Zanussi ZKN7124 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
EN
User manual 2
ES
Manual de instrucciones 28
Washer-dryer
Lavadora-secadora
ZKN 7124
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Automatic Drying programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Timed Drying Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Drying Hints _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Personalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Daily Use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Use - Drying _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Use - Washing & Drying _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Electrical connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Subject to change without notice.
Safety information
Important! Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry
standards and with legal requirements on the safety of
appliances. However, as manufacturers, we feel it is
our duty to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should
be retained with the appliance for future reference.
Should the appliance be sold or transferred to another
owner, or should you move house and leave the appli-
ance, always ensure that the book is supplied with the
appliance in order that the new owner can get to know
the functioning of the appliance and the relevant warn-
ings.
You MUST read them carefully before installing or us-
ing the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any
damage incurred during transport. Never connect up a
damaged appliance . If parts are damaged, contact your
supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when
there are minus temperatures. Store it at room temper-
ature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door
glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets and children do not climb
into the drum. To avoid this, please check into the
drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause ex-
tensive damage and must not be placed into the ma-
chine.
Only use the advised quantities of fabric softener and
detergent. Damage to the fabric can ensue if you over-
fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of
quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts
etc in a washing bag or pillow case as it is possible for
such items to slip down between the tub and the inner
drum.
Do not use your washing machine to wash articles with
whalebones, material without hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use, cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexper-
ienced people may cause injury or serious malfunc-
tioning. Contact your local Service Centre. Always in-
sist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before
use. Serious damage can occur to the product and to
property if this is not adhered to. See relevant section
in the user manual.
2
www.zanussi.com
After having installed the appliance, check that it is not
standing on the inlet and drain hose and the worktop is
not pressing the electrical supply cable against the
wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from ho-
ses and their connections after the installation.
If the appliance is installed in a location subject to
frost, please read the “dangers of freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance
should be carried out by a qualified plumber or compe-
tent person.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or com-
petent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
Only wash and dry fabrics which are designed to be
machine washed or dried. Follow the instructions on
each garment label
Do not overload the appliance. See the Washing Pro-
gramme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and
buttons and zips are fastened. Avoid washing frayed or
torn articles and treat stains such as paint, ink, rust,
and grass before washing. Underwired bras must NOT
be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile pe-
troleum products should not be machine washed. If
volatile cleaning fluids are used, care should be taken
to ensure that the fluid is removed from the garment
before placing in the machine.
As some duvets and eiderdowns should be washed/
dried in large commercial machines because of their
bulk, please check with the manufacturer of the item
before washing in a domestic machine.
The users should always check that they have not left
their gas lighters (disposable or otherwise) in their
clothing.
Never tumble dry items that have had contact with
chemicals such as dry cleaning fluid. These are of a
volatile nature and could cause an explosion. Only
tumble dry items which have been washed in water or
require airing.
Plastic detergent dispensers should not remain in the
drum during the drying cycle, as the plastic used is not
designed to withstand the heat. If you wish to wash-
through-to-dry you should use the conventional deter-
gent dispenser drawer.
Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
Never use your new appliance if the power supply ca-
ble, the control panel, the working surface or the base
are damaged so that the inside of the appliance is ac-
cessible.
Child safety
This appliance is not intended for use by person (in-
cluding children) with reduced physical sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyr-
ene) can be dangerous to children - danger of suffoca-
tion! Keep them out of children’s reach
Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
Make sure that children or pets do not climb into the
drum. To prevent children and pets becoming trapped
inside the drum this machine incorporates a special
feature.
To activate this device, ro-
tate the button (without
pressing it) inside the
door clockwise until the
groove is horizontal. If
necessary use a coin.
To disable this device and
restore the possibility of
closing the door, rotate the
button anti-clockwise until
the groove is vertical.
3
www.zanussi.com
Product description
1
Detergent dispenser drawer
2
Control panel
3
Door opening handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
Adjustable feet
1
2
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for prewash and soak
phase or for stain remover used during the stain action
phase (if available). The prewash and soak detergent is
added at the beginning of the wash programme. The stain
remover is added during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid detergent used for
main wash. If using liquid detergent pour it just before
starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric softener,
starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the
detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starch-
ing additives must be poured into the compartment before
starting the wash programme.
4
www.zanussi.com
Control panel
On the following page there is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the
buttons, pilot lights and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
1 2 3 4 5 6 7 8
10
9
1
Programme selector dial
2
Spin reduction button (Centrifugado)
3
Auto Dry button (Secado automático):
Store Dry (Seco armario)
Iron Dry (Seco plancha)
4
Timed Dry (Tiempo de secado)
5
Super Quick button (Super rápido)
6
Extra Rinse button (AquaCare)
7
Start/Pause button (Inicio/Pausa)
8
Delay Start button (Inicio diferido)
9
Door Locked pilot light (Puerta bloqueada)
10
Display
Table of symbols
= Rinses = Rinse hold
= Drain = Child lock
= Spin
1-8 Programme selector dial, spin speed button,
drying level and time, and available options
Programme Selector Dial
It allows you to switch the appliance on/off and/or to se-
lect a programme.
CENTRIFUGADO
By pressing this button you can reduce the maximum spin
speed allowed for the selected programme or to select the
available option(s).
Rinse hold
By selecting this function the water of the last rinse is not
emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before
opening the door it will be necessary to empty out the wa-
ter. To empty out the water, please read the paragraph «At
the end of the programme».
SECADO AUTOMÁTICO
By pressing this button you can choose the required de-
gree of drying for cottons and synthetics:
Store dry (Cottons and Synthetics)
Iron dry (Cottons)
5
www.zanussi.com
The pilot light corresponding to the selected dryness de-
gree will illuminate.
TIEMPO DE SECADO
If you wish to carry out a timed drying programme, press
this button until the drying time you want appears on the
display according to the fabrics (cottons or synthetics)
you have to dry. For Cottons you can select a drying time
from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For Synthetics
you can select a drying time from 10 minutes to 130 mi-
nutes (2.10). Every time you press this button the drying
time increases by 5 mins.
Available options:
SUPER RÁPIDO
Short cycle for lightly soiled items or for laundry which
needs only freshening up. We recommend you to reduce
the fabrics loading.
AQUACARE
This appliance is designed for saving energy. If it neces-
sary to rinse the laundry using an extra quantity of water
select this option. Some additional rinses will be per-
formed. This option is recommended for people who are
allergic to detergents, and in areas where the water is very
soft.
INICIO/PAUSA
This button allows you to start or to interrupt the selected
programme.
INICIO DIFERIDO
The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90
min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20
hours by means of this button.
PUERTA BLOQUEADA
The pilot light 9 illuminates when the programme starts
and indicates if the door can be opened:
light on: the door cannot be opened. The machine is
working or has stopped with water left in the tub.
light off: the door can be opened. The programme is
finished or the water has been emptied out.
light blinking: the door is opening in a few minutes.
10 Display
10.1 10.2
The display shows the following information:
10.1 Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning.
10.2 Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example
).
The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for each type
of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
Selected drying time
After selecting a drying programme the drying time is shown in minutes or hours and minutes. After
the programme has started, the time remaining is updated every minute.
6
www.zanussi.com
Delayed start
The Selected delay set by pressing the relevant button appears on the display for a few seconds, then
the duration of the selected programme is displayed again. The delay time value decreases by one unit
every hour and then, when 1 hour remains, every minute.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see para-
graph «What to do if...»).
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is
displayed at the bottom of the display for a few seconds and the integrated red light of button 7 start
flashing.
End of programme
When the programme has finished the flashing zero (
) is displayed, the pilot light 9 and the pilot
light of button 7 go out and the door can be opened.
Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature - Cycle De-
scription - Maximum Spin Speed - Maximum Fabrics Load -
Type of Laundry
Options
Detergent Compart-
ment
Algodón
90° - 60°
Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White cotton(heavily and normally soiled items).
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Algodón eco
60°
Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg
White or fast colour cotton (normally soiled items).
This programme can be selected for normally soiled cotton
items. The temperature will decrease and the washing time will
be extended. This allows to obtain a good washing efficiency by
saving energy.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
AQUACARE
Algodón
60° - 40° - 30°
Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White or colour cotton (normally or slightly soiled items) .
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
7
www.zanussi.com
Programme - Maximum and Minimum Temperature - Cycle De-
scription - Maximum Spin Speed - Maximum Fabrics Load -
Type of Laundry
Options
Detergent Compart-
ment
Algodón +prelavado
90° - 60° - 40°
Prewash - Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White or colour cotton (heavily or normally soiled items)
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
2)
Sintéticos
60° - 30°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg
1)
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-
shrink shirts, blouses.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Plancha fácil
40°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic or mixed fabrics: selecting this programme the laun-
dry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way
ironing is easier. Furthermore the machine will perform addi-
tional rinses.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
Delicados
40° - 30°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 700 rpm
Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
1)
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
A mano
40° - 30° - Cold
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as well as for
hand washable woollens and delicate fabrics.
A single or bulky item may cause imbalance. If the appli-
ance doesn’t perform the final spin phase, add more
items, redistribute the load manually and then select the spin-
ning programme.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
8
www.zanussi.com
Programme - Maximum and Minimum Temperature - Cycle De-
scription - Maximum Spin Speed - Maximum Fabrics Load -
Type of Laundry
Options
Detergent Compart-
ment
Vaqueros
40°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 1200 rpm
Max. load 4 kg
With this programme it is possible to wash items like pants,
shirts or jackets in denim tissue and also jersey realized with hi-
tech materials.
The Extra Rinse option will be activated automatically.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
Sport intensivo
40°
Prewash - Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 2 kg
This programme is suitable for washing heavily soiled sport
items. The machine will add automatically a prewash phase be-
fore the main wash to eliminate mud stains (for this phase we
recommend that you do not put detergent in the appropriate
compartment to rinse clothing with only water).
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
AQUACARE
Rinses
Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg
With this programme it is possible to rinse and spin cotton gar-
ments which have been washed by hand. The machine performs
3 rinses, followed by a final long spin.
The spin speed will automatically assume the setting for
cotton items. if required, reduce the speed to the desired
level by pressing the relevant button.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
AQUACARE
Drain
Draining of water
Max. load 8 kg
For emptying out the water of the last rinse in programmes,
which stop with water in the tub.
