Zanussi ZKN7124 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
EN
User manual 2
ES
Manual de instrucciones 29
Washer Dryer
Lavadora-secadora
ZKN 7124
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Automatic Drying programmes _ _ _ _ _ _ _ 11
Timed Drying Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Personalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Daily Use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Use - Drying _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Use - Washing & Drying _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incor-
rect installation and use causes injuries and damages. Always keep
the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
Do not let persons, children included, with reduced physical sen-
sory, reduced mental functions or lack of experience and knowl-
edge use the appliance. They must have supervision or instruction
for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
If the appliance has a child safety device, we recommend you acti-
vate it.
General Safety
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
2
www.zanussi.com
Do not change the specification of this appliance.
Obey the maximum load volume of 8 kg (refer to the “Programme
chart” chapter).
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•The operating water pressure (minimum and maximum) must be
between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
The ventilation openings in the base (if applicable) must not be ob-
structed by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains using the
new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
Safety instructions
Installation
Remove all the packaging and the transit
bolts.
Keep the transit bolts. When you move the
appliance again you must block the drum.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 0 °C or where it is
exposed to the weather.
Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
Make sure that the floor where you install the
appliance is flat, stable, heat resistant and
clean.
Do not install the appliance where the appli-
ance door can not be fully opened.
Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety
gloves.
Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
Adjust the feet to have the necessary space
between the appliance and the carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power supply.
If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Make sure not to cause damage to the mains
plug and to the mains cable. Contact the
Service or an electrician to change a dam-
aged mains cable.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
3
www.zanussi.com
Water connection
Make sure not to cause damage to the water
hoses.
The appliance is to be connected to the wa-
ter mains using the new supplied hose-sets.
Old hose sets must not be reused.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time, let
the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance, make
sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the appliance.
Use this appliance in a household only.
Do not change the specification of this appli-
ance.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not touch the glass of the door while a
programme operates. The glass can be hot.
Make sure that you remove all metal objects
from the laundry.
The final part of the drying cycle occurs with-
out heat (cool down cycle) to ensure that the
items will not be damaged.
If you stop the appliance before the end of
the drying cycle, immediately remove and
spread out all items, so that the heat can dis-
sipate.
If you use detergent, fabric softener or similar
products, obey the instructions on the pack-
aging.
Wipe away lint that has accumulated around
the appliance.
Do not dry the damaged items which contain
padding or fillings .
Do not dry items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles and
rubber backed articles.
Before drying items that have been in contact
with substances such as cooking oil, ace-
tone, alcohol , petrol, kerosene, spot remov-
ers, turpentine, waxes and wax removers,
wash them in hot water with an extra amount
of detergent.
Do not dry items if industrial chemicals have
been used for cleaning.
Make sure that no gas lighters or matches
have been left in the pockets of the clothing.
Only dry fabrics which are applicable to dry in
the tumble dryer. Follow the instructions on
the fabric label.
Do not dry not washed items in the appliance.
If you have washed your laundry with a stain
remover start an extra rinse cycle before you
start the appliance.
Plastic items are not heat resistant.
If you use a detergent ball, remove it before
you set the drying programme.
Do not use a detergent ball when you set a
non-stop programme.
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
Do not sit or stand on the open door.
Obey the maximum load volume.
Do not dry dripping wet clothes in the appli-
ance.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
4
www.zanussi.com
Product description
1
Detergent dispenser drawer
2
Control panel
3
Door opening handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
Adjustable feet
1
2
3
4
5
6
Child safety
Make sure that children or pets do not climb in-
to the drum. To prevent children and pets be-
coming trapped inside the drum this machine in-
corporates a special feature.
To activate this de-
vice, rotate the button
(without pressing it)
inside the door clock-
wise until the groove
is horizontal. If neces-
sary use a coin.
To disable this de-
vice and restore the
possibility of closing
the door, rotate the
button anti-clockwise
until the groove is ver-
tical.
Rubber feet kit (4055126249)
Available from your authorized dealer.
The rubber feet are particularly recommended
on floating, slippery and wooden floors.
5
www.zanussi.com
Mount the rubber feet to prevent vibration,
noises and displacement of the appliance dur-
ing operation.
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
Fixing plate kit (4055171146)
Available from your authorized dealer.
If you install the appliance on a plinth, secure
the appliance in the fixing plates.
Follow the instructions supplied with the kit.
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for prewash
and soak phase or for stain remover used during
the stain action phase (if available). The prewash
and soak detergent is added at the beginning of
the wash programme. The stain remover is add-
ed during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash. If using liquid detergent
pour it just before starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the
«MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives must
be poured into the compartment before starting the wash programme.
Control panel
On the following page there is a picture of the control panel. It shows the programme selector
dial as well as the buttons, pilot lights and the display. These are presented by relevant num-
bers on the following pages.
1 2 3 4 5 6 7 8
10
9
1
Programme selector dial
2
Spin reduction button (Centrifugado)
3
Auto Dry button (Secado automático):
Store Dry (Seco armario)
Iron Dry (Seco plancha)
4
Timed Dry (Tiempo de secado)
5
Super Quick button (Super rápido)
6
Extra Rinse button (AquaCare)
6
www.zanussi.com
7
Start/Pause button (Inicio/Pausa)
8
Delay Start button (Inicio diferido)
9
Door Locked pilot light (Puerta bloquea-
da)
10
Display
Table of symbols
= Rinses = Rinse hold
= Drain = Child lock
= Spin
1-8 Programme selector dial, spin speed
button, drying level and time, and
available options
Programme Selector Dial
It allows you to switch the appliance on/off and/
or to select a programme.
CENTRIFUGADO
By pressing this button you can reduce the
maximum spin speed allowed for the selected
programme or to select the available option(s).
Rinse hold
By selecting this function the water of the last
rinse is not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. Before opening the door it will be
necessary to empty out the water. To empty out
the water, please read the paragraph «At the
end of the programme».
SECADO AUTOMÁTICO
By pressing this button you can choose the re-
quired degree of drying for cottons and synthet-
ics:
Store dry (Cottons and Synthetics)
Iron dry (Cottons)
The pilot light corresponding to the selected
dryness degree will illuminate.
TIEMPO DE SECADO
If you wish to carry out a timed drying pro-
gramme, press this button until the drying time
you want appears on the display according to
the fabrics (cottons or synthetics) you have to
dry. For Cottons you can select a drying time
from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For
Synthetics you can select a drying time from 10
minutes to 130 minutes (2.10). Every time you
press this button the drying time increases by 5
mins.
Available options:
SUPER RÁPIDO
Short cycle for lightly soiled items or for laundry
which needs only freshening up. We recom-
mend you to reduce the fabrics loading.
AQUACARE
This appliance is designed for saving energy. If
it necessary to rinse the laundry using an extra
quantity of water select this option. Some addi-
tional rinses will be performed. This option is
recommended for people who are allergic to
detergents, and in areas where the water is very
soft.
INICIO/PAUSA
This button allows you to start or to interrupt the
selected programme.
INICIO DIFERIDO
The programme can be delayed from 30 min -
60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up
to a maximum of 20 hours by means of this but-
ton.
PUERTA BLOQUEADA
The pilot light 9 illuminates when the pro-
gramme starts and indicates if the door can be
opened:
light on: the door cannot be opened. The ma-
chine is working or has stopped with water
left in the tub.
light off: the door can be opened. The pro-
gramme is finished or the water has been
emptied out.
7
www.zanussi.com
light blinking: the door is opening in a few mi-
nutes.
10 Display
10.1 10.2
The display shows the following information:
10.1 Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning.
10.2 Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example
). The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended
load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated
every minute.
Selected drying time
After selecting a drying programme the drying time is shown in minutes or hours and minutes.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
Delayed start
The Selected delay set by pressing the relevant button appears on the display for a few sec-
onds, then the duration of the selected programme is displayed again. The delay time value de-
creases by one unit every hour and then, when 1 hour remains, every minute.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see paragraph «What to do if...»).
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err
is displayed at the bottom of the display for a few seconds and the integrated red light of button
7 start flashing.
End of programme
When the programme has finished the flashing zero (
) is displayed, the pilot light 9 and the
pilot light of button 7 go out and the door can be opened.
8
www.zanussi.com
Washing programmes
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Spin Speed - Maxi-
mum Fabrics Load - Type of Laundry
Options
Detergent Com-
partment
Algodón
90° - 60°
Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White cotton(heavily and normally soiled items).
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Algodón eco
60°
Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg
White or fast colour cotton (normally soiled items).
This programme can be selected for normally soiled cotton
items. The temperature will decrease and the washing time
will be extended. This allows to obtain a good washing effi-
ciency by saving energy.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
AQUACARE
Algodón
60° - 40° - 30°
Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White or colour cotton (normally or slightly soiled items) .
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Algodón +prelavado
90° - 60° - 40°
Prewash - Main wash - Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg - Reduced load 4 kg
1)
White or colour cotton (heavily or normally soiled items)
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
2)
Sintéticos
60° - 30°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 4 kg - Reduced load 2 kg
1)
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured gar-
ments, non-shrink shirts, blouses.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Plancha fácil
40°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 1,5 kg
Synthetic or mixed fabrics: selecting this programme
the laundry is gently washed and spun to avoid any creas-
ing. In this way ironing is easier. Furthermore the machine
will perform additional rinses.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
9
www.zanussi.com
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Spin Speed - Maxi-
mum Fabrics Load - Type of Laundry
Options
Detergent Com-
partment
Delicados
40° - 30°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 700 rpm
Max. load kg 4 - Reduced load kg 2
1)
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
A mano
40° - 30° - Cold
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 2 kg
Washing programme for machine washable wool as well as
for hand washable woollens and delicate fabrics.
A single or bulky item may cause imbalance. If the ap-
pliance doesn’t perform the final spin phase, add more
items, redistribute the load manually and then select the
spinning programme.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
Vaqueros
40°
Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 1200 rpm
Max. load 4 kg
With this programme it is possible to wash items like pants,
shirts or jackets in denim tissue and also jersey realized
with hi-tech materials.
The Extra Rinse option will be activated automatically.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
Sport intensivo
40°
Prewash - Main wash - Rinses
Maximum spin speed at 900 rpm
Max. load 2 kg
This programme is suitable for washing heavily soiled sport
items. The machine will add automatically a prewash phase
before the main wash to eliminate mud stains (for this
phase we recommend that you do not put detergent in the
appropriate compartment to rinse clothing with only water).
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
AQUACARE
Rinses
Rinses
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg
With this programme it is possible to rinse and spin cotton
garments which have been washed by hand. The machine
performs 3 rinses, followed by a final long spin.
The spin speed will automatically assume the setting
for cotton items. if required, reduce the speed to the
desired level by pressing the relevant button.
CENTRIFUGADO
RINSE HOLD
AQUACARE
10
www.zanussi.com
Programme - Maximum and Minimum Temperature -
Cycle Description - Maximum Spin Speed - Maxi-
mum Fabrics Load - Type of Laundry
Options
Detergent Com-
partment
Drain
Draining of water
Max. load 8 kg
For emptying out the water of the last rinse in programmes,
which stop with water in the tub.
