segura. Para
probar si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina no puede retroceder en una pendiente
sin que las ruedas resbalen, no la opere en dicha
pendiente. Bajo ninguna circunstancia se debe
operar la máquina en cuestas mayores a 15
grados.
NO corte cerca de pendientes verticales, zanjas
ni terraplenes. La máquina podría volcarse
repentinamente si una rueda pasa encima de un
borde o si el borde se derrumba.
Opere la máquina suavemente, sin giros
repentinos, ni arranques o paradas en una
pendiente.
NUNCA remolque en cuestas. El peso del equipo
remolcado puede causar la pérdida de tracción y
la pérdida de control.
NO permita que personal sin entrenamiento opere
la máquina.
Tenga cuidado al cargar o descargar en trailers
o camiones.
Sólo use una rampa bien ancha.
La inclinación de la rampa no debe estar a más
de 15 grados.
Asegure bien la rampa y baje manejando hacia
adelante.
Este cortacésped se ha diseñado para tener buena
tracción y estabilidad bajo condiciones normales de
6
Sección 2
ADVERTENCIA
NO OPERE en pendientes empinadas. Para
probar si puede trabajar en una cuesta, trate de
retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la
máquina puede retroceder por la pendiente sin
que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad
y opere con extremo cuidado. Bajo ninguna
circunstancia la máquina debe ser operada en
cuestas mayores a 15 grados. SIEMPRE CUMPLA
CON LAS OPERACIONES APROBADAS POR
OSHA.
2. Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado
cuando opere en pendientes o dé giros bruscos
para evitar volcaduras y pérdida de control. Sea
especialmente cauteloso al cambiar de dirección en
las pendientes.
R
8. Desconecte la potencia a la plataforma de corte
antes de retroceder. No corte en reversa a menos
que sea absolutamente necesario y sólo después
de observar toda el área detrás del cortacésped.
Si debe cortar en reversa, mantenga la vista
constantemente hacia la parte posterior de la
máquina y corte lentamente.
9. NO gire muy repentinamente. Tenga cuidado al
retroceder.
10. Desconecte la potencia a la plataforma de corte
antes de cruzar carreteras, caminos o caminos de
grava.
11. Corte sólo con luz de día o buena luz artificial.
12. NUNCA levante la plataforma con las cuchillas
conectadas.
13. Tome toda precaución posible cuando deje la
máquina sin atención, como desconectar el
cortacésped, bajar los accesorios, poner el freno de
estacionamiento, detener el motor, y quitar la llave.
15. La máquina y los accesorios deben detenerse
e inspeccionarse para ver si han sufrido daños
después de golpear un objeto extraño; el daño debe
repararse antes de reiniciar y operar la máquina.
4. Cuando use cualquier accesorio, nunca dirija la
descarga del material hacia otras personas, ni
permita que haya nadie cerca a la máquina mientras
está en funcionamiento.
14. Desconecte la potencia a los accesorios cuando los
transporte o cuando no esté usándolos.
3. Para evitar volcarse o perder el control, arranque y
deténgase suavemente, evite giros innecesarios y
desplácese a baja velocidad.
5. Antes de tratar de arrancar el motor, con el operador
en el asiento, desconecte la potencia a la plataforma
de corte, coloque las palancas de control de
dirección en la posición neutral y accione el freno de
estacionamiento.
6. Si la descarga del cortacésped se tapona, apague
el motor, quite la llave de encendido, y espere que
cese todo movimiento antes de quitar la obstrucción.
ADVERTENCIA
No USE la mano para desatascar la tolva de
descarga. Use una varilla u otro dispositivo para
retirar el material atascado después de apagar el
motor y que las cuchillas paren de girar.
7. Preste atención a agujeros, piedras, raíces y
otros peligros ocultos en el terreno. Aléjese de
los descensos o bajadas. Tenga cuidado con las
obstrucciones presentes arriba de su cabeza
(ramas bajas, etc.), obstáculos subterráneos
(aspersores, tubos, raíces de árboles, etc.) Ingrese
con precaución a un área nueva. Preste atención a
posibles peligros ocultos.
Precaución
No toque el motor ni el silenciador mientras
el motor está funcionando, ni inmediatamente
después de detenerlo. Estas zonas pueden estar
lo suficientemente calientes como para causar
una quemadura.
PELIGRO
NO opere el motor dentro de un edificio ni en un
área encerrada sin ventilación apropiada. Los
gases de escape son peligrosos y contienen
monóxido de carbono que pueden causar daño
cerebral y la muerte.
16. Mantenga las manos y pies lejos de las cuchillas de
corte y las partes móviles. El contacto puede causar
daños.
5
R
5. NO lleve pasajeros.
6. NO opere el equipo bajo la influencia de alcohol o
drogas.
7. Si el operador o mecánico no puede leer inglés
o español, es responsabilidad del propietario
explicarles este material.
8. NO use ropa muy holgada. La ropa holgada, las
joyas o el cabello largo podrían enredarse en partes
móviles. No opere la máquina llevando pantalones
cortos; siempre lleve ropa de protección adecuada,
incluyendo pantalones largos. Es recomendable
llevar gafas de seguridad, zapatos de seguridad y un
casco, pues es requerido por algunos reglamentos
locales y normas del seguro.
ADVERTENCIA
Siempre use protectores auditivos. El operar esta
máquina por períodos prolongados de tiempo
puede causar pérdida de la audición.
9. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones de operación. Mantenga todas las
guardas y dispositivos de seguridad en su lugar.
Si una guarda, un dispositivo de seguridad o una
calcomanía, están defectuosos o dañados, repárelos
o reemplácelos antes de operar la máquina.
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un sistema de
bloqueo diseñado para evitar lesiones personales
al operador y a terceros. Esto se logra evitando
que el motor arranque a menos que la transmisión
de plataforma esté desconectada, el freno de
estacionamiento accionado, las palancas de
control de dirección en la posición neutral y el
operador en el asiento. El sistema apaga el motor
si el oprador deja el asiento con la transmisiónde
plataforma accionada y/o la palanca de control
de dirección en una posición diferente de
la neutral y el freno de estacionamiento no
accionado. Nunca opere el equipo con el sistema
de bloqueo desconectado ni funcionando
defectuosamente.
Sección 2
10. Asegúrese que los conmutadores de bloqueo
funcionen correctamente.
11. El combustible es inflamable; manipúlelo con
cuidado. Llene el tanque de combustible al aire libre.
Nunca lo llene bajo techo. Use un embudo para
evitar derrames. Limpie cualquier derrame antes de
arrancar el motor.
12. NO agregue combustible a un motor en operación ni
a un motor caliente. Permita que el motor se enfríe
por varios minutos antes de agregar el combustible.
Nunca llene combustible bajo techo ni dentro de un
remolque cerrado.
13. Mantenga los objetos inflamables (cigarrillos,
fósforos o cerillos, etc.), las llamas abiertas y
chispas, lejos del tanque y del recipiente de
combustible. Use sólo recipientes aprobados.
14. El equipo debe cumplir con los últimos requisitos
de acuerdo con SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279
cuando sea manejado en caminos públicos.
- nota Si el cortacésped es conducido en caminos
públicos, debe cumplir los reglamentos estatales
y locales así como también los requisitos
SAE J137 y/o ANSI/ASAE S279. Contacte
con sus autoridades locales para informarse
sobre las normas y los requisitos del equipo.
15. No opere sin la tolva de descarga lateral instalada
y en la posición baja o con un recogedor de césped
o placa desmenuzadora opcionales completamente
instalados.
16. Verifique a intervalos frecuentes que los pernos
de montaje de la cuchilla estén correctamente
ajustados.
17. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas
estén apretadas y que todas las mangueras
hidráulicas y las líneas estén en buen estado antes
de arrancar la máquina.
2.4 Consideraciones de operación
1. Conozca la función de todos los controles y sepa
cómo detener el equipo rápidamente.
4
Sección 2
R
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 Introducción
Su cortacésped es tan seguro como el operador. El
error o descuido del operador puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte. El control de riesgos y
la prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia, y el entrenamiento apropiado
del personal relacionado con la operación, el transporte,
mantenimiento y almacenamiento del equipo. Cerciórese
de que cada operador esté entrenado apropiadamente
y completamente familiarizado con todos los controles
antes de operar el cortacésped. El propietario/usuario
puede evitar y es responsable de los accidentes o heridas
que les ocurran a ellos mismos, a otras personas o a la
propiedad.
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE
TRATAR DE ARRANCAR SU CORTACÉSPED.
Hay disponible un manual de reemplazo en su distribuidor
autorizado Scag o contactándose con Scag Power
Equipment, Service Depar tment en P.O. Box 152,
Mayville, WI 53050, o visitando su sitio web en www.
scag.com. Puede descargar el manual para esta máquina
utilizando el modelo y el número de serie o mediante el
formulario de contacto para hacer su pedido. Indique el
modelo y el número de serie completos de su producto
de Scag cuando solicite manuales de reemplazo.
Peligro
La palabra de señalización “DANGER” (PELIGRO) indica
que existe una situación extremadamente peligrosa en
o cerca de la máquina, que tiene altas probabilidades
de ocasionar la muerte o una lesión irreparable si no se
toman las precauciones apropiadas.
Advertencia
La palabra de señalización “WARNING” (ADVERTENCIA)
indica que existe un riesgo en o cerca de la máquina que
puede ocasionar lesiones o la muerte si no se toman las
precauciones debidas.
Precaución
La palabra de señalización “CAUTION” (PRECAUCIÓN)
es un recordatorio de que se deben seguir prácticas
seguras en o cerca de la máquina y que de no seguirse,
se pueden ocasionar lesiones personales.
2.3 Consideraciones previas a la
operación
Este símbolo significa “¡Atención! ¡Esté alerta! ¡Hay
un riesgo para su seguridad!” El símbolo se usa con
las siguientes palabras de señalización para llamar su
atención sobre mensajes de seguridad localizados en
las calcomanías del equipo y a través de este manual.
El mensaje que sigue al símbolo contiene información
importante sobre seguridad. ¡Para evitar posibles lesiones
o la muerte, lea detalladamente el mensaje! Cerciórese
de entender completamente las causas que pueden
ocasionar lesiones o la muerte.
Su seguridad y la de los demás dependen en gran
parte de que usted conozca y comprenda todos los
procedimientos y las prácticas de operación correcta de
esta máquina.
2.2 Palabras de señalización
Palabra de señalización:
Es una palabra distintiva que se encuentra en las
calcomanías de seguridad del equipo y a través de este
manual para alertar sobre la existencia y el grado de una
condición de peligro.
1. NUNCA permita que niños operen este cortacésped.
No permita que adultos operen esta máquina sin
instrucciones apropiadas.
2. No corte cuando niños y/u otras personas estén
presentes. Mantenga a los niños fuera del área de
corte y al cuidado atento de un adulto responsable
distinto del operador. Esté atento y apague la
máquina si un niño ingresa al área.
3. NO permita que los niños se suban o jueguen en la
máquina, no es un juguete.
4. Retire del área que debe ser cortada todos los
objetos que pudieran ser recogidos y arrojados por
las cuchillas.
3
R
Sección 1
1.4 Símbolos
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Marca de la CE
Modelos STT
Elemento cortante - Desconectar
Horómetro/Horas de operación
transcurridas
Elemento cortante - Conectar
Punto de contacto
Elemento cortante - Símbolo básico
Continuamente variable – Lineal
Lento
Rápido
Peligro de objetos lanzados
Riesgo de caída
Aceite
Apagado/Parada
Tensión del resorte en la polea
Encendido/Arranque
Cuchilla giratoria
Freno de estacionamiento
Transmisión
Ahogador
Durante la instalación, el asiento debe
instalarse debajo de su soporte de
sujeción. No asegurar el asiento debajo
de su soporte de sujeción puede
ocasionar lesiones graves o la muerte
en caso de volcadura.
Peligro de objetos lanzados
Mantenga alejados a los curiosos
Lea el manual del operador
2
Sección 1
R
INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Introducción
SÓLO USE DISPOSITIVOS APROBADOS POR SCAG.
Su cor tacésped se fabricó según las normas más
exigentes de la industria. Sin embargo, la duración
de la vida útil y el logro de la máxima eficiencia de su
cortacésped dependen de que se sigan las instrucciones
de operación, mantenimiento y ajuste indicadas en este
manual.
Si requiere información o servicio adicionales, contacte
con su distribuidor de Scag Power Equipment.
Le sugerimos que se ponga en contacto con su distribuidor
cuando necesite reparaciones. Todos los distribuidores
Scag están informados de los últimos métodos para dar
servicio a este equipo y para proporcionar un servicio
oportuno y eficiente en el sitio de trabajo o en el taller de
servicio. Ellos cuentan con la línea completa de piezas de
repuesto Scag.
- IMPORTANTE El reemplazo de cualquier parte de este
producto por otra pieza de repuesto que no esté
autorizada por el fabricante puede perjudicar el
rendimiento, durabilidad o seguridad de este
producto.
El uso de piezas de repuesto que no sean
SCAG originales anulará la garantía.
Cuando ordene piezas, siempre indique el modelo y el
número de serie de su cortacésped. La placa del número
de serie está ubicada debajo del asiento como se muestra
en la Figura 1-1.
UBICACIÓN DE LA PLACA
DE NÚMERO DE SERIE
Los accesorios y aditamentos fabricados por compañías
que no sean la propia Scag Power Equipment no
están aprobados para usarlos en esta máquina. Vea la
Sección 8-1.
ADVERTENCIA
Para una mejor visualización, algunas ilustraciones
y las figuras en este manual pueden mostrar las
protecciones, las guardas o los platos, abiertos
o retirados. Bajo ninguna circunstancia su
cortacésped debe operarse sin estos accesorios
colocados en su lugar.
Toda la información está basada sobre la información
disponible del producto al momento de aprobarse la
impresión. Scag Power Equipment se reserva el derecho
de realizar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin contraer ninguna obligación.
1.2 Referencia de instrucciones
Los lados “derecho” e “izquierdo”, “frontal” y “posterior”
de la máquina están referidos desde la derecha e
izquierda del operador cuando está sentado en posición
de operación normal y de cara a la dirección de
desplazamiento hacia adelante.
1.3 Servicio al motor y a los
componentes del tren de
transmisión
Los detalles sobre servicio y reparación del motor,
las bombas hidráulicas, y cajas de cambios, no están
cubier tos en este manual; sólo se proporcionan
instrucciones de mantenimiento de rutina y de servicio
general. Para dar servicio a estos componentes durante
el período de garantía limitada, es importante contactar
con su distribuidor Scag o encontrar a un agente local
de servicio autorizado del fabricante del componente.
Cualquier trabajo no autorizado realizado en estos
componentes durante el período de garantía puede
anularla.
ScAG
Power Equipment
Model
Serial
STC 2001 SPL-1 SP
Figura 1-1. Ubicación de la placa de número de serie
del cortacésped.
1
R
Tabla de Contenido
SECCIÓN 5 - IDENTIFICACIÓN DE FALLAS EN LAS CONDICIONES DE CORTE...............21
SECCIÓN 6 - AJUSTES............................................................................................................24
6.1 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.......................................................................................24
6.2 Ajustes de desplazamiento............................................................................................................24
6.3 Ajustes de los controles de aceleración y estrangulación........................................26
6.4 Ajuste de la correa..........................................................................................................................26
6.5 Alineación de la correa..................................................................................................................26
6.6 Ajustes de la plataforma de corte............................................................................................26
6.7 Ajuste del deflector de corte personalizado....................................................................28
SECCIÓN 7 - MANTENIMIENTO. .............................................................................................31
7.1 Tabla de mantenimiento - Intervalos de servicio recomendados..................................31
7.2 Lubricación............................................................................................................................................32
7.3 Sistema hidráulico.............................................................................................................................34
7.4 Aceite del motor..................................................................................................................................35
7.5 Sistema de combustible del motor.............................................................................................35
7.6 Filtro de aire del motor...................................................................................................................36
7.7 Batería.....................................................................................................................................................37
7.8 Correas de transmisión...................................................................................................................38
7.9 Cuchise corte.......................................................................................................................................38
7.10 Llantas...................................................................................................................................................39
7.11 Sistema de refrigeración..............................................................................................................40
7.12 Cuerpo, Plataforma y Tapicería...................................................................................................41
SECCIÓN 8 - ILLUSTRATED PARTS LIST. .............................................................................39
8.1 Scag Approved Attachments And Accessories......................................................................39
48V & 52V CUTTER DECKS............................................................................................................................40
61V CUTTER DECK..........................................................................................................................................42
CUTTER DECK CONTROLS............................................................................................................................44
SHEET METAL COMPONENTS.......................................................................................................................46
STWC ROLL-OVER PROTECTION SYSTEM..................................................................................................48
DRIVE SYSTEM COMPONENTS.....................................................................................................................50
ENGINE AND ATTACHING PARTS..................................................................................................................52
STEERING COMPONENTS..............................................................................................................................54
BRAKE COMPONENTS...................................................................................................................................56
FUEL AND HYDRAULIC SYSTEM...................................................................................................................58
ELECTRICAL SYSTEM - KOHLER & KAWASAKI AIR-COOLED..................................................................60
ELECTRICAL SYSTEM - 26HP KAWASAKI LIQUID-COOLED......................................................................62
HYDRAULIC PUMP ASSEMBLY......................................................................................................................64
REPLACEMENT DECALS AND INFORMATION PLATES..............................................................................66
ELECTRICAL SCHEMATIC - KOHLER & KAWASAKI AIR-COOLED............................................................68
ELECTRICAL SCHEMATIC - 26HP KAWASAKI LIQUID-COOLED................................................................69
Notes...............................................................................................................................................................70
GARANTÍA LIMITADA - EQUIPO COMERCIAL................................................ DESPUÉS DE LA SECCIÓN 8
II
Tabla de Contenido
R
Tabla de contenido
SECCIÓN 1 - INFORMACIÓN GENERAL. .................................................................................1
1.1 Introducción...........................................................................................................................................1
1.2 Referencia de instrucciones...........................................................................................................1
1.3 Servicio al motor y a los componentes del tren de transmisión....................................1
1.4 Símbolos....................................................................................................................................................2
SECCIÓN 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. .......................................................................3
2.1 Introducción...........................................................................................................................................3
2.2 Palabras de señalización..................................................................................................................3
2.3 Consideraciones previas a la operación...................................................................................3
2.4 Consideraciones de operación.......................................................................................................4
2.5 Sistema de protección contra vuelco........................................................................................6
2.6 Consideraciones de mantenimiento y almacenamiento........................................................9
2.7 Calcomanías instructivas y de seguridad...............................................................................10
SECCIÓN 3 - ESPECIFICACIONES. ........................................................................................11
3.1 MOTOR........................................................................................................................................................11
3.2 SISTEMA ELÉCTRICO...............................................................................................................................11
3.3 CABEZAL DE POTENCIA..........................................................................................................................11
3.4 PLATAFORMA DE CORTE.........................................................................................................................12
3.5 SISTEMA HIDRÁULICO.............................................................................................................................12
3.6 PESOS Y DIMENSIONES...........................................................................................................................12
3.7 PRODUCTIVIDAD.......................................................................................................................................12
SECCIÓN 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..................................................................13
4.1 Identificación de controles e instrumentos ........................................................................13
4.2 Sistema de bloqueo de seguridad...............................................................................................14
4.3 Procedimientos de arranque inicial...........................................................................................15
4.4 Arranque del motor..........................................................................................................................15
4.5 Desplazamiento en el terreno y dirección..............................................................................15
4.6 Conexión de la transmisión de plataforma (cuchillas de corte).................................16
4.7 Operación en una cuesta.................................................................................................................17
4.8 Estacionamiento del cortacésped..............................................................................................17
4.9 Después de la operación.................................................................................................................17
4.10 Retriro del material atascado...................................................................................................18
4.11 Desplazamiento del cortacésped con el motor detenido.............................................18
4.12 Recomendaciones para cortar el césped..............................................................................18
4.13 Ajuste de la altura de corte......................................................................................................19
4.14 Ajuste de las palancas de dirección.......................................................................................19
4.15 Remolque (accesorio de enganche opcional)......................................................................20
I
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRÁCTICAS SEGURAS DE OPERACIÓN
PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
• Lea este manual completamente así como cualquier otro manual proporcionado
con su cortacésped.
• NO opere en pendientes empinadas. Para probar si puede trabajar en una
cuesta, trate de retroceder (con la plataforma de corte baja). Si la máquina puede
retroceder por la pendiente sin que las ruedas se resbalen, reduzca la velocidad y
opere con extremo cuidado.
• Bajo ninguna circunstancia la máquina debe ser operada en cuestas mayores a 15
grados. SIEMPRE CUMPLA CON LAS OPERACIONES APROBADASPOR OSHA.
• No corte en césped mojado. El césped mojado reduce la tracción y el control de
dirección.
• Mantenga todas las guardas en su posición, especialmente la de la tolva de
descarga de césped.
• Antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio, detenga la máquina y quite el
cable de la bujía y la llave de encendido.
• Si un mecanismo se atasca, detenga el motor antes de limpiar.
• Mantenga las manos, los pies y la ropa lejos de las partes móviles.
• Mantenga a otras personas alejadas del cortacésped (sólo una persona debe
usarlo a la vez).
RECUERDE - ¡SU CORTACÉSPED ES TAN SEGURO COMO EL OPERADOR!
El control de riesgos y la prevención de accidentes dependen del conocimiento,
el interés, la prudencia,y el entrenamiento apropiado del personal relacionado
con la operación, el transporte, mantenimiento y almacenamiento del equipo.
Este manual cubre las instrucciones de operación y la lista de partes ilustradas para:
con un numero de serie del
SMWC-61V
con un numero de serie del
SMWC-52V
con un numero de serie del
SMTC-48V
con un numero de serie del
STWC61V-27CV
con un numero de serie del
STWC61V-26KA-LC
con un numero de serie del
STWC52V-26KA-LC
con un numero de serie del
STWC52V-25KA
con un numero de serie del
STWC48V-26KA-LC
con un numero de serie del
STWC48V-25CV
E4300001 to E4399999
E4400001 al E4499999
D6900001 al D6999999
D7000001 al D7099999
D7100001 al D7199999
D7200001 al D7299999
D9100001 a D9199999
D9200001 a D9299999
D9300001 a D9399999
Cuando se refiera a este producto siempre use el número de serie completo que aparece en la
etiqueta de número de serie.
MANUAL DEL
OPERADOR
Wildcat
Modelos:
STWC48V-25CV
STWC48V-26KA-LC
STWC52V-25KA
STWC52V-26KA-LC
STWC61V-26KA-LC
STWC61V-27CV
¡Felicitaciones por ser el propietario de un cortacésped Scag! Este manual
contiene las instrucciones de operación y la información de seguridad
para su cortacésped SCAG. La lectura de este manual le puede ayudar
en el mantenimiento y los procedimientos de ajuste a fin de mantener su
cortacésped trabajando a la máxima eficiencia. Los modelos específicos
cubiertos por este manual están indicados en la cubierta interior. Antes de
operar su máquina, lea toda la información incluida.
© 2008
Scag Power Equipment
División de Metalcraft of Mayville, Inc.
PARTE Nº 03220 Rev.3
IMPRESO 9/2008
IMPRESO EN E.E.U.U.