9
www.zanussi.com
Programme - Maximum and Minimum Temperature - Cycle De-
scription - Maximum Spin Speed - Maximum Fabrics Load -
Type of Laundry
Options
Detergent Compart-
ment
Spin
Drain and long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg
Separate spin for hand washed garments and after programmes
which stop with water in the tub. You can reduce the spin speed
to the required level by pressing the relevant button to adapt it
to the fabrics to be spun.
CENTRIFUGADO
Off
For cancelling the programme which is running or to switch the
machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 5, we recommend that you reduce the maximum load as indicated in the
chart. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
Automatic Drying programmes
Degree of Drying Type of Fabric Max Load
SECO ARMARIO
Suitable for items to put away without ironing
Cotton and linen (bathrobes, bath
towels, etc)
4 kg
SECO ARMARIO
Suitable for items to put away without ironing
Synthetics and mixed fabrics
(jumpers, blouses, underwear,
household linen)
3 kg
SECO PLANCHA
Suitable for ironing
Cotton and linen (sheets, table-
cloths, shirts, etc.)
4 kg
Timed Drying Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Drying Load Spin Speed
Suggested dry-
ing time in Mi-
nutes
SECO ARMARIO
1)
Suitable for items to put away with-
out ironing
Cotton and linen (bath-
robes, bath towels, etc)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
210-230
125-135
70-80
SECO ARMARIO
Suitable for items to put away with-
out ironing
Synthetics and mixed
fabrics
3 kg
1 kg
900
115-125
40-50
10
www.zanussi.com
Degree of Drying Type of Fabric Drying Load Spin Speed
Suggested dry-
ing time in Mi-
nutes
SECO PLANCHA
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, tablecloths,
shirts, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
170-190
100-110
60-70
1) In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data entered in the Energy Label must be tested
dividing the maximum washing load by two equal parts and drying with DRYING TIME each of them.
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and
the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry
as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, wool-
lens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may
lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should
therefore be washed separately the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and
poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and de-
tergent. It is therefore advisable to treat them prior to
washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains,
soak overnight in water with a special detergent then rub
in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay
the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several
times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the gar-
ment on a soft surface and dab the stain with the fingertips
and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing
product used cold. Be careful with rust stains which are
not recent since the cellulose structure will already have
been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast
coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast
coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the
garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains
with methylated spirits. Treat any residual marks with
bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with
acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks
with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first
with acetone
1)
, then with acetic acid; treat any residual
marks on white fabrics with bleach and then rinse thor-
oughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits
or benzine, then rub with detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of deter-
gent and use of the correct quantities to avoid waste and
protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate balance
of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric
(delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing
temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may
be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and
woollens
1) do not use acetone on artificial silk
11
www.zanussi.com
liquid detergents, preferably for low temperature wash
programmes (60°C max) for all types of fabric, or spe-
cial for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the ap-
propriate compartments of the dispenser drawer before
starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash
must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which
allows an optimal use of the concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type
of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the
water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quanti-
ties to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load
the laundry is lightly soiled
large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in your
area can be obtained from the relevant water supply com-
pany, or from your local authority. If the water hardness
degree is medium or high we suggest you to add a water
softener following always the manufacturer’s instructions.
When the degree of hardness is soft, readjust the quantity
of the detergent.
Drying Hints
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the condensation prin-
ciple.
Therefore, the water tap must be open and the drain hose
must drain water into a sink or into the drain pipe, even
during the drying cycle.
Attention!
Before starting the drying programme, reduce the loads of
washed laundry, in order to obtain good performances.
Laundry not suitable for drying
Particularly delicate items such as synthetic curtains,
woollen and silk, garments with metal inserts, nylon
stockings, bulky garments such as anoraks, bed cov-
ers, quilts, sleeping bags and duvets must not be ma-
chine dried.
Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy
items such as towels as these can attract the fluff.
Remove the laundry when the appliance has finished
drying.
To avoid a static charge when drying is completed, use
either a fabric softener when you are washing the laun-
dry or a fabric conditioner specifically for tumble dry-
ers.
Garments padded with foam-rubber or materials simi-
lar to foam-rubber must not be machine dried; they
represent a fire hazard.
Also, fabrics containing residue of setting lotions or
hair sprays, nail solvents or similar solutions must not
be machine dried in order to avoid the formation of
harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed in the ap-
propriate compartments of the dispenser drawer before
starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash
must be selected.
Your appliance incorporates a re-circulation system which
allows an optimal use of the concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the manufac-
turer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
speed of the final spin
dryness degree required (iron dry, store dry)
12
www.zanussi.com
type of laundry
weight of the load size .
The average drying time for a timed drying are indicated in
the «Drying programmes» chapter. The experience will
help you to dry your laundry in a more suitable way, ac-
cording to the different fabrics. Take note of the duration
drying time of the already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the drying pro-
gramme, select a short drying cycle again.
Warning! Do not over dry the laundry in order to
avoid creasing of fabrics or garment’s shrinking.
First use
Ensure that the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
Remove the polystyrene block and any material
from the drum.
Before the first wash, run a cotton cycle at the
highest temperature without any laundry in the
machine, to remove any manufacturing residue
from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of
detergent into the main wash compartment and
start the machine.
Personalisation
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which
sounds in the following cases:
at the end of the cycle
if there is a fault.
By pressing the 4 and 5 buttons simultaneously for about
6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if
there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the
acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended
so you do not need to worry that children might be injured
by or cause damage to the appliance. This function re-
mains enabled also when the washing machine is not
working.
There are two different ways to set this option:
1. Before pressing button 7: it will be impossible to
start the machine.
2. After pressing button 7: it will be impossible to
change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for
about 6 seconds buttons 2 and 3 until on the display, the
icon
appears or disappears.
Daily Use
Load the laundry
Open the door by carefully
pulling the door handle
outwards. Place the laun-
dry in the drum, one item
at a time, shaking them
out as much as possible.
Close the door.
Make sure that no laundry
stays between the seal and
the door. There is a risk of
water leakage or damage
to the laundry.
13
www.zanussi.com
Measure out the detergent and the fabric softener
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent required, pour it into the
main wash compartment
or in the appropriate com-
partment if the selected programme/option it requires
(see more details in "Detergent dispenser drawer").
If required, pour fabric softener into the compartment
marked
(the amount used must not exceed the
«MAX» mark in the drawer). Close the drawer gently.
Select the required programme by means of the
programme selector dial (1)
Turn the programme selector dial to the required pro-
gramme.
The green pilot light of button 7 starts to flash. The selec-
tor dial can be turned either clockwise or anticlockwise.
Turn the selector dial to position
to reset the pro-
gramme/to switch the machine OFF.
At the end of the programme the selector dial must be
turned to position
, to switch the machine off.
Important! If you turn the programme selector dial to
another programme when the machine is working, the red
pilot light of button 7 will blink 3 times and the
message
Err
is displayed to indicate a wrong selection.
The machine will not perform the new selected
programme.
Select the spin speed by pressing button 2
When selecting a programme, the appliance proposes au-
tomatically the maximum spin speed provided for that
programme. (See "Washing programmes" for the maxi-
mum allowed spin speed).
Press this button repeatedly to change the spin speed, if
you want your laundry to be spun at a different speed. The
relevant pilot light illuminates.
Select the available options by pressing the buttons
5 and 6
Depending on the programme, different options can be
combined. These must be selected after choosing the de-
sired programme and before starting the programme.
When these buttons are pressed, the corresponding pilot
lights illuminate. When they are pressed again, the pilot
lights go out. If an incorrect option is selected, the inte-
grated red pilot light of the button 7 flashes 3 times and
the message Err is displayed.
For the compatibility among the washing programmes and
the options see chapter «Washing programmes».
Start the programme by pressing button 7
To start the selected programme, press this button; the
corresponding green pilot light stops blinking.
The pilot light 9 illuminates to indicate that the appliance
starts operating and the door is locked.
If you have chosen a delayed start, the machine will begin
the countdown.
Important! If an incorrect option is selected, the message
Err
is displayed for a few seconds and the red pilot light of
this button blinks 3 times.
Select the Delay Start by pressing button 8
Before you start the programme, if you wish to delay the
start, press this button to select the desired delay.
The selected delay time value will appear on the display
for a few seconds, then the duration of the programme will
appear again.
You must select this option after you have set the pro-
gramme and before you start the programme.
You can cancel or modify the delay time at any moment,
before you press button 7.
Selecting the delay start :
1. Select the programme and the required options.
2. Select the delay start by pressing button 8.
3. Press button 7:
- the machine starts its hourly countdown.
- the programme will start after the selected delay
has expired.
Cancelling the Delay Start after having started the pro-
gramme:
1. Set the washing machine to PAUSE by pressing but-
ton 7.
2.
Press button 8 once. On the display will appear
'.
3. Press button 7 again to start the programme.
14
www.zanussi.com
Important!
The selected delay can be changed only after selecting
the washing programme again.
The door will be locked throughout the delay time. If
you need to open the door, you must first set the wash-
ing machine to PAUSE by pressing button 7 and wait a
few minutes before opening the door. After you have
closed the door, press the same button again.
Important! The Delay Start cannot be selected with the
draining programme.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the pro-
gramme carries them out.
Before you make any change, you must pause the washing
machine by pressing button 7.
Changing a running programme is possible only by reset-
ting it. Turn the programme selector dial to
and then
to the new programme position. Start the new programme
by pressing button 7 again.
The washing water in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme which is run-
ning, the corresponding pilot light starts blinking. Press
the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which
is running. Now you can select a new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the button 7.
If the pilot light 9 goes off, the door can be opened.
If the pilot light 9 remains lit, this means that the machine
is already heating or that the water level is too high. In any
case, do not force the door!
If you cannot open the door but you need to open it,
switch the machine off by turning the selector dial to
.
After a few minutes the door can be opened.
(Pay attention to the water level and temperature!).
After closing the door, it is necessary to select the pro-
gramme and options again and to press button 7.
At the end of the programme
The machine stops automatically. The blinking appears
on the display, the pilot light of button 7 and the pilot light
9 go off.
If a programme or an option that ends with water left in the
tub has been selected, the pilot light 9 remains on and the
door is locked to indicate that the water must be emptied
out before opening the door.
Before you empty out the water, the drum continues to run
at regular intervals until the water draining.
Follow the below instructions to empty out the water:
1.
Turn the programme selector dial to
.
2. Select the draining or spinning programme.
3. Reduce the spin speed if needed, by pressing the
relevant button.