Spin
Drain and long spin
Spin at the maximum speed
Max. load 8 kg
Separate spin for hand washed garments and after pro-
grammes which stop with water in the tub. You can reduce
the spin speed to the required level by pressing the relevant
button to adapt it to the fabrics to be spun.
CENTRIFUGADO
Off
For cancelling the programme which is running or to switch
the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 5, we recommend that you reduce the maximum load
as indicated in the chart. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
Automatic Drying programmes
Degree of Drying Type of Fabric Max Load
SECO ARMARIO
Suitable for items to put away without ironing
Cotton and linen (bathrobes,
bath towels, etc)
4 kg
SECO ARMARIO
Suitable for items to put away without ironing
Synthetics and mixed fabrics
(jumpers, blouses, underwear,
household linen)
3 kg
SECO PLANCHA
Suitable for ironing
Cotton and linen (sheets, ta-
blecloths, shirts, etc.)
4 kg
Timed Drying Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Drying Load Spin Speed
Suggested
drying time
in Minutes
SECO ARMARIO
1)
Suitable for items to put away
without ironing
Cotton and linen
(bathrobes, bath tow-
els, etc)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
210-230
125-135
70-80
SECO ARMARIO
Suitable for items to put away
without ironing
Synthetics and
mixed fabrics
3 kg
1 kg
900
115-125
40-50
11
www.zanussi.com
Degree of Drying Type of Fabric Drying Load Spin Speed
Suggested
drying time
in Minutes
SECO PLANCHA
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, tablecloths,
shirts, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
170-190
100-110
60-70
1) In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data entered in the
Energy Label must be tested dividing the maximum washing load by two equal parts and drying with DRYING
TIME each of them.
Consumption values
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
White Cottons 90° 2.1 65
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control
panel.
Cottons 60° 1.4 60
Cotton Eco 60°
1)
1.36 64
Cottons 40° 0.77 60
Synthetics 40° 0.6 54
Delicates 40° 0.6 63
Wool/ Handwash 30° 0.25 55
1) «Cottons Eco» at 60°C with a load of 8 kg is the reference programme for the data entered in the energy
label, in compliance with EEC 92/75 standards.
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.10 0.98
The information given in the charts above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010
implementing directive 2009/125/EC.
The consumption data shown on this chart
is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of
laundry, on the inlet water temperature and on
the ambient temperature.
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instruc-
tions. Sort the laundry as follows: whites, col-
oureds, synthetics, delicates, woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash;
they should therefore be washed separately the
first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special de-
tergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks
or tie them up in a bag or net.
12
www.zanussi.com
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable to
treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a spe-
cial detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine,
lay the garment on a soft surface and dab the
stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with
rust stains which are not recent since the cellu-
lose structure will already have been damaged
and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with ace-
tone
1)
, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then
treat stains with methylated spirits. Treat any re-
sidual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse
and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone
1)
, then with acetic acid;
treat any residual marks on white fabrics with
bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methy-
lated spirits or benzine, then rub with detergent
paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the envi-
ronment.
Although biodegradable, detergents contain
substances which, in large quantities, can upset
the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type
of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the
colour, washing temperature and degree of soil-
ing.
All commonly available washing machine deter-
gents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C
max) and woollens
liquid detergents, preferably for low tempera-
ture wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed
in the appropriate compartments of the dis-
penser drawer before starting the wash pro-
gramme.
If using liquid detergents, a programme without
prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation sys-
tem which allows an optimal use of the concen-
trated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommen-
dations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dis-
penser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend
on the type of fabric, load size, degree of soiling
and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions
on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load
the laundry is lightly soiled
large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “de-
grees” of hardness. Information on hardness of
the water in your area can be obtained from the
relevant water supply company, or from your lo-
cal authority. If the water hardness degree is
medium or high we suggest you to add a water
softener following always the manufacturer’s in-
structions. When the degree of hardness is soft,
readjust the quantity of the detergent.
1) do not use acetone on artificial silk
13
www.zanussi.com
Drying Hints
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the conden-
sation principle.
Therefore, the water tap must be open and
the drain hose must drain water into a
sink or into the drain pipe, even during the
drying cycle.
Attention!
Before starting the drying programme, reduce
the loads of washed laundry, in order to obtain
good performances.
Laundry not suitable for drying
Particularly delicate items such as synthetic
curtains, woollen and silk, garments with met-
al inserts, nylon stockings, bulky garments
such as anoraks, bed covers, quilts, sleeping
bags and duvets must not be machine dried.
Avoid drying dark clothes with light coloured
fluffy items such as towels as these can at-
tract the fluff.
Remove the laundry when the appliance has
finished drying.
To avoid a static charge when drying is com-
pleted, use either a fabric softener when you
are washing the laundry or a fabric condition-
er specifically for tumble dryers.
Garments padded with foam-rubber or mate-
rials similar to foam-rubber must not be ma-
chine dried; they represent a fire hazard.
Also, fabrics containing residue of setting lo-
tions or hair sprays, nail solvents or similar
solutions must not be machine dried in order
to avoid the formation of harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed
in the appropriate compartments of the dis-
penser drawer before starting the wash pro-
gramme.
If using liquid detergents, a programme without
prewash must be selected.
Your appliance incorporates a re-circulation
system which allows an optimal use of the con-
centrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommen-
dations on quantities to use and do not ex-
ceed the «MAX» mark in the detergent dis-
penser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the
manufacturer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
speed of the final spin
dryness degree required (iron dry, store dry)
type of laundry
weight of the load size .
The average drying time for a timed drying are
indicated in the «Drying programmes» chapter.
The experience will help you to dry your laundry
in a more suitable way, according to the differ-
ent fabrics. Take note of the duration drying time
of the already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the dry-
ing programme, select a short drying cycle
again.
Warning! Do not over dry the laundry
in order to avoid creasing of fabrics
or garment’s shrinking.
First use
Ensure that the electrical and water con-
nections comply with the installation in-
structions.
Remove the polystyrene block and any
material from the drum.
Before the first wash, run a cotton cycle
at the highest temperature without any
14
www.zanussi.com
laundry in the machine, to remove any
manufacturing residue from the drum
and tub. Pour 1/2 a measure of deter-
gent into the main wash compartment
and start the machine.
Personalisation
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic de-
vice, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
if there is a fault.
By pressing the 4 and 5 buttons simultaneously
for about 6 seconds, the acoustic signal is de-
activated (except if there is a fault). By pressing
these 2 buttons again, the acoustic signal is re-
activated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance
unattended so you do not need to worry that
children might be injured by or cause damage to
the appliance. This function remains enabled al-
so when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
1. Before pressing button 7: it will be impossi-
ble to start the machine.
2. After pressing button 7: it will be impossi-
ble to change any other programme or op-
tion.
To enable or disable this option press simulta-
neously for about 6 seconds buttons 2 and 3
until on the display, the icon
appears or dis-
appears.
Daily Use
Load the laundry
Open the door by
carefully pulling the
door handle out-
wards. Place the
laundry in the drum,
one item at a time,
shaking them out as
much as possible.
Close the door.
Make sure that no
laundry stays be-
tween the seal and
the door. There is a
risk of water leakage
or damage to the
laundry.
Measure out the detergent and the fabric
softener
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Measure out the amount of detergent re-
quired, pour it into the main wash compart-
ment
or in the appropriate compartment if
the selected programme/option it requires
(see more details in "Detergent dispenser
drawer").
If required, pour fabric softener into the com-
partment marked
(the amount used must
not exceed the «MAX» mark in the drawer).
Close the drawer gently.
15
www.zanussi.com
Select the required programme by means
of the programme selector dial (1)
Turn the programme selector dial to the re-
quired programme.
The green pilot light of button 7 starts to flash.
The selector dial can be turned either clockwise
or anticlockwise.
Turn the selector dial to position
to reset the
programme/to switch the machine OFF.
At the end of the programme the selector
dial must be turned to position
, to
switch the machine off.
Important! If you turn the programme selector
dial to another programme when the machine is
working, the red pilot light of button 7 will blink
3 times and the messageErr is displayed to
indicate a wrong selection. The machine will not
perform the new selected programme.
Select the spin speed by pressing button 2
When selecting a programme, the appliance
proposes automatically the maximum spin
speed provided for that programme. (See
"Washing programmes" for the maximum al-
lowed spin speed).
Press this button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
different speed. The relevant pilot light illumi-
nates.
Select the available options by pressing
the buttons 5 and 6
Depending on the programme, different options
can be combined. These must be selected after
choosing the desired programme and before
starting the programme. When these buttons
are pressed, the corresponding pilot lights illu-
minate. When they are pressed again, the pilot
lights go out. If an incorrect option is selected,
the integrated red pilot light of the button 7
flashes 3 times and the message Err is dis-
played.
For the compatibility among the washing pro-
grammes and the options see chapter «Wash-
ing programmes».
Start the programme by pressing button 7
To start the selected programme, press this
button; the corresponding green pilot light
stops blinking.
The pilot light 9 illuminates to indicate that the
appliance starts operating and the door is
locked.
If you have chosen a delayed start, the machine
will begin the countdown.
Important! If an incorrect option is selected,
the message Err is displayed for a few seconds
and the red pilot light of this button blinks 3
times.
Select the Delay Start by pressing button
8
Before you start the programme, if you wish to
delay the start, press this button to select the
desired delay.
The selected delay time value will appear on the
display for a few seconds, then the duration of
the programme will appear again.
You must select this option after you have set
the programme and before you start the pro-
gramme.
You can cancel or modify the delay time at any
moment, before you press button 7.
Selecting the delay start :
1. Select the programme and the required op-
tions.
2. Select the delay start by pressing button 8.
3. Press button 7:
- the machine starts its hourly countdown.
- the programme will start after the selected
delay has expired.
Cancelling the Delay Start after having started
the programme:
1. Set the washing machine to PAUSE by
pressing button 7.
2. Press button 8 once. On the display will
appear
'.
3. Press button 7 again to start the pro-
gramme.
16
www.zanussi.com
Important!
The selected delay can be changed only after
selecting the washing programme again.
The door will be locked throughout the delay
time. If you need to open the door, you must
first set the washing machine to PAUSE by
pressing button 7 and wait a few minutes be-
fore opening the door. After you have closed
the door, press the same button again.
Important! The Delay Start cannot be
selected with the draining programme.
Altering an option or a running
programme
It is possible to change some options before the
programme carries them out.
Before you make any change, you must pause
the washing machine by pressing button 7.
Changing a running programme is possible only
by resetting it. Turn the programme selector dial
to
and then to the new programme position.
Start the new programme by pressing button 7
again.
The washing water in the tub will be not emp-
tied out.
