Lincoln Electric SP140-T Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
Líder mundial en productos de soldadura y corte
La Seguridad Depende de Usted
El equipo de soldadura de arco y
corte de Lincoln está diseñado y con-
struido teniendo la seguridad en
mente. Sin embargo, es posible
aumentar su seguridad general a
través de una instalación apropiada...
y una operación cuidadosa de su
parte. NO INSTALE, OPERE O
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
ESTE MANUAL Y LAS PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD CON-
TENIDAS EN EL MISMO. Y lo más
importante, piense antes de actuar y
tenga cuidado.
Copyright © Lincoln Global Inc.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
SOLDADORA (MODELOS 140, 180)
Para usarse con máquinas con Números de Código:
MANUAL DE OPERACIÓN
ISO 9001
CERTIFICATE NUMBER: 30273
Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
QMS
ANSI RAB
TABLA DE CONTENIDO
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección A
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . .A-1
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .A-2
Selección de una Ubicación Adecuada .A-2
Estibación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Identificación y Ubicación de los Componentes
para unidades de 140 amp y 180 amp . .A-3
Operación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección B
Seguridad y Descripción del Producto . . .B-1
Controles y Configuraciones . . . . . . .B-2, B-3
Rodillo Impulsor y Tabla de Guías de Alambre .B-4
Preparación y Realización de una
Soldadura de Alambre Tubular . . .B-4 a B-6
Preparación y Realización de una Soldadura
MIG e Instalación del Gas Protector B-7 a B-10
Preparación y Realización de una Soldadura de
Aluminio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-11 .
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección C
Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Carros Utilitarios . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3
Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . .Sección D
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .D-1
Compartimiento de Alimentación de Alambre,
Motor del Ventilador, Mantenimiento del
Carrete de Alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento de la Pistola y Cable . . . . .D-1
Protección contra Sobrecarga . . . . . . . . . .D-2
Procedimientos de Reemplazo de
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Localización de Averías
. . . . . . . .Sección E
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Guía de Localización de Averías . . .E-2 a E-3
D
iagrama de Cableado & Dibujo de Dimensi
ón.
Sección F
Páginas de las Piezas . . . . .P-687, P-202-AJ
11821, 11822, 11805
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamacn por daños
materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar daños sicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar daños físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln ntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilacn.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los des de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podan liberar humos y gases muy xicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas menicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador es encendido. No toque dichas
partes “vivascon el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas medas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras melicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautomática también están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Aserese de que el cable auxiliar presente una buena
conexión eléctrica con el metal que se esté soldando.
La conexión deberá hacerse lo s cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la quina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si es dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simulnea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un ars a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando es soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
comperos de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que esn en las inmediaciones con
una pantalla igfuga y dales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores deberá
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
periódica después de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy xico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte tambn el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura(norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o xicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevacn hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestión, así como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños sicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la lvula de salida de la
bombona cuando abra dicha lvula.
7.f. Las tapas de protección de la lvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido,
disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexión del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el digo Eléctrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
A-1-SP
INSTALACIÓN
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
A-1-SP
Unidades de 180 Amps (K2689-2)
ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE
SALIDA NOMINAL
SALIDA
Voltaje/Frecuencia Estándar Corriente de Entrada
230 V 60 Hz 20 Amps a salida nominal
208 V 60 Hz 20 Amps a salida nominal
Voltaje/Ciclo de Trabajo
Corriente Voltaje a Amperes Nominales
230 V 30% 130 Amps 20
208 V 30% 130 Amps 17
Rango de Corriente de Soldadura Voltaje de Circuito Abierto Rango de Velocidad de Alambre
30-180 Amps 34 V50 - 500 pulg/min.
(1.3 - 12.7 m/min.)
Voltaje/Frecuencia de Entrada Tamaño de Fusible o Interruptor
1
Amps de Entrada Cable de Alimentación
230 V60 Hz Quemado lento de 40 Amps 20 50 Amp, 250 V,
Enchufe de Tres Entradas
(Tipo NEMA 6-50P)
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA Y FUSIBLES
Altura Ancho Profundidad Peso
13.7 pulg. 10.15 pulg. 17.9 pulg. 64 Ibs
347 mm 258 mm 454 mm 29 kg
DIMENSIONES FÍSICAS
1
Si se conecta a un circuito protegido por fusibles, utilice el Fusible de Demora de Tiempo marcado con unaD”.
MANUAL DE OPERACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidades de 140 Amps (K2688-2)
ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE
SALIDA NOMINAL
SALIDA
Voltaje/Frecuencia Estándar Corriente de Entrada
120 V / 60 Hz 20 Amps a salida nominal
Voltaje/Ciclo de Trabajo
Corriente Voltaje a Amperes Nominales
Ciclo de Trabajo del 20% 90 Amps 19.5
Rango de Corriente de Soldadura Voltaje de Circuito Abierto Rango de Velocidad de Alambre
30-140 Amps 33 V50 - 500 pulg./min.
(1.3 - 12.7 m/min.)
Voltaje/Frecuencia Tamaño de Fusible Amps de Entrada Cable de Alimentación Cable de Extensión
de Entrada o Interruptor
1,2
120 V60 Hz 20 Amp 20 15 Amps, 250 V, AWG de 3 Conductores #12
Enchufe de Tres Entradas 4(mm
2
) o mayor
(Tipo NEMA 5-15P) Hasta 15.2m (50 pies)
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA Y FUSIBLES
Altura Ancho Profundidad Peso
13.7 pulg. 10.15 pulg. 17.9 pulg. 54 Ibs
347 mm 258 mm 454 mm 24.5 kg
DIMENSIONES FÍSICAS
1
Si se conecta a un circuito protegido por fusibles, utilice el Fusible de Demora de Tiempo marcado con unaD”.
A-2-SP
INSTALACIÓN
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
A-2-SP
SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN
ADECUADA
Coloque la soldadora en un lugar seco donde haya
libre circulación de aire limpio hacia adentro de las
rejillas en la parte posterior y hacia el frente de la
unidad. Una ubicación que minimiza la cantidad de
humo y suciedad que entra en las rejillas traseras
reduce la posibilidad de acumular suciedad que
pudiera bloquear los pasajes de aire y provocar
sobrecalentamiento.
ESTIBACIÓN
La SOLDADORA DE ALIMENTACION DE ALAMBRE
(MODELOS 140, 180) no puede estibarse.
INCLINACIÓN
Cada máquina debe colocarse directamente sobre
una superficie segura y nivelada o sobre un carro
recomendado. La máquina puede caerse si no se
sigue este procedimiento.
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar la misma.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Sólo personal calificado puede realizar
esta instalación.
Sólo el personal que haya leído y com-
prendido el Manual de Operación de las
CABLE DE SOLDADOR ALIMENTADOR
deberá instalar y operar este equipo.
La máquina debe enchufarse a un
receptáculo que esté aterrizado con-
forme a cualquier código nacional,
local o cualquier otro que aplique.
El interruptor de encendido de las
CABLE DE SOLDADOR ALIMENTADOR
deberá estar en la posición de APAGA-
DO (“O”) cuando se instale el cable de
trabajo y pistola, y cuando se conecte
el cable de alimentación a la ali-
mentación.
ADVERTENCIA
Rodillo Impulsor Estriado .030” -.045”(0.8-1.1mm)
(Instalado en la Máquina)
Careta manual
Tobera de Pistola Sin Gas Autoprotegida Negra
Tobera de Pistola con Gas MIG de
Cobre(Instalada en la Pistola de Soldadura)
Adaptador de Eje de 2” (51mm)
Para un Carrete de Alambre de 8”(203mm)
Regulador
Manguera de Gas
Aprenda a Soldar (Manual LTW1)
DVD
A-3-SP
INSTALACIÓN
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
A-3-SP
Soldadora de Alimentador de Alambre
Cable de Trabajo y Pinza.
P
istola de Soldadura Magnum Pro 100L
.
3 Puntas de Contacto
.035”(0.9mm)
(1 instalada en la pistola de soldadura).
3 Puntas de Contacto .025”(0.6mm).
Carrete de Alambre Tubular Innershield NR-211MP
de .035”(0.9mm) de diámetro.
Carrete de Alambre MIG L-56 de .025”(0.6mm) de
diámetro.
Rodillo ImpulsorRodillo Impulsor
Suave .025”/.030”(
0.6-0.9mm)
Suave .035”
(0.9mm)
.025
.025
.025
.035
.035
NR-211 MP
WIRE
L-56 MIG
IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES para Unidades de 140 AMP y 180 AMP
COMPONENTES INCLUIDOS
LINCOLN
ELECTRIC
®
LTW1
"Aprender a Soldar"
DVD
Manguera de Gas
REGULADOR
ADAPTADOR EJE DE 2”
PARA CARRETE DE ALAMBRE DE 8”(203MM)
MANUAL DE OPERACIÓN
B-1-SP
OPERACIÓN
B-1-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
ABREVIATURAS DE SOLDADURA COMUNES
GMAW (MIG)
Soldadura de Arco Metálico con Gas
FCAW (Innershield or Outershield)
Soldadura de Arco Tubular
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (CAPACI-
DADES DEL PRODUCTO)
Estas pequeñas soldadoras de alimentación de alam-
bre portátiles son capaces de soldar MIG en acero,
acero inoxidable y aluminio. También son capaces de
soldar de alambre tubular en acero suave.
La soldadura MIG significa soldadura con Gas Inerte
Metálico y requiere un cilindra separado de gas pro-
tector para proteger la soldadura hasta que se enfría.
Es posible adquirir gas protector adecuado con base
en el tipo de material que está soldando de su dis-
tribuidor local de gas de soldadura. La soldadura MIG
es ideal para soldar en materiales más delgados y
limpios cuando se requiere una soldadura de aparien-
cia cosmética excelente y muy limpia. Un ejemplo
podrían ser los páneles de carrocerías automotrices.
La soldadura tubular/autoprotegida no requiere gas
protector separado para proteger la soldadura, ya que
cuenta con aditivos especiales conocidos como fun-
dentes para proteger a la soldadura hasta que se
enfría. La Soldadura de Alambre Tubular es ideal
para materiales medianamente o muy gruesos, y para
soldar en acero pintado u oxidado. Este tipo de sol-
dadura es también ideal en aplicaciones al aire libre
donde las condiciones de viento pueden alejar el gas
protector MIG de la soldadura. La soldadura de alam-
bre tubular produce una soldadura de buena aparien-
cia pero no excelente como la MIG.
Su máquina incluye los elementos necesarios para
soldar en acero con el proceso de soldadura MIG o el
de alambre tubular. Para soldar en acero inoxidable,
es posible adquirir en forma separada un alambre de
soldadura de acero inoxidable opcional. Esta máquina
puede soldar aluminio utilizando un alambre de sol-
dadura de aluminio 4043 de .035”(0.9mm) de
diámetro. Ya que el alambre de soldadura de alu-
minio es suave, se recomienda una antorchaSpool
Gun” de aluminio para mejores resultados. Dentro de
la puerta de la máquina se localiza una etiqueta que
proporciona sugerencias de configuraciones de sol-
dadura.
Lea toda la sección de operación antes
de operar la SOLDADORAS DE ALI-
MENTACION DE ALAMBRE.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• No toque partes eléctricamente
vivas o electrodos con la piel o
ropa mojada. Aíslese del trabajo y
tierra.
• Siempre use guantes aislantes
secos.
Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de
los humos.
• Use ventilación o escape para
eliminar los humos de la zona de
respiración.
Las CHISPAS DE SOLDADU-
RA pueden provocar un
incendio o explosión.
• Mantenga lejos el material inflam-
able.
• No suelde en contenedores cerra-
dos.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
• Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
Observe la información de seguridad a lo
largo de este manual.
------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
B-2-SP
OPERACIÓN
B-2-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
CONTROLES Y CONFIGURA-
CIONES
Esta máquina cuenta con los siguientes controles:
(Vea la Figura B.1)
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Apaga y
enciende la máquina.
2. CONTROL DE VOLTAJE DE ARCO Esta perilla
establece el voltaje de salida de la máquina. Junto
con la velocidad de alimentación de alambre
(WFS), este control establece un procedimiento de
soldadura. Consulte la etiqueta de procedimientos
en la puerta del compartimiento del mecanismo de
alimentación para establecer un procedimiento de
soldadura correcto con base en el tipo de material y
grosor que se está soldando.
3.
CONTROL DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE (WFS) Esta perilla establece la
velocidad con que la máquina alimenta alambre.
Junto con el voltaje de arco, este control establece
un procedimiento de soldadura. Consulte la etique-
ta de procedimientos en la puerta del compar-
timiento del mecanismo de alimentación para
establecer un procedimiento de soldadura correcto
con base en el tipo de material y grosor que se está
soldando.
(Vea la Figura B.2)
4. GATILLO DE LA PISTOLA Apretar el gatillo acti-
va al mecanismo de alimentación para alimentar
alambre y energiza la salida de la máquina.
Apriete el gatillo para soldar y suéltelo para deten-
er la soldadura.
5. PISTOLA DE SOLDADURA Entrega alambre y
corriente de soldadura a la soldadora.
a. Guía de alambre de la pistolael alambre se
desplaza a través de la guía desde el mecanis-
mo de alimentación. La guía de alambre de la
pistola alimenta alambre 0.025” a 0.035”(0.6mm
a 0.9mm). La máquina 180A puede soldar con
alambre 0.045”(1.1mm) si una guía de alambre
opcional 0.045”(1.1mm) está instalada en la pis-
tola.
b. Punta de Contactoproporciona contacto ec-
trico al alambre.
c. ToberaAl soldar con alambre tubular, la
tobera negra protege las roscas de montaje en
la pistola. Al soldar MIG, la tobera de Cobre
canaliza el gas protector a la soldadura.
6. PINZA Y CABLE DE TRABAJO Se abraza a la
pieza de trabajo que se está soldando y completa
el circuito de soldadura ectrico.
7. RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DEL GATILLO
DE LA PISTOLA Enchufe el conector del gatillo
de 4 pines a este receptáculo.
1
3
2
FIGURA B.1
FIGURA B.2
4
5a
5b
5
5c
6
7
.035"(0.9mm)
NR-211-MP
WIRE SPOOL
MANUAL DE OPERACIÓN
B-3-SP
OPERACIÓN
B-3-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
(Vea la Figura B.3)
8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR
DE LA PISTOLA DE SOLDADURA – Proporciona
energía ectrica a la pistola de soldadura. El
tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al
bloque del conector. (Por razones de claridad, el
Frente de la Máquina, Puerta Lateral y Cubierta del
Mecanismo de Alimentación fueron removidos de
los Elementos 8 y 9).
9. TERMINALES DE SALIDA Estas conexiones
permiten cambiar la polaridad de soldadura de la
máquina dependiendo de si está realizando una
soldadura MIG o de alambre tubular.
(Vea la Figura B.4)
10. EJE Y FRENO DEL CARRETE DE ALAMBRE –
Sostiene a un carrete de 4 pulgadas de diámetro.
Utilice un adaptador de eje de 2 pulgadas con la
máquina para utilizar carretes de 8 pulgadas de
diámetro. El tornillo mariposa establece la fricción
de frenado para evitar que el carrete gire cuando
se suelta el gatillo.
(Vea la Figura B.5)
11. MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Y COMPO-
NENTES – Alimenta alambre desde el carrete de
alambre a través del mecanismo y la pistola a la
soldadura.
a. Rodillo Impulsor Impulsa el alambre a través
del sistema de impulsión. El rodillo impulsor
tiene una ranura que corresponde al tipo y
diámetro del alambre especificado. Consulte la
Tabla B.1 para los rodillos impulsores
disponibles.
b
. Guía de salida y enderezador – El
enderezador guía el alambre entre el rodamien-
to del Esamble del Brazo móvil y el Rodillo
Impulsor y a través de la guía de salida.
c. Tornillo Mariposa de Tensión del Rodillo
Impulsor – Girar a la derecha aumenta la
fuerza en los rodillos impulsores y a la izquierda
la disminuye.
8
9
FIGURA B.3
FIGURA B.4
FIGURA B.5
CARRETE DE
ALAMBRE
0,035" (0,9mm)
NR-211-MP
ENSAMBLE DEL BRAZO MOVIL
ENSAMBLE DL BRAZO TENSOR
ENDEREZADOR
RODILLO IMPULSOR
GUIA DE SALIDA
RODAMIENTO
ADAPTADOR DE EJE DE 2" (PARA CARRETE DE ALAMBRE DE 8")
(CARRETE DE ALAMBRE DE 4)
B-4-SP
OPERACIÓN
B-4-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
TABLA B.1
RODILLOS IMPULSORES
Diámetro y Tipo
del Alambre
.025
(0.6mm)Alambre MIG
.030
(0.8mm)Alambre MIG
.035
(0.9mm)Alambre MIG
.030
(0.8mm)Alambre Tubular
.035”(0.9mm)
Alambre Tubular
.045
(1.1mm)Alambre Tubular
Rodillo Impulsor
.025”/.030
”(0.6mm/0.8mm)
Rodillo Impulsor Suave
.035
(0.9mm)Rodillo Impulsor Suave
.030”/0.045
”(0.8mm/1.1mm)
Rodillo Impulsor Estriado
.030”/.045
(0.8mm/1.1mm)
Rodillo Impulsor Estriado
No. de Parte del
Rodillo Impulsor
KP2529-1
KP2529-2
KP2529-3
KP2529-3
(Vea la Figura B.6)
12. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO Si la corriente
de entrada nominal de la máquina se excede, el
interruptor automático se abre. Oprima para
restablecer.
13. ENTRADA DE GAS – El gas protector se conecta
a esta entrada.
12
13
FIGURA B.6
1. Punta de Contacto
.035”(0.9mm)
2. Rodillo Impulsor Estriado
3. Alambre Tubular NR-211MP
.035”(0.9mm)
4. Tobera de Pistola Autoprotegida
Negra
5. Pistola de Soldadura
7. Cable y Pinza de Trabajo
.035
.035 NR-211 MP
F
L
U
X
-
C
O
R
E
D
W
I
R
E
PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALAMBRE
TUBULAR
A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA SOLDADURA
DE ALAMBRE TUBULAR
MANUAL DE OPERACIÓN
B-5-SP
OPERACIÓN
B-5-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
B. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAM-
BRES A LA MÁQUINA
(Vea la Figura B.7)
1. Abra la puerta lateral del gabinete
2. Deslice el extremo del conector de la pistola y
cable a través del orificio en el frente de la
máquina y dentro del buje del conector de la pis-
tola en el mecanismo de alimentación.
3. Asegúrese de que el extremo del conector de la
pistola esté asentado totalmente en el mecanis-
mo de alimentación y apriete el tornillo manual
para asegurar el conector de la pistola.
4. Enchufe el conector del cable del gatillo de la pis-
tola en el receptáculo del gatillo de la pistola de 4
pines al frente de la máquina.
5. Polaridad del Mecanismo de Alimentación. La
soldadura de alambre tubular requiere polaridad
negativa (-). Conecte el cable de alimentación
corto a la terminal de salida negativa y apriete la
perilla roscada.
6. Conexión del Cable de Trabajo. Deslice el
extremo de orejeta del cable de trabajo a través
del orificio al frente de la máquina y coquelo en
la terminal de salida positiva (+), y apriete apriete
la perilla roscada.
C. CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE
(Vea la Figura B.8)
1. Localice el carrete de etiqueta azul de
4"(102mm)
de diámetro de alambre tubular NR-211MP
.035”(0.9mm)
y coquelo sobre el eje de carrete
de alambre. Oriente el carrete para que el alam-
bre se alimente desde la parte superior del
mismo.
2. Asegure el carrete en su lugar apretando la tuer-
ca mariposa contra el espaciador que sujeta el
carrete de alambre al eje.
3. Abra el ensamble del brazo móvil girando el
ensamble del brazo tensor hacia abajo y levantan-
do el ensamble del brazo móvil .
4. Retire el rodillo impulsor girando hasta el tope el
seguro del rodillo
. Instale el rodillo impulsor estriado
de
.030”/.045”
(0.8mm/1.1mm)
.
5.
Desenrede cuidadosamente y enderece las
primeras seis pulgadas de alambre de soldadura
del carrete. No permita que el extremo del alam-
bre quede suelto para evitar que éste se
desenrede.
PISTOLA Y CABLE
PINZA DE TRABAJO
CONECTOR DEL CABLE
(4 PINES)
EXTREMO DE LA TERMINAL (ENCAJA
EN EL BORNE INTERIOR,
VEA LA SIGUIENTE FIGURA)
DESLICE AQ
EL EXTREMO
DEL CONECTOR
ABRA LA PUERTA DE PASADOR
PINZA DE TRABAJO
RECEPTÁCULO DEL GATILLO
CONECTADO (4 PINES)
CONECTE EL EXTREMO
DEL CONECTOR
TODOS LOS COMPONENTES SE MUESTRAN
CONECTADOS (LAS PUERTAS FRONTAL Y
LATERAL SE REMOVIERON PARA CLARIDAD)
TERMINAL DE SALIDA
NEGATIVA -” DEL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN CORTO
TERMINAL DE SALIDA
"+" POSITIVA DE
CONEXIÓN DEL
CABLE DE TRABAJO
TORNILLO MANUAL
PARA APRETAR EL
BUJE DEL CONECTOR
FIGURA B.7
CARRETE DE
ALAMBRE
0.035" (0.9mm)
NR-211-MP
ENSAMBLE DEL BRAZO MOVIL
ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ABAJO
ENDEREZADOR
SEGURO
RODILLO IMPULSOR
GUIA DE SALIDA
RODAMIENTO
FIGURA B.8
B-6-SP
OPERACIÓN
B-6-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
(Ver Figura B.9)
6. Alimente el alambre a través del enderezador de
entrada sobre la ranura del rodillo impulsor, por
la guía de saliday la salida del rodillo impulsor
del lado de la pistola.
7. Cierre el Ensamble del Brazo Móvil y asegúrelo
moviéndo el Ensamble del brazo tensor nueva-
mente hacia arriba.
(Vea la Figura B.10)
8. Remueva la tobera de la pistola y punta de contac-
to, y enderece la pistola.
9. Encienda la alimentación de la máquina y Apriete el
gatillo de la pistola para alimentar el alambre a
través de la guía de alambre hasta que varias pul-
gadas de éste salgan del extremo roscado de la
pistola. (Vea la Figura B.11)
10. Cuando se suelta el gatillo, el carrete de alambre
no deberá desenrollarse. Ajuste el freno del car-
rete conforme a esto.
LAS PARTES MÓVILES Y EL CONTAC-
TO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR
LESIONES O SER FATALES!
•Cuando el gatillo de la pistola se suelta,
los rodillos impulsores, carrete de alam-
bre y electrodo están
ELÉCTRICAMENTE VIVOS
(CALIENTES).
Aléjese de las partes móviles y puntos
de presión.
Mantenga todas las Puertas, Cubiertas,
páneles y guardas en forma segura en
su lugar.
NO REMUEVA U OCULTE ETIQUETAS
DE ADVERTENCIA.
----------------------------------------------------------------------------
11. Instale la punta de contacto .035”(0.9mm).
12. Instale la tobera de pistola autoprotegida negra en
la pistola.
13. Corte el alambre saliente a 3/8”(9.5mm) desde la
punta de contacto. (Vea la Figura B.12)
14. Cierre la puerta lateral del gabinete. La máquina
está ahora lista para soldar.
15. Lea "Aprenda a Soldar" (LTW1) o vea el DVD
Cómo Soldar” que se incluyen con la máquina.
16. Con base en el grosor del material que va a soldar
y el tipo y diámetro del alambre de soldadura,
establezca el voltaje y velocidad de alimentación
de alambre conforme a la etiqueta de procedimien-
tos en la parte interior de la puerta del compar-
timiento del mecanismo de alimentación.
0.035" (0.9mm)
NR-211-MP
CARRETE DE
ALAMBRE
TOBERA REMOVIDA
PUNTA DE CONTACTO REMOVIDA
ENDERECE EL CABLE Y LA PISTOLA
EN ESTA POSICIÓN
0.035" (0.9mm)
NR-211-MP
CARRETE DE
ALAMBRE
PRESIONE EL GATILLO PARA ACTIVAR
EL ALAMBRE QUE SE ALIMENTA
A TRAVÉS DE LA GUÍA.
ALIMENTE EL ALAMBRE
APROXIMADAMENTE 4.00"
DEL EXTREMO DEL TUBO
DE LA PISTOLA
ROTACIÓN
ENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PINZA Y CABLE DE TRABAJO
ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR
ASEGURADO EN LA POSICION ARRIBA
ENSAMBLE DL BRAZO MOVIL
CON RODAMIENTO HACIENDO
PRESION EN EL RODILLO
IMPULSOR
DIRECCION
DEL ALAMBRE
CARRETE DE
ALAMBRE
0,035" (0,9mm)
NR-211-MP
RODILLO IMPULSOR
ENDEREZADOR
GUIA DE SALIDA
RODAMIENTO
DESLICE EL ALAMBRE EN
EL LADO DEL CONECTOR
DE LA PISTOLA
FIGURA B.10
FIGURA B.11
ADVERTENCIA
INSTALE LA PUNTA DE CONTACTO DE 0.035
INSTALE LA TOBERA NEGRA TUBULAR
CORTE EL ALAMBRE SALIENTE
a 3/8"(9.5mm) desde la punta
de contacto
FIGURA B.9
FIGURA B.12
MANUAL DE OPERACIÓN
B-7-SP
OPERACIÓN
B-7-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA
SOLDADURA MIG
1. Punta de Contacto .025”(0.6mm)
3. Rodillo Impulsor 0.025”(0.6mm)
4. Alambre MIG Sólido .025”(0.6mm) SuperArc L-56
5. Tobera de Cobre de Pistola
6. Pistola de soldadura
.025
WIRE
L-56 MIG
7. Cable y Pinza de Trabajo
8. Regulador de Gas y manguera de Gas
9. Cilindro de gas protector de 75/25 Ar/CO
2
(ó gas
protector del 100% CO
2
) (observe que esto
requiere un adaptador de regulador CO
2
, que se
vende separadamente).
75/25
EXTREMO HEMBRA
MEZCLAS
EXTREMO MACHO
CO
100%
2
(REQUIERE ADAPTADOR QUE
SE VENDE POR SEPARADO)
PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG
B-8-SP
OPERACIÓN
B-8-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
B. INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR
La soldadura MIG requiere un cilindro apropiada de gas
protector. Para acero suave, es posible utilizar un cilin-
dro de Ar/CO
2
ó 100% CO
2
; consulte las siguientes
instrucciones para conectar adecuadamente el gas pro-
tector a la máquina.
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar. Mantenga el cilin-
dro en posición vertical y encade-
nado a un soporte.
• Mantenga el cilindro alejado de
las áreas donde podría dañarse.
• Nunca levante la soldadora con el
cilindro montado.
• Nunca permita que el electrodo
de soldadura toque al cilindro.
• Mantenga el cilindro lejos del cir-
cuito de soldadura u otros cir-
cuitos eléctricos vivos.
-----------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
CO
S19298
100%
2
75/25
EXTREMO HEMBRA
EXTREMO MACHO
ADAPTADOR
DEL REGULADOR
RONDANA
DE PLÁSTICO
MEZCLAS
FIGURA B.13
LA ACUMULACIÓN DE GAS PRO-
TECTOR puede dañar la salud o
ser fatal.
• Apague el suministro de gas pro-
tector cuando no lo utilice.
1. Asegure el cilindro a la pared o a otro soporte esta-
cionario para evitar que el cilindro se caiga. Aísle
el cilindro del circuito de trabajo y aterrizamiento.
Consulte la Figura B.13.
2. Con el cilindro instalado en forma segura, remueva
su tapón. Manténgase en el lado opuesto lejos de
la salida y abra un poco la válvula del cilindro por
un instante. Esto elimina cualquier polvo o
suciedad que se haya acumulado en la salida de la
válvula.
ASEGÚRESE DE MANTENER ALEJADA LA CARA
DE LA SALIDA DE LA VÁLVULA CUANDO LA
“ABRA”. Nunca se pare directamente enfrente o
detrás del regulador de flujo cuando abra la válvu-
la del cilindro. Siempre manténgase a un lado.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
3. Monte el regulador de flujo en la válvula del cilindro y
apriete bien la tuerca de unión con una llave.
NOTA: Si conecta a un cilindro de 100%
CO
2
, se
requiere un adaptador de regulador de
CO
2
.
Adquiera el adaptador de
CO
2
S19298 en forma sep-
arada; asegúrese de instalar una rondana de pstico
que se incluye en el conector a un lado del cilindro.
(Vea la Figura B.13)
4. Consulte la Figura B.13. Monte un extremo de la
manguera de gas de entrada en el conector de salida
del regulador de flujo, y apriete bien la tuerca de
unión con una llave. Conecte el otro extremo al
Conector de Entrada de Solenoide de la máquina
(roscas hembra 5/8-18para conector CGA
032). Asegúrese de que la manguera de gas no esté
retorcida o ensortijada.
GAS PROTECTOR
1. Para
CO
2
, abra el cilindro muy lentamente. Para gas
con mezcla de argón, abra la válvula del cilindro
lentamente una fracción de vuelta. Cuando la aguja
del medidor de presión del cilindro deje de moverse,
abra la válvula totalmente.
2. Establezca la velocidad del flujo de gas en 30 a 40
pies cúbicos por hora (14 a 18 I/min.) bajo condi-
ciones normales; aumente a un máximo de 40 a 50
CFH (18 a 23.5 I/min.) bajo condiciones de corriente
de aire (ligeramente ventosas).
3. Mantenga la válvula del cilindro cerrada, excepto
cuando usa la máquina.
MANUAL DE OPERACIÓN
B-9-SP
OPERACIÓN
B-9-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
C. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAM-
BRES A LA MÁQUINA
(Vea la Figura B.14)
1. Abra la puerta lateral del gabinete
2. Deslice el extremo del conector de la pistola y
cable a través del orificio en el frente de la máquina
y dentro del buje del conector de la pistola en el
mecanismo de alimentación.
3. Asegúrese de que el extremo del conector de la
pistola esté asentado totalmente en el mecanismo
de alimentación y apriete el tornillo mariposa para
asegurar la pistola.
4. Enchufe el conector del cable del gatillo de la pisto-
la en el receptáculo del gatillo de la pistola de 4
pines al frente de la máquina.
5. Polaridad del Mecanismo de Alimentación. La sol-
dadura MIG requiere polaridad positiva (+).
Conecte el cable de alimentación corto del mecan-
ismo de alimentación a la terminal de salida positi-
va (+) y apriete el tornillo mariposa.
6. Conexión del Cable de Trabajo. Deslice el extremo
de orejeta del cable de trabajo a través del orificio
al frente de la máquina y coquelo en la terminal
de salida negativa (-), y apriete el tornillo mariposa.
D. CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE
(Vea la Figura B.15)
1. Localice el carrete de etiqueta verde de
4"(102mm)
de diámetro de alambre MIG sólido L-56
.025”(0.6mm)
, y coquelo sobre el eje de carrete de
alambre. Oriente el carrete para que el alambre se
alimente desde la parte superior del mismo.
2. Asegure el carrete en su lugar apretando la tuerca
mariposa contra el espaciador que sujeta el carrete
de alambre al eje.
3. Abra el ensamble del brazo móvil girando el
ensamble del brazo tensor hacia abajo y levantan-
do el ensamble del brazo móvil .
4. Retire el rodillo impulsor girando hasta el tope el
seguro del rodillo
. Instale el rodillo impulsor estriado
de
.025”-.035”(0.6mm-0.9mm).
5.
Desenrede cuidadosamente y enderece las
primeras seis pulgadas de alambre de soldadura
del carrete. No permita que el extremo del alambre
quede suelto para evitar que éste se desenrede.
PISTOLA Y CABLE
PINZA DE TRABAJO
CONECTOR DEL CABLE
(4 PINES)
EXTREMO DE LA TERMINAL (ENCAJA
EN EL BORNE INTERIOR,
VEA LA SIGUIENTE FIGURA)
DESLICE AQ
EL EXTREMO
DEL CONECTOR
PUERTA LATERAL DEL GABINETE
ABRA LA PUERTA DE PASADOR
PINZA DE TRABAJO
RECEPTÁCULO DEL GATILLO
CONECTADO (4 PINES)
CONECTE EL EXTREMO
DEL CONECTOR
TODOS LOS COMPONENTES SE MUESTRAN
CONECTADOS (LAS PUERTAS FRONTAL Y
LATERAL SE REMOVIERON PARA CLARIDAD)
TERMINAL DE SALIDA
NEGATIVA -” DE
CONEXIÓN DEL
CABLE DE TRABAJO
TERMINAL DE SALIDA
"+" POSITIVA DEL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN CORTO
TORNILLO MANUAL
PARA APRETAR EL
BUJE DEL CONECTOR
LOCALICE LOS COMPONENTES
PARA CONECTARLOS AL
FRENTE DE LAQUINA
FIGURA B.14
CARRETE DE
ALAMBRE
0.025" (0.6mm)
NR-211-MP
ENSAMBLE DEL BRAZO MOVIL
ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ABAJO
ENDEREZADOR
SEGURO
RODILLO IMPULSOR
GUIA DE SALIDA
RODAMIENTO
FIGURA B.15
B-10-SP
OPERACIÓN
B-10-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
(Ver Figura B.16)
6. Alimente el alambre a través del enderezador de
entrada sobre la ranura del rodillo impulsor, por
la guía de saliday la salida del rodillo impulsor
del lado de la pistola.
7. Cierre el Ensamble del Brazo Móvil y asegúrelo
moviéndo el Ensamble del brazo tensor nueva-
mente hacia arriba.
(Vea la Figura B.17)
8. Remueva la tobera de la pistola y punta de con-
tacto, y enderece la pistola.
9. Encienda la alimentación de la máquina y Apriebe
el gatillo de la pistola para alimentar el alambre a
través de la guía de alambre hasta que varias pul-
gadas de éste salgan del extremo roscado de la
pistola. (Vea la Figura B.18)
10. Cuando se suelta el gatillo, el carrete de alambre
no deberá desenrollarse. Ajuste el freno del car-
rete conforme a esto.
LAS PARTES MÓVILES Y EL CONTAC-
TO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR
LESIONES O SER FATALES
Cuando el gatillo de la pistola se suelta,
los rodillos impulsores, carrete de
alambre y electrodo están
ELÉCTRICAMENTE VIVOS (CALIENTES).
Aléjese de las partes móviles y pun-
tos de presión.
Mantenga todas las Puertas,
Cubiertas, páneles y guardas en
forma segura en su lugar.
NO REMUEVA U OCULTE ETIQUETAS
DE ADVERTENCIA.
-----------------------------------------------------------------------
11. Instale la punta de contacto .025”
(0.6mm)
.
12. Instale la tobera de gas de soldadura MIG de
Cobre en la pistola.
13. Corte el alambre saliente a 3/8”
(9.5mm)
desde la
punta de contacto. (Vea la Figura B.19)
14. Cierre la puerta lateral del gabinete. La máquina
está ahora lista para soldar.
15. Lea "Aprenda a Soldar" (LTW1) o vea el DVD
Cómo Soldar” que se incluyen con la máquina.
16. Con base en el grosor del material que va a sol-
dar, y el tipo y diámetro del alambre del soldadu-
ra, establezca el voltaje y velocidad de ali-
mentación de alambre conforme a la etiqueta de
procedimientos en la parte interior de la puerta del
compartimiento del mecanismo de alimentación.
ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR
ASEGURADO EN LA POSICION ARRIBA
ENSAMBLE DL BRAZO MOVIL
CON RODAMIENTO HACIENDO
PRESION EN EL RODILLO
IMPULSOR
DIRECCION
DEL ALAMBRE
CARRETE DE
ALAMBRE
0,025" (0,6mm)
NR-211-MP
RODILLO IMPULSOR
ENDEREZADOR
GUIA DE SALIDA
RODAMIENTO
DESLICE EL ALAMBRE EN
EL LADO DEL CONECTOR
DE LA PISTOLA
CARRETE
DE ALAMBRE
0.025" (0.6mm)
L
-
5
6
S
O
L
I
D
M
I
G
TOBERA REMOVIDA
PUNTA DE CONTACTO REMOVIDA
ENDERECE EL CABLE Y LA PISTOLA
EN ESTA POSICIÓN
CARRETE
DE ALAMBRE
0.025" (0.6mm)
L
-
5
6
S
O
L
I
D
M
I
G
PRESIONE EL GATILLO PARA ACTIVAR
EL ALAMBRE QUE SE ALIMENTA
A TRAVÉS DE LA GUÍA.
ALIMENTE EL ALAMBRE
APROXIMADAMENTE 4.00"
DEL EXTREMO DEL TUBO
DE LA PISTOLA
ROTACIÓN
ENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
PINZA Y CABLE DE TRABAJO
INSTALE LA PUNTA DE CONTACTO DE 0.025
INSTALE LA TOBERA DE COBRE NEGRA
CORTE EL ALAMBRE SALIENTE
a 3/8"(9.5mm) desde
la tobera de Cobre
FIGURA B.17
FIGURA B.18
FIGURA B.19
FIGURA B.16
ADVERTENCIA
MANUAL DE OPERACIÓN
B-11-SP
OPERACIÓN
B-11-SP
1. Desconecte la Pistola Magnum Pro 100L.
2. Instale la AntorchaSpool Gun” Magnum 100SG
K2532-1 opcional conforme a las instrucciones que
se incluyen con la pistola.
3. Establezca el interruptor de palanca del selector de
la pistola en la posición Spool Gun. (Vea la Figura
B.20)
4. Conecte una botella de Gas Protector de 100% de
Argón conforme a la sección previa.
5. Siga los pasos de soldadura MIG en la sección
anterior.
FIGURA B.20
6. Encienda la máquina y haga una soldadura con-
forme a las configuraciones recomendadas en la
Etiqueta de Procedimientos dentro de la puerta de
la máquina.
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALUMINIO
UTILIZANDO LA ANTORCHA “SPOOL GUN”
C-1-SP
ACCESORIOS
C-1-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
K2525-1 - Kit de Temporizador de Punteo
Este kit, cuando está encendido, le permite establecer
un tiempo de soldadura fijo para que al apretar el
gatillo de la pistola, la máquina suelde por un periodo
de tiempo fijo de hasta 10 segundos. Ideal para
hacer soldaduras de punteo cuando se suelda en
hojas metálicas delgadas.
K2528-1 - Kit Innershield 045 (Para modelos de 230V)
Incluye todo lo necesario para soldar con un alambre
Innershield de diámetro .045”(1.1mm). Incluye una
guía de alambre de pistola .035”/.045”(0.9mm/1.1mm)
Magnum Pro 100L, Punta de Contacto
.045”(1.1mm), tobera sin gas, rodillo impulsor estria-
do, guía de alambre interna .045”(1.1mm), y un car-
rete de 4.5kg (10 lb.) de alambre Innershield® NR®-
212 de 0.9mm .045"(1.1mm).
K2532-1 - Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG
Diseñada para alimentar fácilmente alambres de
aluminio pequeños .030”(0.6mm) ó .035”(0.9mm) de
4"(101.6mm) de diámetro (carretes de 1lb.). Incluye
pistola, kit de adaptador, tres puntas de contacto
.035”(0.9mm) extra, tobera de gas y carrete de
alambre de soldadura de .035"(0.9mm) de diámetro
Superglaze 4043. Empacado en un gabinete de
transporte fácil.
K2377-1 - Cubierta de Lona Pequeña
Protege su máquina cuando no está en uso. Hecha
de atractiva lona roja que demora la flama, es
resistente al moho y repelente al agua. Incluye un
bolsillo lateral conveniente para colocar la pistola de
soldadura.
Para las piezas opcionales y misceneas adicionales
(Véase las Páginas de las Piezas)
MANUAL DE OPERACIÓN
C-2-SP
ACCESORIOS
C-2-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
3-3/4"
4"
16"
3-11/16"
8-1/16"
3-13/32"
Para montar máquinas de soldadura en carros K520 que no tienen orificios de montaje
ranurados. Taladre orificios de 9/32” (3 lugares) en la parte superior del carro como se ilustra
y monte la máquina de soldar en el carro con el hardware adecuado que se muestra.
Tornillo de Cabeza Hexagonal
de 1/4"-20 X 1/2"
(Se requieren 2)
Tornillo Roscado
de 1/4"-20 X 1"
(Se requiere 1)
Tornillo de Cabeza Hexagonal
de 1/4"-20 X 1/2"
(Se requieren 2)
TALADRE 9/32"
3 LUGARES
K520Carro Utilitario
Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la
soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbi-
cos, cables de soldadura y accesorios. Incluye
plataformas estables para la soldadora y plataforma
de cilindro de gas, charola inferior para mayor capaci-
dad de almacenamiento y manija de altura ajustable.
C-3-SP
ACCESORIOS
C-3-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
2-15/16"
3-3/16"
7-9/16"
1-1/2"
13-1/2"
1-1/4"
Para montar máquinas de soldadura en carros K2275-1 que no tienen orificios de montaje
ranurados. Taladre orificios de 9/32” (3 lugares) en la parte superior del carro como se ilustra
y monte la máquina de soldar en el carro con el hardware adecuado que se muestra.
Tornillo Roscado
de 1/4"-20 X 1"
(Se requiere 1)
Tornillo de Cabeza Hexagonal de 1/4"-20 X 1/2"
(Se requieren 2)
TALADRE 9/32"
3 LUGARES
Tuerca de pestaña
de 1/4"-20
(Se requieren 2)
K2275-1 - Carro de Soldadura
Este carro de peso ligero almacena y transporta a la soldado-
ra, cilindro de gas protector de 80 pies cúbicos, cables de sol-
dadura y accesorios. Incluye una repisa en ángulo para fácil
acceso a los controles, charola inferior para mayor capacidad
de almacenamiento, una manija fija rugosa y un gancho con-
veniente para colgar el cable.
MANUAL DE OPERACIÓN
D-1-SP
MANTENIMIENTO
D-1-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
• Desconecte la alimentación
removiendo el enchufe del recep-
táculo antes de trabajar adentro
de SOLDADORAS DE ALIMENTA-
CION DE ALAMBRE (MODELOS
140, 180). Utilice sólo receptácu-
los aterrizados. No toque las
partes eléctricamente “calientes”
dentro de SOLDADORAS DE ALI-
MENTACION DE ALAMBRE
(MODELOS 140, 180).
• Haga que personal calificado realice el manten-
imiento y trabajo de localización de averías.
------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
COMPARTIMIENTO DE LA FUENTE DE PODER
¡No existen adentro partes que puedan recibir servicio
del usuario! No intente dar servicio en el lado de la
fuente de poder (fijo) de SOLDADORAS DE ALI-
MENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180).
Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Lincoln si experimenta problemas. NO se requiere
mantenimiento.
En lugares extremadamente llenos de polvo, la
suciedad puede bloquear los pasajes de aire provocan-
do que la soldadora funcione caliente con apertura pre-
matura de la protección térmica. Si así es, aplique aire
de baja presión a intervalos regulares para sacar la
suciedad de la soldadora y eliminar así la suciedad
excesiva y acumulación de polvo en las partes internas.
COMPARTIMIENTO DE ALIMENTACIÓN
DE ALAMBRE
1. Cuando sea necesario, aspire la suciedad acumu-
lada de la caja de engranajes y sección de ali-
mentación de alambre.
2. Inspeccione ocasionalmente el tubo guía entrante y
limpie el diámetro interno si es necesario.
3. El motor y caja de engranajes tienen lubricación de
por vida y no requieren mantenimiento.
MOTOR DEL VENTILADOR
Tiene lubricación de por vidano requiere mantenimiento.
EJE DEL CARRETE DE ALAMBRE
No requiere mantenimiento. NO lubrique el eje.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA Y CABLE
PARA PISTOLA MAGNUM™ PRO 100L
Limpieza de la Pistola y Cable
Limpie la guía del cable después de utilizar aproximada-
mente 136 kg (300 lbs) de alambre sólido ó 23 kg (50
lbs) de alambre tubular. Remueva el cable del alimenta-
dor de alambre y coquelo en forma recta sobre el piso.
Remueva la punta de contacto de la pistola. Utilizando
aire de baja presión, saque con cuidado la guía del
cable del extremo del difusor de gas.
Presión excesiva al inicio puede provocar que la
suciedad forme una obstrucción.
Doble el cable a la mitad y aplique aire otra vez. Repita
este procedimiento hasta que ya no salga más suciedad.
Puntas de Contacto, Toberas y Tubos de la Pistola
1.
La suciedad puede acumularse en el orificio de la
punta de contacto y restringir la alimentación de alam-
bre. Después de utilizar cada carrete de alambre,
remueva la punta de contacto y límpiela insertando un
pedazo pequeño de alambre a través de la punta
repetidamente. Utilice el alambre como un escariador
para remover suciedad que se pueda adherir a la
pared del orificio a través de la punta.
2. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según
sea necesario. Un arco variable oirregular” es un sín-
toma típico de una punta de contacto desgastada.
Para instalar una nueva, elija la de tamaño correcto
para el electrodo que se está utilizando (el tamaño del
alambre está grabado en el lado de la punta de contac-
to) y atorníllela ajustadamente al difusor de gas.
3. Remueva la salpicadura adentro de la tobera de gas y
de la punta cada 10 minutos de tiempo de arco o
según sea necesario.
4. Asegúrese de que la tobera de gas esté totalmente
atornillada al difusor para procesos con gas protector.
Para el proceso Innershield®, deberá atornillarse la
tobera sin gas al difusor.
5. Para remover el tubo de la pistola de la misma, remue-
va la tobera de gas o la tobera sin gas, y retire el difu-
sor del tubo de la pistola. Remueva ambos collarines
de cada extremo de la manija de la pistola y separe las
mitades de la misma. Afloje la tuerca de sujeción que
sujeta al tubo de la pistola en su lugar contra el conec-
tor de la pistola y cable. Desatornille el tubo de la pisto-
la del conector del cable. Para instalar el tubo de la
pistola, atornille la tuerca de sujeción en el mismo tanto
como sea posible. Después atornille el tubo de la pisto-
la en el conector del cable hasta el fondo. Entonces
desatornille (no más de una vuelta) el tubo de la pistola
hasta que su eje quede perpendicular a los lados
planos del conector del cable y apunte en la dirección
del gatillo. Apriete la tuerca de sujeción en tal forma
que mantenga la relación adecuada entre el tubo de la
pistola y conector del cable. Vuelva a colocar la manija
de la pistola, gatillo y difusor. Vuelva a colocar la
tobera de gas o la sin gas.
PRECAUCIÓN
D-2-SP
MANTENIMIENTO
D-2-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
PARTES DE LA MANIJA DE LA PISTOLA
La manija de la pistola consta de dos mitades que
están unidas con un collarín en cada extremo. Para
abrir la manija, gire los collarines aproximadamente
60 grados a la izquierda hasta que el collarín se
detenga. Después jale el collarín fuera de la manija
de la pistola. Si los collarines son difíciles de girar,
coloque la manija de la pistola contra una esquina,
coloque un desatornillador contra la lengüeta en el
collarín y golpee el desatornillador para que el collarín
se suelte del reborde interior de aseguramiento. Vea
la Figura D-3.
¢
A la izquierda
8. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo de
la pistola y apriete bien.
9. Vuelva a colocar la punta de contacto y la tobera.
FIGURA D.2
Longitud de Corte de la Guía de Alambre
CAMBIO DE LA GUÍA DE ALAMBRE
NOTA: La variación en las longitudes de los cables
evita la intercambiabilidad de las guías de alambre.
Una vez que una guía ha sido cortada para una pisto-
la en particular, no deberá instalarse en otra, a menos
que pueda satisfacer el requerimiento de longitud de
corte de la guía de alambre. Consulte la Figura D.2.
1. Remueva la tobera de gas de la pistola desatornil-
lando a la izquierda.
2. Remueva la punta de contacto existente de la pis-
tola desatornillando a la izquierda.
3. Remueva el difusor de gas del tubo de la pistola
desatornillando a la izquierda.
4.Coloque la pistola y cable en forma recta sobre una
superficie plana. Afloje el tornillo de fijación
localizado en el conector de bronce en el extremo
de alimentador de alambre del cable. Jale la guía
de alambre fuera del cable.
5. Inserte una nueva guía de alambre sin cortar en el
extremo de conector del cable. Asegúrese de que
el buje de la guía de alambre esté grabado
apropiadamente para el tamaño de alambre que se
está utilizando.
6. Asiente completamente el buje de la guía de alam-
bre en el conector. Apriete el tornillo de fijación en
el conector del cable de bronce. En este momento,
el difusor de gas no deberá estar instalado en el
extremo del tubo de la pistola.
7. Con la tobera de gas y el difusor removido del tubo
de la pistola, asegúrese de que el cable esté dere-
cho, y después corte la guía de alambre a la longi-
tud mostrada en la Figura D.2. Retire cualquier
saliente del extremo de la guía de alambre.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
Sobrecarga de Salida
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE
(MODELOS 140, 180) está equipada con un interruptor
de circuito y un termostato que protege a la máquina con-
tra daño si se excede la salida máxima. El botón del inter-
ruptor automático se saldrá cuando se abra. El interruptor
automático debe restablecerse manualmente.
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE
(MODELOS 140, 180) tiene un ciclo de trabajo de salida
nominal como se define en la página de Especificaciones
Técnicas. Si se excede el ciclo de trabajo, un protector
térmico apagará la salida hasta que la máquina se enfríe
a una temperatura de operación razonable. Esta es una
función automática de SOLDADORAS DE ALIMENTA-
CION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) y no requiere
intervención del usuario. El ventilador continúa funcionado
durante el enfriamiento.
Protección del Motor Electrónico del Mecanismo de
Alimentación
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE
(MODELOS 140, 180) cuenta con protección integrada
contra sobrecargas del motor del mecanismo de ali-
mentación.
Longitud de Corte de la Guía
de Alambre 31.8 mm (1-1/4”)
Difusor de Gas
Tobera de Gas o
Tobera Sin Gas
Tornillo de Conector del
FijaciónCable de Bronce
Ensamble de la Guía de Alambre
(El buje de la guía debe sellarse bien
contra el conector del cable de bronce)
FIGURA D.3
MANUAL DE OPERACIÓN
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
E-1-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1-SP
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento
de tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamadaPROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamadaCAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar
una descarga ectrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas
a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
E-2-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2-SP
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
Es evidente un daño físico o ectrico
mayor.
No hay alimentación de alambre,
salida de soldadura o flujo de gas
cuando se aprieta el gatillo de la
pistola. El ventilador NO opera.
No hay alimentación de alambre,
salida de soldadura o flujo de gas
cuando se aprieta el gatillo de la
pistola. El ventilador opera normal-
mente.
CAUSA
POSIBLE
No enchufe la máquina ni la encien-
da”. Contacte a su Taller de Servicio
de Campo Autorizado local.
1. Asegúrese de que se aplica el
voltaje correcto a la máquina.
2. Asegúrese de que el interruptor de
encendido está en la posición de
ENCENDIDO.
3. Asegúrese de que el interruptor
automático está restablecido.
1. El termostato puede estar abierto
debido a sobrecalentamiento.
Deje que la máquina se enfríe.
Suelde a un ciclo de trabajo bajo.
2. Revise si hay obstrucciones en el
flujo de aire. Revise las conex-
iones del Gatillo de la Pistola.
Vea la sección de instalación.
3.
El gatillo de la pistola puede estar
defectuoso.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PROBLEMAS DE SALIDA
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
No hay alimentación de alambre
cuando se aprieta el gatillo de la
pistola. El ventilador funciona, el
gas fluye y la máquina tiene un
voltaje de circuito abierto correcto
(33V)salida de soldadura.
CAUSA
POSIBLE
1. Si el motor del mecanismo de
alimentación está funcionando,
asegúrese de que en la máquina
estén instalados los rodillos
impulsores correctos.
2. Revise si hay una guía de cable
o punta de contacto obstruida.
3. Revise si la guía del cable y
punta de contacto son del
tamaño adecuado.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN
MANUAL DE OPERACIÓN
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
E-3-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3-SP
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
No hay flujo de gas o hay muy
poco cuando se aprieta el gatillo de
la pistola. La alimentación de
alambre, salida de soldadura y ven-
tilador operan normalmente.
CAUSA
POSIBLE
1. Revise el suministro de gas, reg-
ulador de flujo y mangueras de
gas.
2. Revise la conexión de la pistola
a la máquina en busca de
obstrucciones o sellos con fuga.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
El arco es inestableArranque
pobre
CAUSA
POSIBLE
1. Revise si el voltaje de entrada a
la máquina es correcto.
2. Revise si la polaridad del elec-
trodo es correcta para el proce-
so.
3. Revise la punta de la pistola en
busca de desgaste y daños, y
verifique que sea del tamaño
correctoReemplace.
4. Revise que el gas y la velocidad
de flujo sean los correctos para
el proceso. (Sólo para MIG.)
5. Revise el cable de trabajo en
busca de conexiones sueltas o
defectuosas.
6. Revise la pistola en busca de
daños o rupturas.
7. Revise que la orientación del
rodillo impulsor y su alineación
sean correctas.
8. Revise que el tamaño de la guía
de alambre sea correcto.
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado
de Lincoln local.
PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS
PROBLEMAS DE SOLDADURA
F-1-SP
DIAGRAMAS
F-1-SP
SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180)
Antorcha
“Spool Gun”
PISTOLA
VENTILADOR(FAN)
VENTILADOR(FAN)
SOLENOIDE
DEL GAS
LOCALIZADO EN TRANSFORMADOR
TRANSF-
ORMADOR
TERMÓSTATO
CIERRE
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS POR E1537
CONFIGURACIÓN DEL ENCHUFE
CAPACITOR
INDUCTOR DE
SALIDA
TRABAJO
CABLE ACANALADO
O RAYADO
CABLE
LISO
A LA TIERRA POR
CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL
VEA EL DETALLE DE
LA CONFIGURACIÓN
DEL ENCHUFE DE ABAJO
Cualquiera
MOTOR DE ALIMENTACIÓN
DEL ALAMBRE
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El dia-
grama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta.
MANUAL DE OPERACIÓN
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU
SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-
DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e electro-
dos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen;
Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

ALIMENTADOR DE ALAMBRE SOLDADORA (MODELOS 140, 180) Para usarse con máquinas con Números de Código: 11821, 11822, 11805 TABLA DE CONTENIDO Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección B Seguridad y Descripción del Producto . . .B-1 Controles y Configuraciones . . . . . . .B-2, B-3 Rodillo Impulsor y Tabla de Guías de Alambre .B-4 Preparación y Realización de una Soldadura de Alambre Tubular . . .B-4 a B-6 Preparación y Realización de una Soldadura MIG e Instalación del Gas Protector B-7 a B-10 Preparación y Realización de una Soldadura de Aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-11 . Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección C Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . .C-1 Carros Utilitarios . . . . . . . . . . . . . . . .C-2, C-3 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .Sección D Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .D-1 Compartimiento de Alimentación de Alambre, Motor del Ventilador, Mantenimiento del Carrete de Alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 Mantenimiento de la Pistola y Cable . . . . .D-1 Protección contra Sobrecarga . . . . . . . . . .D-2 Procedimientos de Reemplazo de Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2 Localización de Averías . . . . . . . .Sección E Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .E-1 Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 Guía de Localización de Averías . . .E-2 a E-3 Diagrama de Cableado & Dibujo de Dimensión. Sección F ISO 9001 ANSI RAB QMS Designed and Manufactured Under a Quality Program Certified by ABS Quality Evaluations, Inc. to ISO 9001 Requirements. CERTIFICATE NUMBER: 30273 La Seguridad Depende de Usted El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posible aumentar su seguridad general a través de una instalación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y lo más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado. Páginas de las Piezas . . . . .P-687, P-202-AJ Copyright © Lincoln Global Inc. •Líder mundial en productos de soldadura y corte • • Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com MANUAL DE OPERACIÓN Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección A Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . .A-1 Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .A-2 Selección de una Ubicación Adecuada .A-2 Estibación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identificación y Ubicación de los Componentes para unidades de 140 amp y 180 amp . .A-3 GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC. COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. ATENCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO. NO se acerque demasiado al arco. Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora. • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada. • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape. • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases. • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO. PARA EQUIPOS DE MOTOR. 1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento. 1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado. 1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo. 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha. 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario. 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. 2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores. 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar. 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen. 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador: 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo. 2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha. 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando. 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018 SEGURIDAD UNA DESCARGA ELÉCTRICA LE PUEDE MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: • Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) • Soldador (electrodo) manual para CC • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN. 4.a. 4.b. 4.c. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado. 5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse: • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos. • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016 A-1-SP A-1-SP INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidades de 140 Amps (K2688-2) ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE Voltaje/Frecuencia Estándar 120 V / 60 Hz Corriente de Entrada 20 Amps a salida nominal SALIDA NOMINAL Corriente 90 Amps Voltaje/Ciclo de Trabajo Ciclo de Trabajo del 20% Voltaje a Amperes Nominales 19.5 SALIDA Rango de Corriente de Soldadura 30-140 Amps Voltaje de Circuito Abierto 33 V Rango de Velocidad de Alambre 50 - 500 pulg./min. (1.3 - 12.7 m/min.) TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA Y FUSIBLES Voltaje/Frecuencia de Entrada 120 V Tamaño de Fusible o Interruptor1,2 60 Hz 20 Amp Amps de Entrada 20 Cable de Alimentación Cable de Extensión 15 Amps, 250 V, AWG de 3 Conductores #12 Enchufe de Tres Entradas 4(mm2) o mayor (Tipo NEMA 5-15P) Hasta 15.2m (50 pies) Altura 13.7 pulg. 347 mm 1Si Ancho 10.15 pulg. 258 mm Profundidad 17.9 pulg. 454 mm Peso 54 Ibs 24.5 kg se conecta a un circuito protegido por fusibles, utilice el Fusible de Demora de Tiempo marcado con una “D”. Unidades de 180 Amps (K2689-2) ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE Voltaje/Frecuencia Estándar 230 V 60 Hz 208 V 60 Hz Corriente de Entrada 20 Amps a salida nominal 20 Amps a salida nominal SALIDA NOMINAL Voltaje/Ciclo de Trabajo 230 V 30% 208 V 30% Corriente 130 Amps 130 Amps Rango de Corriente de Soldadura 30-180 Amps Voltaje de Circuito Abierto 34 V Voltaje a Amperes Nominales 20 17 SALIDA Rango de Velocidad de Alambre 50 - 500 pulg/min. (1.3 - 12.7 m/min.) TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ENTRADA Y FUSIBLES Voltaje/Frecuencia de Entrada Tamaño de Fusible o Interruptor1 Amps de Entrada 230 V 60 Hz Quemado lento de 40 Amps 20 Cable de Alimentación 50 Amp, 250 V, Enchufe de Tres Entradas (Tipo NEMA 6-50P) DIMENSIONES FÍSICAS Altura 13.7 pulg. 347 mm 1 Si Ancho 10.15 pulg. 258 mm Profundidad 17.9 pulg. 454 mm Peso 64 Ibs 29 kg se conecta a un circuito protegido por fusibles, utilice el Fusible de Demora de Tiempo marcado con una “D”. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN DIMENSIONES FÍSICAS A-2-SP INSTALACIÓN Lea toda la sección de instalación antes de empezar la misma. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Sólo personal calificado puede realizar esta instalación. • Sólo el personal que haya leído y comprendido el Manual de Operación de las CABLE DE SOLDADOR ALIMENTADOR deberá instalar y operar este equipo. • La máquina debe enchufarse a un receptáculo que esté aterrizado conforme a cualquier código nacional, local o cualquier otro que aplique. • El interruptor de encendido de las CABLE DE SOLDADOR ALIMENTADOR deberá estar en la posición de APAGADO (“O”) cuando se instale el cable de trabajo y pistola, y cuando se conecte el cable de alimentación a la alimentación. SELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN ADECUADA Coloque la soldadora en un lugar seco donde haya libre circulación de aire limpio hacia adentro de las rejillas en la parte posterior y hacia el frente de la unidad. Una ubicación que minimiza la cantidad de humo y suciedad que entra en las rejillas traseras reduce la posibilidad de acumular suciedad que pudiera bloquear los pasajes de aire y provocar sobrecalentamiento. ESTIBACIÓN La SOLDADORA DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) no puede estibarse. INCLINACIÓN Cada máquina debe colocarse directamente sobre una superficie segura y nivelada o sobre un carro recomendado. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) A-2-SP A-3-SP A-3-SP INSTALACIÓN IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES para Unidades de 140 AMP y 180 AMP COMPONENTES INCLUIDOS • Soldadora de Alimentador de Alambre • Rodillo Impulsor Estriado .030” -.045”(0.8-1.1mm) (Instalado en la Máquina) • Careta manual • Cable de Trabajo y Pinza. LINCOLN ® ELECTRIC • Tobera de Pistola Sin Gas Autoprotegida Negra • Tobera de Pistola con Gas MIG de Cobre(Instalada en la Pistola de Soldadura) • 3 Puntas de Contacto .035”(0.9mm) (1 instalada en la pistola de soldadura). • 3 Puntas de Contacto .025”(0.6mm). .035 .035 .025 .025 .025 • Carrete de Alambre Tubular Innershield NR-211MP de .035”(0.9mm) de diámetro. • Carrete de Alambre MIG L-56 de .025”(0.6mm) de diámetro. NR-211 MP • Adaptador de Eje de 2” (51mm) Para un Carrete de Alambre de 8”(203mm) • Regulador • Manguera de Gas • Aprenda a Soldar (Manual LTW1) • DVD REGULADOR ADAPTADOR EJE DE 2” PARA CARRETE DE ALAMBRE DE 8”(203MM) L-56 MIG WIRE Manguera de Gas LTW1 "Aprender a Soldar" DVD • Rodillo Impulsor Suave .025”/.030”(0.6-0.9mm) • Rodillo Impulsor Suave .035”(0.9mm) SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN • Pistola de Soldadura Magnum Pro 100L. B-1-SP OPERACIÓN Lea toda la sección de operación antes de operar la SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o ropa mojada. Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de la zona de respiración. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga lejos el material inflamable. • No suelde en contenedores cerrados. Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. B-1-SP DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (CAPACIDADES DEL PRODUCTO) Estas pequeñas soldadoras de alimentación de alambre portátiles son capaces de soldar MIG en acero, acero inoxidable y aluminio. También son capaces de soldar de alambre tubular en acero suave. La soldadura MIG significa soldadura con Gas Inerte Metálico y requiere un cilindra separado de gas protector para proteger la soldadura hasta que se enfría. Es posible adquirir gas protector adecuado con base en el tipo de material que está soldando de su distribuidor local de gas de soldadura. La soldadura MIG es ideal para soldar en materiales más delgados y limpios cuando se requiere una soldadura de apariencia cosmética excelente y muy limpia. Un ejemplo podrían ser los páneles de carrocerías automotrices. La soldadura tubular/autoprotegida no requiere gas protector separado para proteger la soldadura, ya que cuenta con aditivos especiales conocidos como fundentes para proteger a la soldadura hasta que se enfría. La Soldadura de Alambre Tubular es ideal para materiales medianamente o muy gruesos, y para soldar en acero pintado u oxidado. Este tipo de soldadura es también ideal en aplicaciones al aire libre donde las condiciones de viento pueden alejar el gas protector MIG de la soldadura. La soldadura de alambre tubular produce una soldadura de buena apariencia pero no excelente como la MIG. Su máquina incluye los elementos necesarios para soldar en acero con el proceso de soldadura MIG o el de alambre tubular. Para soldar en acero inoxidable, es posible adquirir en forma separada un alambre de soldadura de acero inoxidable opcional. Esta máquina puede soldar aluminio utilizando un alambre de soldadura de aluminio 4043 de .035”(0.9mm) de diámetro. Ya que el alambre de soldadura de aluminio es suave, se recomienda una antorcha “Spool Gun” de aluminio para mejores resultados. Dentro de la puerta de la máquina se localiza una etiqueta que proporciona sugerencias de configuraciones de soldadura. ABREVIATURAS DE SOLDADURA COMUNES Observe la información de seguridad a lo largo de este manual. ------------------------------------------------------------ GMAW (MIG) • Soldadura de Arco Metálico con Gas FCAW (Innershield or Outershield) • Soldadura de Arco Tubular SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) B-2-SP B-2-SP OPERACIÓN CONTROLES CIONES Y CONFIGURA- Esta máquina cuenta con los siguientes controles: (Vea la Figura B.1) FIGURA B.1 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Apaga y enciende la máquina. 2 3 3. CONTROL DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE (WFS) – Esta perilla establece la velocidad con que la máquina alimenta alambre. Junto con el voltaje de arco, este control establece un procedimiento de soldadura. Consulte la etiqueta de procedimientos en la puerta del compartimiento del mecanismo de alimentación para establecer un procedimiento de soldadura correcto con base en el tipo de material y grosor que se está soldando. 1 (Vea la Figura B.2) FIGURA B.2 4. GATILLO DE LA PISTOLA – Apretar el gatillo activa al mecanismo de alimentación para alimentar alambre y energiza la salida de la máquina. Apriete el gatillo para soldar y suéltelo para detener la soldadura. 5. PISTOLA DE SOLDADURA – Entrega alambre y corriente de soldadura a la soldadora. a. Guía de alambre de la pistola– el alambre se desplaza a través de la guía desde el mecanismo de alimentación. La guía de alambre de la pistola alimenta alambre 0.025” a 0.035”(0.6mm a 0.9mm). La máquina 180A puede soldar con alambre 0.045”(1.1mm) si una guía de alambre opcional 0.045”(1.1mm) está instalada en la pistola. b. Punta de Contacto – proporciona contacto eléctrico al alambre. c. Tobera – Al soldar con alambre tubular, la tobera negra protege las roscas de montaje en la pistola. Al soldar MIG, la tobera de Cobre canaliza el gas protector a la soldadura. 5c 5b .035"(0.9mm) NR-211-MP 5a 5 WIRE SPOOL 4 6 7 6. PINZA Y CABLE DE TRABAJO – Se abraza a la pieza de trabajo que se está soldando y completa el circuito de soldadura eléctrico. 7. RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DEL GATILLO DE LA PISTOLA – Enchufe el conector del gatillo de 4 pines a este receptáculo. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN 2. CONTROL DE VOLTAJE DE ARCO – Esta perilla establece el voltaje de salida de la máquina. Junto con la velocidad de alimentación de alambre (WFS), este control establece un procedimiento de soldadura. Consulte la etiqueta de procedimientos en la puerta del compartimiento del mecanismo de alimentación para establecer un procedimiento de soldadura correcto con base en el tipo de material y grosor que se está soldando. B-3-SP B-3-SP OPERACIÓN (Vea la Figura B.3) FIGURA B.3 8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR DE LA PISTOLA DE SOLDADURA – Proporciona energía eléctrica a la pistola de soldadura. El tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al bloque del conector. (Por razones de claridad, el Frente de la Máquina, Puerta Lateral y Cubierta del Mecanismo de Alimentación fueron removidos de los Elementos 8 y 9). 9. TERMINALES DE SALIDA – Estas conexiones permiten cambiar la polaridad de soldadura de la máquina dependiendo de si está realizando una soldadura MIG o de alambre tubular. 8 9 FIGURA B.4 (Vea la Figura B.4) ADAPTADOR DE EJE DE 2" (PARA CARRETE DE ALAMBRE DE 8") 10. EJE Y FRENO DEL CARRETE DE ALAMBRE – Sostiene a un carrete de 4 pulgadas de diámetro. Utilice un adaptador de eje de 2 pulgadas con la máquina para utilizar carretes de 8 pulgadas de diámetro. El tornillo mariposa establece la fricción de frenado para evitar que el carrete gire cuando se suelta el gatillo. (Vea la Figura B.5) (CARRETE DE ALAMBRE DE 4) FIGURA B.5 11. MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Y COMPONENTES – Alimenta alambre desde el carrete de alambre a través del mecanismo y la pistola a la soldadura. ENSAMBLE DEL BRAZO MOVIL a. Rodillo Impulsor – Impulsa el alambre a través del sistema de impulsión. El rodillo impulsor tiene una ranura que corresponde al tipo y diámetro del alambre especificado. Consulte la Tabla B.1 para los rodillos impulsores disponibles. RODAMIENTO GUIA DE SALIDA ENSAMBLE DL BRAZO TENSOR CARRETE DE ALAMBRE 0,035" (0,9mm) ENDEREZADOR NR-211-MP salida y enderezador – El b. Guía de enderezador guía el alambre entre el rodamiento del Esamble del Brazo móvil y el Rodillo Impulsor y a través de la guía de salida. c. Tornillo Mariposa de Tensión del Rodillo Impulsor – Girar a la derecha aumenta la fuerza en los rodillos impulsores y a la izquierda la disminuye. RODILLO IMPULSOR SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) B-4-SP B-4-SP OPERACIÓN TABLA B.1 RODILLOS IMPULSORES No. de Parte del Rodillo Impulsor Diámetro y Tipo del Alambre Rodillo Impulsor .025”(0.6mm)Alambre MIG .025”/.030”(0.6mm/0.8mm) Rodillo Impulsor Suave KP2529-1 .035”(0.9mm)Alambre MIG .035”(0.9mm)Rodillo Impulsor Suave KP2529-2 .030”(0.8mm)Alambre Tubular .035”(0.9mm)Alambre Tubular .030”/0.045”(0.8mm/1.1mm) Rodillo Impulsor Estriado KP2529-3 .045”(1.1mm)Alambre Tubular .030”/.045”(0.8mm/1.1mm) Rodillo Impulsor Estriado .030”(0.8mm)Alambre MIG KP2529-3 FIGURA B.6 12 13 12. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO – Si la corriente de entrada nominal de la máquina se excede, el interruptor automático se abre. Oprima para restablecer. 13. ENTRADA DE GAS – El gas protector se conecta a esta entrada. PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALAMBRE TUBULAR A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA SOLDADURA DE ALAMBRE TUBULAR 1. Punta de Contacto .035”(0.9mm) 3. Alambre Tubular NR-211MP .035”(0.9mm) 5. Pistola de Soldadura .035 NR-211 MP F LU X - C O R ED W I R E .035 2. Rodillo Impulsor Estriado 4. Tobera de Pistola Autoprotegida Negra 7. Cable y Pinza de Trabajo SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN (Vea la Figura B.6) B-5-SP B-5-SP OPERACIÓN B. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A LA MÁQUINA FIGURA B.7 (Vea la Figura B.7) 1. Abra la puerta lateral del gabinete 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio en el frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el mecanismo de alimentación. 3. Asegúrese de que el extremo del conector de la pistola esté asentado totalmente en el mecanismo de alimentación y apriete el tornillo manual para asegurar el conector de la pistola. 4. Enchufe el conector del cable del gatillo de la pistola en el receptáculo del gatillo de la pistola de 4 pines al frente de la máquina. 5. Polaridad del Mecanismo de Alimentación. La soldadura de alambre tubular requiere polaridad negativa (-). Conecte el cable de alimentación corto a la terminal de salida negativa y apriete la perilla roscada. 6. Conexión del Cable de Trabajo. Deslice el extremo de orejeta del cable de trabajo a través del orificio al frente de la máquina y colóquelo en la terminal de salida positiva (+), y apriete apriete la perilla roscada. C. CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE ABRA LA PUERTA DE PASADOR DESLICE AQUÍ EL EXTREMO DEL CONECTOR EXTREMO DE LA TERMINAL (ENCAJA EN EL BORNE INTERIOR, VEA LA SIGUIENTE FIGURA) CONECTOR DEL CABLE (4 PINES) PINZA DE TRABAJO TODOS LOS COMPONENTES SE MUESTRAN CONECTADOS (LAS PUERTAS FRONTAL Y LATERAL SE REMOVIERON PARA CLARIDAD) PISTOLA Y CABLE TERMINAL DE SALIDA NEGATIVA “-” DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CORTO TORNILLO MANUAL PARA APRETAR EL BUJE DEL CONECTOR CONECTE EL EXTREMO DEL CONECTOR TERMINAL DE SALIDA "+" POSITIVA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO RECEPTÁCULO DEL GATILLO CONECTADO (4 PINES) PINZA DE TRABAJO FIGURA B.8 (Vea la Figura B.8) 1. Localice el carrete de etiqueta azul de 4"(102mm) de diámetro de alambre tubular NR-211MP .035”(0.9mm) y colóquelo sobre el eje de carrete de alambre. Oriente el carrete para que el alambre se alimente desde la parte superior del mismo. 2. Asegure el carrete en su lugar apretando la tuerca mariposa contra el espaciador que sujeta el carrete de alambre al eje. ENSAMBLE DEL BRAZO MOVIL RODAMIENTO GUIA DE SALIDA ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ABAJO 3. Abra el ensamble del brazo móvil girando el ensamble del brazo tensor hacia abajo y levantando el ensamble del brazo móvil . CARRETE DE ALAMBRE 0.035" (0.9mm) ENDEREZADOR NR-211-MP 4. Retire el rodillo impulsor girando hasta el tope el seguro del rodillo. Instale el rodillo impulsor estriado de .030”/.045”(0.8mm/1.1mm). 5. Desenrede cuidadosamente y enderece las primeras seis pulgadas de alambre de soldadura del carrete. No permita que el extremo del alambre quede suelto para evitar que éste se desenrede. SEGURO RODILLO IMPULSOR SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) B-6-SP B-6-SP OPERACIÓN (Ver Figura B.9) 6. Alimente el alambre a través del enderezador de entrada sobre la ranura del rodillo impulsor, por la guía de saliday la salida del rodillo impulsor del lado de la pistola. 7. Cierre el Ensamble del Brazo Móvil y asegúrelo moviéndo el Ensamble del brazo tensor nuevamente hacia arriba. FIGURA B.9 ENSAMBLE DL BRAZO MOVIL CON RODAMIENTO HACIENDO PRESION EN EL RODILLO IMPULSOR ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ASEGURADO EN LA POSICION ARRIBA RODAMIENTO DESLICE EL ALAMBRE EN EL LADO DEL CONECTOR DE LA PISTOLA DIRECCION DEL ALAMBRE CARRETE DE ALAMBRE 0,035" (0,9mm) ENDEREZADOR RODILLO IMPULSOR NR-211-MP GUIA DE SALIDA (Vea la Figura B.10) 8. Remueva la tobera de la pistola y punta de contacto, y enderece la pistola. FIGURA B.10 9. Encienda la alimentación de la máquina y Apriete el gatillo de la pistola para alimentar el alambre a través de la guía de alambre hasta que varias pulgadas de éste salgan del extremo roscado de la pistola. (Vea la Figura B.11) 10. Cuando se suelta el gatillo, el carrete de alambre no deberá desenrollarse. Ajuste el freno del carrete conforme a esto. 0.035" (0.9mm) NR-211-MP TOBERA REMOVIDA PUNTA DE CONTACTO REMOVIDA CARRETE DE ALAMBRE ADVERTENCIA LAS PARTES MÓVILES Y EL CONTACTO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR LESIONES O SER FATALES! •Cuando el gatillo de la pistola se suelta, los rodillos impulsores, carrete de alambre y electrodo están ELÉCTRICAMENTE VIVOS (CALIENTES). • Aléjese de las partes móviles y puntos de presión. • Mantenga todas las Puertas, Cubiertas, páneles y guardas en forma segura en su lugar. NO REMUEVA U OCULTE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA. ---------------------------------------------------------------------------11. Instale la punta de contacto .035”(0.9mm). 12. Instale la tobera de pistola autoprotegida negra en la pistola. 13. Corte el alambre saliente a 3/8”(9.5mm) desde la punta de contacto. (Vea la Figura B.12) 14. Cierre la puerta lateral del gabinete. La máquina está ahora lista para soldar. 15. Lea "Aprenda a Soldar" (LTW1) o vea el DVD “Cómo Soldar” que se incluyen con la máquina. FIGURA B.11 ENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO ALIMENTE EL ALAMBRE APROXIMADAMENTE 4.00" DEL EXTREMO DEL TUBO DE LA PISTOLA 0.035" (0.9mm) NR-211-MP CARRETE DE ALAMBRE PRESIONE EL GATILLO PARA ACTIVAR EL ALAMBRE QUE SE ALIMENTA A TRAVÉS DE LA GUÍA. ROTACIÓN PINZA Y CABLE DE TRABAJO FIGURA B.12 CORTE EL ALAMBRE SALIENTE a 3/8"(9.5mm) desde la punta de contacto INSTALE LA PUNTA DE CONTACTO DE 0.035 INSTALE LA TOBERA NEGRA TUBULAR 16. Con base en el grosor del material que va a soldar y el tipo y diámetro del alambre de soldadura, establezca el voltaje y velocidad de alimentación de alambre conforme a la etiqueta de procedimientos en la parte interior de la puerta del compartimiento del mecanismo de alimentación. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN ENDERECE EL CABLE Y LA PISTOLA EN ESTA POSICIÓN B-7-SP B-7-SP OPERACIÓN PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA SOLDADURA MIG 7. Cable y Pinza de Trabajo 1. Punta de Contacto .025”(0.6mm) .025 8. Regulador de Gas y manguera de Gas 3. Rodillo Impulsor 0.025”(0.6mm) 4. Alambre MIG Sólido .025”(0.6mm) SuperArc L-56 L-56 MIG WIRE 9. Cilindro de gas protector de 75/25 Ar/CO2 (ó gas protector del 100% CO 2 ) (observe que esto requiere un adaptador de regulador CO2, que se vende separadamente). EXTREMO MACHO CO2 100% EXTREMO HEMBRA MEZCLAS 75/25 5. Tobera de Cobre de Pistola 6. Pistola de soldadura (REQUIERE ADAPTADOR QUE SE VENDE POR SEPARADO) SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) B-8-SP B-8-SP OPERACIÓN FIGURA B.13 B. INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR La soldadura MIG requiere un cilindro apropiada de gas protector. Para acero suave, es posible utilizar un cilindro de Ar/CO2 ó 100% CO2; consulte las siguientes instrucciones para conectar adecuadamente el gas protector a la máquina. EXTREMO MACHO ADAPTADOR DEL REGULADOR CO 2 RONDANA DE PLÁSTICO S19298 100% EXTREMO HEMBRA ADVERTENCIA MEZCLAS Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado a un soporte. • Nunca levante la soldadora con el cilindro montado. • Nunca permita que el electrodo de soldadura toque al cilindro. • Mantenga el cilindro lejos del circuito de soldadura u otros circuitos eléctricos vivos. ----------------------------------------------------------------------- ADVERTENCIA LA ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR puede dañar la salud o ser fatal. • Apague el suministro de gas protector cuando no lo utilice. 3. Monte el regulador de flujo en la válvula del cilindro y apriete bien la tuerca de unión con una llave. NOTA: Si conecta a un cilindro de 100% CO2, se requiere un adaptador de regulador de CO 2 . Adquiera el adaptador de CO2 S19298 en forma separada; asegúrese de instalar una rondana de plástico que se incluye en el conector a un lado del cilindro. (Vea la Figura B.13) 4. Consulte la Figura B.13. Monte un extremo de la manguera de gas de entrada en el conector de salida del regulador de flujo, y apriete bien la tuerca de unión con una llave. Conecte el otro extremo al Conector de Entrada de Solenoide de la máquina (roscas hembra 5/8-18 — para conector CGA — 032). Asegúrese de que la manguera de gas no esté retorcida o ensortijada. GAS PROTECTOR 1. Asegure el cilindro a la pared o a otro soporte estacionario para evitar que el cilindro se caiga. Aísle el cilindro del circuito de trabajo y aterrizamiento. Consulte la Figura B.13. 2. Con el cilindro instalado en forma segura, remueva su tapón. Manténgase en el lado opuesto lejos de la salida y abra un poco la válvula del cilindro por un instante. Esto elimina cualquier polvo o suciedad que se haya acumulado en la salida de la válvula. ADVERTENCIA 1. Para CO2, abra el cilindro muy lentamente. Para gas con mezcla de argón, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando la aguja del medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. 2. Establezca la velocidad del flujo de gas en 30 a 40 pies cúbicos por hora (14 a 18 I/min.) bajo condiciones normales; aumente a un máximo de 40 a 50 CFH (18 a 23.5 I/min.) bajo condiciones de corriente de aire (ligeramente ventosas). 3. Mantenga la válvula del cilindro cerrada, excepto cuando usa la máquina. ASEGÚRESE DE MANTENER ALEJADA LA CARA DE LA SALIDA DE LA VÁLVULA CUANDO LA “ABRA”. Nunca se pare directamente enfrente o detrás del regulador de flujo cuando abra la válvula del cilindro. Siempre manténgase a un lado. -----------------------------------------------------------------------SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN • Mantenga el cilindro alejado de las áreas donde podría dañarse. 75/25 B-9-SP B-9-SP OPERACIÓN C. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A LA MÁQUINA FIGURA B.14 LOCALICE LOS COMPONENTES PARA CONECTARLOS AL FRENTE DE LA MÁQUINA (Vea la Figura B.14) 1. Abra la puerta lateral del gabinete PUERTA LATERAL DEL GABINETE 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio en el frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el DESLICE AQUÍ EL EXTREMO mecanismo de alimentación. DEL CONECTOR 3. Asegúrese de que el extremo del conector de la pistola esté asentado totalmente en el mecanismo de alimentación y apriete el tornillo mariposa para asegurar la pistola. 4. Enchufe el conector del cable del gatillo de la pistola en el receptáculo del gatillo de la pistola de 4 pines al frente de la máquina. 5. Polaridad del Mecanismo de Alimentación. La soldadura MIG requiere polaridad positiva (+). Conecte el cable de alimentación corto del mecanismo de alimentación a la terminal de salida positiva (+) y apriete el tornillo mariposa. 6. Conexión del Cable de Trabajo. Deslice el extremo de orejeta del cable de trabajo a través del orificio al frente de la máquina y colóquelo en la terminal de salida negativa (-), y apriete el tornillo mariposa. ABRA LA PUERTA DE PASADOR EXTREMO DE LA TERMINAL (ENCAJA EN EL BORNE INTERIOR, VEA LA SIGUIENTE FIGURA) CONECTOR DEL CABLE (4 PINES) PINZA DE TRABAJO TODOS LOS COMPONENTES SE MUESTRAN CONECTADOS (LAS PUERTAS FRONTAL Y LATERAL SE REMOVIERON PARA CLARIDAD) PISTOLA Y CABLE TERMINAL DE SALIDA NEGATIVA “-” DE CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO TORNILLO MANUAL PARA APRETAR EL BUJE DEL CONECTOR CONECTE EL EXTREMO DEL CONECTOR TERMINAL DE SALIDA "+" POSITIVA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CORTO RECEPTÁCULO DEL GATILLO CONECTADO (4 PINES) PINZA DE TRABAJO D. CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE FIGURA B.15 (Vea la Figura B.15) 1. Localice el carrete de etiqueta verde de 4"(102mm) de diámetro de alambre MIG sólido L-56 .025”(0.6mm), y colóquelo sobre el eje de carrete de alambre. Oriente el carrete para que el alambre se alimente desde la parte superior del mismo. 2. Asegure el carrete en su lugar apretando la tuerca mariposa contra el espaciador que sujeta el carrete de alambre al eje. 3. Abra el ensamble del brazo móvil girando el ensamble del brazo tensor hacia abajo y levantando el ensamble del brazo móvil . ENSAMBLE DEL BRAZO MOVIL RODAMIENTO GUIA DE SALIDA ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ABAJO CARRETE DE ALAMBRE 0.025" (0.6mm) ENDEREZADOR NR-211-MP SEGURO 4. Retire el rodillo impulsor girando hasta el tope el seguro del rodillo. Instale el rodillo impulsor estriado de .025”-.035”(0.6mm-0.9mm). 5. Desenrede cuidadosamente y enderece las primeras seis pulgadas de alambre de soldadura del carrete. No permita que el extremo del alambre quede suelto para evitar que éste se desenrede. RODILLO IMPULSOR SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) B-10-SP B-10-SP OPERACIÓN (Ver Figura B.16) 6. Alimente el alambre a través del enderezador de entrada sobre la ranura del rodillo impulsor, por la guía de saliday la salida del rodillo impulsor del lado de la pistola. FIGURA B.16 ENSAMBLE DL BRAZO MOVIL CON RODAMIENTO HACIENDO PRESION EN EL RODILLO IMPULSOR ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ASEGURADO EN LA POSICION ARRIBA 7. Cierre el Ensamble del Brazo Móvil y asegúrelo moviéndo el Ensamble del brazo tensor nuevamente hacia arriba. RODAMIENTO DESLICE EL ALAMBRE EN EL LADO DEL CONECTOR DE LA PISTOLA DIRECCION DEL ALAMBRE CARRETE DE ALAMBRE 0,025" (0,6mm) ENDEREZADOR RODILLO IMPULSOR (Vea la Figura B.17) 8. Remueva la tobera de la pistola y punta de contacto, y enderece la pistola. 9. Encienda la alimentación de la máquina y Apriebe el gatillo de la pistola para alimentar el alambre a través de la guía de alambre hasta que varias pulgadas de éste salgan del extremo roscado de la pistola. (Vea la Figura B.18) 10. Cuando se suelta el gatillo, el carrete de alambre no deberá desenrollarse. Ajuste el freno del carrete conforme a esto. NR-211-MP GUIA DE SALIDA FIGURA B.17 CARRETE DE ALAMBRE 0.025" (0.6mm) TOBERA REMOVIDA ----------------------------------------------------------------------11. Instale la punta de contacto .025”(0.6mm). 12. Instale la tobera de gas de soldadura MIG de Cobre en la pistola. 13. Corte el alambre saliente a 3/8”(9.5mm) desde la punta de contacto. (Vea la Figura B.19) 14. Cierre la puerta lateral del gabinete. La máquina está ahora lista para soldar. 15. Lea "Aprenda a Soldar" (LTW1) o vea el DVD “Cómo Soldar” que se incluyen con la máquina. 6 S O D MI LI FIGURA B.18 ENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO ALIMENTE EL ALAMBRE APROXIMADAMENTE 4.00" DEL EXTREMO DEL TUBO DE LA PISTOLA CARRETE DE ALAMBRE 0.025" (0.6mm) L-5 PRESIONE EL GATILLO PARA ACTIVAR EL ALAMBRE QUE SE ALIMENTA A TRAVÉS DE LA GUÍA. I 6 SO L ID M ROTACIÓN PINZA Y CABLE DE TRABAJO FIGURA B.19 CORTE EL ALAMBRE SALIENTE a 3/8"(9.5mm) desde la tobera de Cobre INSTALE LA PUNTA DE CONTACTO DE 0.025 INSTALE LA TOBERA DE COBRE NEGRA 16. Con base en el grosor del material que va a soldar, y el tipo y diámetro del alambre del soldadura, establezca el voltaje y velocidad de alimentación de alambre conforme a la etiqueta de procedimientos en la parte interior de la puerta del compartimiento del mecanismo de alimentación. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN LAS PARTES MÓVILES Y EL CONTACTO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR LESIONES O SER FATALES • Cuando el gatillo de la pistola se suelta, los rodillos impulsores, carrete de alambre y electrodo están ELÉCTRICAMENTE VIVOS (CALIENTES). • Aléjese de las partes móviles y puntos de presión. • Mantenga todas las Puertas, Cubiertas, páneles y guardas en forma segura en su lugar. NO REMUEVA U OCULTE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA. L-5 ENDERECE EL CABLE Y LA PISTOLA EN ESTA POSICIÓN G ADVERTENCIA G PUNTA DE CONTACTO REMOVIDA B-11-SP OPERACIÓN B-11-SP PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALUMINIO UTILIZANDO LA ANTORCHA “SPOOL GUN” 1. Desconecte la Pistola Magnum Pro 100L. 2. Instale la Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG K2532-1 opcional conforme a las instrucciones que se incluyen con la pistola. 3. Establezca el interruptor de palanca del selector de la pistola en la posición Spool Gun. (Vea la Figura B.20) 4. Conecte una botella de Gas Protector de 100% de Argón conforme a la sección previa. 5. Siga los pasos de soldadura MIG en la sección anterior. FIGURA B.20 6. Encienda la máquina y haga una soldadura conforme a las configuraciones recomendadas en la Etiqueta de Procedimientos dentro de la puerta de la máquina. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) C-1-SP ACCESORIOS C-1-SP K2525-1 - Kit de Temporizador de Punteo Este kit, cuando está encendido, le permite establecer un tiempo de soldadura fijo para que al apretar el gatillo de la pistola, la máquina suelde por un periodo de tiempo fijo de hasta 10 segundos. Ideal para hacer soldaduras de punteo cuando se suelda en hojas metálicas delgadas. K2532-1 - Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG Diseñada para alimentar fácilmente alambres de aluminio pequeños .030”(0.6mm) ó .035”(0.9mm) de 4"(101.6mm) de diámetro (carretes de 1lb.). Incluye pistola, kit de adaptador, tres puntas de contacto .035”(0.9mm) extra, tobera de gas y carrete de alambre de soldadura de .035"(0.9mm) de diámetro Superglaze 4043. Empacado en un gabinete de transporte fácil. K2377-1 - Cubierta de Lona Pequeña Protege su máquina cuando no está en uso. Hecha de atractiva lona roja que demora la flama, es resistente al moho y repelente al agua. Incluye un bolsillo lateral conveniente para colocar la pistola de soldadura. Para las piezas opcionales y misceláneas adicionales (Véase las Páginas de las Piezas) SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN K2528-1 - Kit Innershield 045 (Para modelos de 230V) Incluye todo lo necesario para soldar con un alambre Innershield de diámetro .045”(1.1mm). Incluye una guía de alambre de pistola .035”/.045”(0.9mm/1.1mm) Magnum™ Pro 100L, Punta de Contacto .045”(1.1mm), tobera sin gas, rodillo impulsor estriado, guía de alambre interna .045”(1.1mm), y un carrete de 4.5kg (10 lb.) de alambre Innershield® NR®212 de 0.9mm .045"(1.1mm). C-2-SP C-2-SP ACCESORIOS K520—Carro Utilitario Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye plataformas estables para la soldadora y plataforma de cilindro de gas, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento y manija de altura ajustable. Para montar máquinas de soldadura en carros K520 que no tienen orificios de montaje ranurados. Taladre orificios de 9/32” (3 lugares) en la parte superior del carro como se ilustra y monte la máquina de soldar en el carro con el hardware adecuado que se muestra. Tornillo de Cabeza Hexagonal de 1/4"-20 X 1/2" (Se requieren 2) Tornillo Roscado de 1/4"-20 X 1" (Se requiere 1) Tornillo de Cabeza Hexagonal de 1/4"-20 X 1/2" (Se requieren 2) TALADRE 9/32" 3 LUGARES 3-3/4" 8-1/16" 3-11/16" 3-13/32" 4" 16" SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) C-3-SP C-3-SP ACCESORIOS K2275-1 - Carro de Soldadura Este carro de peso ligero almacena y transporta a la soldadora, cilindro de gas protector de 80 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye una repisa en ángulo para fácil acceso a los controles, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento, una manija fija rugosa y un gancho conveniente para colgar el cable. Para montar máquinas de soldadura en carros K2275-1 que no tienen orificios de montaje ranurados. Taladre orificios de 9/32” (3 lugares) en la parte superior del carro como se ilustra y monte la máquina de soldar en el carro con el hardware adecuado que se muestra. MANUAL DE OPERACIÓN Tornillo de Cabeza Hexagonal de 1/4"-20 X 1/2" (Se requieren 2) Tornillo Roscado de 1/4"-20 X 1" (Se requiere 1) Tuerca de pestaña de 1/4"-20 (Se requieren 2) TALADRE 9/32" 3 LUGARES 1-1/4" 7-9/16" 3-3/16" 2-15/16" 1-1/2" 13-1/2" SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) D-1-SP D-1-SP MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA Y CABLE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLA MAGNUM™ PRO 100L ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar adentro de SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180). Utilice sólo receptáculos aterrizados. No toque las partes eléctricamente “calientes” dentro de SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180). • Haga que personal calificado realice el mantenimiento y trabajo de localización de averías. ------------------------------------------------------------------------ MANTENIMIENTO DE RUTINA COMPARTIMIENTO DE LA FUENTE DE PODER ¡No existen adentro partes que puedan recibir servicio del usuario! No intente dar servicio en el lado de la fuente de poder (fijo) de SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180). Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de Lincoln si experimenta problemas. NO se requiere mantenimiento. En lugares extremadamente llenos de polvo, la suciedad puede bloquear los pasajes de aire provocando que la soldadora funcione caliente con apertura prematura de la protección térmica. Si así es, aplique aire de baja presión a intervalos regulares para sacar la suciedad de la soldadora y eliminar así la suciedad excesiva y acumulación de polvo en las partes internas. COMPARTIMIENTO DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE 1. Cuando sea necesario, aspire la suciedad acumulada de la caja de engranajes y sección de alimentación de alambre. 2. Inspeccione ocasionalmente el tubo guía entrante y limpie el diámetro interno si es necesario. 3. El motor y caja de engranajes tienen lubricación de por vida y no requieren mantenimiento. MOTOR DEL VENTILADOR Tiene lubricación de por vida — no requiere mantenimiento. EJE DEL CARRETE DE ALAMBRE No requiere mantenimiento. NO lubrique el eje. Limpieza de la Pistola y Cable Limpie la guía del cable después de utilizar aproximadamente 136 kg (300 lbs) de alambre sólido ó 23 kg (50 lbs) de alambre tubular. Remueva el cable del alimentador de alambre y colóquelo en forma recta sobre el piso. Remueva la punta de contacto de la pistola. Utilizando aire de baja presión, saque con cuidado la guía del cable del extremo del difusor de gas. PRECAUCIÓN Presión excesiva al inicio puede provocar que la suciedad forme una obstrucción. Doble el cable a la mitad y aplique aire otra vez. Repita este procedimiento hasta que ya no salga más suciedad. Puntas de Contacto, Toberas y Tubos de la Pistola 1. La suciedad puede acumularse en el orificio de la punta de contacto y restringir la alimentación de alambre. Después de utilizar cada carrete de alambre, remueva la punta de contacto y límpiela insertando un pedazo pequeño de alambre a través de la punta repetidamente. Utilice el alambre como un escariador para remover suciedad que se pueda adherir a la pared del orificio a través de la punta. 2. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según sea necesario. Un arco variable o “irregular” es un síntoma típico de una punta de contacto desgastada. Para instalar una nueva, elija la de tamaño correcto para el electrodo que se está utilizando (el tamaño del alambre está grabado en el lado de la punta de contacto) y atorníllela ajustadamente al difusor de gas. 3. Remueva la salpicadura adentro de la tobera de gas y de la punta cada 10 minutos de tiempo de arco o según sea necesario. 4. Asegúrese de que la tobera de gas esté totalmente atornillada al difusor para procesos con gas protector. Para el proceso Innershield®, deberá atornillarse la tobera sin gas al difusor. 5. Para remover el tubo de la pistola de la misma, remueva la tobera de gas o la tobera sin gas, y retire el difusor del tubo de la pistola. Remueva ambos collarines de cada extremo de la manija de la pistola y separe las mitades de la misma. Afloje la tuerca de sujeción que sujeta al tubo de la pistola en su lugar contra el conector de la pistola y cable. Desatornille el tubo de la pistola del conector del cable. Para instalar el tubo de la pistola, atornille la tuerca de sujeción en el mismo tanto como sea posible. Después atornille el tubo de la pistola en el conector del cable hasta el fondo. Entonces desatornille (no más de una vuelta) el tubo de la pistola hasta que su eje quede perpendicular a los lados planos del conector del cable y apunte en la dirección del gatillo. Apriete la tuerca de sujeción en tal forma que mantenga la relación adecuada entre el tubo de la pistola y conector del cable. Vuelva a colocar la manija de la pistola, gatillo y difusor. Vuelva a colocar la tobera de gas o la sin gas. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) D-2-SP D-2-SP MANTENIMIENTO Longitud de Corte de la Guía de Alambre 31.8 mm (1-1/4”) PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Sobrecarga de Salida SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) está equipada con un interruptor de circuito y un termostato que protege a la máquina contra daño si se excede la salida máxima. El botón del interruptor automático se saldrá cuando se abra. El interruptor automático debe restablecerse manualmente. Protección del Motor Electrónico del Mecanismo de Alimentación SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) cuenta con protección integrada contra sobrecargas del motor del mecanismo de alimentación. CAMBIO DE LA GUÍA DE ALAMBRE NOTA: La variación en las longitudes de los cables evita la intercambiabilidad de las guías de alambre. Una vez que una guía ha sido cortada para una pistola en particular, no deberá instalarse en otra, a menos que pueda satisfacer el requerimiento de longitud de corte de la guía de alambre. Consulte la Figura D.2. 1. Remueva la tobera de gas de la pistola desatornillando a la izquierda. 2. Remueva la punta de contacto existente de la pistola desatornillando a la izquierda. 3. Remueva el difusor de gas del tubo de la pistola desatornillando a la izquierda. 4.Coloque la pistola y cable en forma recta sobre una superficie plana. Afloje el tornillo de fijación localizado en el conector de bronce en el extremo de alimentador de alambre del cable. Jale la guía de alambre fuera del cable. Difusor de Gas Tobera de Gas o Tobera Sin Gas Tornillo de Fijación Conector del Cable de Bronce Ensamble de la Guía de Alambre (El buje de la guía debe sellarse bien contra el conector del cable de bronce) FIGURA D.2 Longitud de Corte de la Guía de Alambre 8. Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo de la pistola y apriete bien. 9. Vuelva a colocar la punta de contacto y la tobera. PARTES DE LA MANIJA DE LA PISTOLA La manija de la pistola consta de dos mitades que están unidas con un collarín en cada extremo. Para abrir la manija, gire los collarines aproximadamente 60 grados a la izquierda hasta que el collarín se detenga. Después jale el collarín fuera de la manija de la pistola. Si los collarines son difíciles de girar, coloque la manija de la pistola contra una esquina, coloque un desatornillador contra la lengüeta en el collarín y golpee el desatornillador para que el collarín se suelte del reborde interior de aseguramiento. Vea la Figura D-3. 5. Inserte una nueva guía de alambre sin cortar en el extremo de conector del cable. Asegúrese de que el buje de la guía de alambre esté grabado apropiadamente para el tamaño de alambre que se está utilizando. ¢ 6. Asiente completamente el buje de la guía de alambre en el conector. Apriete el tornillo de fijación en el conector del cable de bronce. En este momento, el difusor de gas no deberá estar instalado en el extremo del tubo de la pistola. 7. Con la tobera de gas y el difusor removido del tubo de la pistola, asegúrese de que el cable esté derecho, y después corte la guía de alambre a la longitud mostrada en la Figura D.2. Retire cualquier saliente del extremo de la guía de alambre. A la izquierda FIGURA D.3 SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) tiene un ciclo de trabajo de salida nominal como se define en la página de Especificaciones Técnicas. Si se excede el ciclo de trabajo, un protector térmico apagará la salida hasta que la máquina se enfríe a una temperatura de operación razonable. Esta es una función automática de SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) y no requiere intervención del usuario. El ventilador continúa funcionado durante el enfriamiento. E-1-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1-SP CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) E-2-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2-SP Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE PROBLEMAS DE SALIDA Es evidente un daño físico o eléctrico mayor. “No enchufe la máquina ni la encienda”. Contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado local. No hay alimentación de alambre, salida de soldadura o flujo de gas cuando se aprieta el gatillo de la pistola. El ventilador NO opera. 1. Asegúrese de que se aplica el voltaje correcto a la máquina. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO 3. Asegúrese de que el interruptor automático está restablecido. No hay alimentación de alambre, salida de soldadura o flujo de gas cuando se aprieta el gatillo de la pistola. El ventilador opera normalmente. 1. El termostato puede estar abierto debido a sobrecalentamiento. Deje que la máquina se enfríe. Suelde a un ciclo de trabajo bajo. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. 2. Revise si hay obstrucciones en el flujo de aire. Revise las conexiones del Gatillo de la Pistola. Vea la sección de instalación. 3. El gatillo de la pistola puede estar defectuoso. CAUSA POSIBLE PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS DE ALIMENTACIÓN No hay alimentación de alambre cuando se aprieta el gatillo de la pistola. El ventilador funciona, el gas fluye y la máquina tiene un voltaje de circuito abierto correcto (33V) – salida de soldadura. 1. Si el motor del mecanismo de alimentación está funcionando, asegúrese de que en la máquina estén instalados los rodillos impulsores correctos. 2. Revise si hay una guía de cable o punta de contacto obstruida. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. 3. Revise si la guía del cable y punta de contacto son del tamaño adecuado. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) MANUAL DE OPERACIÓN 2. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición de ENCENDIDO. E-3-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3-SP Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS No hay flujo de gas o hay muy poco cuando se aprieta el gatillo de la pistola. La alimentación de alambre, salida de soldadura y ventilador operan normalmente. 1. Revise el suministro de gas, regulador de flujo y mangueras de gas. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE 2. Revise la conexión de la pistola a la máquina en busca de obstrucciones o sellos con fuga. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS DE SOLDADURA El arco es inestable – Arranque pobre 1. Revise si el voltaje de entrada a la máquina es correcto. 2. Revise si la polaridad del electrodo es correcta para el proceso. 3. Revise la punta de la pistola en busca de desgaste y daños, y verifique que sea del tamaño correcto – Reemplace. 4. Revise que el gas y la velocidad de flujo sean los correctos para el proceso. (Sólo para MIG.) Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. 5. Revise el cable de trabajo en busca de conexiones sueltas o defectuosas. 6. Revise la pistola en busca de daños o rupturas. 7. Revise que la orientación del rodillo impulsor y su alineación sean correctas. 8. Revise que el tamaño de la guía de alambre sea correcto. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) SOLENOIDE DEL GAS VENTILADOR(FAN) A LA TIERRA POR CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL CABLE LISO CABLE ACANALADO O RAYADO SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180) CIERRE SÍMBOLOS ELÉCTRICOS POR E1537 LOCALIZADO EN TRANSFORMADOR TERMÓSTATO TRANSFORMADOR MOTOR DE ALIMENTACIÓN DEL ALAMBRE Cualquiera CONFIGURACIÓN DEL ENCHUFE VEA EL DETALLE DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENCHUFE DE ABAJO VENTILADOR(FAN) PISTOLA Antorcha “Spool Gun” DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. MANUAL DE OPERACIÓN CAPACITOR INDUCTOR DE SALIDA TRABAJO F-1-SP F-1-SP • Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. • Wear eye, ear and body protection. • Mantenga el material combustible • Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. • Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. • Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Não toque partes elétricas e electro- dos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • No operar con panel abierto o guardas quitadas. • N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer • Mantenha-se afastado das partes serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Lincoln Electric SP140-T Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para