4. Press button 7.
At the end of the programme, the door is released and can
be opened. Turn the programme selector dial to
to
switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully check
that the drum is empty. If you do not intend to carry out
another wash, close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few
minutes the energy saving system will be enabled. The
brightness of the display is reduced. By pressing any but-
ton the appliance will come out of the energy saving sta-
tus.
Use - Drying
Drying only
Caution!
The recommended load size is 4 kg for cottons and linen
and 3 kg for synthetic items.
By pressing Drying Time button it is also possible
to dry up to 6 kg of cotton items (see the «Drying
Programme » table).
Caution!
The water tap must be open and the drain hose must be
positioned in the sink or connected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
15
www.zanussi.com
2. Select a spin cycle at the maximum spin speed al-
lowed for the type of laundry in order to obtain the
best drying performances.
3. Select the drying programme for Cottons or Synthet-
ic in the Drying sector of the programme selector di-
al.
4. If you wish to select an automatic drying (for cottons
and synthetic items only), press the button 3 until
the pilot light corresponding to the required dryness
degree illuminates.
5. If you wish to select a timed drying, press the button
4 until the time you want appears on the display (see
the «Drying Programme» table). Every time you
press this button the drying time increases by 5 mi-
nutes.
The programme time will automatically increase by
some minutes.
6. Press button 7 to start the programme. The time re-
maining is updated every minute.
7. At the end of the programme, the buzzer sounds. The
blinking
appears on the display. The door pilot
light 9 is on.
During the last minutes of the drying cycle the appli-
ance performs an anti-crease phase. Through this
time the door is locked. The display shows the blink-
ing
.
At the end of the anti-crease phase the door pilot
light 9 is off.
If you wish to open the door before or during the
anti-crease phase or to interrupt it, press any button
or turn the programme selector dial to any programme po-
sition (except
).
8.
Turn the selector dial to the
position to switch
the machine off.
9. Remove the laundry from the drum.
The different type of cottons (towelling, sheets,
shirts, and so on) or any laundry items rolling up
during the spinning phase may result in partial dryness. In
the exceptional case that at the end of the cycle the laun-
dry remains slightly wet, we suggest that you unfold the
rolled up items, redistribute them evenly in the drum and
select an additional drying cycle of 20-30 minutes.
If you set only 10 minutes of drying phase with the
drying time button (4), the appliance performs only
a cooling phase.
Use - Washing & Drying
NON-STOP programme - Washing and Automatic
Drying
The maximum load size is 4 kg for cotton and 3 kg for
synthetic.
Caution! Do not use a dosing device/ball when
carrying out a washing and drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on by turning the selector dial to
the set washing programme/fabric.
4. Select the required options by pressing the relevant
buttons.
If possible, do not select a spin speed lower than
that proposed by the appliance to avoid too long a
drying time therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed is only
possible after selecting drying.
For cottons and synthetic the lowest value you can
select is 900 r.p.m.
5. Set the dryness degree by pressing button 3. The
display shows the whole duration of the washing and
the set drying cycle.
6. Start the programme by pressing button 7. The time
remaining is updated every minute on the display.
7. At the end of the programme turn the selector dial to
the
position to switch the machine off. Remove
the laundry.
NON-STOP programme - Washing and Timed
Drying
The recommended load size is 4 kg for cotton and 3 kg for
synthetic.
It is also possible to dry up to 6 kg of cotton items
(see the «Drying Programme » table).
16
www.zanussi.com
Caution! Do not use a dosing device/ball when
carrying out a washing and drying programme.
1. Load the laundry and add detergent and fabric soft-
ener.
2. Switch the machine on by turning the selector dial to
the set washing programme/fabric.
3. Select the required options by pressing the relevant
buttons.
If possible, do not select a spin speed lower than
that proposed by the appliance to avoid too long a
drying time therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed is only
possible after selecting drying.
The lowest values you can select are 900 r.p.m. for
cottons and synthetics and 700 r.p.m. for delicate
fabrics.
4. Set the drying time by pressing button 4. The display
shows the whole duration of the washing and the set
drying cycle.
If you set a washing programme and only 10 mi-
nutes of drying cycle, the total duration displayed
includes also the unrolling and the cooling phase.
5. Start the programme by pressing button 7. The time
remaining is updated every minute on the display.
6. At the end of the programme turn the selector dial to
the
position to switch the machine off and re-
move the laundry.
Fluff in the fabrics
During the WASHING AND/OR DRYING PHASE, certain
types of fabric, such as sponge, wool, sweatshirt, could
release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics during the next
cycle.
This drawback increases with technical fabrics.
To prevent the fluff in your clothes, it is recommended:
To do not wash dark fabrics after you washed and dried
light colored fabrics (new sponge, wool, sweatshirt es-
pecially) and vice versa.
To air-dry this type of fabrics when they are washed the
first time.
To clean the drain filter.
After the drying phase, thoroughly clean the empty
drum, the gasket and the door with a wet rag.
To remove the fluff inside the drum, run a special pro-
gramme to clean it:
Empty the drum and clean the drum, the gasket and the
door with a wet rag.
Turn the programme selector to the rinse programme.
Activate the cleaning function by pressing at the same
time button 5 and button 8 until the display shows
CLE.
Press button 7 to start the programme.
Care and cleaning
Warning! You must DISCONNECT the appliance
from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea
to periodically use a water softening powder in the ma-
chine. Do this separately from any laundry washing, and
according to the softening powder manufacturer's instruc-
tions. This will help to prevent the formation of lime de-
posits.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and
water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser drawer
should be cleaned regularly.
17
www.zanussi.com
Remove the drawer by
pressing the catch down-
wards and by pulling it
out. Flush it out under a
tap, to remove any traces
of accumulated powder.
To aid cleaning, the top
part of the additive com-
partment should be re-
moved.
Cleaning the drawer recess
Having removed the draw-
er, use a small brush to
clean the recess, ensuring
that all washing powder
residue is removed from
the upper and lower part of
the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme with-
out any clothes in the drum.
Cleaning the pump
The pump should be inspected regularly and particularly
if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining
due to objects such as safety pins, coins etc. blocking
the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter
“What to do if...” for more details).
Warning!
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Do not remove the filter while the appliance oper-
ates. Do not clean the drain pump if the water in the
appliance is hot. The water must be cold before you
clean the drain pump.
Proceed as follows:
Open the pump door.
Put a container below the recess of the drain pump to
collect the water that flows out.
Press the two levers and pull forward the drainage duct
to let the water flow out.
When the container is full of water, put the drainage
duct back again and empty the container. Do steps 3
and 4 again and again until no more water flows out
from the drain pump.
1
2
Pull back the drainage duct.
Unscrew the filter and remove it.
18
www.zanussi.com
Remove fluff and objects from the pump.
Make sure that the impeller of the pump can turn. If this
does not occur, contact the service centre.
2
1
Clean the filter under the water tap and put it back in the
pump into the special guides.
Make sure that you tighten correctly the filter to prevent
leakages.
Close the pump door.
Caution! When the appliance is in use and
depending on the programme selected there can be
hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always
wait until the appliance has finished the cycle, and is
empty. When refitting the pump cover, ensure it is
securely re-tightened so as to stop leaks and young
children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
Important! If the appliance doesn't fill, takes long to fill
with water, the starting button blinks yellow or the display
(if available) shows the relevant alarm (see chapter "What
to do if..." for more details), check if the water inlet filters
are blocked .
To clean the water inlet filters:
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from
the tap.
Clean the filter in the
hose with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap. Make sure the
connection is tight.
Unscrew the hose from the machine. Keep a rag
nearby because some water may flow.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or with
the piece of cloth.
35°
45°
Screw the hose back to the machine and make sure
the connection is tight.
Turn on the water tap.
19
www.zanussi.com
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the tempera-
ture could drop below 0°C, remove the remaining water
from the inlet hose and the drain pump.
1. disconnect the mains plug from the mains socket.
2. close the water tap
3. unscrew the water inlet hose from the tap;
4. put the two ends of the inlet hose in a container and
let the water flow out of the hose.
5. empty the drain pump as described in the ‘Emergen-
cy emptying out’ section.
6. when the drain pump is empty, install the water inlet
hose again.
Warning!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before
you use the appliance again.
The manufacturer is not responsible for damages caused
by low temperatures.
Emergency emptying out
If the appliance cannot drain the water, proceed as follows
to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. open the pump door;
5. place a container on the floor below the recess of the
drain pump;
6. press the two levers and pull forward the drainage
duct to let the water flow out;
7. when the container is full of water, put the drainage
duct back again and empty the container;
repeat this operation until water stops flowing out;
8. if necessary clean the pump (refer to the section
‘Cleaning the pump’ );
9. close the drain pump door.
When you drain the water with the emergency drain proce-
dure, you must activate again the drain system:
1. Put 2 litres of water in the main wash compartment
of the detergent dispenser.
2. Start the programme to drain the water.
What to do if…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or
oversights, which can be solved easily without calling out
an engineer. Before contacting your local Service Centre,
please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the red pilot
light of button 7 blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and some acoustic signals sound
every 20 seconds to indicate that the machine is not work-
ing:
: problem with the water supply.
: problem with the water draining.
: door open.
Once the problem has been eliminated, press the button 7
to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
20
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and/or the button 7 has not been
pressed.
Please turn the selector dial and press the button 7 again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety Lock has been activated.
Deactivate the Child Safety Lock.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or in the inlet valve filter are blocked.
Clean the water inlet filters (see ‘Cleaning the water inlet filters’ for more
details).
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
The machine fills then empties im-
mediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drainage» section.
The machine does not empty and/or
does not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or that elimi-
nates all the spinning phases has been selected.
Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
21
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been
used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not
always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The filter has not been properly screwed in after cleaning action.
Screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the door is released.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the water.
The machine vibrates is noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
22
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
Spinning starts late or the machine
does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is
not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rota-
tion of the drum. This may happen several times before the unbalance disap-
pears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still
not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, re-
distribute the load manually and select the spin programme.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load manually and then select the spinning
programme.
The machine makes an unusual
noise:
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise com-
pared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and
more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as
increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate very economically using very
little water without affecting performance.
The machine does not dry or does
not dry properly:
The drying time or the dryness degree has not been selected.
Select the drying time or the dryness degree.
The water tap is not turned on.
Open the water tap.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
Reduce the laundry load in the drum.
The selected drying programme, time or dryness degree was not suitable for
the laundry.