Interrupting a programme
Press the button 7 to interrupt a programme
which is running, the corresponding pilot light
starts blinking. Press the button again to restart
the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to
to cancel a pro-
gramme which is running. Now you can select a
new programme.
Opening the door after the programme
has started
First set the machine to pause by pressing the
button 7.
If the pilot light 9 goes off, the door can be
opened.
If the pilot light 9 remains lit, this means that the
machine is already heating or that the water lev-
el is too high. In any case, do not force the door!
If you cannot open the door but you need to
open it, switch the machine off by turning the
selector dial to
. After a few minutes the door
can be opened.
(Pay attention to the water level and tem-
perature!).
After closing the door, it is necessary to select
the programme and options again and to press
button 7.
At the end of the programme
The machine stops automatically. The blinking
appears on the display, the pilot light of but-
ton 7 and the pilot light 9 go off.
If a programme or an option that ends with wa-
ter left in the tub has been selected, the pilot
light 9 remains on and the door is locked to in-
dicate that the water must be emptied out be-
fore opening the door.
Before you empty out the water, the drum con-
tinues to run at regular intervals until the water
draining.
Follow the below instructions to empty out the
water:
1.
Turn the programme selector dial to
.
2. Select the draining or spinning programme.
3. Reduce the spin speed if needed, by press-
ing the relevant button.
4. Press button 7.
At the end of the programme, the door is re-
leased and can be opened. Turn the programme
selector dial to
to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty. If you do not in-
tend to carry out another wash, close the water
tap. Leave the door open to prevent the forma-
tion of mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished
after a few minutes the energy saving system
will be enabled. The brightness of the display is
reduced. By pressing any button the appliance
will come out of the energy saving status.
17
www.zanussi.com
Use - Drying
Drying only
Caution!
The recommended load size is 4 kg for cottons
and linen and 3 kg for synthetic items.
By pressing Drying Time button it is also
possible to dry up to 6 kg of cotton items
(see the «Drying Programme » table).
Caution!
The water tap must be open and the drain
hose must be positioned in the sink or
connected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin
speed allowed for the type of laundry in or-
der to obtain the best drying performances.
3. Select the drying programme for Cottons or
Synthetic in the Drying sector of the pro-
gramme selector dial.
4. If you wish to select an automatic drying
(for cottons and synthetic items only), press
the button 3 until the pilot light correspond-
ing to the required dryness degree illumi-
nates.
5. If you wish to select a timed drying, press
the button 4 until the time you want ap-
pears on the display (see the «Drying Pro-
gramme» table). Every time you press this
button the drying time increases by 5 mi-
nutes.
The programme time will automatically in-
crease by some minutes.
6. Press button 7 to start the programme. The
time remaining is updated every minute.
7. At the end of the programme, the buzzer
sounds. The blinking
appears on the dis-
play. The door pilot light 9 is on.
During the last minutes of the drying cycle
the appliance performs an anti-crease
phase. Through this time the door is locked.
The display shows the blinking
.
At the end of the anti-crease phase the
door pilot light 9 is off.
If you wish to open the door before or dur-
ing the anti-crease phase or to interrupt it,
press any button or turn the programme selec-
tor dial to any programme position (except
).
8.
Turn the selector dial to the
position to
switch the machine off.
9. Remove the laundry from the drum.
The different type of cottons (towelling,
sheets, shirts, and so on) or any laundry
items rolling up during the spinning phase may
result in partial dryness. In the exceptional case
that at the end of the cycle the laundry remains
slightly wet, we suggest that you unfold the rol-
led up items, redistribute them evenly in the
drum and select an additional drying cycle of
20-30 minutes.
If you set only 10 minutes of drying phase
with the drying time button (4), the appli-
ance performs only a cooling phase.
Use - Washing & Drying
NON-STOP programme - Washing and
Automatic Drying
The maximum load size is 4 kg for cotton and 3
kg for synthetic.
Caution! Do not use a dosing device/
ball when carrying out a washing and
drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on by turning the se-
lector dial to the set washing programme/
fabric.
4. Select the required options by pressing the
relevant buttons.
18
www.zanussi.com
If possible, do not select a spin speed
lower than that proposed by the ap-
pliance to avoid too long a drying time
therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed
is only possible after selecting drying.
For cottons and synthetic the lowest value
you can select is 900 r.p.m.
5. Set the dryness degree by pressing button
3. The display shows the whole duration of
the washing and the set drying cycle.
6. Start the programme by pressing button 7.
The time remaining is updated every minute
on the display.
7. At the end of the programme turn the se-
lector dial to the
position to switch the
machine off. Remove the laundry.
NON-STOP programme - Washing and
Timed Drying
The recommended load size is 4 kg for cotton
and 3 kg for synthetic.
It is also possible to dry up to 6 kg of cot-
ton items (see the «Drying Programme » ta-
ble).
Caution! Do not use a dosing device/
ball when carrying out a washing and
drying programme.
1. Load the laundry and add detergent and
fabric softener.
2. Switch the machine on by turning the se-
lector dial to the set washing programme/
fabric.
3. Select the required options by pressing the
relevant buttons.
If possible, do not select a spin speed
lower than that proposed by the ap-
pliance to avoid too long a drying time
therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed
is only possible after selecting drying.
The lowest values you can select are 900
r.p.m. for cottons and synthetics and 700
r.p.m. for delicate fabrics.
4. Set the drying time by pressing button 4.
The display shows the whole duration of
the washing and the set drying cycle.
If you set a washing programme and only
10 minutes of drying cycle, the total dura-
tion displayed includes also the unrolling and
the cooling phase.
5. Start the programme by pressing button 7.
The time remaining is updated every minute
on the display.
6. At the end of the programme turn the se-
lector dial to the
position to switch the
machine off and remove the laundry.
Fluff in the fabrics
During the WASHING AND/OR DRYING
PHASE, certain types of fabric, such as sponge,
wool, sweatshirt, could release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics dur-
ing the next cycle.
This drawback increases with technical fabrics.
To prevent the fluff in your clothes, it is
recommended:
To do not wash dark fabrics after you washed
and dried light colored fabrics (new sponge,
wool, sweatshirt especially) and vice versa.
To air-dry this type of fabrics when they are
washed the first time.
To clean the drain filter.
After the drying phase, thoroughly clean the
empty drum, the gasket and the door with a
wet rag.
To remove the fluff inside the drum, run a
special programme to clean it:
Empty the drum and clean the drum, the gas-
ket and the door with a wet rag.
Turn the programme selector to the rinse pro-
gramme.
Activate the cleaning function by pressing at
the same time button 5 and button 8 until the
display shows CLE.
Press button 7 to start the programme.
19
www.zanussi.com
Care and cleaning
Warning! You must DISCONNECT the
appliance from the electricity supply,
before you can carry out any cleaning or
maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening
powder in the machine. Do this separately from
any laundry washing, and according to the soft-
ening powder manufacturer's instructions. This
will help to prevent the formation of lime depos-
its.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly.
Remove the drawer
by pressing the catch
downwards and by
pulling it out. Flush it
out under a tap, to re-
move any traces of
accumulated powder.
To aid cleaning, the
top part of the addi-
tive compartment
should be removed.
Cleaning the drawer recess
Having removed the
drawer, use a small
brush to clean the re-
cess, ensuring that all
washing powder resi-
due is removed from
the upper and lower
part of the recess.
Replace the drawer and run the rinse pro-
gramme without any clothes in the drum.
Cleaning the pump
The pump should be inspected regularly and
particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins,
coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected
(see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
Warning!
1.
Disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Do not remove the filter while the appliance
operates. Do not clean the drain pump if
the water in the appliance is hot. The water
must be cold before you clean the drain
pump.
Proceed as follows:
20
www.zanussi.com
Open the pump door.
Put a container below the recess of the drain
pump to collect the water that flows out.
Press the two levers and pull forward the
drainage duct to let the water flow out.
When the container is full of water, put the
drainage duct back again and empty the con-
tainer. Do steps 3 and 4 again and again until
no more water flows out from the drain pump.
1
2
Pull back the drainage duct.
Unscrew the filter and remove it.
Remove fluff and objects from the pump.
Make sure that the impeller of the pump can
turn. If this does not occur, contact the service
centre.
2
1
Clean the filter under the water tap and put it
back in the pump into the special guides.
Make sure that you tighten correctly the filter
to prevent leakages.
Close the pump door.
Caution! When the appliance is in use
and depending on the programme selected
there can be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash
cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When refitting
the pump cover, ensure it is securely re-
tightened so as to stop leaks and young
children being able to remove it.
21
www.zanussi.com
Cleaning the water inlet filters
Important! If the appliance doesn't fill, takes
long to fill with water, the starting button blinks
yellow or the display (if available) shows the
relevant alarm (see chapter "What to do if..." for
more details), check if the water inlet filters are
blocked .
To clean the water inlet filters:
Turn off the water
tap.
Unscrew the hose
from the tap.
Clean the filter in
the hose with a stiff
brush.
Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
Unscrew the hose from the machine. Keep
a rag nearby because some water may flow.
Clean the filter in the valve with a stiff brush
or with the piece of cloth.
35°
45°
Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, remove the
remaining water from the inlet hose and the
drain pump.
1. disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. close the water tap
3. unscrew the water inlet hose from the tap;
4. put the two ends of the inlet hose in a con-
tainer and let the water flow out of the
hose.
5. empty the drain pump as described in the
‘Emergency emptying out’ section.
6. when the drain pump is empty, install the
water inlet hose again.
Warning!
Make sure that the temperature is more than 0
°C before you use the appliance again.
The manufacturer is not responsible for dam-
ages caused by low temperatures.
Emergency emptying out
If the appliance cannot drain the water, proceed
as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled
down;
4. open the pump door;
5. place a container on the floor below the re-
cess of the drain pump;
6. press the two levers and pull forward the
drainage duct to let the water flow out;
7. when the container is full of water, put the
drainage duct back again and empty the
container;
repeat this operation until water stops flow-
ing out;
8. if necessary clean the pump (refer to the
section ‘Cleaning the pump’ );
9. close the drain pump door.
When you drain the water with the emergency
drain procedure, you must activate again the
drain system:
22
www.zanussi.com
1. Put 2 litres of water in the main wash com-
partment of the detergent dispenser.
2. Start the programme to drain the water.
What to do if…
Certain problems are due to lack of simple
maintenance or oversights, which can be solved
easily without calling out an engineer. Before
contacting your local Service Centre, please
carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the
red pilot light of button 7 blinks, one of the fol-
lowing alarm codes appears on the display and
some acoustic signals sound every 20 seconds
to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply.
: problem with the water draining.
: door open.
Once the problem has been eliminated, press
the button 7 to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local
Service Centre.
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does
not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and/or the button 7 has not
been pressed.
Please turn the selector dial and press the button 7 again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety Lock has been activated.
Deactivate the Child Safety Lock.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or in the inlet valve filter are blocked.
Clean the water inlet filters (see ‘Cleaning the water inlet filters’ for
more details).
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
The machine fills then emp-
ties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drainage» section.
23
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
The machine does not empty
and/or does not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or that
eliminates all the spinning phases has been selected.
Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has
been used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is
not always easy to see this as the water runs down the hose; check to
see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The filter has not been properly screwed in after cleaning action.
Screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing re-
sults:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the door is released.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the water.
The machine vibrates is noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
24
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
Spinning starts late or the
machine does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry
is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by re-
verse rotation of the drum. This may happen several times before the un-
balance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes,
the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not
spin. In this case, redistribute the load manually and select the spin pro-
gramme.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load manually and then select the
spinning programme.
The machine makes an un-
usual noise:
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise
compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer
start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning,
as well as increased stability of the machine.
No water is visible in the
drum:
Machines based on modern technology operate very economically using
very little water without affecting performance.
The machine does not dry or
does not dry properly:
The drying time or the dryness degree has not been selected.
Select the drying time or the dryness degree.
The water tap is not turned on.
Open the water tap.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
Reduce the laundry load in the drum.
The selected drying programme, time or dryness degree was not suitable
for the laundry.
Select the suitable drying programme, time or dryness degree for the
laundry.
The laundry is full of different
colored fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different color
(refer to “Fluff in the garments” in chapter “Use - Washing & Drying”).
The drying phase helps to eliminate some fluff.
Clean the clothes with a fluff remover.
In case of an excessive amount of fluff in the drum repeat the following
procedure twice:
Thoroughly clean the empty drum, the gasket and the door with a wet
rag.
Perform a rinse cycle.
Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
Perform a drying cycle of 10 minutes.
Remove the old wool cloth.
Now you can wash other garments.
25
www.zanussi.com
If you are unable to identify or solve the prob-
lem, contact our service centre. Before tele-
phoning, make a note of the model, serial num-
ber and purchase date of your machine: the
Service Centre will require this information.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
85 cm
60 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on
the inner edge of the appliance door.
Water Supply Pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4
Maximum Load Cotton 8 kg
Maximum Dry Load Cotton
Cotton Big Capacity
Synthetic
4 Kg
6 Kg
3 Kg
Spin Speed Maximum 1200 rpm
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so
that they can be refitted if the machine ever has
to be transported again.
After removing all the
packaging, carefully
lay machine on it's
back to remove the
polystyrene base from
the bottom.
Remove the power
supply cable and the
drain hose from the
hose holders on the
rear of the appliance.
26
www.zanussi.com
Unscrew the three
bolts.
Slide out the relevant
plastic spacers.
Open the porthole
and remove the poly-
styrene block fitted on
the door seal and all
objects inside the
drum.
Fill the smaller upper
hole and the two
large ones with the
corresponding plastic
plug caps supplied in
the bag containing
the instruction book-
let.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make
sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the machine does not touch the wall or other
kitchen units. Level the washing machine by
raising or lowering the feet. The feet may be
tight to adjust as they incorporate a self locking
nut, but the machine MUST be level and stable.
Any necessary adjustment can be made with a
spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and
displacement of the machine during operation.
Never place cardboard, wood or similar materi-
als under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
If necessary, check
the setting with a spi-
rit level.
Water inlet
Caution!
This appliance must be connected to a
cold water supply
Before connecting up the appliance to
new pipework or to pipework that has
not been used for some time, run off a
reasonable amount of water to flush out
any debris that may have collected
Do not use the hose from your previous
appliance to connect to water supply.
The inlet hose is supplied with the appliance
and can be found inside the machine drum.
35°
45°
Open the porthole and extract the inlet hose.
Connect the hose with the angled connection
to the machine. Do not place the inlet hose
downwards. Angle the hose to the left or right
depending on the position of your water tap.
Set the hose correctly by loosening the ring
nut.
Connect the hose to
a tap with a 3/4”
thread.
27
www.zanussi.com
After positioning the inlet hose, be sure to
tighten the ring nuts again to prevent leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move
the tap, you will have to purchase a new,
longer hose specially designed for this type
of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Hooked over the
edge of a sink us-
ing the plastic
hose guide.
In this case, make sure the end cannot come
unhooked when the machine is emptying. This
could be done by tying it to the tap with a
piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend is at
least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of
not less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside di-
ameter of the drain hose. The drain hose must
not be kinked.
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol
are re-
cyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by dis-
posing of them properly in appropriate collec-
tion containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed with-
out prewashing in order to save detergent,
water and time (the environment is protected
too!).
The machine works more economically if it is
fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limi-
ted soiling can be removed; the laundry can
then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the wa-
ter hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
28
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Programas de secado automático _ _ _ _ _ 39
Programas de secado temporizado _ _ _ _ _ 39
Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Personalización _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Uso - Secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Uso - Lavado y secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con
capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin ex-
periencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su se-
guridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los ni-
ños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la
puerta se encuentre abierta.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
29
www.zanussi.com
Seguridad general
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y des-
conecte el enchufe de la red.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 8 kg (consulte el capítulo “Tabla de
programas”).
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe oscilar en-
tre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de ventilación
de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nue-
vos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar los jue-
gos de tubos antiguos.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Retire todo el embalaje y los pasadores de
transporte.
Guarde los pasadores de transporte. Cuando
vuelva a mover el aparato debe bloquear el
tambor.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato si la temperatu-
ra es inferior a 0 °C o si está expuesto a la in-
temperie.
Siga las instrucciones de instalación suminis-
tradas con el aparato.
Asegúrese de instalar el aparato en un suelo
plano, estable, resistente al calor y limpio.
No coloque el aparato donde la puerta no se
pueda abrir completamente.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
que lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
Compruebe que el aire circula libremente en-
tre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del espacio
necesario entre el aparato y la moqueta.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coincidan con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio téc-
nico para cambiar un cable de red dañado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la instala-
30
www.zanussi.com
ción. Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez finalizada la ins-
talación.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
No toque el cable de red ni el enchufe con
las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los tu-
bos de agua.
El aparato debe conectarse a la toma de
agua utilizando los nuevos juegos de tubos
suministrados. No se deben reutilizar los jue-
gos de tubos antiguos.
Antes de conectar el aparato a las nuevas tu-
berías o a tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato, asegú-
rese de que no haya fugas.
Uso del aparato
Advertencia Podrían producirse lesiones,
descargas eléctricas, incendios,
quemaduras o daños en el aparato.
Utilice este aparato en entornos domésticos
solamente.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
No toque el cristal de la puerta mientras esté
en marcha un programa. El cristal puede es-
tar caliente.
Asegúrese de sacar todos los objetos metáli-
cos de la colada.
La parte final de un ciclo de secado se pro-
duce sin calor (ciclo de enfriamiento) para
garantizar que las prendas no se dañen.
Si detiene el aparato antes de que termine el
ciclo de secado, retire inmediatamente y dis-
tribuya todas las prendas, de forma que el
calor se disipe.
Si utiliza detergente, suavizante o productos
similares, siga las instrucciones del fabrican-
te.
Limpie las pelusas que se hayan acumulado
alrededor del aparato.
No seque prendas dañadas que tengan acol-
chados o rellenos.
No seque prendas como gomaespuma, go-
rros de ducha, tejidos impermeables y pren-
das forradas de goma.
Antes de secar prendas que hayan entrado
en contacto con sustancias como aceite de
cocina, acetona, alcohol, gasolina, keroseno,
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras,
se deben lavar en agua caliente con una can-
tidad adicional de detergente.
No seque prendas que se hayan limpiado con
productos químicos industriales.
Asegúrese de que no haya mecheros de gas
ni cerillas en los bolsillos de las prendas.
Seque únicamente prendas aptas para secar
a máquina. Siga las instrucciones de la eti-
queta de la prenda.
No utilice el aparato para secar prendas no
lavadas.
Si ha lavado la ropa con un quitamanchas,
deberá iniciar un ciclo de aclarado adicional
antes de iniciar el aparato.
Los elementos de plástico no son resistentes
al calor.
Si utiliza una bola dosificadora de deter-
gente, retírela antes de seleccionar el pro-
grama de secado.
No utilice una bola dosificadora de deter-
gente si selecciona un programa sin pau-
sas.
Advertencia Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Cumpla el volumen de carga máxima.
No utilice el aparato para secar prendas que
goteen.
31
www.zanussi.com
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua pa-
ra limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice solo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Descripción del producto
1
Depósito dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Palanca de apertura de la puerta
4
Placa de datos técnicos
5
Filtro
6
Patas ajustables
1
2
3
4
5
6
Seguridad para niños
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La máquina
incorpora un dispositivo especial para evitar que
los niños y los animales domésticos queden
atrapados en el interior del tambor.
32
www.zanussi.com
Para activar este dis-
positivo, gire el botón
(sin presionarlo) del
interior de la puerta
hacia la derecha has-
ta que la ranura esté
en posición horizon-
tal. Si es necesario,
utilice una moneda.
Para desactivar el
dispositivo y permitir
el cierre de la puerta,
gire el botón hacia la
izquierda hasta que la
ranura se sitúe en po-
sición vertical.
Kit de patas de goma (4055126249)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Las patas de goma se recomiendan especial-
mente para suelos flotantes, deslizantes y de
madera.
Monte las patas de goma para evitar vibracio-
nes, ruidos y desplazamientos del aparato du-
rante el funcionamiento.
Lea atentamente las instrucciones que se sumi-
nistran con el kit.
Kit de la placa de fijación (4055171146)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Si instala el aparato en un zócalo, asegúrelo con
las placas de fijación.
Siga las instrucciones que se suministran con el
kit.
Depósito dosificador de detergente
Compartimento del detergente utilizado en la
fase de prelavado y remojo o del quitamanchas
utilizado durante la fase de acción antimanchas
(si está disponible). El detergente de prelavado y
remojo se deposita al principio del programa de
lavado. El quitamanchas se deposita durante la
fase de acción antimanchas.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal. Si se utiliza
detergente líquido, viértalo justo antes de ini-
ciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón)
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita que el de-
tergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador. El suavizante o el almidón se
deben depositar en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
Panel de mandos
En la página siguiente hay una ilustración del panel de control con el selector de programas,
las teclas, los pilotos y la pantalla. Aparecen representados por números en las páginas si-
guientes.
33
www.zanussi.com
1 2 3 4 5 6 7 8
10
9
1
Selector de programas
2
Tecla de reducción del centrifugado ( Cen-
trifugado)
3
Tecla de Secado automático ( Secado au-
tomático):
Seco armario ( Seco armario)
Seco plancha ( Seco plancha)
4
Tiempo de secado ( Tiempo de secado)
5
Tecla Súper rápido ( Super rápido)
6
Tecla Aclarado extra ( AquaCare)
7
Tecla de inicio/pausa ( Inicio/Pausa)
8
Tecla de inicio diferido ( Inicio diferido)
9
Piloto indicador de puerta bloqueada ( Puerta bloq
)
10
Visor digital
Tabla de símbolos
= Aclarados = Agua en la cuba
= Descarga = Seguro contra la
manipulación por ni-
ños
= Centrifugado
1-8 Selector de programas, tecla de
velocidad de centrifugado y opciones
disponibles
Selector de programas
Permite conectar/desconectar el aparato y/o
seleccionar un programa.
CENTRIFUGADO
Este botón permite reducir la velocidad máxima
de centrifugado que se puede utilizar con el
programa seleccionado. También permite selec-
cionar las opciones que están disponibles.
Agua en cuba
Deja sin descargar el agua del último aclarado
para impedir que los tejidos se arruguen. Es ne-
cesario vaciar el agua antes de abrir la puerta.
Para descargar el agua, consulte "Al final del
programa".
SECADO AUTOMÁTICO
Pulse esta tecla para elegir el nivel de secado
adecuado para tejidos de algodón o sintéticos
Seco armario (algodón y sintéticos)
Seco plancha (algodón)
Se enciende la luz del piloto correspondiente al
nivel de secado elegido.
TIEMPO DE SECADO
Si desea seleccionar el tiempo de un programa
de secado, pulse esta tecla hasta que el indica-
dor muestre el tiempo de secado correspon-
34
www.zanussi.com
diente al tipo de tejido (algodón o sintético). Pa-
ra los tejidos de algodón puede elegir un tiem-
po de secado de 10 a 250 minutos (4.10). Para
los tejidos sintéticos puede elegir un tiempo de
secado de 10 a 130 minutos (2.10). Cada vez
que pulsa esta tecla, el tiempo de secado au-
menta en 5 min.
Opciones disponibles:
SUPER RÁPIDO
Ciclo corto para prendas poco sucias que sólo
necesitan un retoque Se recomienda reducir la
carga de prendas
AQUACARE
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar
con poco consumo de energía. Seleccione esta
opción si es necesario aclarar la ropa utilizando
una cantidad adicional de agua. Se realizarán
algunos aclarados adicionales. Esta opción se
recomienda para personas alérgicas al deter-
gente y en zonas en las que el agua es muy
blanda.
INICIO/PAUSA
Este botón permite iniciar o interrumpir el pro-
grama seleccionado.
INICIO DIFERIDO
Mediante este botón, el programa de lavado
puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90 min
y 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta un máxi-
mo de 20 horas
PUERTA BLOQUEADA
El piloto 9 se ilumina cuando se inicia el progra-
ma e indica si se puede abrir la puerta:
encendido: no se puede abrir la puerta. La la-
vadora está funcionando o se ha parado pero
no ha desaguado.
apagado: se puede abrir la puerta. El progra-
ma ha terminado o la lavadora ha desaguado.
parpadeante: la puerta se podrá abrir en unos
minutos.
10 Visor digital
10.1 10.2
En la pantalla se muestra la siguiente información:
10.1 Bloqueo de seguridad para niños
Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilancia mientras está funcionando.
10.2 Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se muestra en horas y minutos (por ejem-
plo
). La duración se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima reco-
mendada para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante
se actualiza cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
El programa de secado seleccionado aparece en el visor digital expresado en minutos o en ho-
ras y minutos Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada mi-
nuto.
35
www.zanussi.com
Inicio diferido
El tiempo de retraso seleccionado mediante la tecla correspondiente aparece en la pantalla du-
rante unos segundos; a continuación se muestra la duración del programa seleccionado previa-
mente. El valor del tiempo diferido disminuye en una unidad cada hora y cuando sólo queda una
hora, disminuye cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos de alarma, por
ejemplo
(consulte el capítulo «Qué hacer si...»).
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado seleccionado, la parte in-
ferior de la pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos y el piloto de la tecla 7
empieza a parpadear.
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, se visualiza un cero (
) que parpadea, el piloto 9 y el piloto de la
tecla 7 se apagan y la puerta se puede abrir.
Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxi-
ma - Carga máxima - Tipo de prendas
Opciones
Compartimento
del detergente
Algodón
90° - 60°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco (prendas con suciedad normal o muy su-
cias).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Algodón eco
60°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg
Algodón blanco y de colores resistentes (suciedad
normal).
Este programa puede seleccionarse para prendas de algo-
dón con suciedad normal La temperatura disminuirá y se
ampliará el tiempo de lavado. Esto permite obtener buenos
resultados de lavado ahorrando energía.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
AQUACARE
Algodón
60° - 40° - 30°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco y de colores resistentes (prendas po-
co sucias o con suciedad normal).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
36
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxi-
ma - Carga máxima - Tipo de prendas
Opciones
Compartimento
del detergente
Algodón +prelavado
90° - 60° - 40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg - Carga reducida 4 kg
1)
Algodón blanco o de color (prendas con suciedad nor-
mal o muy sucias)
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
2)
Sintéticos
60° - 30°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
1)
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de
color, camisas y blusas que no encogen.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
Plancha fácil
40°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 1,5 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: este programa lava y cen-
trifuga las prendas con suavidad para evitar arrugas. Así se
facilita el planchado. Además, la máquina realiza aclarados
adicionales.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
Delicados
40° - 30°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 700 rpm
Carga máxima 4 kg - Carga reducida 2 kg
1)
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
AQUACARE
A mano
40° - 30° - Frío
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así como
lanas de lavado a mano y tejidos delicados.
Una prenda suelta o muy voluminosa puede causar
desequilibrio. Si el electrodoméstico no realiza la fase
de centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la
carga manualmente y, a continuación, seleccione el progra-
ma de centrifugado.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
37
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxi-
ma - Carga máxima - Tipo de prendas
Opciones
Compartimento
del detergente
Vaqueros
40°
Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 4 kg
Con este programa es posible lavar prendas como pantalo-
nes, camisas o chaquetas de mezcla, así como jerséis de
materiales de alta tecnología.
La opción Aclarado extra se activará automáticamen-
te.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
Sport intensivo
40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados
Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 2 kg
Es un programa especial para prendas deportivas muy su-
cias. La lavadora añadirá automáticamente una fase de pre-
lavado antes del lavado principal para eliminar las manchas
de barro (se recomienda no poner detergente en el com-
partimento correspondiente, para aclarar la ropa con agua
solamente).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
AQUACARE
Aclarados
Aclarados
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de al-
godón lavadas a mano. La máquina realiza 3 aclarados, se-
guidos de un centrifugado final largo.
La velocidad de centrifugado se ajusta automática-
mente a la de prendas de algodón. Si fuera necesario,
reduzca la velocidad de centrifugado al nivel que desee con
la tecla correspondiente.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
AQUACARE
Descarga
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 8 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas que
se detienen con agua en la cuba.
Centrifugado
Descarga y centrifugado largo
Centrifugado a máxima velocidad
Carga máxima 8 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y
para otros programas que se detienen con agua en la cuba.
Para reducir la velocidad de centrifugado al nivel adecuado,
pulse la tecla correspondiente al tipo de tejido que desea
centrifugar.
CENTRIFUGADO
38
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Des-
cripción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxi-
ma - Carga máxima - Tipo de prendas
Opciones
Compartimento
del detergente
Off
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la lava-
dora.
1) Cuando se selecciona la opción Súper Rápido pulsando la tecla 5, le recomendamos que reduzca la carga
máxima al nivel indicado en este cuadro. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de
limpieza ligeramente inferiores.
2) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
Programas de secado automático
Grado de secado Tipo de tejido Carga máx.
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden guardarse
sin planchar
Algodón y lino (albornoces,
toallas de baño, etc.)
4 kg
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pueden guardarse
sin planchar
Sintéticos y tejidos mixtos
(suéteres, blusas, ropa interior,
ropa de hogar)
3 kg
SECO PLANCHA
Apto para prendas que deben plancharse
Algodón y lino (sábanas, man-
teles, camisas, etc.)
4 kg
Programas de secado temporizado
Grado de secado Tipo de tejido
Carga para
secar
Velocidad
de centrifu-
gado
Tiempo de
secado su-
gerido en
minutos
SECO ARMARIO
1)
Adecuado para prendas que pue-
den guardarse sin planchar
Algodón y lino (al-
bornoces, toallas de
baño, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
210-230
125-135
70-80
SECO ARMARIO
Adecuado para prendas que pue-
den guardarse sin planchar
Tejidos sintéticos y
mezclas
3 kg
1 kg
900
115-125
40-50
SECO PLANCHA
Apto para prendas que deben
plancharse
Algodón y lino (sá-
banas, manteles, ca-
misas, etc.)
6 kg
4 kg
2 kg
1200
170-190
100-110
60-70
1) De conformidad con la directiva EN 50229 de la CE, el programa de referencia para algodón, respecto a los
datos que se recogen en la etiqueta sobre energía, debe comprobarse dividiendo la carga máxima en dos
partes iguales y secando cada una con el TIEMPO DE SECADO indicado.
39
www.zanussi.com
Valores de consumo
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (li-
tros)
Duración del progra-
ma (minutos)
Algodón blanco 90° 2.1 65
Compruebe la dura-
ción de los programas
en la pantalla del pa-
nel de control.
Algodón 60° 1.4 60
Algodón Eco 60°
1)
1.36 64
Algodón 40° 0.77 60
Sintéticos 40° 0.6 54
Delicados 40° 0.6 63
Lana/ Lavado a mano 30° 0.25 55
1) «Algodón Eco» a 60°C con una carga de 8 kg es el programa de referencia de los datos incluidos en la
etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de la normativa 1015/2010 de la
Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC
Los datos de consumo de este gráfico se
indican a título orientativo, y pueden variar
dependiendo de la cantidad y tipo de prendas,
la temperatura del agua de entrada y la tempe-
ratura ambiente.
Consejos útiles
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen
en la etiqueta de la prenda y siga las instruccio-
nes de lavado del fabricante. La ropa se debe
clasificar de la siguiente manera: ropa blanca,
ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas
y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lá-
vela por separado. Las prendas blancas pueden
perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante
el primer lavado; por lo tanto, es preciso lavarla
aparte la primera vez.
Abotone las fundas de almohada y cierre las
cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las co-
rreas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ro-
pa.
Frote las zonas particularmente sucias con un
detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los
ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para
quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de la-
var las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, debe de-
jar la prenda a remojo en agua con un detergen-
te especial durante la noche y luego frotar con
agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente, extienda
la prenda sobre un paño suave y quite la man-
cha; repita el procedimiento varias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con agua-
rrás, extienda la prenda sobre una superficie
40
www.zanussi.com
suave y quite la mancha con la yema de los de-
dos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua
caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que
no sean recientes, ya que la estructura de la ce-
lulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a per-
forarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blan-
cas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía
(prendas blancas y de colores sólidos solamen-
te).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha con
alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para elimi-
nar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua
y detergente, aclare, aplique ácido acético o cí-
trico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar
las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedez-
ca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blan-
co para eliminar cualquier resto que pueda que-
dar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas,
alcohol desnaturalizado o disolvente y luego fro-
te la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la
elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y
evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes
contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la
naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de
tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color,
de la temperatura de lavado y del grado de su-
ciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los de-
tergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de pren-
das
detergente en polvo para prendas delicadas
(60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o
especial para lana, preferiblemente para pro-
gramas de lavado a baja temperatura (60°C
máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse
en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha
el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccio-
nar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recircula-
ción que garantiza un aprovechamiento óptimo
del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del pro-
ducto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX"
que hay en el depósito dosificador.
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen
del tipo de tejido que se va a lavar, así como de
la carga, del grado de suciedad y de la dureza
del agua.
Siga las instrucciones del fabricante del pro-
ducto en lo referente a la cantidad de detergen-
te que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Pa-
ra obtener información sobre la dureza del agua
local, puede consultar a la compañía encargada
del suministro o a la administración local. Si el
agua tiene un grado de dureza medio o alto, se
recomienda añadir un descalcificante de agua
de acuerdo con las instrucciones del fabricante
del mismo. Cuando el agua sea blanda, bastará
con ajustar la dosis de detergente.
2) no utilice acetona en seda artificial
41
www.zanussi.com
Consejos de secado
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según el
principio de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y
la manguera de desagüe debe colocarse
en la pila o en la tubería de descarga, in-
cluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de secado,
reduzca la carga de las prendas lavadas.
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente deli-
cadas, como cortinas sintéticas, lana, seda,
telas con adornos metálicos, medias de nai-
lon, prendas voluminosas (como anoraks,
mantas, edredones, sacos de dormir, colchas
de pluma) no deben secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de color
claro afelpadas, como toallas, ya que podría
atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez fi-
nalizado el secado.
Para evitar la aparición de cargas estáticas
una vez finalizado el secado, utilice un suavi-
zante cuando lave la ropa o uno específico
para secadoras.
Los tejidos con rellenos de caucho poroso o
materiales similares al caucho no pueden se-
carse a máquina, ya que pueden provocar un
incendio.
Tampoco deben secarse a máquina tejidos
que contengan restos de lociones o lacas pa-
ra el cabello, quitaesmaltes o soluciones simi-
lares, para evitar la formación de vapores no-
civos.
El detergente y los aditivos deben introducirse
en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha
el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccio-
nar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recircula-
ción que garantiza un aprovechamiento óptimo
del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del pro-
ducto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX"
del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones de la
etiqueta del fabricante:
= admite secado en secadora
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura reducida
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo
de:
la velocidad del centrifugado final
el grado de secado necesario (seco plancha,
seco armario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la máqui-
na.
Para conocer el tiempo medio de secado para
un secado temporizado, consulte el capítulo
"Programas de secado". La experiencia le ayu-
dará a secar sus prendas de un modo más ade-
cuado al tipo de tejido de que se trate. Anote la
duración de los ciclos de secado ya finalizados.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del pro-
grama, vuelva a seleccionar un ciclo de secado
corto.
Advertencia No seque en exceso las
prendas y así evitará que éstas se
arruguen o encojan.
42
www.zanussi.com
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléctri-
cas e hidráulicas cumplen las instruccio-
nes de instalación.
Retire el bloque de poliestireno y cual-
quier otro material del tambor.
Antes del primer lavado, ponga en mar-
cha un programa de algodón a tempera-
tura máxima y sin ropa para eliminar
cualquier residuo de fabricación que
pueda haber en la cuba y en el tambor.
Vierta la mitad de una dosis de deter-
gente en el depósito dosificador y pon-
ga en marcha la máquina.
Personalización
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico
que suena en los siguientes casos:
al final del programa
si se produce un fallo.
Al presionar los botones 4 y 5 simultáneamente
durante unos 6 segundos se desactiva la señal
acústica (excepto si se ha producido un fallo).
Si se vuelven a presionar estos 2 botones se
reactiva la señal acústica.
Bloqueo para niños
La lavadora dispone de un bloqueo para niños
que permite dejarla sin supervisión para que no
tenga que preocuparse de si los niños se lesio-
narán con la lavadora o provocarán daños en
ella. Esta función también permanece activada
cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
1. Antes de presionar el botón 7: es imposible
poner la máquina en marcha.
2. Después de presionar el botón 7: será im-
posible cambiar cualquier otro programa u
opción.
Para activar o desactivar esta opción, presione
a la vez los botones 2 y 3 durante 6 segundos
hasta que el icono
aparezca o desaparezca
del indicador.
Uso diario
Cargue la ropa
Abra la puerta tirando
cuidadosamente de la
palanca de la puerta
hacia fuera. Sacuda la
ropa cuanto pueda e
introdúzcala en el
tambor prenda por
prenda. Cierre la
puerta.
Asegúrese de que no
quedan prendas en-
ganchadas entre la
puerta y el cierre. Po-
dría provocar fugas
de agua y dañar la
colada.
43
www.zanussi.com
Mida la dosis de detergente y suavizante
Tire del depósito dosificador hasta el tope.
Mida la dosis de detergente necesaria y viér-
tala en el compartimento de lavado principal
o en el compartimento correspondiente al
programa/opción seleccionados (consulte los
detalles en "Depósito del dosificador").
Si es necesario, añada suavizante en el com-
partimiento que lleva el símbolo
(la canti-
dad utilizada no debe rebasar la marca "MAX"
del depósito). Cierre el depósito suavemente
Seleccione el programa que desee con el
selector de programas (1)
Gire el selector hasta el programa que desee.
El piloto verdel del botón 7 empieza a parpa-
dear. El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda.
Gire el selector de programas hasta la posición
para reiniciar el programa o apagar la máqui-
na.
Al final del programa, el selector debe si-
tuarse en la posición
para apagar la la-
vadora.
Importante Si gira el selector hasta otro
programa mientras la lavadora está
funcionando, el piloto rojo del botón 7 Err
parpadeará 3 veces y la aparición del mensaje
indicará que se ha realizado una selección
incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el
nuevo programa seleccionado.
Seleccione la velocidad de centrifugado
con el botón 2
Cuando selecciona un programa, el electrodo-
méstico propone de forma automática la veloci-
dad de centrifugado máxima que puede alcan-
zar dicho programa. (Consulte la máxima veloci-
dad de centrifugado en "Programas de lavado".)
Presione este botón varias veces si desea cen-
trifugar la colada a una velocidad diferente. Se
enciende el piloto correspondiente.
Seleccione las opciones disponibles con
las teclas 5 y 6
Es posible combinar distintas funciones según
el programa. La funciones deben seleccionarse
después de elegir el programa y antes de ini-
ciarlo. Al pulsar estas teclas se encienden los
pilotos correspondientes. Si se vuelven a pulsar,
los pilotos se apagan. Si se selecciona una op-
ción incorrecta, el piloto rojo de la tecla 7 par-
padea 3 veces y aparece el mensaje Err duran-
te unos segundos.
Consulte la compatibilidad entre los programas
de lavado y las opciones correspondientes en
"Programas de lavado".
Inicie el programa con la tecla 7
Para iniciar el programa seleccionado, presione
este botón; el piloto verde correspondiente deja
de parpadear.
El piloto 9 se enciende para indicar que la lava-
dora se está poniendo en marcha y que la puer-
ta está bloqueada.
Si ha seleccionado un inicio diferido, la lavadora
comienza la cuenta atrás.
Importante Si selecciona una opción
incorrecta, el mensaje Err se muestra durante
unos segundos y el piloto rojo de este botón
parpadea 3 veces.
Seleccione el inicio diferido con la tecla 8
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el pro-
grama, presione este botón para seleccionar el
intervalo de inicio diferido que desee.
El tiempo de retraso seleccionado aparece en
el indicador durante unos segundos y después
se vuelve a mostrar la duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el intervalo de
retraso en cualquier momento antes presionar el
botón 7.
Selección del inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones ne-
cesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con el botón 8.
44
www.zanussi.com
3. Presione el botón 7:
- La lavadora inicia la cuenta atrás horaria.
- El programa se inicia una vez finalizado el
intervalo de retraso seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de ini-
ciar el programa:
1. Presione el botón 7 para poner la lavadora
en PAUSA.
2. Pulse la tecla 8 una vez. En la pantalla apa-
recerá
'.
3. Vuelva a presionar el botón 7para iniciar el
programa.
Importante
El intervalo de retraso seleccionado sólo se
podrá modificar una vez se haya vuelto a se-
leccionar el programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo
que dure el intervalo. Si necesita abrir la
puerta, primero debe poner la lavadora en
PAUSA presionando el botón 7 y esperar
unos minutos. Cuando cierre la puerta, vuelva
a presionar el mismo botón.
Importante El inicio diferido no puede
seleccionarse con el programa de descarga.
Modificación de una opción o de un
programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de
que el programa se inicie.
Antes de realizar cambios, es preciso detener
momentáneamente la lavadora presionando el
botón 7.
El cambio de un programa en marcha sólo pue-
de realizarse reiniciándolo. Gire el selector de
programas hasta
y luego hasta la posición
del nuevo programa. Para poner en marcha el
nuevo programa, vuelva a pulsar la tecla 7.
El agua de la cuba no se vaciará.
Interrupción de un programa
Presione el botón 7 ara interrumpir el programa
en marcha; el piloto correspondiente empieza a
parpadear. Vuelva a presionar el botón para rei-
niciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para
cancelar un programa en marcha. Después
puede seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa
En primer lugar, ponga la lavadora en pausa con
la tecla 7.
La puerta se podrá abrir en cuanto se apague el
piloto 9.
Si el piloto 9 permanece encendido, la máquina
ya está en fase de calentamiento o el nivel de
agua es demasiado alto. ¡No trate de forzar la
puerta en ningún caso!
Si no puede abrir la puerta pero es indispensa-
ble hacerlo, apague la máquina girando el se-
lector de programas hasta la posición
.
Transcurridos unos minutos podrá abrir la puer-
ta.
(¡Preste atención al nivel del agua y a la
temperatura!).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a se-
leccionar el programa, las opciones y pulsar la
tecla 7.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente. El símbolo
intermitente aparece en la pantalla, el piloto
de la tecla 7 y el piloto 9 se apagan.
Si se ha seleccionado un programa u opción
que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto 9
permanece encendido y la puerta está bloquea-
da para indicar que el agua debe descargarse
antes de abrirla.
Antes de vaciar el agua, el tambor sigue funcio-
nando a intervalos regulares hasta que se drena
el agua.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para vaciar el agua:
1. Gire el selector de programas hasta la po-
sición
.
2. Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si es
necesario, mediante el botón correspon-
diente.
4. Presione el botón 7.
45
www.zanussi.com
Al final del programa, la puerta se desbloquea y
es posible abrirla. Gire el selector de programas
hasta
para apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de
que el tambor queda vacío. Si no va a realizar
otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la
puerta abierta para evitar la aparición de moho y
olores desagradables.
En espera : una vez finalizado el programa, al
cabo de unos minutos se activa el sistema de
ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pan-
talla. Al pulsar cualquier tecla, el aparato aban-
dona el estado de ahorro de energía.
Uso - Secado
Sólo secado
Precaución
La carga máxima recomendada es de 4 kg para
tejidos de algodón y lino y de 3 kg para sintéti-
cos.
Pulsando la tecla Tiempo de secado
pueden secarse también hasta 6 kg de
prendas de algodón (consulte la tabla «Progra-
mas de secado»).
Precaución
El grifo debe estar abierto y la manguera
de desagüe debe colocarse en la pila o
conectarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados, selec-
cione un ciclo de centrifugado a la veloci-
dad máxima permitida para el tipo de cola-
da.
3. Seleccione el programa de secado para Al-
godón o Sintéticos en el sector Secado del
selector de programas.
4. Si desea seleccionar un secado automá-
tico (sólo para prendas de algodón y sinté-
ticas), pulse la tecla 3 hasta que se encien-
da la luz del piloto correspondiente al nivel
de secado elegido.
5. Si desea seleccionar un secado tempori-
zado, pulse la tecla 4 hasta que el periodo
de tiempo que busca aparezca en la panta-
lla (consulte la tabla «Programas de seca-
do»). Cada pulsación de la tecla aumenta el
tiempo de secado en 5 minutos.
El tiempo del programa se incrementará
automáticamente en algunos minutos.
6. Pulse la tecla 7 para iniciar el programa. El
tiempo que quede se actualiza cada minu-
to.
7. Al final del programa comienza a sonar la
señal acústica. El símbolo
aparece en la
pantalla. El piloto de la puerta 9 está en-
cendido.
Los últimos minutos del ciclo de secado
corresponden a la fase antiarrugas. Durante
este tiempo, la puerta está bloqueada. La
pantalla muestra
intermitente.
Al final de la fase antiarrugas el icono de
puerta bloqueada 9 se apaga.
Si desea abrir la puerta antes de la fase
antiarrugas o durante la misma, o si desea
interrumpirla, pulse cualquier tecla o gire el se-
lector de programas y colóquelo en cualquier
posición (excepto ).
8. Gire el selector de programas hasta la po-
sición
para apagar el aparato.
9. Saque las prendas del tambor.
El resultado depende de los distintos tipos
de algodón (toallas, sábanas, camisas,
etc.) o de la disposición de las prendas durante
la fase de centrifugado. En el caso poco proba-
ble de que la ropa siga húmeda al final del ciclo
de secado, sugerimos que despliegue las pren-
das enrolladas, las distribuya uniformemente en
el tambor y seleccione después un ciclo de se-
cado adicional de 20 a 30 minutos.
46
www.zanussi.com
Si ajusta sólo 10 minutos de fase de seca-
do con la tecla tiempo de secado (4), el
aparato sólo ejecuta una fase de enfriamiento.
Uso - Lavado y secado
Programa SIN PAUSAS - Lavado y secado
automáticos
La carga máxima es de 4 kg para tejidos de al-
godón y de 3 kg para sintéticos.
Precaución No utilice dispositivos de
dosificación de detergente para los
programas de lavado y secado.
1. Cargue la ropa.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Encienda la máquina girando el selector de
programas hasta el programa de lavado/te-
jido seleccionado.
4. Seleccione las opciones necesarias con las
teclas apropiadas.
Siempre que sea posible, no seleccio-
ne una velocidad de centrifugado in-
ferior a la propuesta por el electrodomés-
tico, pues así evitará que el tiempo de se-
cado sea demasiado largo y ahorrará
energía.
En cualquier caso, la reducción de la velo-
cidad de centrifugado sólo es posible des-
pués de seleccionar el secado.
En el caso de algodones y sintéticos, el va-
lor más bajo que puede seleccionarse es
de 900 rpm.
5. Seleccione el grado de secado con la tecla
3. La pantalla muestra la duración total del
programa de lavado y el ciclo de secado
seleccionado.
6. Inicie el programa pulsando la tecla 7. El
tiempo que quede se actualiza cada minuto
en la pantalla.
7. Al final de programa gire el selector y coló-
quelo en
para apagar el aparato. Retire
las prendas.
Programa SIN PAUSAS - Lavado y secado
temporizados
La carga máxima recomendada es de 4 kg para
tejidos de algodón y de 3 kg para sintéticos.
También es posible secar hasta 6 kg de te-
jidos de algodón (consulte la tabla «Pro-
gramas de secado»).
Precaución No utilice dispositivos de
dosificación de detergente para los
programas de lavado y secado.
1. Cargue la colada y añada el detergente y el
suavizante.
2. Encienda la máquina girando el selector de
programas hasta el programa de lavado/te-
jido seleccionado.
3. Seleccione las opciones necesarias con las
teclas apropiadas.
Siempre que sea posible, no seleccio-
ne una velocidad de centrifugado in-
ferior a la propuesta por el electrodomés-
tico, pues así evitará que el tiempo de se-
cado sea demasiado largo y ahorrará
energía.
En cualquier caso, la reducción de la velo-
cidad de centrifugado sólo es posible des-
pués de seleccionar el secado.
Los valores más bajos que pueden selec-
cionarse son 900 rpm para prendas de al-
godón y sintéticos y 700 rpm para tejidos
delicados.
4. Seleccione el tiempo de secado con la tec-
la 4. La pantalla muestra la duración total
del programa de lavado y el ciclo de seca-
do seleccionado.
Si ajusta un programa de lavado y sólo 10
minutos de ciclo de secado, la pantalla
muestra la duración total del programa que in-
cluye también la fase de desenrollado y enfria-
miento.
47
www.zanussi.com
5. Inicie el programa pulsando la tecla 7. El
tiempo que quede se actualiza cada minuto
en la pantalla.
6. Al final del programa, gire el selector hasta
la posición
para apagar la máquina y sa-
car la colada.
Pelusa en las prendas
Durante la FASE DE LAVADO Y/O SECADO,
algunos tipos de tejidos, como esponja, lana o
sudaderas, pueden soltar pelusa.
La pelusa podría adherirse a los tejidos en el si-
guiente ciclo.
Este inconveniente aumenta con los tejidos téc-
nicos.
Para evitar pelusas en sus prendas, se re-
comienda lo siguiente:
No lavar tejidos oscuros tras haber lavado y
secado tejidos claros (sobre todo toallas, la-
na y sudaderas) y viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la primera
vez que los lave.
Para limpiar el filtro de desagüe.
Después de la fase de secado, limpie a fondo
el tambor vacío, la junta y la puerta con un
paño húmedo.
Para eliminar las pelusas del interior del
tambor, ejecute un programa especial de
limpieza:
Vacíe y limpie el tambor, la junta y la puerta
con un paño húmedo.
Gire el selector hasta el programa de aclara-
do.
Active la función de limpieza pulsando las
teclas 5 y 8 al mismo tiempo hasta que la
pantalla muestre CLE.
Pulse la tecla 7 para iniciar el programa.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Es preciso DESCONECTAR
el aparato de la red eléctrica antes de
realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener
cal. Se recomienda utilizar un producto en polvo
de descalcificación del agua en la lavadora pe-
riódicamente. Realice esta tarea con indepen-
dencia de cualquier ciclo de lavado y de acuer-
do con las instrucciones del fabricante del pro-
ducto descalcificador. Esto ayudará a prevenir
la formación de depósitos de cal.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico
con agua y jabón únicamente y, a continuación,
séquelo completamente.
Limpieza de la cubeta de detergente
La cubeta del detergente y de los aditivos de la-
vado debe limpiarse con regularidad.
Retire la cubeta pre-
sionando el tope ha-
cia abajo y tirando ha-
cia fuera. Enjuáguela
bajo el grifo para eli-
minar los restos de
detergente acumula-
dos.
Para facilitar la limpie-
za, extraiga la parte
superior del comparti-
mento de aditivos.
48
www.zanussi.com
Limpieza del hueco de la cubeta
Después de extraer la
cubeta, utilice un ce-
pillo pequeño para
limpiar el hueco, ase-
gurándose de eliminar
todos los residuos de
detergente en polvo
de la parte superior e
inferior del hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha
el programa de aclarado sin colada en el tam-
bor.
Limpieza de la bomba
La bomba debería inspeccionarse con regulari-
dad, especialmente en caso de que:
el aparato no descargue o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante
la descarga porque haya objetos, como im-
perdibles, monedas, etcétera, que obstruyan
la bomba;
se detecte un problema con la descarga del
agua (consulte la sección “Qué hacer si...”
para obtener más información).
Advertencia
1.
Desenchufe el aparato de la toma de co-
rriente.
2. No quite el filtro mientras el aparato esté en
funcionamiento. No limpie la bomba de de-
sagüe si el agua del aparato está caliente.
El agua debe enfriarse para limpiar la bom-
ba de desagüe.
Proceda de la siguiente manera:
Abra la puerta de acceso a la bomba.
Coloque un recipiente debajo del hueco de la
bomba de desagüe para recoger el agua que
salga.
Pulse las dos palancas y tire del conducto de
desagüe para que salga el agua.
Cuando el recipiente esté lleno de agua, vuel-
va a colocar el conducto de desagüe y vacíe
el recipiente. Realice los pasos 3 y 4 repeti-
damente hasta que no salga más agua de la
bomba de desagüe.
1
2
Retire el conducto de desagüe.
Desenrosque el filtro y quítelo.
49
www.zanussi.com
Retire las pelusas y los objetos de la bomba.
Asegúrese de que el rotor de la bomba gira.
Si no es así, póngase en contacto con el ser-
vicio técnico.
2
1
Limpie el filtro debajo de la toma de agua y
vuelva a colocarlo en la bomba en las guías
especiales.
Asegúrese de apretar el filtro correctamente
para evitar fugas.
Cierre la puerta de la bomba.
Precaución Cuando el aparato está en
marcha, dependiendo del programa
seleccionado, puede haber agua caliente en la
bomba.
Nunca extraiga la tapa de la bomba durante un
ciclo de lavado, espere siempre a que el
aparato haya terminado y esté vacío. Al volver a
colocar la tapa de la bomba, asegúrese de
apretarla firmemente para impedir que se
produzcan fugas y que los niños puedan
sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Importante Si el aparato no se llena de agua,
tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio
parpadea en color amarillo o la pantalla (si la
hay) muestra la alarma correspondiente
(consulte el capítulo “Qué hacer si...” para
obtener más información), compruebe si los
filtros de entrada de agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la to-
ma de agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un
cepillo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma
de agua. Compruebe que la conexión esté
bien ajustada.
Desenrosque la manguera de la máquina.
Procure tener un paño a mano porque pue-
de salir algo de agua.
Limpie el filtro en la válvula con un cepillo
rígido o con un trozo de tela.
35°
45°
50
www.zanussi.com
Vuelva a enroscar la manguera en la máqui-
na y compruebe que la conexión esté bien
ajustada.
Abra la toma de agua.
Medidas anticongelación
Si la lavadora está instalada en un lugar donde
la temperatura puede descender por debajo de
0 °C, retire el agua restante de la manguera de
entrada y la bomba de desagüe.
1. Desenchufe el aparato de la toma de co-
rriente.
2. Cierre la llave de agua
3. desenrosque la manguera de entrada del
agua del grifo;
4. coloque los dos extremos de la manguera
de entrada en un recipiente y deje que sal-
ga el agua.
5. Vacíe la bomba de desagüe como se des-
cribe en la sección "Desagüe de emergen-
cia".
6. Cuando la bomba de desagüe esté vacía,
coloque de nuevo la manguera de entrada
de agua.
Advertencia
Asegúrese de que la temperatura es superior a
0 °C antes de usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los da-
ños derivados de las bajas temperaturas.
Desagüe de emergencia
Si el aparato no descarga, proceda de la si-
guiente manera para vaciarlo:
1. desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente;
2. cierre la llave de agua;
3. en caso necesario, espere a que el agua se
enfríe;
4. abra la puerta de la bomba;
5. coloque un recipiente en el suelo, debajo
del hueco de la bomba de desagüe;
6. presione las dos palancas y tire del con-
ducto de desagüe para que salga el agua;
7. cuando el recipiente esté lleno de agua,
vuelva a colocar el conducto de desagüe y
vacíe el recipiente;
repita el procedimiento hasta que deje de
salir agua;
8. en caso necesario, limpie la bomba (con-
sulte la sección "Limpieza de la bomba");
9. cierre la puerta de la bomba.
Cuando se extrae el agua con el proceso de
desagüe de emergencia, se debe activar de
nuevo el sistema de desagüe:
1. Coloque dos litros de agua en el comparti-
miento de lavado principal del dosificador
de detergente.
2. Inicie el programa para descargar el agua.
Qué hacer si…
Algunos problemas, que pueden deberse senci-
llamente a falta de mantenimiento o a descui-
dos, pueden resolverse sin necesidad de llamar
al servicio técnico. Antes de ponerse en con-
tacto con el centro de servicio técnico local,
realice las comprobaciones indicadas en la lista
siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es
posible que el piloto rojo del botón 7 parpadee,
que uno de los códigos de alarma siguientes
aparezca en el indicador y que se emitan algu-
nas señales acústicas cada 20 segundos para
indicar que la lavadora no está funcionando
: problema con el suministro de agua.
: problema con el desagüe.
: puerta abierta.
Cuando se haya solucionado el problema, pulse
la tecla 7 para reiniciar el programa Si no consi-
gue resolver el problema después de realizar to-
das las comprobaciones pertinentes, póngase
en contacto con el centro de servicio técnico.
51
www.zanussi.com
Problema Posible causa/Solución
La lavadora no se pone en
marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente introducido en la toma de corriente.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe su instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente o no se ha pul-
sado el botón 7.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 7.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
Si va a realizar el lavado de inmediato, cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo de seguridad para niños.
Desactive el bloqueo de seguridad para niños.
La lavadora no se llena de
agua:
La toma de agua está cerrada.
Abra la toma de agua.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la manguera de entrada o el de la válvula de entrada está obs-
truido.
Limpie los filtros de entrada de agua (para obtener más información,
consulte la sección "Limpieza de los filtros de entrada de agua").
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua,
pero se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sección "Desagüe".
La máquina no desagua, no
centrifuga o ambas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro
de la cuba o uno que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están distribuidas uniformemente en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
52
www.zanussi.com
Problema Posible causa/Solución
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que
produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de en-
trada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua
desciende por la manguera. Compruebe si está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
No se ha enroscado el filtro correctamente después de haberlo limpiado.
Enrosque el filtro hasta el fondo.
Los resultados del lavado no
son satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lavadora.
Reduzca la carga.
La puerta no se abre:
El programa aún está en marcha.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere hasta que se desbloquee el cierre.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el
agua.
El aparato vibra y hace mu-
cho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados pa-
ra transportarlo.
Compruebe si el aparato se ha instalado correctamente.
No se han ajustado las patas de apoyo
Compruebe que el aparato está correctamente nivelado.
Las prendas no están distribuidas uniformemente en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Introduzca más prendas.
53
www.zanussi.com
Problema Posible causa/Solución
El centrifugado se retrasa o el
aparato no centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el
proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas
en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del
tambor. Es posible que el tambor gire varias veces antes de que deje de
detectarse el problema y se reanude el centrifugado. Si la carga no se
distribuye uniformemente en el tambor después de 10 minutos, la lavado-
ra no centrifugará. En este caso, redistribuya la carga manualmente y se-
leccione el programa de centrifugado.
Vuelva a distribuir las prendas.
La carga es insuficiente.
Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y seleccione el
programa de centrifugado.
La lavadora emite un ruido
extraño:
La lavadora incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño com-
parado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza
un inicio más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el
tambor durante el centrifugado, así como una mayor estabilidad de la la-
vadora.
No se ve agua en el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están diseñadas para economizar y
emplean muy poca agua, sin que ello afecte al rendimiento.
La máquina no seca o no lo
hace adecuadamente:
No se ha seleccionado la duración o el grado de secado.
Seleccione la duración o el grado de secado.
La llave del agua está cerrada.
Abra la llave del agua.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
Reduzca la carga de colada en el tambor.
El programa de secado, la duración o el grado de secado no son ade-
cuados para la colada en cuestión.
Seleccione un programa de secado, una duración o un grado de seca-
do adecuados.
La colada está llena de pelu-
sas de diferente color:
Los tejidos lavados en el ciclo anterior han soltado pelusas de diferentes
colores (consulte “Pelusas en las prendas” en la secci'on "Uso - Lavado
y secado").
La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
Limpie las prendas con un quitapelusas.
En caso de que haya una cantidad excesiva de pelusas en el tambor, re-
pita el siguiente procedimiento dos veces:
Limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la puerta con un paño húme-
do.
Realice un ciclo de aclarado.
Coloque un paño de lana o terciopelo en el interior del tambor.
Realice un ciclo de secado de 10 minutos.
Saque el paño.
Ahora ya puede lavar otras prendas.
54
www.zanussi.com
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro centro de
servicio técnico. Antes de llamar al centro, ano-
te el modelo, el número de serie y la fecha en
que adquirió el electrodoméstico; el centro de
servicio técnico le pedirá esta información.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Datos técnicos
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
85 cm
60 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general -
Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especifica-
ciones técnicas, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad IPX4
Carga máxima Algodón 8 kg
Carga máxima para secado Algodón
Algodón Gran capacidad
Sintéticos
4 Kg
6 Kg
3 Kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1200 rpm
Instalación
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y
los pasadores antes de utilizar el aparato.
Se aconseja guardar todo este material para
usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
transportar la máquina.
Después de retirar to-
do el material de em-
balaje, apoye con cui-
dado la lavadora so-
bre su parte trasera
para extraer la base
de poliestireno de la
parte inferior.
Retire el cable de ali-
mentación y la man-
guera de descarga de
los soportes de man-
guera situados en la
parte trasera del apa-
rato.
55
www.zanussi.com
Suelte los tres per-
nos.
Deslice los separado-
res de plástico para
quitarlos.
Abra la puerta de la
lavadora y extraiga el
bloque de poliestire-
no fijado en la junta
de estanqueidad de
la puerta y todos los
objetos del interior
del tambor.
Tape el orificio supe-
rior más pequeño y
los dos más grandes
con los tapones de
plástico incluidos en
la bolsa con el manual
de instrucciones.
Colocación
Instale la máquina en el suelo sobre una superfi-
cie plana y rígida. Asegúrese de que el aire cir-
cula correctamente alrededor de la lavadora
aunque haya moqueta, alfombras, etc. Com-
pruebe que la máquina no toca la pared ni otros
muebles o elementos. Nivele la lavadora subien-
do o bajando las patas. Puede que resulte difícil
ajustar las patas, ya que incorporan una tuerca
de seguridad, pero DEBEN estar niveladas y
estables.
Los ajustes necesarios pueden realizarse con
una llave.
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el rui-
do y el desplazamiento de la lavadora durante el
funcionamiento. No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la máquina para
compensar los desniveles del suelo.
Si es necesario, com-
pruebe el ajuste con
un nivel de burbuja.
Entrada de agua
Precaución
Este aparato debe conectarse a un su-
ministro de agua fría
Antes de conectar la lavadora a tubos
nuevos o a tubos que no se hayan utili-
zado durante algún tiempo, deje correr
bastante agua para eliminar los restos
que puedan haberse acumulado en los
tubos
No utilice la manguera de su lavadora
anterior para conectar el suministro de
agua.
Junto con el aparato, se suministra el tubo de
entrada de agua que hallará en el interior del
tambor.
35°
45°
Abra la puerta de la lavadora y extraiga el tubo
de entrada de agua.
Conecte el tubo a la lavadora mediante la co-
nexión en ángulo. No coloque la manguera de
entrada hacia abajo. Sitúelo a la izquierda o a
la derecha en función de la posición de la to-
ma de agua.
Afloje la tuerca anular para colocar el tubo co-
rrectamente.
56
www.zanussi.com
Conecte el tubo a
una toma de agua
mediante una rosca
de 3/4 pulgadas.
Después de situar el tubo, vuelva a apretar
las contratuercas para evitar fugas de agua.
No utilice prolongaciones para el tubo de
entrada de agua. Si es demasiado corto y
no desea mover la toma de agua, tendrá
que adquirir un tubo más largo diseñado
especialmente para estos casos.
Desagüe
El extremo de la manguera de desagüe se pue-
de instalar de tres maneras distintas:
Sujeto por encima
del borde de un
fregadero median-
te la guía de plásti-
co.
En tal caso, asegúrese de que el extremo del
tubo no se desenganche cuando la lavadora
esté desaguando. Para evitarlo, puede fijarlo a
la toma de agua con una brida o sujetarlo a la
pared.
En un empalme de derivación para des-
carga en el fregadero. El empalme debe
estar encima de la toma para que haya 60 cm
como mínimo entre el codo y el suelo.
Directamente en un tubo de desagüe a
una altura superior 60 cm e inferior a 90 cm.
El extremo de la manguera de desagüe debe
estar siempre ventilado, lo que significa que
el diámetro interno del tubo de desagüe debe
ser mayor que el diámetro externo de la man-
guera. El tubo de descarga no debe estar re-
torcido.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Sólo lavado
Los materiales marcados con el símbolo
son
reciclables.
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
57
www.zanussi.com
Esto significa que se pueden reciclar si se de-
sechan correctamente en los contenedores es-
pecíficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos pa-
ra ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el
medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se pue-
de lavar con un programa que no incluya pre-
lavado a fin de ahorrar detergente, agua y
tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavado-
ra se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posi-
ble eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a me-
nos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la du-
reza del agua, el grado de suciedad y la can-
tidad de ropa que se va a lavar.
58
www.zanussi.com
59
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
132945662-A-092013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZKN7124 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas