Vox AC30 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

- 4 -
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el
voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción.
Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, grdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, poda causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto melico
dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más
cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas regis
-
tradas de sus respectivos propietarios.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su ma-
nua l de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, sig nica que cuando
qui
ere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de
casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud
pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa espe
-
ca acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos
que
se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para s
detalles. Si la batea contiene metales pesados por encima del límite permitido,
habrá un símbolo de un material qmico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y requerimientos
de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de este
producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der
dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Baerie oder dem Baeriefach sehen, müssen
Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem nor
-
malen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates,
ges
elich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzu-
stellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die
E
nt
sorgung ist r den Endverbraucher kostenfrei! Bie erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen
Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können.
Falls ihr Produkt mit Baerien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe
des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei
einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten
sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schu der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit vor möglichen negativen Eekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Bat
-
terien oder Akkus, die Schadstoe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mül
ltonne gekennzeichnet. In der he zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und Spannungsanforderun-
gen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per
Pos
tversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass
dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gehrlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinllig
lassen werden. Bie bewahren Sie diese Quiung als Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt
von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々
への危害や損害を未然に防ぐためのものです。注意事項は誤った取り扱いで生じる危
害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警告」「注意」の2つに分けて
います。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの
で、よく理解した上で必ずお守りください。
火災感電人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容
が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、具体的な
注意内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描か
れることがあります。左の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届くようにする。
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。
ACアダプターが破損したとき
異物が内部に入ったとき
製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。
ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダ
プターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴
りを感じたら、専門の医師に相談してください。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)
で使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をし
ない。
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性または物理的損害が発生する可能性があります。
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場
合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故障の
原因になることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
ACアダプター
をコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。
指定のAC アダプター以外は使用しない。
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れにベンジンやシンナー系の液体コンパウンド質、強燃性のポリッ
シャーを使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあり
ます。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする
恐れがあります。
本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
- 7 -
Nombres y funciones de las partes
1
34
5
2
6
7
8
9
1. Interruptor AM/FM: cambia entre AM y FM.
2. Pantalla: muestra la frecuencia de la emisora de radio y el reloj.
Reloj
Radio
FM
Radio
AM
3. Botones y : estos botones se utilizan para seleccionar una emisora de radio o para ajustar
la hora en el reloj.
4. Mando VOLUME: controla el nivel de volumen enviado a los altavoces y al jack PHONES.
5. Antena: extndala cuando la recepción de la señal sea débil.
6. Jack PHONES: aquí se pueden conectar unos auriculares (minijack estéreo). Nota: Si conecta
unos auriculares a este jack, el altavoz interno se silenciará.
7. Jack AUX IN: se utiliza para conectar esta unidad a la salida analógica de dispositivos de
audio mediante un minijack estéreo. Ajuste el volumen utilizando el dispositivo conectado.
8. Conector DC 9V : conecte aquí un adaptador de corriente, que debe adquirir por separado.
9. Interruptor y led de encendido de la radio: cuando el interruptor de encendido se mueve a
la posición ON, la radio se enciende y el led de encendido se ilumina. Cuando el interruptor
de encendido se mueve a la posición STANDBY, la radio se apaga y el led de encendido deja
de lucir.
Insertar las pilas
Cuando utilice esta unidad por primera vez, asegúrese de hacer los ajustes de conguración
de área geográca para la radio.
Unavezquehayahechoestosajustes,quedaránguardadosenlamemoriahastaquevuelvaaajustar
eláreageográcaparalaradio,inclusoaunquecambielapilas.
1. Inserte las pilas mientras mantiene pulsados los botones
y .
2. Mire la tabla “Conguración del área” en la portada (página 1) y utilice los botones
y
para seleccionar losmeros en la pantalla dependiendo del área geográca donde
vaya a utilizar la radio.
3. Pulse los botones
y una vez más. La pantalla parpadeacomo se muestra en
Ajuste del reloj y de la alarma”.
Quite la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
posterior del amplicador. Inserte seis pilas AA en la orientación
correcta, como se muestra en la siguiente gura.
Después de introducir las pilas , la pantalla parpadea como en
la sección “Ajuste del reloj y la alarma”.
Sustituir las pilas
Si el led de encendido se oscurece, sustituya las pilas por unas nuevas.
Puedenproducirseinterferenciasenelsonidosiseagotanlaspilas.
Retirelaspilasagotadasinmediatamente.Encasocontrario,puedeproducirseunfuncionamiento
anómaloolaspilaspuedenperderlíquido.Tambiéndeberetirarlaspilassinovaautilizarelampli
cadorduranteunperiodoprolongadodetiempo.
Uso del adaptador de corriente (opcional)
Conecte el adaptador de corriente al conector DC 9V situado en el lado derecho. Si no hay pilas
instaladas al conectar el adaptador de corriente, la pantalla parpadea como en la sección “Ajuste
del reloj y la alarma”.
Recomendamosinstalarpilasparaque,aldesconectareladaptadordecorriente,semantengantanto
lafrecuenciadelaemisoraderadiocomolahoradelrelojydelaalarma.
Ajuste del reloj y de la alarma
El reloj y la alarma muestran los datos horarios solo en el formato de 24 horas.
La alarma es una función que enciende la radio automáticamente a la hora especicada.
Cuando la alarma está puesta, el indicador de alarma
aparece en la pantalla.
1. Con el interruptor de encendido de la radio en la posición STANDBY y la pantalla mos-
trando el reloj, mantenga pulsados simultáneamente los botones
y .
Los dos dígitos de la parte izquierda de la pantalla parpadean lentamente.
2. Utilice el botón
o el bon para seleccionar la hora.
Mantenga pulsado el botón para cambiar el ajuste de forma continuada.
3. Pulse simultáneamente los botones
y .
Los dos dígitos de la parte izquierda de la pantalla permanecerán iluminados y los dos dígitos
de la parte derecha parpadean lentamente.
4. Utilice el botón
o el bon para seleccionar los minutos.
Mantenga pulsado el botón para cambiar el ajuste de forma continuada.
5. Continúe con el siguiente paso para ajustar la alarma. Si no va a ajustar la alarma, vaya al
paso 10.
6. Pulse simultáneamente los botones
y .
Los dos dígitos de la parte derecha de la pantalla permanecerán iluminados y los dos dígitos
de la parte izquierda parpadearán lentamente.
Indicador
de alarma
7. Utilice el botón o el botón para seleccionar la hora de la alarma.
Seleccione “OFF”, que aparece después de “24”, para desactivar la alarma.
8. Pulse simultáneamente los botones
y .
Los dos dígitos de la parte izquierda de la pantalla permanecerán iluminados y los dos dígitos
de la parte derecha parpadean rápidamente.
9. Utilice el botón
o el bon para seleccionar los minutos de la alarma.
Seleccione “OFF”, que aparece después de “59”, para desactivar la alarma.
Siseselecciona“OFF”paralahoraoparalosminutos(cualquieradeellos),elotroajustetambién
secambiaráa“OFF”automáticamente.
10. Mantenga pulsados simultáneamente los botones
y para aplicar los ajustes.
La pantalla se iluminará y en la pantalla apareceel reloj con la hora y minutos especicados.
Sinosellevaacaboningunaoperaciónconlosbotones,interruptoresomandosdelaRadioAC30
duranteaproximadamente10segundosmientraslapantallaparpadea,volveráamostrarseelreloj.
Escuchar una emisora de radio
Cuando se mueve el interruptor de encendido a la posición ON, se ilumina el led de encendido,
aparece la frecuencia de la emisora y puede escucharse la radio.
Cuandoutilicelaalarmaparaescucharlaradio,dejeelinterruptordeencendidodelaradioenla
posiciónSTANDBY.Silaradioestáapagada,muevaelinterruptordeencendidoalaposiciónON,
yacontinuaciónalaposiciónSTANDBY.
Sienlapantallasemuestralafrecuenciadelaemisoraderadioydeseaquesemuestreelreloj,mantenga
pulsadoslosbotones
y simultáneamentetantotiempocomoquieraverelreloj.
Sintonización por búsqueda
Utilice el botón o el botón para sintonizar la radio.
Cada vez que pulse un botón, la frecuencia de AM cambiará en pasos de 9 kHz (o 10 kHz)y la
frecuencia de FM cambiará en pasos de 0,1 MHz (o 0,05 MHz).
Sintonización por exploración automática
Mantenga pulsado el botón o el botón para sintonizar la radio.
La frecuencia continuará cambiando y se detendrá automáticamente en la frecuencia de la
primera emisora de radio que se reciba.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón otra vez, continuará la sintonización de la radio, detenn
-
dose en la frecuencia de la siguiente emisora de radio que se reciba.
Unruidofuertepodríahacerquelasintonizaciónsedetuviese;sinembargo,sipulsaymantiene
pulsadoelbotónotravez,continuarálaexploración
Paradetenerlaexploración,pulseelbotón oelbotón .
En salas o habitaciones situadas en el centro de un apartamento o edicio podría no ser posible
recibir emisiones de radio. En ese caso, coloque la radio cerca de una ventana o una puerta
mirando hacia fuera tanto como sea posible. Además, es posible que la recepción mejore exten-
diendo la antena y ajustando su ángulo para las emisoras de FM, o poniendo la radio de cara
h
ac
ia donde esté situada la emisora de AM.
AM
FM
Las emisoras de FM normalmente se reciben en estéreo; sin embargo, si las ondas de radio son dé-
biles, puede que la emisora se cambie automáticamente a monoaural, ya que así tiene menos ruido.
Especicaciones
Rangos de frecuencias de radio: Dependiendo de la conguración de área geográca
Reloj/alarma: Formato de 24 horas
Jacks de E/S: Jack AUX IN (minijack telefónica estéreo de 3.5 mm) x 1,
Jack PHONES (minijack telefónica estéreo de 3.5 mm) x 1
Pot
encia de salida: Aprox. 1 W RMS x 2 a 8Ω
Altavoces: 3 ”, 8Ω x 2
Fuente de alimentación: Pilas AA x 6 (Pilas alcalinas o Pilas zinc-carbono) o
adaptador de CA opcional (DC 9 V)
Duración de las pilas: Aproximadamente 8 horas (con recepción de FM a un volumen continuo
de 0,1 W y utilizando pilas alcalinas)
Aproximadamente 3 años (cuando solo se muestra el reloj en la pantalla
y utilizando pilas alcalinas)
Dimensiones (anch. x prof. x alt.): 170 x 80 x 128 mm
Peso: 640 g (sin las pilas)
Accesorios: Pilas AA x 6
Artículo opcional: Adaptador de CA (500 mA o superior, DC 9V
)
* Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por
mejora.

Transcripción de documentos

安全上のご注意 Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber. ご使用になる前に必ずお読みください ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々 への危害や損害を未然に防ぐためのものです。注意事項は誤った取り扱いで生じる危 害や損害の大きさ、または切迫の程度によって、内容を「警告」、 「注意」の2つに分けて います。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですの で、よく理解した上で必ずお守りください。 図記号の例 火災・感電・人身障害の危険を防止するには 記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容 が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。 記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、具体的な 注意内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表しています。 記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が描か れることがあります。左の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。 以下の指示を守ってください 警告 WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. この注意事項を無視した取り扱いをすると、 死亡や重傷を負う可能性があります。 ・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。 ・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。 感電やショートの恐れがあります。 ・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手が届くようにする。 ・ 次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。 ○ ACアダプターが破損したとき ○ 異物が内部に入ったとき ○ 製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。 Precauciones ・ 本製品を分解したり改造したりしない。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。 ・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダ プターのコードの上に重いものをのせない。 コードが破損し、感電や火災の原因になります。 Ubicación El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos ・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。 大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴 りを感じたら、専門の医師に相談してください。 ・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など) で使用や保管をしない。 Fuente de alimentación ・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。 Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado. ・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。 Interferencias con otros aparatos ・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。 Manejo ・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。 Cuidado ・ 濡れた手で本製品を使用しない。 Guarde este manual ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場 合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。 本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故障の 原因になることがあります。 Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管をし ない。 ・ 本製品に液体をこぼさない。 Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. 注意 Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う 可能性または物理的損害が発生する可能性があります。 Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. ・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 * Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. ・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。 ・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。 ・ 長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。 ・ 指定のAC アダプター以外は使用しない。 Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. ・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。 本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。 ・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 ・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。 故障の原因になります。 ・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポリッ シャーを使用しない。 ・ 不安定な場所に置かない。 本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあり ます。 NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. ・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。 本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする 恐れがあります。 ・ 本製品の隙間に指などを入れない。 お客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れがあります。 *すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。 -4- 7. Utilice el botón o el botón para seleccionar la hora de la alarma. Seleccione “OFF”, que aparece después de “24”, para desactivar la alarma. Nombres y funciones de las partes 5 1 2 3 8. Pulse simultáneamente los botones y . Los dos dígitos de la parte izquierda de la pantalla permanecerán iluminados y los dos dígitos de la parte derecha parpadearán rápidamente. 6 7 8 4 9. Utilice el botón o el botón para seleccionar los minutos de la alarma. Seleccione “OFF”, que aparece después de “59”, para desactivar la alarma. Si se selecciona “OFF” para la hora o para los minutos (cualquiera de ellos), el otro ajuste también se cambiará a “OFF” automáticamente. 9 10. Mantenga pulsados simultáneamente los botones y para aplicar los ajustes. La pantalla se iluminará y en la pantalla aparecerá el reloj con la hora y minutos especificados. 1. Interruptor AM/FM: cambia entre AM y FM. Si no se lleva a cabo ninguna operación con los botones, interruptores o mandos de la Radio AC30 durante aproximadamente 10 segundos mientras la pantalla parpadea, volverá a mostrarse el reloj. 2. Pantalla: muestra la frecuencia de la emisora de radio y el reloj. Radio FM Reloj Radio AM Escuchar una emisora de radio Cuando se mueve el interruptor de encendido a la posición ON, se ilumina el led de encendido, aparece la frecuencia de la emisora y puede escucharse la radio. 3. Botones y : estos botones se utilizan para seleccionar una emisora de radio o para ajustar la hora en el reloj. Cuando utilice la alarma para escuchar la radio, deje el interruptor de encendido de la radio en la posición STANDBY. Si la radio está apagada, mueva el interruptor de encendido a la posición ON, y a continuación a la posición STANDBY. 4. Mando VOLUME: controla el nivel de volumen enviado a los altavoces y al jack PHONES. 5. Antena: extiéndala cuando la recepción de la señal sea débil. 6. Jack PHONES: aquí se pueden conectar unos auriculares (minijack estéreo). Nota: Si conecta unos auriculares a este jack, el altavoz interno se silenciará. 7. Jack AUX IN: se utiliza para conectar esta unidad a la salida analógica de dispositivos de audio mediante un minijack estéreo. Ajuste el volumen utilizando el dispositivo conectado. 8. Conector DC 9V : conecte aquí un adaptador de corriente, que debe adquirir por separado. 9. Interruptor y led de encendido de la radio: cuando el interruptor de encendido se mueve a la posición ON, la radio se enciende y el led de encendido se ilumina. Cuando el interruptor de encendido se mueve a la posición STANDBY, la radio se apaga y el led de encendido deja de lucir. Si en la pantalla se muestra la frecuencia de la emisora de radio y desea que se muestre el reloj, mantenga pulsados los botones y simultáneamente tanto tiempo como quiera ver el reloj. Sintonización por búsqueda Utilice el botón o el botón para sintonizar la radio. Cada vez que pulse un botón, la frecuencia de AM cambiará en pasos de 9 kHz (o 10 kHz)y la frecuencia de FM cambiará en pasos de 0,1 MHz (o 0,05 MHz). Sintonización por exploración automática Cuando utilice esta unidad por primera vez, asegúrese de hacer los ajustes de configuración de área geográfica para la radio. Mantenga pulsado el botón o el botón para sintonizar la radio. La frecuencia continuará cambiando y se detendrá automáticamente en la frecuencia de la primera emisora de radio que se reciba. Si pulsa y mantiene pulsado el botón otra vez, continuará la sintonización de la radio, deteniéndose en la frecuencia de la siguiente emisora de radio que se reciba. Una vez que haya hecho estos ajustes, quedarán guardados en la memoria hasta que vuelva a ajustar el área geográfica para la radio, incluso aunque cambie la pilas. Un ruido fuerte podría hacer que la sintonización se detuviese; sin embargo, si pulsa y mantiene pulsado el botón otra vez, continuará la exploración Insertar las pilas 1. Inserte las pilas mientras mantiene pulsados los botones y Para detener la exploración, pulse el botón o el botón . En salas o habitaciones situadas en el centro de un apartamento o edificio podría no ser posible recibir emisiones de radio. En ese caso, coloque la radio cerca de una ventana o una puerta mirando hacia fuera tanto como sea posible. Además, es posible que la recepción mejore extendiendo la antena y ajustando su ángulo para las emisoras de FM, o poniendo la radio de cara hacia donde esté situada la emisora de AM. . 2. Mire la tabla “Configuración del área” en la portada (página 1) y utilice los botones y para seleccionar los números en la pantalla dependiendo del área geográfica donde vaya a utilizar la radio. y una vez más. La pantalla parpadeará como se muestra en 3. Pulse los botones “Ajuste del reloj y de la alarma”. Quite la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del amplifi cador. Inserte seis pilas AA en la orientación correcta, como se muestra en la siguiente figura. Después de introducir las pilas , la pantalla parpadea como en la sección “Ajuste del reloj y la alarma”. FM AM Sustituir las pilas Si el led de encendido se oscurece, sustituya las pilas por unas nuevas. Pueden producirse interferencias en el sonido si se agotan las pilas. Retire las pilas agotadas inmediatamente. En caso contrario, puede producirse un funcionamiento anómalo o las pilas pueden perder líquido. También debe retirar las pilas si no va a utilizar el amplifi cador durante un periodo prolongado de tiempo. Uso del adaptador de corriente (opcional) Conecte el adaptador de corriente al conector DC 9V situado en el lado derecho. Si no hay pilas instaladas al conectar el adaptador de corriente, la pantalla parpadea como en la sección “Ajuste del reloj y la alarma”. Recomendamos instalar pilas para que, al desconectar el adaptador de corriente, se mantengan tanto la frecuencia de la emisora de radio como la hora del reloj y de la alarma. Ajuste del reloj y de la alarma El reloj y la alarma muestran los datos horarios solo en el formato de 24 horas. La alarma es una función que enciende la radio automáticamente a la hora especificada. ” aparece en la pantalla. Cuando la alarma está puesta, el indicador de alarma “ 1. Con el interruptor de encendido de la radio en la posición STANDBY y la pantalla mostrando el reloj, mantenga pulsados simultáneamente los botones y . Los dos dígitos de la parte izquierda de la pantalla parpadearán lentamente. 2. Utilice el botón o el botón para seleccionar la hora. Mantenga pulsado el botón para cambiar el ajuste de forma continuada. Las emisoras de FM normalmente se reciben en estéreo; sin embargo, si las ondas de radio son débiles, puede que la emisora se cambie automáticamente a monoaural, ya que así tiene menos ruido. Especificaciones Rangos de frecuencias de radio: Dependiendo de la configuración de área geográfica Reloj/alarma: Formato de 24 horas Jacks de E/S: Jack AUX IN (minijack telefónica estéreo de 3.5 mm) x 1, Jack PHONES (minijack telefónica estéreo de 3.5 mm) x 1 Potencia de salida: Aprox. 1 W RMS x 2 a 8Ω Altavoces: 3 ”, 8Ω x 2 Fuente de alimentación:Pilas AA x 6 (Pilas alcalinas o Pilas zinc-carbono) o adaptador de CA opcional (DC 9 V) Duración de las pilas: Aproximadamente 8 horas (con recepción de FM a un volumen continuo de 0,1 W y utilizando pilas alcalinas) Aproximadamente 3 años (cuando solo se muestra el reloj en la pantalla y utilizando pilas alcalinas) Indicador de alarma Dimensiones (anch. x prof. x alt.): 170 x 80 x 128 mm 3. Pulse simultáneamente los botones y . Los dos dígitos de la parte izquierda de la pantalla permanecerán iluminados y los dos dígitos de la parte derecha parpadearán lentamente. Peso: 640 g (sin las pilas) 4. Utilice el botón o el botón para seleccionar los minutos. Mantenga pulsado el botón para cambiar el ajuste de forma continuada. Accesorios: Pilas AA x 6 Artículo opcional: Adaptador de CA (500 mA o superior, DC 9V 5. Continúe con el siguiente paso para ajustar la alarma. Si no va a ajustar la alarma, vaya al paso 10. * Las especifi caciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por mejora. 6. Pulse simultáneamente los botones y . Los dos dígitos de la parte derecha de la pantalla permanecerán iluminados y los dos dígitos de la parte izquierda parpadearán lentamente. -7- )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Vox AC30 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para