Select the suitable drying programme, time or dryness degree for the laun-
dry.
The laundry is full of different col-
ored fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different color .
The drying phase helps to eliminate some fluff.
Clean the clothes with a fluff remover.
In case of an excessive amount of fluff in the drum run the special programme
to clean it (refer to “FLUFF IN THE FABRICS” for more details).
If you are unable to identify or solve the problem, contact
our service centre. Before telephoning, make a note of the
model, serial number and purchase date of your machine:
the Service Centre will require this information.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
23
www.zanussi.com
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
85 cm
63 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on the
inner edge of the appliance door.
Water Supply Pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4
Maximum Load Cotton 8 kg
Maximum Dry Load Cotton
Cotton Big Capacity
Synthetic
4 Kg
6 Kg
3 Kg
Spin Speed Maximum 1200 rpm
Consumption values
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption (litres) Programme duration
(Hours.Minutes)
ALGODÓN 90° 2.1 65
For the duration of the pro-
grammes, please refer to
the display on the control
panel.
ALGODÓN 60° 1.4 60
ALGODÓN ECONÓMICO
1)
1.36 57
ALGODÓN 40° 0.77 60
SINTÉTICOS 40° 0.6 54
DELICADOS 40° 0.6 63
LANA / A MANO 30° 0.25 55
1) This programme at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with
EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the
quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before us-
ing the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can
be refitted if the machine ever has to be transported again.
24
www.zanussi.com
After removing all the
packaging, carefully lay
machine on it's back to re-
move the polystyrene base
from the bottom.
Remove the power supply
cable and the hoses from
the hose holders on the
rear of the appliance.
Unscrew the three bolts. Slide out the relevant plas-
tic spacers.
Open the porthole and re-
move the polystyrene
block fitted on the door
seal.
Fill the smaller upper hole
and the two large ones
with the corresponding
plastic plug caps supplied
in the bag containing the
instruction booklet.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air
circulation around the machine is not impeded by carpets,
rugs etc. Check that the machine does not touch the wall
or other kitchen units. Level the washing machine by rais-
ing or lowering the feet. The feet may be tight to adjust as
they incorporate a self locking nut, but the machine MUST
be level and stable.
Any necessary adjustment can be made with a spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displace-
ment of the machine during operation. Never place card-
board, wood or similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
If necessary, check the
setting with a spirit level.
Rubber feet kit (4055126249)
Available from your authorized dealer.
The rubber feet are particularly recommended on floating,
slippery and wooden floors.
Mount the rubber feet to prevent vibration, noises and dis-
placement of the appliance during operation.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Water inlet
Warning! This appliance must be connected to a
cold water supply
Caution! Before connecting up the appliance to new
pipework or to pipework that has not been used for
some time, run off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected
Caution! Do not use the hose from your previous
appliance to connect to water supply.
Connect the hose to a tap
with a 3/4” thread. Always
use the hose supplied with
the appliance.
25
www.zanussi.com
35°
45°
The other end of the inlet hose which connects to the
appliance can be turned as showed in the picture.
Do not place the inlet hose downwards. Angle the hose
to the left or right depending on the position of your
water tap. Set the hose correctly by loosening the ring
nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten
the ring nut again to prevent leaks.
Caution! The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move the tap,
you will have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a
sink using the plastic hose
guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying. This could be done by
tying it to the tap with a piece of string or attaching it to
the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above
the trap so that the bend is at least 60 cm above the
ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60
cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose
must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside diameter of
the drain hose. The drain hose must not be kinked.
Electrical connection
Information on the electrical connection is given on the
rating plate on the inner edge of the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take
the maximum load required, also taking into account any
other appliances in use.
Caution! Connect the machine to an earthed socket.
Caution! The manufacturer does not accept any
responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precaution.
Caution! The power supply cable must be easily
accessible after installing the machine.
Caution! Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried out by a
Service Centre.
26
www.zanussi.com
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these tips:
Normally soiled laundry may be washed without pre-
washing in order to save detergent, water and time (the
environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loa-
ded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling
can be removed; the laundry can then be washed at a
lower temperature.
Measure out detergent according to the water hard-
ness, the degree of soiling and the quantity of laundry
being washed.
27
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Programas de secado automático _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Programas de secado temporizado _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Consejos de secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Personalización _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Uso - Secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Uso - Lavado y secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Importante Lea las instrucciones atentamente y téngalas a
mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas indus-
triales y los requisitos legales sobre seguridad de los
electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos
sentimos en la obligación de facilitar las siguientes ad-
vertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con
la lavadora para consultas futuras. Si vende o transfiere
el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia
de domicilio y deja la lavadora en su interior, asegúre-
se siempre de que el nuevo propietario recibe el elec-
trodoméstico junto con el manual de instrucciones pa-
ra que pueda aprender cómo funciona y conozca las
advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de
instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez,
compruebe que no presenta daños ocasionados duran-
te el transporte. No conecte nunca un aparato que pre-
sente daños. Contacte con su proveedor si éste tiene
componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, esta-
ción en la que se dan temperaturas bajo cero. Almacé-
nelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de
utilizarlo por primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto de alguna manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso
de programas de lavado a alta temperatura. ¡No lo to-
que!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos
al interior del tambor. Para evitarlo, compruebe el inte-
rior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imper-
dibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro mate-
rial duro y afilado puede provocar daños considerables
y no se debe introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante
recomendadas. Los tejidos pueden dañarse si se so-
brecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fa-
bricante acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos,
cinturones, etc., en una bolsa de lavado o en una funda
de almohada para evitar que se introduzcan entre la cu-
ba y el tambor interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin
dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el su-
ministro de agua después del uso, la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la
máquina por su cuenta. Si las reparaciones las llevan a
cabo personas sin experiencia, esto puede causar le-
siones o un fallo de funcionamiento grave. Póngase en
contacto con su centro de servicio técnico local. Insista
siempre en que los repuestos sean originales.
28
www.zanussi.com
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuida-
do al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté da-
ñado. Si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se de-
ben retirar antes del uso. De lo contrario, se pueden
producir daños graves en el producto y daños materia-
les. Véase el apartado correspondiente en el manual de
usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta
no descansa sobre la manguera de entrada ni la de de-
sagüe, así como de que la encimera no está presionan-
do el cable de alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoqueta-
do, ajuste las patas para que pueda circular libremente
el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no
existen fugas de agua procedentes de las mangueras y
sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido
a heladas, consulte el capítulo "Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el
electrodoméstico deberán correr a cargo de un fonta-
nero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para ins-
talar este aparato lo debe llevar a cabo un electricista
cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para
otros fines.
Lave y seque solamente las prendas que estén diseña-
das para lavarse o secarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla Progra-
mas de lavado.
Antes de lavar las prendas, cerciórese de vaciar todos
los bolsillos, de cerrar las cremalleras y de abotonar
los botones. Evite lavar prendas desgastadas o rasga-
das y quite las manchas de pintura, óxido y hierba an-
tes de lavar las prendas. Los sujetadores con aros NO
se deben lavar a máquina.
Tampoco se deben lavar a máquina las prendas que
hayan estado en contacto con productos que conten-
gan petróleo volátil. Cuando utilice líquidos limpiado-
res volátiles, no olvide eliminar el líquido de la prenda
antes de introducirla en la máquina.
Algunos edredones deben lavarse y secarse en máqui-
nas de uso comercial debido a su volumen. Consulte
al fabricante del edredón antes de lavarlo en una má-
quina doméstica.
Compruebe que no queda ningún encendedor de gas
(desechable o recargable) en la ropa.
No seque prendas que hayan estado en contacto con
productos químicos, como productos para limpieza en
seco. Estos productos son volátiles y pueden provocar
una explosión. Seque solamente las prendas que haya
lavado con agua o que tenga que ventilar.
No deje los dosificadores de detergente de plástico en
el tambor durante el ciclo de secado, ya que el plástico
con el que están fabricados no resiste el calor. Si de-
sea lavar y secar las prendas a la vez, utilice el depósi-
to dosificador de detergente.
No tire del cable eléctrico para desenchufar el aparato.
Sujete siempre el cable por la clavija para sacarlo de la
toma.
No utilice el aparato nuevo si el cable de alimentación,
el panel de mandos, la superficie superior o la base
presentan daños, de modo que pueda accederse al in-
terior del aparato.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas
(incluidos niños) con funciones físicas o sensoriales
reducidas o con experiencia y conocimiento insuficien-
tes, a menos que una persona responsable de su segu-
ridad les supervise o les instruya en el uso del electro-
doméstico
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la pelícu-
la de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos
para los niños - ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera
del alcance de los niños
Mantenga todos los detergentes en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales domésti-
cos al interior del tambor. La máquina incorpora un
dispositivo especial para evitar que los niños y los ani-
males domésticos queden atrapados en el interior del
tambor.
29
www.zanussi.com
Para activar este dispositi-
vo, gire el botón (sin pre-
sionarlo) del interior de la
puerta hacia la derecha
hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Si es
necesario, utilice una mo-
neda.
Para desactivar el disposi-
tivo y permitir el cierre de
la puerta, gire el botón ha-
cia la izquierda hasta que
la ranura se sitúe en posi-
ción vertical.
Descripción del producto
1
Depósito dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Palanca de apertura de la puerta
4
Placa de datos técnicos
5
Filtro
6
Patas ajustables
1
2
3
4
5
6
30
www.zanussi.com
Depósito dosificador de detergente
Compartimento del detergente utilizado en la fase de
prelavado y remojo o del quitamanchas utilizado durante la
fase de acción antimanchas (si está disponible). El deter-
gente de prelavado y remojo se deposita al principio del
programa de lavado. El quitamanchas se deposita durante
la fase de acción antimanchas.
Compartimento del detergente líquido o en polvo utili-
zado en el lavado principal. Si se utiliza detergente líquido,
viértalo justo antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, al-
midón)
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuan-
to a cantidades y no permita que el detergente supere la
marca "MAX" que hay en el depósito dosificador. El suavi-
zante o el almidón se deben depositar en el compartimento
antes de iniciar el programa de lavado.
Panel de mandos
En la página siguiente hay una ilustración del panel de control con el selector de programas, las teclas, los pilotos
y la pantalla. Aparecen representados por números en las páginas siguientes.
1 2 3 4 5 6 7 8
10
9
1
Selector de programas
2
Tecla de reducción del centrifugado ( Centrifugado)
3
Tecla de Secado automático ( Secado automático):
Seco armario ( Seco armario)
Seco plancha ( Seco plancha)
4
Tiempo de secado ( Tiempo de secado)
5
Tecla Súper rápido ( Super rápido)
6
Tecla Aclarado extra ( AquaCare)
7
Tecla de inicio/pausa ( Inicio/Pausa)
8
Tecla de inicio diferido ( Inicio diferido)
9
Piloto indicador de puerta bloqueada ( Puerta blo-
queada)
10
Visor digital
31
www.zanussi.com
Tabla de símbolos
= Aclarados = Agua en la cuba
= Descarga = Seguro contra la
manipulación por ni-
ños
= Centrifugado
1-8 Selector de programas, tecla de velocidad de
centrifugado y opciones disponibles
Selector de programas
Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar
un programa.
CENTRIFUGADO
Este botón permite reducir la velocidad máxima de centri-
fugado que se puede utilizar con el programa selecciona-
do. También permite seleccionar las opciones que están
disponibles.
Agua en cuba
Deja sin descargar el agua del último aclarado para impe-
dir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el
agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua, con-
sulte "Al final del programa".
SECADO AUTOMÁTICO
Pulse esta tecla para elegir el nivel de secado adecuado
para tejidos de algodón o sintéticos
Seco armario (algodón y sintéticos)
Seco plancha (algodón)
Se enciende la luz del piloto correspondiente al nivel de
secado elegido.
TIEMPO DE SECADO
Si desea seleccionar el tiempo de un programa de secado,
pulse esta tecla hasta que el indicador muestre el tiempo
de secado correspondiente al tipo de tejido (algodón o
sintético). Para los tejidos de algodón puede elegir un
tiempo de secado de 10 a 250 minutos (4.10). Para los
tejidos sintéticos puede elegir un tiempo de secado de 10
a 130 minutos (2.10). Cada vez que pulsa esta tecla, el
tiempo de secado aumenta en 5 min.
Opciones disponibles:
SUPER RÁPIDO
Ciclo corto para prendas poco sucias que sólo necesitan
un retoque Se recomienda reducir la carga de prendas
AQUACARE
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco
consumo de energía. Seleccione esta opción si es necesa-
rio aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de
agua. Se realizarán algunos aclarados adicionales. Esta
opción se recomienda para personas alérgicas al deter-
gente y en zonas en las que el agua es muy blanda.
INICIO/PAUSA
Este botón permite iniciar o interrumpir el programa se-
leccionado.
INICIO DIFERIDO
Mediante este botón, el programa de lavado puede retra-
sarse desde 30 min, 60 min, 90 min y 2 horas y, luego,
desde 1 hora hasta un máximo de 20 horas
PUERTA BLOQUEADA
El piloto 9 se ilumina cuando se inicia el programa e indi-
ca si se puede abrir la puerta:
encendido: no se puede abrir la puerta. La lavadora es-
tá funcionando o se ha parado pero no ha desaguado.
apagado: se puede abrir la puerta. El programa ha ter-
minado o la lavadora ha desaguado.
parpadeante: la puerta se podrá abrir en unos minutos.
32
www.zanussi.com
10 Visor digital
10.1 10.2
En la pantalla se muestra la siguiente información:
10.1 Bloqueo de seguridad para niños
Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilancia mientras está funcionando.
10.2 Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se muestra en horas y minutos (por ejemplo
). La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima recomendada
para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada
minuto.
Tiempo de secado seleccionado
El programa de secado seleccionado aparece en el visor digital expresado en minutos o en horas y
minutos Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El tiempo de retraso seleccionado mediante la tecla correspondiente aparece en la pantalla durante
unos segundos; a continuación se muestra la duración del programa seleccionado previamente. El
valor del tiempo diferido disminuye en una unidad cada hora y cuando sólo queda una hora, disminu-
ye cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos de alarma, por ejemplo
(consulte el capítulo «Qué hacer si...»).
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado seleccionado, la parte inferior de
la pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos y el piloto de la tecla 7 empieza a parpa-
dear.
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, se visualiza un cero (
) que parpadea, el piloto 9 y el piloto de la tecla
7 se apagan y la puerta se puede abrir.
33
www.zanussi.com
Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción de
ciclo - Velocidad de centrifugado máxima - Carga máxima - Ti-
po de prendas
Opciones
Compartimento del
detergente
Algodón
90° - 60°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco (prendas con suciedad normal o muy sucias).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Algodón eco
60°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg
Algodón blanco y de colores resistentes (suciedad normal).
Este programa puede seleccionarse para prendas de algodón
con suciedad normal La temperatura disminuirá y se ampliará el
tiempo de lavado. Esto permite obtener buenos resultados de
lavado ahorrando energía.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
AQUACARE
Algodón
60° - 40° - 30°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco y de colores resistentes (prendas poco sucias o
con suciedad normal).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Algodón +prelavado
90° - 60° - 40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco o de color (prendas con suciedad normal o
muy sucias)
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
2)
Sintéticos
60° - 30°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
1)
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, ca-
misas y blusas que no encogen.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
34
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción de
ciclo - Velocidad de centrifugado máxima - Carga máxima - Ti-
po de prendas
Opciones
Compartimento del
detergente
Plancha fácil
40°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 1,5 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: este programa lava y centrifuga las
prendas con suavidad para evitar arrugas. Así se facilita el plan-
chado. Además, la máquina realiza aclarados adicionales.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
Delicados
40° - 30°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 700 rpm
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
1)
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
A mano
40° - 30° - Frío
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así como la-
nas de lavado a mano y tejidos delicados.
Una prenda suelta o muy voluminosa puede causar dese-
quilibrio. Si el electrodoméstico no realiza la fase de cen-
trifugado final, añada más prendas, redistribuya la carga ma-
nualmente y, a continuación, seleccione el programa de centri-
fugado.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
Vaqueros
40°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 4 kg
Con este programa es posible lavar prendas como pantalones,
camisas o chaquetas de mezcla, así como jerséis de materiales
de alta tecnología.
La opción Aclarado extra se activará automáticamente.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
35
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción de
ciclo - Velocidad de centrifugado máxima - Carga máxima - Ti-
po de prendas
Opciones
Compartimento del
detergente
Sport intensivo
40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 2 kg
Es un programa especial para prendas deportivas muy sucias.
La lavadora añadirá automáticamente una fase de prelavado an-
tes del lavado principal para eliminar las manchas de barro (se
recomienda no poner detergente en el compartimento corres-
pondiente, para aclarar la ropa con agua solamente).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
AQUACARE
Aclarados
Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de algodón
lavadas a mano. La máquina realiza 3 aclarados, seguidos de un
centrifugado final largo.
La velocidad de centrifugado se ajusta automáticamente a
la de prendas de algodón. Si fuera necesario, reduzca la
velocidad de centrifugado al nivel que desee con la tecla corres-
pondiente.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
AQUACARE
Descarga
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 8 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas que se de-
tienen con agua en la cuba.
Centrifugado
Descarga y centrifugado largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y para
otros programas que se detienen con agua en la cuba. Para re-
ducir la velocidad de centrifugado al nivel adecuado, pulse la
tecla correspondiente al tipo de tejido que desea centrifugar.
CENTRIFUGADO
Off
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la lavadora.
1) Cuando se selecciona la opción Súper Rápido pulsando la tecla 5, le recomendamos que reduzca la carga máxima al nivel indicado
en este cuadro. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
36
www.zanussi.com
Programas de secado automático
Grado de secado Tipo de tejido Carga máx.
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden guardarse sin
planchar
Algodón y lino (albornoces, toallas
de baño, etc.)
4 kg
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden guardarse sin
planchar
Sintéticos y tejidos mixtos (suéte-
res, blusas, ropa interior, ropa de
hogar)
3 kg
SECO PLANCHA
Apto para prendas que deben plancharse
Algodón y lino (sábanas, manteles,
camisas, etc.)
4 kg
Programas de secado temporizado
Grado de secado Tipo de tejido
Carga para se-
car
Velocidad de
centrifugado
Tiempo de se-
cado sugerido
en minutos
SECO ARMARIO
1)
Adecuado para prendas que pueden
guardarse sin planchar
Algodón y lino (albor-
noces, toallas de baño,
etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
210-230
125-135
70-80
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden
guardarse sin planchar
Tejidos sintéticos y
mezclas
3 kg
1 kg
900
115-125
40-50
SECO PLANCHA
Apto para prendas que deben plan-
charse
Algodón y lino (sába-
nas, manteles, camisas,
etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
170-190
100-110
60-70
1) De conformidad con la directiva EN 50229 de la CE, el programa de referencia para algodón, respecto a los datos que se recogen en
la etiqueta sobre energía, debe comprobarse dividiendo la carga máxima en dos partes iguales y secando cada una con el TIEMPO
DE SECADO indicado.
Consejos útiles
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la eti-
queta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del
fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente ma-
nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por se-
parado. Las prendas blancas pueden perder su "blancura"
al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer
lavado; por lo tanto, es preciso lavarla aparte la primera
vez.
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras,
ganchos, broches, etc. Ate las correas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente
especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o
dentro de una bolsa o malla.
37
www.zanussi.com
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las
manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar
un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca.
Si la sangre está seca, debe dejar la prenda a remojo en
agua con un detergente especial durante la noche y luego
frotar con agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitaman-
chas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento va-
rias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda
la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha
con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un
quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las
manchas de óxido que no sean recientes, ya que la es-
tructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá
a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de co-
lores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la
prenda sobre un paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso an-
terior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturaliza-
do. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergen-
te, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a acla-
rar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda
en acetona
2)
y luego en ácido acético; utilice lejía en los
tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que
pueda quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol des-
naturalizado o disolvente y luego frote la mancha con un
detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección
del detergente y de las cantidades adecuadas, que permi-
tan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen
sustancias que, en grandes cantidades, pueden alterar el
delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (de-
licado, lana, algodón, etc.), del color, de la temperatura de
lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes
de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C
máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial
para lana, preferiblemente para programas de lavado a
baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los
compartimentos correspondientes del depósito dosifica-
dor antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un pro-
grama sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que ga-
rantiza un aprovechamiento óptimo del detergente con-
centrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en
cuanto a cantidades y no permita que el detergente supere
la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador.
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido que se va a lavar, así como de la carga, del grado
de suciedad y de la dureza del agua.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo
referente a la cantidad de detergente que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener
información sobre la dureza del agua local, puede consul-
tar a la compañía encargada del suministro o a la admi-
nistración local. Si el agua tiene un grado de dureza me-
dio o alto, se recomienda añadir un descalcificante de
agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
mismo. Cuando el agua sea blanda, bastará con ajustar la
dosis de detergente.
2) no utilice acetona en seda artificial
38
www.zanussi.com
Consejos de secado
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según el principio
de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y la manguera de
desagüe debe colocarse en la pila o en la tubería de des-
carga, incluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de secado, reduzca la
carga de las prendas lavadas.
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente delicadas, como
cortinas sintéticas, lana, seda, telas con adornos metá-
licos, medias de nailon, prendas voluminosas (como
anoraks, mantas, edredones, sacos de dormir, colchas
de pluma) no deben secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de color claro afel-
padas, como toallas, ya que podría atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez finalizado el
secado.
Para evitar la aparición de cargas estáticas una vez fi-
nalizado el secado, utilice un suavizante cuando lave la
ropa o uno específico para secadoras.
Los tejidos con rellenos de caucho poroso o materiales
similares al caucho no pueden secarse a máquina, ya
que pueden provocar un incendio.
Tampoco deben secarse a máquina tejidos que conten-
gan restos de lociones o lacas para el cabello, quitaes-
maltes o soluciones similares, para evitar la formación
de vapores nocivos.
El detergente y los aditivos deben introducirse en los
compartimentos correspondientes del depósito dosifica-
dor antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un pro-
grama sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que ga-
rantiza un aprovechamiento óptimo del detergente con-
centrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en
cuanto a cantidades y no permita que el detergente supere
la marca "MAX" del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones de la etiqueta
del fabricante:
= admite secado en secadora
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura reducida
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo de:
la velocidad del centrifugado final
el grado de secado necesario (seco plancha, seco ar-
mario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la máquina.
Para conocer el tiempo medio de secado para un secado
temporizado, consulte el capítulo "Programas de secado".
La experiencia le ayudará a secar sus prendas de un modo
más adecuado al tipo de tejido de que se trate. Anote la
duración de los ciclos de secado ya finalizados.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del programa,
vuelva a seleccionar un ciclo de secado corto.
Advertencia No seque en exceso las prendas y así
evitará que éstas se arruguen o encojan.
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléctricas e hi-
dráulicas cumplen las instrucciones de instala-
ción.
Retire el bloque de poliestireno y cualquier otro
material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en marcha un
programa de algodón a temperatura máxima y
sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabri-
cación que pueda haber en la cuba y en el tam-
bor. Vierta la mitad de una dosis de detergente
en el depósito dosificador y ponga en marcha la
máquina.
39
www.zanussi.com
Personalización
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena
en los siguientes casos:
al final del programa
si se produce un fallo.
Al presionar los botones 4 y 5 simultáneamente durante
unos 6 segundos se desactiva la señal acústica (excepto
si se ha producido un fallo). Si se vuelven a presionar es-
tos 2 botones se reactiva la señal acústica.
Bloqueo para niños
La lavadora dispone de un bloqueo para niños que permi-
te dejarla sin supervisión para que no tenga que preocu-
parse de si los niños se lesionarán con la lavadora o pro-
vocarán daños en ella. Esta función también permanece
activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
1. Antes de presionar el botón 7: es imposible poner la
máquina en marcha.
2. Después de presionar el botón 7: será imposible
cambiar cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar esta opción, presione a la vez los
botones 2 y 3 durante 6 segundos hasta que el icono
aparezca o desaparezca del indicador.
Uso diario
Cargue la ropa
Abra la puerta tirando cui-
dadosamente de la palan-
ca de la puerta hacia fuera.
Sacuda la ropa cuanto
pueda e introdúzcala en el
tambor prenda por prenda.
Cierre la puerta.
Asegúrese de que no que-
dan prendas enganchadas
entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de
agua y dañar la colada.
Mida la dosis de detergente y suavizante
Tire del depósito dosificador hasta el tope. Mida la do-
sis de detergente necesaria y viértala en el comparti-
mento de lavado principal
o en el compartimento
correspondiente al programa/opción seleccionados
(consulte los detalles en "Depósito del dosificador").
Si es necesario, añada suavizante en el compartimiento
que lleva el símbolo
(la cantidad utilizada no debe
rebasar la marca "MAX" del depósito). Cierre el depósi-
to suavemente
Seleccione el programa que desee con el selector de
programas (1)
Gire el selector hasta el programa que desee.
El piloto verdel del botón 7 empieza a parpadear. El selec-
tor de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la
izquierda.
Gire el selector de programas hasta la posición
para
reiniciar el programa o apagar la máquina.
Al final del programa, el selector debe situarse en la posi-
ción
para apagar la lavadora.
Importante Si gira el selector hasta otro programa
mientras la lavadora está funcionando, el piloto rojo del
botón 7
Err
parpadeará 3 veces y la aparición del mensaje
indicará que se ha realizado una selección incorrecta. La
máquina no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
40
www.zanussi.com
Seleccione la velocidad de centrifugado con el
botón 2
Cuando selecciona un programa, el electrodoméstico pro-
pone de forma automática la velocidad de centrifugado
máxima que puede alcanzar dicho programa. (Consulte la
máxima velocidad de centrifugado en "Programas de lava-
do".)
Presione este botón varias veces si desea centrifugar la
colada a una velocidad diferente. Se enciende el piloto co-
rrespondiente.
Seleccione las opciones disponibles con las teclas
5 y 6
Es posible combinar distintas funciones según el progra-
ma. La funciones deben seleccionarse después de elegir
el programa y antes de iniciarlo. Al pulsar estas teclas se
encienden los pilotos correspondientes. Si se vuelven a
pulsar, los pilotos se apagan. Si se selecciona una opción
incorrecta, el piloto rojo de la tecla 7 parpadea 3 veces y
aparece el mensaje Err durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad entre los programas de lavado
y las opciones correspondientes en "Programas de lava-
do".
Inicie el programa con la tecla 7
Para iniciar el programa seleccionado, presione este bo-
tón; el piloto verde correspondiente deja de parpadear.
El piloto 9 se enciende para indicar que la lavadora se es-
tá poniendo en marcha y que la puerta está bloqueada.
Si ha seleccionado un inicio diferido, la lavadora comien-
za la cuenta atrás.
Importante Si selecciona una opción incorrecta, el
mensaje
Err
se muestra durante unos segundos y el piloto
rojo de este botón parpadea 3 veces.
Seleccione el inicio diferido con la tecla 8
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el programa,
presione este botón para seleccionar el intervalo de inicio
diferido que desee.
El tiempo de retraso seleccionado aparece en el indicador
durante unos segundos y después se vuelve a mostrar la
duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el pro-
grama y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el intervalo de retraso en
cualquier momento antes presionar el botón 7.
Selección del inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con el botón 8.
3. Presione el botón 7:
- La lavadora inicia la cuenta atrás horaria.
- El programa se inicia una vez finalizado el intervalo
de retraso seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de iniciar el pro-
grama:
1. Presione el botón 7 para poner la lavadora en PAU-
SA.
2.
Pulse la tecla 8 una vez. En la pantalla aparecerá
'.
3. Vuelva a presionar el botón 7para iniciar el progra-
ma.
Importante
El intervalo de retraso seleccionado sólo se podrá mo-
dificar una vez se haya vuelto a seleccionar el progra-
ma de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure
el intervalo. Si necesita abrir la puerta, primero debe
poner la lavadora en PAUSA presionando el botón 7 y
esperar unos minutos. Cuando cierre la puerta, vuelva
a presionar el mismo botón.
Importante El inicio diferido no puede seleccionarse con
el programa de descarga.
Modificación de una opción o de un programa en
marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el pro-
grama se inicie.
Antes de realizar cambios, es preciso detener momentá-
neamente la lavadora presionando el botón 7.
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizar-
se reiniciándolo. Gire el selector de programas hasta
y
luego hasta la posición del nuevo programa. Para poner
en marcha el nuevo programa, vuelva a pulsar la tecla 7.
El agua de la cuba no se vaciará.
Interrupción de un programa
Presione el botón 7 ara interrumpir el programa en mar-
cha; el piloto correspondiente empieza a parpadear. Vuel-
va a presionar el botón para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para cancelar un
programa en marcha. Después puede seleccionar otro
programa.
41
www.zanussi.com
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
En primer lugar, ponga la lavadora en pausa con la tecla
7.
La puerta se podrá abrir en cuanto se apague el piloto 9 .
Si el piloto 9 permanece encendido, la máquina ya está en
fase de calentamiento o el nivel de agua es demasiado al-
to. ¡No trate de forzar la puerta en ningún caso!
Si no puede abrir la puerta pero es indispensable hacerlo,
apague la máquina girando el selector de programas hasta
la posición
. Transcurridos unos minutos podrá abrir
la puerta.
(¡Preste atención al nivel del agua y a la temperatura!).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el
programa, las opciones y pulsar la tecla 7.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente. El símbolo inter-
mitente aparece en la pantalla, el piloto de la tecla 7 y el
piloto 9 se apagan.
Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza
dejando agua en la cuba, el piloto 9 permanece encendido
y la puerta está bloqueada para indicar que el agua debe
descargarse antes de abrirla.
Antes de vaciar el agua, el tambor sigue funcionando a in-
tervalos regulares hasta que se drena el agua.
Siga las instrucciones que se indican a continuación para
vaciar el agua:
1.
Gire el selector de programas hasta la posición
.
2. Seleccione el programa de descarga o de centrifuga-
do.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesa-
rio, mediante el botón correspondiente.
4. Presione el botón 7.
Al final del programa, la puerta se desbloquea y es posi-
ble abrirla. Gire el selector de programas hasta
para
apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tam-
bor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la
toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la apari-
ción de moho y olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de
unos minutos se activa el sistema de ahorro de energía.
Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla,
el aparato abandona el estado de ahorro de energía.
Uso - Secado
Sólo secado
Precaución
La carga máxima recomendada es de 4 kg para tejidos de
algodón y lino y de 3 kg para sintéticos.
Pulsando la tecla Tiempo de secado pueden secarse
también hasta 6 kg de prendas de algodón (consulte
la tabla «Programas de secado»).
Precaución
El grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe
colocarse en la pila o conectarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados, seleccione un
ciclo de centrifugado a la velocidad máxima permiti-
da para el tipo de colada.
3. Seleccione el programa de secado para Algodón o
Sintéticos en el sector Secado del selector de pro-
gramas.
4. Si desea seleccionar un secado automático (sólo pa-
ra prendas de algodón y sintéticas), pulse la tecla 3
hasta que se encienda la luz del piloto correspon-
diente al nivel de secado elegido.
5. Si desea seleccionar un secado temporizado, pulse
la tecla 4 hasta que el periodo de tiempo que busca
aparezca en la pantalla (consulte la tabla «Progra-
mas de secado»). Cada pulsación de la tecla aumen-
ta el tiempo de secado en 5 minutos.
El tiempo del programa se incrementará automática-
mente en algunos minutos.
6. Pulse la tecla 7 para iniciar el programa. El tiempo
que quede se actualiza cada minuto.
7. Al final del programa comienza a sonar la señal
acústica. El símbolo
aparece en la pantalla. El pi-
loto de la puerta 9 está encendido.
Los últimos minutos del ciclo de secado correspon-
den a la fase antiarrugas. Durante este tiempo, la
puerta está bloqueada. La pantalla muestra
inter-
mitente.
42
www.zanussi.com
Al final de la fase antiarrugas el icono de puerta blo-
queada 9 se apaga.
Si desea abrir la puerta antes de la fase antiarrugas
o durante la misma, o si desea interrumpirla, pulse
cualquier tecla o gire el selector de programas y colóque-
lo en cualquier posición (excepto
).
8.
Gire el selector de programas hasta la posición
para apagar el aparato.
9. Saque las prendas del tambor.
El resultado depende de los distintos tipos de algo-
dón (toallas, sábanas, camisas, etc.) o de la dispo-
sición de las prendas durante la fase de centrifugado. En
el caso poco probable de que la ropa siga húmeda al final
del ciclo de secado, sugerimos que despliegue las pren-
das enrolladas, las distribuya uniformemente en el tambor
y seleccione después un ciclo de secado adicional de 20 a
30 minutos.
Si ajusta sólo 10 minutos de fase de secado con la
tecla tiempo de secado (4), el aparato sólo ejecuta
una fase de enfriamiento.
Uso - Lavado y secado
Programa SIN PAUSAS - Lavado y secado
automáticos
La carga máxima es de 4 kg para tejidos de algodón y de
3 kg para sintéticos.
Precaución No utilice dispositivos de dosificación
de detergente para los programas de lavado y
secado.
1. Cargue la ropa.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Encienda la máquina girando el selector de progra-
mas hasta el programa de lavado/tejido selecciona-
do.
4. Seleccione las opciones necesarias con las teclas
apropiadas.
Siempre que sea posible, no seleccione una veloci-
dad de centrifugado inferior a la propuesta por el
electrodoméstico, pues así evitará que el tiempo de seca-
do sea demasiado largo y ahorrará energía.
En cualquier caso, la reducción de la velocidad de
centrifugado sólo es posible después de seleccionar
el secado.
En el caso de algodones y sintéticos, el valor más
bajo que puede seleccionarse es de 900 rpm.
5. Seleccione el grado de secado con la tecla 3. La
pantalla muestra la duración total del programa de
lavado y el ciclo de secado seleccionado.
6. Inicie el programa pulsando la tecla 7. El tiempo que
quede se actualiza cada minuto en la pantalla.
7. Al final de programa gire el selector y colóquelo en
para apagar el aparato. Retire las prendas.
Programa SIN PAUSAS - Lavado y secado
temporizados
La carga máxima recomendada es de 4 kg para tejidos de
algodón y de 3 kg para sintéticos.
También es posible secar hasta 6 kg de tejidos de
algodón (consulte la tabla «Programas de seca-
do»).
Precaución No utilice dispositivos de dosificación
de detergente para los programas de lavado y
secado.
1. Cargue la colada y añada el detergente y el suavizan-
te.
2. Encienda la máquina girando el selector de progra-
mas hasta el programa de lavado/tejido selecciona-
do.
3. Seleccione las opciones necesarias con las teclas
apropiadas.
Siempre que sea posible, no seleccione una veloci-
dad de centrifugado inferior a la propuesta por el
electrodoméstico, pues así evitará que el tiempo de seca-
do sea demasiado largo y ahorrará energía.
En cualquier caso, la reducción de la velocidad de
centrifugado sólo es posible después de seleccionar
el secado.
Los valores más bajos que pueden seleccionarse
son 900 rpm para prendas de algodón y sintéticos y
700 rpm para tejidos delicados.
43
www.zanussi.com
4. Seleccione el tiempo de secado con la tecla 4. La
pantalla muestra la duración total del programa de
lavado y el ciclo de secado seleccionado.
Si ajusta un programa de lavado y sólo 10 minutos
de ciclo de secado, la pantalla muestra la duración
total del programa que incluye también la fase de desen-
rollado y enfriamiento.
Si ajusta un programa de lavado y sólo 10 minutos
de ciclo de secado, la pantalla muestra la duración
total del programa que incluye también la fase de desen-
rollado y enfriamiento.
5. Inicie el programa pulsando la tecla 7. El tiempo que
quede se actualiza cada minuto en la pantalla.
6. Al final de programa gire el selector y colóquelo en
O para apagar la máquina y sacar después la colada.
Pelusa en las prendas
Durante la FASE DE LAVADO Y/O SECADO, algunos tipos
de tejidos, como esponja, lana o sudaderas, pueden soltar
pelusa.
La pelusa podría adherirse a los tejidos en el siguiente ci-
clo.
Este inconveniente aumenta con los tejidos técnicos.
Para evitar pelusas en sus prendas, se recomienda lo si-
guiente:
No lavar tejidos oscuros tras haber lavado y secado te-
jidos claros (sobre todo toallas, lana y sudaderas) y
viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la primera vez que los
lave.
Para limpiar el filtro de desagüe.
Después de la fase de secado, limpie a fondo el tambor
vacío, la junta y la puerta con un paño húmedo.
Para eliminar las pelusas del interior del tambor, ejecute
un programa especial de limpieza:
Vacíe y limpie el tambor, la junta y la puerta con un pa-
ño húmedo.
Gire el selector hasta el programa de aclarado.
Active la función de limpieza pulsando las teclas 5 y 8
al mismo tiempo hasta que la pantalla muestre CLE.
Pulse la tecla 7 para iniciar el programa.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Es preciso DESCONECTAR el aparato
de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se re-
comienda utilizar un producto en polvo de descalcifica-
ción del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta
tarea con independencia de cualquier ciclo de lavado y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto
descalcificador. Esto ayudará a prevenir la formación de
depósitos de cal.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua
y jabón únicamente y, a continuación, séquelo completa-
mente.
Limpieza de la cubeta de detergente
La cubeta del detergente y de los aditivos de lavado debe
limpiarse con regularidad.
Retire la cubeta presionan-
do el tope hacia abajo y ti-
rando hacia fuera. Enjuá-
guela bajo el grifo para
eliminar los restos de de-
tergente acumulados.
Para facilitar la limpieza,
extraiga la parte superior
del compartimento de adi-
tivos.
44
www.zanussi.com
Limpieza del hueco de la cubeta
Después de extraer la cu-
beta, utilice un cepillo pe-
queño para limpiar el hue-
co, asegurándose de eli-
minar todos los residuos
de detergente en polvo de
la parte superior e inferior
del hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha el pro-
grama de aclarado sin colada en el tambor.
Limpieza de la bomba
La bomba debería inspeccionarse con regularidad, espe-
cialmente en caso de que:
el aparato no descargue o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante la descar-
ga porque haya objetos, como imperdibles, monedas,
etcétera, que obstruyan la bomba;
se detecte un problema con la descarga del agua (con-
sulte la sección “Qué hacer si...” para obtener más in-
formación).
Advertencia
1.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
2. No quite el filtro mientras el aparato esté en funcio-
namiento. No limpie la bomba de desagüe si el agua
del aparato está caliente. El agua debe enfriarse para
limpiar la bomba de desagüe.
Proceda de la siguiente manera:
Abra la puerta de acceso a la bomba.
Coloque un recipiente debajo del hueco de la bomba de
desagüe para recoger el agua que salga.
Pulse las dos palancas y tire del conducto de desagüe
para que salga el agua.
Cuando el recipiente esté lleno de agua, vuelva a colo-
car el conducto de desagüe y vacíe el recipiente. Realice
los pasos 3 y 4 repetidamente hasta que no salga más
agua de la bomba de desagüe.
1
2
Retire el conducto de desagüe.
Desenrosque el filtro y quítelo.
Retire las pelusas y los objetos de la bomba.
45
www.zanussi.com
Asegúrese de que el rotor de la bomba gira. Si no es
así, póngase en contacto con el servicio técnico.
2
1
Limpie el filtro debajo de la toma de agua y vuelva a
colocarlo en la bomba en las guías especiales.
Asegúrese de apretar el filtro correctamente para evitar
fugas.
Cierre la puerta de la bomba.
Precaución Cuando el aparato está en marcha,
dependiendo del programa seleccionado, puede
haber agua caliente en la bomba.
Nunca extraiga la tapa de la bomba durante un ciclo de
lavado, espere siempre a que el aparato haya terminado y
esté vacío. Al volver a colocar la tapa de la bomba,
asegúrese de apretarla firmemente para impedir que se
produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Importante Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho
en llenarse, la tecla de inicio parpadea en color amarillo o
la pantalla (si la hay) muestra la alarma correspondiente
(consulte el capítulo “Qué hacer si...” para obtener más
información), compruebe si los filtros de entrada de agua
están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de agua.
Desenrosque la man-
guera de la toma de
agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un cepi-
llo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma de agua.
Compruebe que la conexión esté bien ajustada.
Desenrosque la manguera de la máquina. Procure
tener un paño a mano porque puede salir algo de
agua.
Limpie el filtro en la válvula con un cepillo rígido o
con un trozo de tela.
35°
45°
Vuelva a enroscar la manguera en la máquina y
compruebe que la conexión esté bien ajustada.
Abra la toma de agua.
Medidas anticongelación
Si la lavadora está instalada en un lugar donde la tempe-
ratura puede descender por debajo de 0 °C, retire el agua
restante de la manguera de entrada y la bomba de desa-
güe.
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
46
www.zanussi.com
2. Cierre la llave de agua
3. desenrosque la manguera de entrada del agua del
grifo;
4. coloque los dos extremos de la manguera de entrada
en un recipiente y deje que salga el agua.
5. Vacíe la bomba de desagüe como se describe en la
sección "Desagüe de emergencia".
6. Cuando la bomba de desagüe esté vacía, coloque de
nuevo la manguera de entrada de agua.
Advertencia
Asegúrese de que la temperatura es superior a 0 °C antes
de usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los daños deriva-
dos de las bajas temperaturas.
Desagüe de emergencia
Si el aparato no descarga, proceda de la siguiente manera
para vaciarlo:
1. desconecte el enchufe de la toma de corriente;
2. cierre la llave de agua;
3. en caso necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. abra la puerta de la bomba;
5. coloque un recipiente en el suelo, debajo del hueco
de la bomba de desagüe;
6. presione las dos palancas y tire del conducto de de-
sagüe para que salga el agua;
7. cuando el recipiente esté lleno de agua, vuelva a co-
locar el conducto de desagüe y vacíe el recipiente;
repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
8. en caso necesario, limpie la bomba (consulte la sec-
ción "Limpieza de la bomba");
9. cierre la puerta de la bomba.
Cuando se extrae el agua con el proceso de desagüe de
emergencia, se debe activar de nuevo el sistema de desa-
güe:
1. Coloque dos litros de agua en el compartimiento de
lavado principal del dosificador de detergente.
2. Inicie el programa para descargar el agua.
Qué hacer si…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a
falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse
sin necesidad de llamar al Centro de servicio técnico. An-
tes de ponerse en contacto con el Centro de servicio téc-
nico local, realice las comprobaciones indicadas en la lis-
ta siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora es posible que
el piloto rojo de la tecla 7 parpadee, que aparezca uno de
los códigos de error siguientes en el visor digital y que se
emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para
indicar que la lavadora no está funcionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 7
para reiniciar el programa. Si no consigue resolver el pro-
blema después de realizar todas las comprobaciones per-
tinentes, póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico.
47
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
Se ha fundido el fusible principal.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado el
botón 7.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 7.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo de seguridad para niños.
Desactive el bloqueo de seguridad para niños.
La máquina no se llena de agua:
El grifo de agua está cerrado.
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están obstrui-
dos.
Limpie los filtros de entrada de agua (consulte la sección "Limpieza de los
filtros de entrada de agua" para obtener más información).
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua, pero
se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sección «Desagüe».
La máquina no desagua, no centrifu-
ga o no hace ninguna de las dos co-
sas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la
cuba o uno que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
48
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produ-
ce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada
de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
El filtro no se ha enroscado adecuadamente después de limpiar.
Enrosque el filtro hasta el fondo.
Los resultados del lavado no son
satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas.
Reduzca la carga.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere hasta que se desbloquee el cierre de la puerta.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para
transportarla.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está correctamente nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Introduzca más prendas.
49
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
El centrifugado se retrasa o la má-
quina no centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proce-
so debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tam-
bor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posi-
ble que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el proble-
ma y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se distribuye
uniformemente en el tambor después de 10 minutos, la máquina no centrifu-
gará. En este caso, es necesario redistribuirla manualmente y seleccionar el
programa de centrifugado.
Vuelva a distribuir las prendas.
La carga es insuficiente.
Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y seleccione el pro-
grama de centrifugado.
La máquina emite un ruido extraño:
La máquina incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño comparado
con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio
más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el tambor du-
rante el centrifugado, así como una mayor estabilidad de la máquina.
No se ve agua en el tambor:
Las máquinas de tecnología moderna están diseñadas para economizar y em-
plean muy poca agua, sin que ello afecte al rendimiento.
La máquina no seca o no lo hace
adecuadamente:
No se ha seleccionado la duración o el grado de secado.
Seleccione la duración o el grado de secado.
La toma de agua está cerrada.
Abra el grifo.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
Reduzca la carga de colada en el tambor.
El programa de secado, la duración o el grado de secado no son adecuados
para la colada en cuestión.
Seleccione un programa de secado, una duración o un grado de secado
adecuados.
La colada está llena de pelusas de
diferente color:
Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelusas de un color diferente.
La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
Limpie las prendas con un quitapelusas.
En caso de que quede una cantidad excesiva de pelusas en el tambor, selec-
cione el programa especial para limpiarlo (consulte “PELUSA EN LAS PREN-
DAS” para obtener más detalles).
50
www.zanussi.com
Si no puede identificar o resolver el problema, póngase
en contacto con nuestro centro de servicio técnico. Antes
de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y
la fecha en que adquirió el electrodoméstico; el centro de
servicio técnico le pedirá esta información.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Datos técnicos
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
85 cm
63 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general - Fusi-
ble
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones
técnicas, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad IPX4
Carga máxima Algodón 8 kg
Carga máxima para secado Algodón
Algodón Gran capacidad
Sintéticos
4 Kg
6 Kg
3 Kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1200 rpm
Valores de consumo
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (litros) Duración del programa
(horas.minutos)
ALGODÓN90° 2.1 65
Compruebe la duración de
los programas en el indica-
dor del panel de mandos.
ALGODÓN 60° 1.4 60
ALGODÓN ECONÓMICO
1)
1.36 57
ALGODÓN 40° 0.77 60
SINTÉTICOS 40° 0.6 54
DELICADOS 40° 0.6 63
LANA / A MANO 30° 0.25 55
1) Este programa a una temperatura de 60°C con una carga de 8 kg es el programa de referencia de los datos incluidos en la etiqueta
energética, en conformidad con las normas CEE 92/75.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, y pueden variar dependiendo de la cantidad y
tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y la temperatura ambiente.
51
www.zanussi.com
Instalación
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasa-
dores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de
nuevo en caso de que sea necesario transportar el electro-
doméstico.
Después de retirar todo el
material de embalaje, apo-
ye con cuidado la lavadora
sobre su parte trasera para
extraer la base de poliesti-
reno de la parte inferior.
Retire el cable de alimen-
tación y los soportes de
las mangueras de la parte
trasera de la máquina.
Suelte los tres pernos. Deslice los separadores
de plástico para quitarlos.
Abra la puerta de la lava-
dora y extraiga el bloque
de poliestireno fijado en la
junta de estanqueidad de
la puerta.
Tape el orificio superior
más pequeño y los dos
más grandes con los tapo-
nes de plástico incluidos
en la bolsa con el manual
de instrucciones.
Colocación
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana
y rígida. Asegúrese de que el aire circula correctamente
alrededor de la lavadora aunque haya moqueta, alfombras,
etc. Compruebe que la máquina no toca la pared ni otros
muebles o elementos. Nivele la lavadora subiendo o ba-
jando las patas. Puede que resulte difícil ajustar las patas,
ya que incorporan una tuerca de seguridad, pero DEBEN
estar niveladas y estables.
Los ajustes necesarios pueden realizarse con una llave.
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el ruido y el
desplazamiento de la lavadora durante el funcionamiento.
No coloque cartón, madera ni otros materiales similares
bajo la máquina para compensar los desniveles del suelo.
Si es necesario, comprue-
be el ajuste con un nivel
de burbuja.
Kit de patas de goma (4055126249)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Las patas de goma se recomiendan especialmente para
suelos flotantes, deslizantes y de madera.
Monte las patas de goma para evitar vibraciones, ruidos y
desplazamientos del aparato durante el funcionamiento.
Lea atentamente las instrucciones que se suministran con
el kit.
Entrada de agua
Advertencia Este aparato debe conectarse a un
suministro de agua fría
Precaución Antes de conectar la lavadora a tubos
nuevos o a tubos que no se hayan utilizado durante
algún tiempo, deje correr bastante agua para eliminar los
restos que puedan haberse acumulado en los tubos.
Precaución No utilice la manguera de su lavadora
anterior para conectar el suministro de agua.
52
www.zanussi.com
Conecte el tubo a una to-
ma de agua mediante una
rosca de 3/4 pulgadas.
Debe utilizar siempre el
tubo suministrado con el
aparato.
35°
45°
El otro extremo de la manguera, que se conecta a la la-
vadora, puede girarse como se indica.
No coloque la manguera de entrada hacia abajo. Sitúelo
a la izquierda o a la derecha en función de la posición
de la toma de agua. Afloje la tuerca anular para colocar
el tubo correctamente. Después de situar el tubo, vuelva
a apretar la contratuerca para evitar fugas de agua.
Precaución Con la manguera de entrada de agua no
se pueden emplear prolongaciones. Si es
demasiado corta y no desea mover la toma de agua,
tendrá que adquirir una manguera más larga
especialmente diseñada para estos casos.
Desagüe
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar
de tres maneras distintas:
Sujeto por encima del bor-
de de un fregadero me-
diante el codo de plástico
suministrado con la lava-
dora.
En tal caso, asegúrese de que el extremo del tubo no se
desenganche cuando la lavadora esté desaguando. Para
evitarlo, puede fijarlo a la toma de agua con una brida o
sujetarlo a la pared.
En un empalme de derivación para descarga en el fre-
gadero. El empalme debe estar encima de la toma para
que haya 60 cm como mínimo entre el codo y el suelo.
Directamente en un tubo de desagüe a una altura supe-
rior 60 cm e inferior a 90 cm. El extremo de la mangue-
ra de desagüe debe estar siempre ventilado, lo que sig-
nifica que el diámetro interno del tubo de desagüe debe
ser mayor que el diámetro externo de la manguera. El
tubo de descarga no debe estar retorcido.
Conexión eléctrica
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa
de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta
de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está
preparada para soportar la potencia máxima necesaria y
tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
Precaución Conecte la lavadora a una toma de
corriente con puesta a tierra.
Precaución El fabricante declina toda
responsabilidad por los daños o las lesiones que
puedan producirse si no se respetan las indicaciones de
seguridad anteriores.
Precaución El cable de corriente eléctrica debe
quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
Precaución El centro de servicio técnico es el único
autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
53
www.zanussi.com
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje,
indica que este producto no se puede tratar como un
residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su
Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son recicla-
bles.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan co-
rrectamente en contenedores específicos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar
agua y energía y ayudar a proteger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar
con un programa que no incluya prelavado a fin de
ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio
ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena
por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible elimi-
nar manchas y suciedad moderada; de manera que la
ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del
agua, el grado de suciedad y la cantidad de ropa que
se va a lavar.
54
www.zanussi.com
55
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
132945661-A-502011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZKN7124 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas