Aeg-Electrolux L62642VI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 62642 VI
EN
WASHING MACHINE USER MANUAL 2
ES
LAVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES 38
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality
standards you would expect, from specialist cookware
to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
2
CONTENTS
4 Safety information
6 Product description
7 Control panel
8 Table of symbols
8Display
9First use
10 Personalization
10 Daily use
15 Washing programmes
17 Helpful hints and tips
19 Care and cleaning
24 What to do if…
28 Technical data
28 Consumption values
29 Installation
34 Electrical connection
35 Building-in
36 Environment concerns
The following symbols are used in this
user manual:
Important information concerning
your personal safety and information
on how to avoid damaging the
appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Contents
3
SAFETY INFORMATION
Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry standards and with legal re-
quirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our
duty to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance
for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or
should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is sup-
plied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning
of the appliance and the relevant warnings.
You MUST read them carefully before installing or using the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any damage incurred during transport.
Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when there are minus temperatures.
Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any
way.
During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch
it!
Make sure that small pets and children do not climb into the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow
case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
Do not use your washing machine to wash articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and
maintenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may cause injury or serious malfunctioning. Con-
tact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
4
Safety information
All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur
to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the
user manual.
After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and
drain hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after
the installation.
If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of
freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied plumber or competent person.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions
on each garment label.
Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Underwired bras must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take
hold of the plug itself.
Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working sur-
face or the base are damaged so that the inside of the washing machine is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Safety information
5
Make sure that children or pets do not
climb into the drum. To prevent children or
pets becoming trapped inside the drum the
machine incorporates a special feature. To
activate this device, rotate the button
(without pressing it) inside the door clock-
wise until the groove is horizontal. If nec-
essary use a coin. To disable this device and
restore the possibility of closing the door,
rotate the button anticlockwise until the
groove is vertical.
PRODUCT DESCRIPTION
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry
with low water, energy and detergent consumption.
The ECO VALVE system allows total use of detergent and reduces water consumption so
saving energy.
1
6
5
3
4
2
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door opening handle
4 Rating plate
5 Drain pump
6
Product description
6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Compartment for prewash phase or stain re-
mover.
The prewash detergent is added at the beginning
of the wash programme.
The stain remover is added during the STAIN-
Action phase in the main wash.
Compartment for powder or liquid detergent
used for main wash .
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starch-
ing additives must be poured into the compartment before starting the wash pro-
gramme.
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as
the buttons and the pilot lights. These are presented by relevant numbers on the follow-
ing pages.
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
1 Programme selector dial
2 SPIN button
3 PREWASH button
4 STAIN button
5 SENSITIVE button
6 TIME SAVING button
Control panel
7
7 Display
8 START/PAUSE button
9 DELAY START button
10 Indicator pilot lights
TABLE OF SYMBOLS
= Cottons = Spin reduction
= Synthetics = Rinse hold
= Cold wash = Prewash
= Easy iron = Stain
= Delicates = Sensitive
= Wool = Time saving
= Handwash = Child safety lock
= Delicate rinses = Remaining time
= Drain = Delay start
= Spin = Washing
= Refresh = Door locked
= Energy saving programme = Extra Rinse
= Off/Reset = Start/Pause
DISPLAY
7.2
7.3
7.1
Duration of selected programme (7.1) :
Duration of selected programme: After selecting a programme, the duration is displayed
in hours and minutes (for example 2.05 ). The duration is calculated automatically on the
basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme
has started, the time remaining is updated every minute.
Alarm codes
8
Table of symbols
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example
(see chapter «What to do if...»).
End of programme
When the programme has finished a blinking zero
is displayed, the DOOR pilot light ( 10.2
), the WASHING pilot light ( 10.1 ) and the pilot light of button 8 go out. The door can be
opened.
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the mes-
sage Err is displayed for a few seconds and the yellow pilot light of button 8 light starts
blinking.
Delay Start (7.2)
The selected delay (20 hours max) set by means of the relevant button appears on the
display for a few seconds, then the duration of the previously selected programme is dis-
played. The symbol 7.2 will appear on the display. The delay time value decreases by one
unit every hour. When only 1 hour remains, the time decreases every minute.
Child safety lock (7.3)
Indicator pilot lights (7)
When you press the button 5 , the pilot light
WASHING ( 7.1 ) comes on. The appliance oper-
ates and you cannot open the door.
When the programme completes, the pilot light
END ( 7.2 ) comes on and after some minutes
you can open the door.
When the appliance does the additional rinses,
the pilot light EXTRA RINSE ( 7.3 ) comes on. See
«Select an additional rinse».
FIRST USE
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions.
Remove the polystyrene block and any material from the drum.
Pour 2 litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer in
order to activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at the highest temperature
without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the
drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and
start the machine.
9
PERSONALIZATION
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal
is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these 2 buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unsupervised and not to worry that chil-
dren might be injured by or cause damage to the appliance.
This function remains able also when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
Before pressing button 8 : it will be impossible to start the machine.
after pressing button 8 : it will be impossible to change any other programme or op-
tion.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons 4 and
5 until the symbol 7.3 appears or disappears on or from the display.
DAILY USE
Load the laundry
1. Open the door by carefully pulling the
door handle outwards. Place the laundry
in the drum, one item at a time, shaking
them out as much as possible.
2. Close firmly the door. You must hear a
click during closing.
WARNING!
Do not embed the laundry between the door
and the rubber joint.
Measure out the detergent and the fabric softener
Your new appliance was designed to reduce water, energy and detergent consumption.
10
Personalization
1. Pull out the dispenser drawer until it
stops. Measure out the amount of deter-
gent required, pour it into the main
wash compartment
and, if you wish
to carry out the prewash phase or to
perform the stain function, pour the de-
tergent or the stain remover into the
compartment marked
.
2. If required, pour fabric softener into the
compartment marked
(the amount
used must not exceed the MAX mark in
the drawer). Close the drawer gently.
Select the required programme by means of programme selector dial (1)
You can choose the right programme for any type of laundry following the descriptions
on the washing programme tables (see «Washing Programmes»).
Turn the programme selector dial to the required programme. The programme selector
determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rin-
ses) and the washing temperature according to the type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position
to Reset
programme/ Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position
, to
switch the machine off.
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is
working, the yellow pilot light of button 8 will blink 3 times and the message Err is dis-
played on the display to indicate a wrong selection. The machine will not perform the
new selected programme.
Daily use
11
Select the SPIN speed or the RINSE HOLD option (Button 2)
When the required programme has been selected, your appliance automatically proposes
the maximum spin speed provided for that programme.
Press the button 2 repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be
spun at a speed different from the one proposed by the washing machine.
The relevant light will light up.
RINSE HOLD : by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to
prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows a
blinking
, the pilot light 10.2 goes on, the pilot light of button 8 is off and the door is
blocked to indicate that the water must be emptied out.
To empty the water out please read chapter «At the end of the programme».
Programme option buttons
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be se-
lected after choosing the desired programme and before pressing the button 8 .
When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are
pressed again, the pilot lights go out.
If an incorrect option is selected, the in yellow pilot light of the button 8 blinks for 3
times and the Err message appears on the display for some seconds.
For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter
«Washing Programmes».
Select the PREWASH option (Button 3)
Select this option if you wish your laundry to be prewashed at 30°C before the main
wash. The Prewash ends with a short spin in programmes for cotton and synthetic fab-
rics, whereas in the programmes for delicate fabrics the water is only drained.
The relevant light will light up.
Select the STAIN option (Button 4)
Select this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover (extended
main wash with time optimized stain action phase). The relevant light will light up.
This option is not available with a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into the
appropriate compartment .
Select the SENSITIVE option (Button 5)
By selecting this option the washing intensity will be reduced. The machine adds one
rinse in the programmes for cottons and synthetics.
This option is recommended for non fast coloured items and for frequently washed
items.
Select the TIME SAVING option (Button 6)
This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appli-
ance.
By pressing this button you can select the following options:
12
Daily use
DAILY: by pressing button 6 once, the relative pilot light comes on and the washing du-
ration will be reduced to wash daily soiled laundry.
SUPER QUICK: by pressing button 6 twice, the relative pilot light remains lit, the washing
duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items that have been used or
worn for a short time. On the display will be visualized the decreased washing time.
Select the START/PAUSE (Button 8)
To start the selected programme, press the button 8 , the corresponding red pilot light
stops blinking.
The pilot light 10.1 is on to indicate that the appliance starts operating.
The pilot light 10.2 is on to indicate the door is locked.
To interrupt a programme which is running, press the button 8 : the corresponding red
pilot light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 8
again. If you have chosen a delayed start with button 9 , the machine will begin the
countdown. If an incorrect option is selected, the yellow pilot light of the button 8 blinks
for 3 times the message Err is displayed for about 2 seconds.
Select the DELAY START (Button 9)
Before you start the programme , if you wish to delay the start, press the button re-
peatedly, to select the desired delay.
The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display for about 3
seconds, then the duration of the programme will appear again.
You must select this option after you have set the programme and before you press the
button 8 .
The wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then
by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
If you wish to add laundry in the machine during the delay time you will press button 8
to put the machine in pause. Add the laundry, close the door and press button 8 again.
Selecting the delayed start.
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Press button 8 : the appliance starts its hourly countdown. The programme will start
after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start
Set the washing machine to PAUSE by pressing the button 8 ;
Press button 9 once until the symbol
’ is displayed;
Press the button 8 again to start the programme.
The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again.
The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you
must first set the washing machine to PAUSE by pressing the button 8 . After you
have closed the door, press the button 8 again.
The button 9 can not be selected with DRAIN programme.
Daily use
13
Select an additional rinse
This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin
(allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity
of water (extra rinse).
Press simultaneously buttons 2 and 3 for some seconds: the pilot light 10.3 comes on.
This function stays permanently on. To remove it press the same buttons again until the
pilot light 10.3 goes off.
Altering an option or a running programme
It is possible to change any option before the programme carries it out. Before you make
any change, you must pause the washing machine by pressing the button 8 .
Changing a running programme is possible only by resetting it . Turn the programme
selector dial to
and then to the new programme position. Start the new programme
by pressing the 8 button again. The washing water in the tub will not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light
starts blinking. Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select
a new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the button 8 . If the pilot light 10.2 goes off,
after some minutes the door can be opened.
If the door remains locked - the pilot light 10.2 is on, this means that the machine is
already heating, that the water level is above the bottom edge of the door. In this case
the door can not be opened. If you cannot open the door but you need to open it you
have to switch the machine off by turning the selector dial to
. After some minutes
the door can be opened (pay attention to the water level and temperature !) .
After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to
press button 8 .
At the end of the programme
The machine stops automatically. The pilot light of button 8 , the pilot lights 10.1 and
10.2 go off. A blinking
will appear on the display.
If a programme or an option that ends with water still in the tub has been selected, the
pilot light 10.2 illuminates. A blinking
will appear on the display, and the pilot light of
button 8 goes off. The door remains locked to indicate that the water must be emptied
out before opening the door.
Follow the below instructions to empty out the water:
Turn the programme selector dial to
Select the DRAIN or SPIN programme
If necessary, press the relevant button to reduce the spin speed,
Press button 8
14
Daily use
When the programme has finished the display shows a blinking . The pilot light 10.2
goes off. The door can be opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry
out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving sys-
tem will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the
appliance will come out of the energy saving status.
WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
COTTONS
95°- 30°
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 6 kg - Reduced load 3 kg
For white and coloured cotton (normally soiled
items).
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
SENSITIVE
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
3)
SYNTHETICS
60°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg - Reduced load 1,5 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured
garments, non-shrink shirts, blouses.
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
SENSITIVE
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
3)
EASY IRON
40°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and spun.
Selecting this programme the laundry is gently
washed and spun to avoid any creasing. In this way
ironing is easier. Furthermore the machine will per-
form additional rinses.
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
EXTRA RINSE
3)
15
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
DELICATES
40°- Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load kg 3- Reduced load kg 1,5
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
3)
WOOL PLUS/HANDWASH
30°-Cold
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 2 kg.
Washing programme for machine washable wool as
well as for hand washable woollens and delicate
fabrics.
Note : A single or bulky item may cause imbalance.
If the appliance doesn’t perform the final spin
phase, add more items, redistribute the load man-
ually and then select the spinning programme.
SPIN
RINSE HOLD
DELICATE RINSES
Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 6 kg
With this programme it is possible to rinse and spin
items which have been washed by hand. The ma-
chine performs some rinses, followed by a final spin.
The spin speed can be reduced by pressing the rele-
vant button.
SPIN
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
DRAIN
Draining of water
Max. load 6 kg
For emptying out the water of the last rinse in pro-
grammes with the Rinse Hold option selected.
SPIN
Drain and long spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 6 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and
after programmes with the Rinse Hold option selec-
ted. Before selecting this programme the selector
dial must be turned to
. You can choose the spin
speed by pressing the relevant button to adapt it to
the fabrics to be spun.
SPIN
16
Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
REFRESH
30°
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 3 kg
This programme may be used for quick wash for
sport items, or cotton and synthetic items lightly
soiled or worn once.
SPIN
COTTON ECONOMY
60°
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum spin speed 1200 rpm
Max. load 6 kg
White and fast coloured cotton .
This programme can be selected for slightly or nor-
mally soiled cotton items. The temperature will de-
crease and the washing time will be extended. This
allows to obtain a good washing efficiency so saving
energy.
SPIN
RINSE HOLD
PREWASH
STAIN
1)
SENSITIVE
EXTRA RINSE
3)
/OFF
For cancelling the programme which is running or
to switch the machine off .
1) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
2) If you select the Super Quick option by pressing button 6 , we recommend that you reduce the maximum
load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, wool-
lens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the
wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed sepa-
rately the first time.
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Helpful hints and tips
17
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisa-
ble to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab
the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat
any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then
rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone
1)
, then with ace-
tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with de-
tergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can
upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons,
etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60°C max) for all
types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer .
1) do not use acetone on artificial silk
18
Helpful hints and tips
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load
the laundry is lightly soiled
large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness
of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or
from your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest
you to add a water softener following always the manufacturer’s instructions. When the
degree of hardness is soft, readjust the quantity of the detergent.
CARE AND CLEANING
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry
out any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water
softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and ac-
cording to the softening powder manufacturer's instructions. This will help to prevent
the formation of lime deposits.
After each wash
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells form-
ing inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve
the door seal.
Maintenance wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash programme.
Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thor-
oughly.
Care and cleaning
19
Do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the cabinet.
Detergent dispenser drawer
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly.
1. To aid cleaning, the top part of the addi-
tive compartment should be removed.
Remove the detergent dispenser drawer
by pressing the catch downwards and by
pulling it out.
2. Flush it out under a tap, to remove any
traces of accumulated powder.
3. Having removed the drawer, use a small
brush to clean the recess, ensuring that
all washing powder residue is removed
from the upper and lower part of the re-
cess.
4. Replace the drawer and run the rinse
programme without any clothes in the
drum.
Washing drum
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap
water containing iron.
Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine
or iron or steel wool.
20
Care and cleaning
1. Remove any rust deposits on the drum with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any washing to clean off any cleaning agent residues.
Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add approx. 1/4
measuring cup of detergent.
Door seal
Check from time to time the door seal and ob-
jects that could be trapped in the fold.
Drain pump
The pump should be inspected regularly and particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety
pins, coins etc. blocking the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more de-
tails).
WARNING!
Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and remove the mains plug
from the socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If it is necessary, wait until the water has cooled down.
3. Place a container close to the pump to
collect any spillage.
A
B
Care and cleaning
21
4. Release the emergency emptying hose ( B
), place it in the container and remove its
cap cover.
5. When no more water comes out, un-
screw the pump cover ( A ) by turning it
anti-clockwise and remove the filter. Use
pliers, if necessary. Always keep a rag
nearby to dry up any water spillages
when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove
any traces of fluff.
6. Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump impel-
ler.
Check carefully whether the pump im-
peller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your Serv-
ice Centre.
7. Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter back
in its seat.
8. Replace the filter into the pump by in-
serting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly by
turning it clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and depending
on the programme selected there can be hot
water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-
tightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
22
Care and cleaning
Cleaning the water inlet filters
If the appliance doesn't fill, it takes a long time to fill with water, the starting button
blinks yellow or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to
do if..." for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the hose from the tap.
3. Clean the filter in the hose with a stiff
brush.
4. Screw the hose back onto the tap. Make
sure the connection is tight.
5. Unscrew the hose from the machine.
Keep a towel nearby because some water
may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and
make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
Care and cleaning
23
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into
the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the
bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
5. clean the pump if necessary as previously described;
6. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
7. screw the pump again.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, pro-
ceed as follows:
1. close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap;
2. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out;
3. screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose af-
ter having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and
consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2
litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run
the drain programme. This will activate the ECO Valve device avoiding that part of the
detergent remains unused at next washing.
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be
solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Cen-
tre, please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 8 blinks, one
of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic
signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining
: door open
Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
24
What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power
socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical instal-
lation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned
and the button 8 has not been depressed.
Please turn the selector dial and press the
button 8 again.
The delay start has been selected.
If the laundry is to be washed immediately,
cancel the delay start.
The CHILD SAFETY LOCK has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve
filter are blocked .
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning
the water inlet filters" for more details) .
The door is not properly closed.
Close the door firmly .
The machine fills then empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water
drainage» section.
The machine does not empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the
water still in the tub or a that eliminates all
the spinning phases has been selected.
Select the draining or the spinning pro-
gramme.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
What to do if…
25
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use an-
other one.
Check whether there are any leaks from one
of the inlet hose fittings. It is not always easy
to see this as the water runs down the hose;
check to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain hose is damaged.
Change it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has
not been replaced or the filter has not been
properly screwed in after cleaning action.
Put the cap back on the emergency empty-
ing hose or screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent
has been used.
Increase the detergent quantity or use an-
other one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stub-
born stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct tem-
perature.
Excessive laundry load.
Introduce into the drum less laundry.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the pilot light 10.3 has gone off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty
out the water.
26
What to do if…
Problem Possible cause/Solution
The machine vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been
removed.
Check the correct installation of the appli-
ance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the
drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Spinning starts late or the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has
cut in because the laundry is not evenly dis-
tributed in the drum. The laundry is redistrib-
uted by reverse rotation of the drum. This may
happen several times before the unbalance
disappears and normal spinning can resume.
If, after some minutes, the laundry is still not
evenly distributed in the drum, the machine
will not spin.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load man-
ually and then select the spinning pro-
gramme.
The machine makes an unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor
which makes an unusual noise compared with
other traditional motors. This new motor en-
sures a softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when spinning, as
well as increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology oper-
ate very economically using very little water
without affecting performance.
What to do if…
27
If you are unable to identify or solve the prob-
lem, contact our service centre. Before telephon-
ing, make a note of the model, serial number
and purchase date of your machine: the Service
Centre will require this information.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
82 cm
54 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power
- Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate,
on the inner edge of the appliance door.
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Maximum Load Cotton 6 kg
Spin Speed Maximum 1200 rpm
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy
consump-
tion
(KWh)
Water
consump-
tion (li-
tres)
Programme duration (Minutes)
White Cottons
95°
2.1 62
For the duration of the programmes, please refer
to the display on the control panel.
Cottons 60° 1.35 59
Cotton Energy
Saving Pro-
gramme 60°
1)
1.02 45
Cottons 40° 0.75 59
Synthetics 40° 0.5 44
Delicates 40° 0.55 57
28
Technical data
Programme Energy
consump-
tion
(KWh)
Water
consump-
tion (li-
tres)
Programme duration (Minutes)
Wool/ Handwash
30°
0.3 57
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 6 kg is the reference programme for the data
entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature
and on the ambient temperature.
INSTALLATION
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine
ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, care-
fully lay machine on it’s back to remove
the polystyrene base from the bottom.
Installation
29
2. Remove the power supply cable and the
draining and inlet hose from the hose
holders on the rear of the appliance.
3. Unscrew the three bolts with the key
supplied with the appliance.
4. Slide out the relevant plastic spacers.
30
Installation
5. Fill the smaller upper hole and the two
large ones with the corresponding plas-
tic plug caps supplied in the bag con-
taining the instruction booklet.
Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc.
Before placing it on small tiles, apply a rubber coating.
Never try to correct any unevenness in the floor by putting pieces of wood, cardboard or
similar materials under the machine.
If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coalburning
stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or
stove, must be inserted between the two appliances.
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
The water inlet hose and the drain hose must not be kinked.
Please ensure that when the appliance is installed, it is easily accessible for the engineer
in the event of a breakdown.
Carefully level by screwing the adjustable feet in
or out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for
any unevenness in the floor.
Installation
31
After having levelled the appliance, tighten the
lock nuts.
Water inlet
An inlet hose is supplied and can be found inside the machine drum.
This appliance must be connected to a cold water supply.
Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet
hose.
2. Connect the hose with the angled con-
nection to the machine.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depend-
ing on the position of your water tap.
3. Set the hose correctly by loosening the
ring nut. After positioning the inlet hose,
be sure to tighten the ring nut again to
prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4”
thread. Always use the hose supplied
with the appliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it
is too short and you do not wish to move
the tap, you will have to purchase a new,
longer hose specially designed for this type
of use.
Installation should comply with local water
authority and building regulations require-
ments. Check the minimum water pressure
required for safe operation of the appliance
in the chapter "Technical Data".
32
Installation
Water-stop device
The inlet hose is provided with a water stop de-
vice, which protects against damage caused by
water leaks in the hose which could develop due
to natural ageing of the hose. This fault is shown
by a red sector in the window «A» . Should this
occur, turn the water tap off and refer to your
Service Centre to replace the hose.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1. Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is empty-
ing.
This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to
the wall.
2. In a sink drain pipe branch. This branch
must be above the trap so that the bend
is at least 60 cm above the ground.
3. Directly into a drain pipe at a height of
not less than 60 cm and not more than
90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drain pipe must be larger than the outside
diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
A
Installation
33
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose
and joining piece is available from your local Service Centre.
ELECTRICAL CONNECTION
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required, al-
so taking into account any other appliances in use.
WARNING!
Connect the machine to an earthed socket.
WARNING!
The manufacturer does not accept any responsibility for damage or injury through
failure to comply with the above safety precaution.
WARNING!
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
WARNING!
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried
out by a Service Centre.
34
Electrical connection
BUILDING-IN
This appliance has been designed to be built into
the kitchen furniture. The recess should have the
dimensions shown in picture A .
Preparation and assembly of the door
The machine is originally pre-arranged for the
assembly of a door opening from right to left.
In this case it is sufficient to screw in the hinges
(1) and the counter-magnet (6) provided with
the appliance, at the right level (Fig. B ).
Door
The dimensions of the door should be:
width 595-598 mm
thickness 16-22 mm
The height (C-Fig. C ) depends on the height
of the adjacent furniture's base.
Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill
two holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm de-
pending on the depth of door furniture) on
the inner side of the door. The distance be-
tween the holes hobs fixing centres must be
416 mm.
The distance (B) from upper edge of the door to the centre of the hole depends on the
adjacent furniture's dimensions.
The required dimensions are given in the picture C .
The hinges will be fixed to the door by means of screws for wood (2-Fig. B ) supplied
with the appliance.
600
596 555
170
75
176,5
416
100
60
818
min.
820
min.
560
1
6
2
8
3
7
4
5
416
C
B
22+1,5
595-598
16-22
35 o
14
Building-in
35
Mounting the door
Fix the hinges (1) to the machine by means of the M5x15 screws (3-Fig. B ). The hinges
can be adjusted to compensate for possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw (3-Fig. B ), adjust the
door and tighten the screw again.
Counter-magnet (6)
The appliance is prearranged for a magnetic
closure of the door. To enable a correct oper-
ation of this device, it is necessary to screw
the counter-magnet (6) (steel disk + rubber
ring) into the inner side of the door.
Its position must correspond to the magnet
(4) on the appliance (see picture D ).
If the door has to be opened from left to right,
invert the position of the plates (7), the magnet
(4) and the plate (5) (Fig. B and E ). Mount the
counter-magnet (6) and the hinges (1) as previ-
ously described.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
4
6
8
1
6
2
8
3
7
4
5
36
Environment concerns
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate col-
lection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you fol-
low these tips:
Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save deter-
gent, water and time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
Environment concerns
37
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el
lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
38
ÍNDICE DE MATERIAS
40 Información sobre seguridad
42 Descripción del producto
44 Panel de mandos
44 Tabla de símbolos
45 Indicador
46 Primer uso
46 Personalización
47 Uso diario
52 Programas de lavado
54 Consejos útiles
56 Mantenimiento y limpieza
62 Qué hacer si…
66 Datos técnicos
66 Valores de consumo
67 Instalación
72 Conexión eléctrica
73 Empotrado
74 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan
los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su
seguridad personal e información
sobre la manera de evitar que el
aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
39
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales so-
bre seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos
en la obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con la lavadora para consultas fu-
turas. Si vende o transfiere el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia de
domicilio y deja la lavadora en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propie-
tario recibe el electrodoméstico junto con el manual de instrucciones para que pueda
aprender cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de instalar o utilizar el electrodomésti-
co.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta da-
ños ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato que presente
daños. Contacte con su proveedor si éste tiene componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, estación en la que se dan temperatu-
ras bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo
por primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de al-
guna manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos al interior del tambor. Para evi-
tarlo, compruebe el interior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado puede provocar daños considerables y no se de-
be introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pue-
den dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante
acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de
lavado o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el
tambor interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua después del
uso, la limpieza o el mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la máquina por su cuenta. Si las re-
paraciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un
fallo de funcionamiento grave. Póngase en contacto con su centro de servicio técnico
local. Insista siempre en que los repuestos sean originales.
40
Información sobre seguridad
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuidado al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna duda, no lo
utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo
contrario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Véase el
apartado correspondiente en el manual de usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta no descansa sobre la manguera
de entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable
de alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que
pueda circular libremente el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua proceden-
tes de las mangueras y sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido a heladas, consulte el capítulo
"Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el electrodoméstico deberán correr
a cargo de un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No se debe utilizar para otros propó-
sitos diferentes a los previstos.
Lave solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla de programas de lavado.
Antes del lavado, asegúrese de que todos los bolsillos de las prendas están vacíos y de
que todos los botones y cremalleras están abrochados. Evite lavar prendas deshilacha-
das o desgarradas y trate previamente las manchas de pintura, tinta, óxido y grasa. Los
sujetadores con aros NO deben lavarse a máquina.
Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben
lavarse a máquina. Si se utilizan líquidos de limpieza volátiles, se debe prestar atención
a eliminar el líquido de la prenda antes de introducirla en la máquina.
No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el electrodoméstico; sujete
siempre el cable por el enchufe.
No utilice nunca la lavadora si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, o la
superficie de trabajo o la base están dañados y se puede acceder al interior de la lava-
dora.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones fí-
sicas o sensoriales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos
Información sobre seguridad
41
que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del
electrodoméstico.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o poliestireno) pue-
den ser peligrosos para los niños: existe peligro de asfixia. Manténgalos fuera del al-
cance de los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. La má-
quina incorpora un dispositivo especial pa-
ra evitar que los niños y los animales do-
mésticos queden atrapados en el interior
del tambor. Para activar este dispositivo, gi-
re el botón (sin presionarlo) del interior de
la puerta hacia la derecha hasta que la ra-
nura esté en posición horizontal. Si es ne-
cesario, utilice una moneda. Para desactivar
el dispositivo y permitir el cierre de la puer-
ta, gire el botón hacia la izquierda hasta
que la ranura se sitúe en posición vertical.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este nuevo aparato cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado efi-
caz con el menor consumo de agua, energía y detergente.
El sistema ECO VALVE permite utilizar todo el detergente y reduce el consumo de agua
con el fin de ahorrar energía.
42
Descripción del producto
1
6
5
3
4
2
1 Cajetín dosificador de detergente
2 Panel de mandos
3 Palanca de apertura de la puerta
4 Placa de datos técnicos
5 Filtro
6 Patas ajustables
Depósito dosificador de detergente
Compartimento de la fase de prelavado o del
quitamanchas
El detergente de prelavado se deposita al princi-
pio de programa de lavado.
El quitamanchas se deposita durante la fase de
Acción ANTIMANCHAS del lavado principal.
Compartimento del detergente líquido o en
polvo utilizado en el lavado principal
Compartimento para aditivos líquidos (suavi-
zante, almidón)
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador. El suavi-
Descripción del producto
43
zante o el almidón se deben depositar en el compartimento antes de iniciar el programa
de lavado.
PANEL DE MANDOS
En la siguiente figura se muestran los elementos del panel de control con el selector de
programas, así como los botones y los pilotos indicadores Aparecen representados por
números en las páginas siguientes.
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
1 Selector de programas
2 Botón RPM
3 Botón PRELAVADO
4 Botón MANCHAS
5 Tecla SENSIBLE
6 Botón AHORRO DE TIEMPO
7 Pantalla
8 Tecla INICIO/PAUSA
9 Tecla INICIO DIFERIDO
10 Pilotos indicadores
TABLA DE SÍMBOLOS
= Algodón = Reducción de centrifugado
= Sintéticos = Agua en la cuba
= Lavado en frío = Prelavado
= Planchado fácil = Manchas
= Delicados = Sensible
= Lana = Ahorro de tiempo
44
Panel de mandos
= Lavado a mano = Bloqueo de seguridad para niños
= Aclarado delicados = Tiempo restante
= Desagüe = Inicio diferido
= Centrifugado = Lavado
= Aireación = Puerta bloqueada
= Programa Ahorro = Aclarado extra
= Apagado/restaurar = Inicio/Pausa
INDICADOR
7.2
7.3
7.1
Duración del programa seleccionado (7.1)
Duración del programa seleccionado: Después de seleccionar un programa, la duración se
muestra en horas y minutos (por ejemplo, 2.05 ). La duración se calcula automáticamen-
te sobre la base de una carga máxima recomendada para cada tipo de tejido. Una vez
que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de fallos de funcionamiento, pueden mostrarse algunos códigos de alarma, como
por ejemplo
(consulte el capítulo "Qué hacer si...").
Fin de programa
Una vez que termina el programa, se muestra un cero intermitente
; el piloto de
PUERTA ( 10.2 ), el piloto de LAVADO ( 10.1 ) y el piloto de la tecla 8 se apagan. Se puede
abrir la puerta
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción que no es compatible con el programa de lavado selecciona-
do, aparece el mensaje Err durante unos segundos y el piloto amarillo del botón 8 em-
pieza a parpadear.
Inicio diferido (7.2)
El intervalo de retraso seleccionado (20 horas máx.) mediante el botón correspondiente
aparece en la pantalla durante unos segundos; a continuación se muestra la duración del
programa seleccionado previamente. El símbolo 7.2 aparece en la pantalla. El valor del
intervalo de retraso disminuye en una unidad cada hora Cuando sólo queda una hora, el
tiempo disminuye a cada minuto
Indicador
45
Bloqueo contra la manipulación por niños (7.3)
Indicador de luces piloto (7)
Tras pulsar el botón 5 , se enciende el piloto de
LAVADO ( 7.1 ). El aparato funciona y no se pue-
de abrir la puerta.
Cuando el programa termina, el piloto FIN ( 7.2 )
se enciende y tras unos minutos se puede volver
a abrir la puerta.
Cuando la máquina está realizando aclarados
adicionales se enciende el piloto de ACLARADO
EXTRA ( 7.3 ). Consulte "Selección de aclarado
adicional".
PRIMER USO
Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de ins-
talación.
Saque el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
Vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal
del depósito de
detergente para activar el sistema ECO valve. A continuación, ponga en marcha un
programa de algodón a la temperatura máxima sin introducir prendas en la máquina,
pues así eliminará cualquier residuo de fabricación del tambor y la cuba. Vierta la mi-
tad de una dosis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en
marcha la máquina.
PERSONALIZACIÓN
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de funcionamiento.
Al presionar los botones 3 y 4 simultáneamente durante unos 6 segundos se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si se vuelven a presio-
nar estos 2 botones se reactiva la señal acústica.
Bloqueo contra la manipulación por niños
Este dispositivo le permite dejar el electrodoméstico sin supervisión sin tener que preo-
cuparse de si los niños pueden sufrir lesiones o dañar el electrodoméstico.
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamien-
to.
46
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
antes de presionar el botón 8 : es imposible poner la máquina en marcha.
después de presionar el botón 8 : será imposible cambiar cualquier otro programa u
opción.
Para activar o desactivar esta opción, presione simultáneamente los botones 4 y 5 du-
rante seis segundos hasta que el símbolo 7.3 aparezca o desaparezca del indicador.
USO DIARIO
Cargue la ropa
1. Abra la puerta tirando cuidadosamente
de la palanca de la puerta hacia fuera.
Sacuda la ropa cuanto pueda e introdúz-
cala en el tambor prenda por prenda.
2. Cierre bien la puerta. Cuando la cierre
deberá oír un clic.
ADVERTENCIA
No incruste las prendas entre la puerta y la
junta de goma.
Mida la dosis de detergente y suavizante
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para reducir el consumo de agua, energía y
detergente.
1. Tire del depósito dosificador hasta el to-
pe. Mida la cantidad de detergente nece-
saria y viértala en el depósito dosificador
. Si desea activar la fase de prelavado
o la función manchas , vierta el deter-
gente o el quitamanchas en el comparti-
mento marcado con
.
Uso diario
47
2. Si es necesario, vierta el suavizante en el
compartimento con la marca
(la can-
tidad utilizada no debe superar la marca
MAX del compartimento). Cierre el de-
pósito suavemente.
Seleccione el programa que desee con el selector de programas (1)
Utilice las tablas de lavado (consulte el apartado "Programas de lavado") para elegir el
programa adecuado a cada tipo de tejido y colada.
Gire el selector de programas hasta el programa que desee. El selector de programas de-
termina el tipo de ciclo (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número de
aclarados) y la temperatura de lavado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpadear.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. Sitúelo en
para reiniciar el programa o apagar la lavadora.
Al final del programa, el selector de programas debe situarse en la posición
para
apagar la máquina.
Si gira el selector hasta otro programa mientras la lavadora está funcionando, el piloto
amarillo del botón 8 parpadeará 3 veces y la aparición del mensaje Err indicará que se ha
realizado una selección incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Seleccione la velocidad de CENTRIFUGADO o la opción AGUA EN LA CUBA
(tecla 2)
Una vez que selecciona el programa deseado, la lavadora propone de forma automática
la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa.
Pusle la tecla 2 varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado, si desea aplicar a
la colada una distinta a la propuesta por la lavadora.
Se enciende el piloto correspondiente.
AGUA EN LA CUBA: al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se descarga
con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Cuando el programa finaliza, el indica-
dor muestra un
intermitente, el piloto 10.2 se enciende, el piloto de la tecla 8 se apaga
y la puerta se bloquea para indicar que el agua debe descargarse.
Para descargar el agua, consulte el capítulo «Al final del programa».
48
Uso diario
Botones de selección de programas
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa. Debe seleccio-
narlas después de elegir el programa y antes de presionar el botón 8 .
Al presionar estos botones se encienden los pilotos correspondientes. Si se vuelven a pre-
sionar, los pilotos se apagan.
Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo del botón 8 parpadea 3 veces y
el mensaje Err aparece en el indicador durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado con las opciones en el capítulo
"Programas de lavado".
Selección de la opción PRELAVADO (Botón 3)
Seleccione esta opción si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del lavado
principal. El prelavado finaliza con un breve centrifugado en programas para algodón y
tejidos sintéticos, mientras que en el programa para tejidos delicados el agua sólo se des-
carga.
Se enciende el piloto correspondiente.
Selección de la opción MANCHAS (tecla 4)
Seleccione esta opción si desea aplicar quitamanchas a ropa muy sucia o con manchas
(lavado principal extendido con fase para manchas y tiempo optimizado). Se enciende el
piloto correspondiente.
Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C
Si desea aplicar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el
compartimento correspondiente.
Selección de la opción SENSIBLE (botón 5)
La intensidad del lavado se reduce cuando se selecciona esta opción. La máquina realiza
un aclarado adicional en los programas para algodón y tejidos sintéticos.
Esta opción se recomienda para colores no sólidos y prendas que se deben lavar con fre-
cuencia.
Selección de la opción AHORRO DE TIEMPO (tecla 6)
Esta opción le permite modificar el tiempo de lavado propuesto de forma automática por
la lavadora
Pulse esta tecla para seleccionar las opciones siguientes
DIARIO cuando se pulsa la tecla 6 una vez, se enciende el piloto correspondiente y la du-
ración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias de uso diario.
SUPER RÁPIDO: cuando se pulsa la tecla 6 dos veces, el símbolo correspondiente perma-
nece iluminado y la duración del lavado se reduce para lavar las prendas poco sucias o
que sólo se han utilizado o llevado durante poco tiempo. En el indicador se visualiza el
tiempo de lavado reducido
Seleccione INICIO/PAUSA (tecla 8).
Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla 8 ; el piloto rojo correspondiente de-
ja de parpadear.
El piloto 10.1 se enciende para indicar que la lavadora se pone en marcha.
El piloto 10.2 se enciende para indicar que la puerta está bloqueada.
Uso diario
49
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 8 : el piloto rojo correspondiente
empieza a parpadear
Para reiniciar el programa a partir del punto en el que se interrumpió, pulse de nuevo la
tecla 8 . Si ha seleccionado un intervalo de inicio diferido con la tecla 9 , la máquina
comenzará la cuenta atrás. Cuando se selecciona una opción incorrecta, el piloto amari-
llo de la tecla 8 parpadea 3 veces y el mensaje Err se visualiza durante unos 2 segundos.
Seleccione INICIO DIFERIDO (botón 9)
Si desea retrasar el inicio antes de iniciar el programa , pulse la tecla varias veces para
seleccionar el intervalo de inicio diferido que desee
El valor del intervalo de retraso seleccionado (hasta 20 horas) se muestra en el indicador
durante 3 segundos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del programa
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de pulsar el botón
8 .
Mediante esta tecla, el programa de lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90
min y 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta un máximo de 20 horas.
Si desea añadir ropa a la lavadora mientras está activado el inicio diferido, presione el
botón 8 para poner la máquina en pausa Introduzca la ropa, cierre la puerta y vuelva a
pulsar el botón 8 .
Selección del inicio diferido.
Seleccione el programa y las opciones necesarias.
Seleccione el inicio diferido.
Pulse el botón 8 : la lavadora inicia la cuenta atrás horaria El programa se inicia una
vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido
Ponga la lavadora en PAUSA mediante el botón 8 ;
Presione el botón 9 una vez hasta que aparezca el símbolo
;
Vuelva a presionar el botón 8 para iniciar el programa.
El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a selec-
cionar el programa de lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si necesita
abrir la puerta, primero debe poner la lavadora en PAUSA presionando el botón 8 .
Una vez haya cerrado la puerta, vuelva a presionar el botón 8 .
El botón 9 no se puede seleccionar con el programa DESCARGA.
Selección de aclarado adicional
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco consumo de energía. No obstante,
para personas con piel muy delicada (alérgicas al detergente) puede resultar necesario
aclarar las prendas con una cantidad adicional de agua (AquaCare).
Presione simultáneamente los botones 2 y 3 durante unos segundos; el piloto 10.3 se
enciende. Esta función continua activada de forma permanente. Para desactivarla vuelva
a presionar los mismos botones hasta que se apague el piloto 10.3 .
50
Uso diario
Modificación de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa la ejecute. Antes de reali-
zar cambios, es preciso detener momentáneamente la lavadora presionando el botón 8 .
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reiniciándolo . Gire el selec-
tor de programas hasta
y, a continuación, hasta la posición del nuevo programa. Para
poner en marcha el nuevo programa, vuelva a presionar el botón 8 . El agua de lavado de
la cuba no se vaciará.
Interrupción de un programa
Presione el botón 8 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente
empieza a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para cancelar un programa una vez que está en
marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el programa
En primer lugar, ponga la lavadora en pausa con el botón 8 . Si el piloto 10.2 se apaga, la
puerta se puede abrir al cabo de unos minutos.
Si la puerta permanece bloqueada y el piloto 10.2 está encendido, quiere decir que la
máquina ya está en fase de calentamiento y que el nivel de agua se encuentra por enci-
ma del borde inferior de la puerta. En este caso no se puede abrir la puerta. Si no puede
abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el selector de progra-
mas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste
atención al nivel del agua y a la temperatura) .
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y
que presionar el botón 8 .
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. El piloto del botón 8 y los pilotos indicadores 10.1 y
10.2 se apagan En la pantalla parece un
intermitente.
Si se selecciona un programa o una opción que termina con agua dentro de la cuba, el
piloto 10.2 se enciende. La pantalla muestra
intermitente y se apaga la luz de la tecla
8 . La puerta permanece cerrada para indicar que es necesario vaciar el agua antes de
abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua:
Gire el selector de programas hasta
Seleccione el programa DESCARGA o CENTRIFUGADO
Si fuera necesario, pulse el botón correspondiente para reducir la velocidad de centri-
fugado.
Presione el botón 8
Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un
intermitente. La luz del pilo-
to 10.2 se apaga. Se puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina. Retire las prendas del
tambor y cerciórese de que queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del
agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables.
Uso diario
51
En espera : una vez finalizado el programa, al cabo de unos minutos se activa el sistema
de ahorro de energía. Se reduce el brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla, el apara-
to abandona el estado de ahorro de energía.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
disponibles
Compartimiento
de detergente
ALGODÓN
95°- 30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 6 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
SENSIBLE
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
3)
SINTÉTICOS
60° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas
de color, camisas que no encogen, blusas.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
SENSIBLE
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
3)
PLANCHADO FÁCIL
40°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado sua-
ves. Al seleccionar este programa, las prendas se la-
van y se centrifugan con suavidad para evitar arru-
gas. De este modo, se facilita el planchado. Además,
la máquina realiza aclarados adicionales.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
ACLARADO EXTRA
3)
DELICADOS
40° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1,5 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
3)
52
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
disponibles
Compartimiento
de detergente
LANA PLUS/LAVADO A MANO
30° - Frío
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así
como lanas de lavado a mano y tejidos delicados.
Nota : Una prenda suelta o muy voluminosa puede
causar desequilibrio. Si el electrodoméstico no reali-
za la fase de centrifugado final, añada más prendas,
redistribuya la carga manualmente y, a continua-
ción, seleccione el programa de centrifugado.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO DEL
Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 6 kg
Permite aclarar y centrifugar prendas de algodón la-
vadas a mano. La lavadora realiza una serie de acla-
rados, seguidos de un centrifugado final. La veloci-
dad de centrifugado se puede reducir mediante la
tecla correspondiente.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
DESCARGA
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 6 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en progra-
mas con la opción Agua en la cuba seleccionada.
CENTRIFUGADO
Descarga y centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 6 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a
mano y después de programas con la opción Agua
en la cuba. Antes de seleccionar este programa, el
selector debe girarse hasta
. Puede elegir la velo-
cidad utilizando la tecla correspondiente para adap-
tarla al tejido que se va a centrifugar.
CENTRIFUGADO
Programas de lavado
53
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
disponibles
Compartimiento
de detergente
Aireación
30°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 3 kg
Este programa puede utilizarse para dar un lavado
rápido a prendas de deporte, o a prendas de algodón
o sintéticas que se han puesto una vez o están poco
sucias
CENTRIFUGADO
ALGODÓN ECO
60°
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Velocidad de centrifugado máx. 1200 rpm
Carga máxima 6 kg
Algodón blanco o de color .
Este programa puede seleccionarse para prendas de
algodón poco sucias o con suciedad normal. La tem-
peratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lava-
do. Esto permite obtener buenos resultados de lava-
do ahorrando energía.
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
PRELAVADO
MANCHAS
1)
SENSIBLE
ACLARADO EXTRA
3)
/ APAGADO
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la
lavadora.
1) La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
2) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 6 , se recomienda reducir la carga máxima como se
indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
CONSEJOS ÚTILES
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las ins-
trucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ro-
pa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pue-
den perder su "blancura" al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las
correas o cintas largas.
54
Consejos útiles
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos
es aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe
dejar la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego
frotar con agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento varias
veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie
suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en
frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura
de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos so-
lamente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un paño suave
y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético
o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda en acetona
2)
y luego en ácido
acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pue-
da quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente y lue-
go frote la mancha con un detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes canti-
dades, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del
color, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.).
2) no utilice acetona en seda artificial
Consejos útiles
55
El detergente y los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes
del depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que garantiza un aprovechamiento
óptimo del detergente concentrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no permita
que el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador .
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido que se va a lavar, así co-
mo de la carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a la cantidad de deter-
gente que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administra-
ción local. Si el agua tiene un grado de dureza medio o alto, se recomienda añadir un
descalcificante de agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo. Cuan-
do el agua sea blanda, bastará con ajustar la dosis de detergente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se recomienda utilizar un producto
en polvo ablandador del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta tarea con in-
dependencia de cualquier ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante del producto ablandador. Esto ayudará a prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Esto ayuda a prevenir la formación de moho
y olor a humedad en el interior de la máquina. También permite conservar en buen esta-
do la junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el in-
terior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad.
Para poner en marcha un lavado de mantenimiento:
56
Mantenimiento y limpieza
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológi-
cas.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua y jabón únicamente y, a conti-
nuación, séquelo completamente.
No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar
la carcasa.
Depósito dosificador de detergente
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad.
1. Para facilitar la limpieza debe extraerse
la parte superior del compartimento de
aditivos. Retire la cubeta presionando el
tope hacia abajo y tirando hacia fuera.
2. Enjuáguela bajo el grifo para eliminar los
restos de detergente en polvo acumula-
dos.
Mantenimiento y limpieza
57
3. Después de extraer la cubeta, utilice un
cepillo pequeño para limpiar el hueco,
asegurándose de eliminar todos los resi-
duos de detergente en polvo de la parte
superior e inferior del hueco.
4. Vuelva a colocar la cubeta y ponga en
marcha el programa de aclarado sin que
el tambor contenga ropa.
Tambor de lavado
La presencia de cuerpos extraños oxidantes en el lavado y el agua corriente con conteni-
do en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tambor.
No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni
lana de hierro o de acero.
1. Retire los depósitos de óxido del tambor con un agente de limpieza para acero inoxi-
dable.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los residuos del
agente de limpieza.
Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproximada-
mente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
Junta de estanqueidad de la puerta
Compruebe la junta de vez en cuando y quite
todo objeto que haya quedado atrapado en el
pliegue.
Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como
imperdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro;
se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...”
para obtener más información).
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de la bomba, apague el aparato y desenchúfelo de la toma
de corriente.
58
Mantenimiento y limpieza
Proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
3. Coloque un recipiente cerca de la puerta
del filtro para recoger el líquido que
pueda derramarse.
4. Saque la manguera de descarga de
emergencia ( B ), colóquela en el reci-
piente y quite el tapón.
5. Cuando deje de salir agua, desenrosque
la tapa del filtro ( A ) girándola hacia la
izquierda y retire el filtro. Utilice alicates
si fuera necesario. Tenga siempre a mano
un trapo para secar el agua que se de-
rrame al extraer la tapa.
Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar
los restos de pelusas.
6. Retire los cuerpos extraños y limpie las
pelusas del filtro y del rotor.
Asegúrese de que el rotor del filtro gira
(gira con sacudidas). Si no gira, póngase
en contacto con el servicio técnico.
7. Tapone de nuevo la manguera de desa-
güe de emergencia y coloque la man-
guera en su sitio.
A
B
Mantenimiento y limpieza
59
8. Vuelva a colocar el filtro en la bomba in-
sertándolo correctamente en las guías
especiales. Enrosque la tapa de la bomba
firmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, depen-
diendo del programa seleccionado, puede
haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la la-
vadora haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro, asegúre-
se de apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan
sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en
color amarillo o el indicador (si lo hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el
capítulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de en-
trada de agua están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
1. Cierre el grifo de entrada de agua.
2. Desenrosque la manguera del grifo.
3. Limpie el filtro de la manguera con un
cepillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en el gri-
fo. Asegúrese de que la conexión está
bien apretada.
5. Desenrosque la manguera de la máqui-
na. Procure tener un paño a mano por-
que puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro de la válvula con un cepi-
llo rígido o con un trozo de tela.
60
Mantenimiento y limpieza
7. Vuelva a enroscar la manguera a la má-
quina y asegúrese de que la conexión
queda bien apretada.
8. Abra el grifo.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte la clavija de la toma de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de descar-
ga de emergencia en él. Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigirse al
recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la
manguera. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
5. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
6. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la
haya taponado;
7. vuelva a colocar el filtro.
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por deba-
jo de 0°C, tome las siguientes precauciones:
1. Cierre la toma de agua y desenrosque la manguera de entrada de agua de la toma.
2. Coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la
manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo y deje que sal-
ga el agua.
3. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y coloque la manguera de descar-
ga de emergencia en su lugar después de taponarla.
Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el
electrodoméstico sufra desperfectos.
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es supe-
rior a 0°C.
Mantenimiento y limpieza
61
Cada vez que se vacía el agua a través de la manguera de descarga de emergencia, es
preciso introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del depósito
de detergente y, a continuación, poner en marcha el programa de descarga. De este mo-
do se activará el dispositivo ECO VALVE y se evitará que no se utilice parte del detergen-
te en el siguiente lavado.
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a
descuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de poner-
se en contacto con el Centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indica-
das en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 8
parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que se
emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la máquina no está
funcionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón 8 para reiniciar el programa.
Si el problema se repite después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, pón-
gase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está bien colocado en la toma
de corriente.
Introduzca el enchufe en la toma.
La toma de corriente no funciona.
Compruebe la instalación eléctrica domésti-
ca.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado co-
rrectamente y no se ha presionado el botón 8 .
Gire el selector de programas y vuelva a
presionar el botón 8 .
Se ha presionado el botón de inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato,
cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipula-
ción por niños.
Desactive este dispositivo.
62
Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se llena de agua:
El grifo de entrada del agua está cerrado.
•Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada
o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la
válvula de entrada están obstruidos.
Limpie los filtros de los tubos de entrada del
agua. Consulte "Limpieza de los filtros de
entrada de agua" .
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está
demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la
sección "Descarga".
La máquina no desagua, no centrifuga o am-
bas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retor-
cida.
Revise la conexión de la manguera de desa-
güe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa
que finaliza con agua en la cuba o uno que
elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distri-
buidas en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Qué hacer si…
63
Problema Causa y soluciones posibles
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o uno
inadecuado (que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice
otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los ra-
cores de la manguera de entrada de agua. No
siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que
el agua desciende por la manguera; comprue-
be si el racor está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
La manguera de descarga está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
El tapón de la manguera de desagüe de emer-
gencia no está colocado en su sitio o el filtro
no se ha enroscado adecuadamente tras la
operación de limpieza.
Tapone de nuevo la manguera de desagüe
de emergencia y enrosque totalmente el fil-
tro.
Los resultados de lavado no son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o uno inade-
cuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice
otro.
No se han eliminado las manchas difíciles an-
tes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar
las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecua-
da.
Compruebe si ha seleccionado la tempera-
tura correcta.
La lavadora se ha cargado demasiado.
Introduzca menos prendas en el tambor.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que se apague el piloto 10.3 .
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o cen-
trifugado para vaciar el agua.
64
Qué hacer si…
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina vibra o hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material
de embalaje utilizados para el transporte.
Compruebe la correcta instalación del apa-
rato.
No se han ajustado las patas.
Compruebe que el aparato está bien nivela-
do.
Las prendas no están uniformemente distri-
buidas en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el
tambor.
Cargue más prendas.
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la
carga ha interrumpido el lavado porque las
prendas están mal distribuidas en el tambor.
La ropa se redistribuye por la rotación inversa
del tambor. Puede que el tambor gire varias
veces antes de que el problema desaparezca y
se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si
la carga no se ha distribuido de manera uni-
forme transcurridos unos minutos, la lavadora
no centrifuga.
Cambie la distribución de las prendas.
Hay muy pocas prendas.
Añada más prendas, redistribuya la carga de
forma manual y seleccione el programa de
centrifugado.
La lavadora emite un ruido extraño:
El motor de la lavadora emite un ruido distin-
to al de los motores tradicionales. Este nuevo
motor garantiza un inicio más suave, mejor
distribución de las prendas en el tambor du-
rante el centrifugado y más estabilidad duran-
te el funcionamiento.
No se detecta presencia de agua en el tam-
bor:
Las lavadoras de tecnología moderna están di-
señadas para economizar agua sin afectar al
rendimiento.
Qué hacer si…
65
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro Centro de ser-
vicio técnico. Antes de llamar al centro, anote el
modelo, el número de serie y la fecha de compra
del aparato; el centro de servicio técnico le pedi-
rá esta información.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho
Alto
Largo
60 cm
82 cm
54 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación ge-
neral - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de
agua
Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 6 kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1200 rpm
VALORES DE CONSUMO
Programa Consumo
energéti-
co (KWh)
Consu-
mo de
agua (li-
tros)
Duración del programa (minutos)
Algodón blanco
95°
2.1 62
Compruebe la duración de los programas en el in-
dicador del panel de mandos.
Algodón 60° 1.35 59
Programa de aho-
rro de energía pa-
ra algodón 60°
1)
1.02 45
Algodón 40° 0.75 59
Sintéticos 40° 0.5 44
Delicados 40° 0.55 57
66
Datos técnicos
Programa Consumo
energéti-
co (KWh)
Consu-
mo de
agua (li-
tros)
Duración del programa (minutos)
Lana/ Lavado a
mano 30°
0.3 57
1) El "Programa de ahorro de energía para algodón " a 60 °C con una carga de 6 kg es el programa de
referencia de los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, ya que pueden va-
riar dependiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de entrada y
la temperatura ambiente.
INSTALACIÓN
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasadores antes de utilizar la lavado-
ra.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de nuevo en caso de que sea necesa-
rio transportar el aparato.
1. Después de retirar todo el material de
embalaje, apoye con cuidado la lavadora
sobre su parte trasera para extraer la ba-
se de poliestireno de la parte inferior.
Instalación
67
2. Retire el cable de alimentación y la man-
guera de entrada y descarga de los so-
portes de manguera situados en la parte
trasera de la máquina.
3. Suelte los tres pernos con la llave sumi-
nistrada con la máquina.
4. Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
68
Instalación
5. Tape el orificio superior más pequeño y
los dos más grandes con los tapones de
plástico incluidos en la bolsa con el ma-
nual de instrucciones.
Situación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora aunque haya
moqueta, alfombras, etc.
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique primero un revestimiento de goma.
No intente nunca corregir los desniveles del suelo colocando debajo de la máquina piezas
de madera, cartón o materiales similares.
Si no se puede evitar situar la máquina cerca de una cocina de gas u horno de carbón,
debe insertarse entre los dos electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de
aluminio por la cara expuesta a la cocina u horno.
La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender
por debajo de 0°C.
La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas.
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese de que queda en lugar de fácil acceso para
el técnico en caso de avería.
Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque
las patas ajustables. No coloque cartón, madera
ni otros materiales similares bajo la máquina pa-
ra compensar los desniveles del suelo.
Instalación
69
Después de haber nivelado la máquina, apriete
las tuercas de seguridad.
Entrada de agua
Se suministra una manguera de entrada de agua que hallará en el interior del tambor de
la máquina.
Este electrodoméstico debe conectarse a un suministro de agua fría.
No utilice la manguera de su máquina anterior para conectar el suministro de agua.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga
la manguera de entrada de agua.
2. Conecte la manguera a la lavadora me-
diante la conexión en ángulo.
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de su toma de
agua.
3. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de si-
tuar la manguera, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte la manguera a una toma de
agua mediante una rosca de 3/4. Debe
utilizar siempre la manguera suministra-
da con la máquina.
Con la manguera de entrada de agua no se
pueden emplear prolongaciones. Si es dema-
siado corta y no desea mover la toma de
agua, tendrá que adquirir una manguera
más larga especialmente diseñada para estos
casos.
La instalación debe cumplir los requisitos de
la administración local competente en mate-
ria de aguas y construcciones. Consulte cuál
70
Instalación
es la presión de agua necesaria para que el electrodoméstico funcione de forma segura
en el capítulo "Datos técnicos".
Dispositivo antifuga
La manguera de entrada de agua se suministra
con un dispositivo antifuga que protege contra
el daño causado por las fugas de agua de la
manguera que pueden producirse por el enveje-
cimiento natural de esta última. Este fallo se in-
dica mediante un sector rojo en la ventana "A" .
Si esto ocurre, cierre la toma de agua y solicite a
su centro de servicio técnico local que sustituya
la manguera.
Descarga del agua
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas:
1. Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico sumi-
nistrada con la lavadora.
En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha
cuando la lavadora está desaguando.
Para evitar que ocurra, puede fijarlo a la
toma de agua con un trozo de cuerda o
sujetarlo a la pared.
2. En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero. Este empalme
debe estar encima de la toma para que
el codo quede al menos 60 cm sobre el
nivel del suelo.
3. Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxi-
ma de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga
siempre debe estar ventilado; es decir, el diá-
metro interno del tubo de descarga debe ser
mayor que el diámetro externo de la manguera.
La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
A
Instalación
71
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de
servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de
unión adicionales.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la po-
tencia máxima necesaria y tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
ADVERTENCIA
Conecte la lavadora a una toma de corriente con puesta a tierra.
ADVERTENCIA
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan
producirse si no se respetan las indicaciones de seguridad anteriores.
ADVERTENCIA
El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
ADVERTENCIA
El centro de servicio técnico es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
72
Conexión eléctrica
EMPOTRADO
Este electrodoméstico está diseñado para empo-
trarse en los muebles de cocina. El hueco de ins-
talación debe tener las dimensiones que se indi-
can en la figura A .
Preparación y montaje de la puerta
La lavadora viene preparada para montar la
puerta de manera que se abra de derecha a iz-
quierda.
En ese caso, basta con atornillar las bisagras (1) y
el contraimán (6) que se suministran con el elec-
trodoméstico a la altura adecuada (Fig. B ).
Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
Anchura 595 - 598 mm
Grosor 16 - 22 mm
La altura (C-Fig. C ) depende de la distancia
vertical de la base del mueble adyacente.
Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos
orificios (diámetro de 35 mm, fondo de 12,5 -
14 mm dependiendo del fondo del mueble)
por el lado interno de la puerta. La distancia
entre los centros de ambos orificios debe ser
de 416 mm.
La distancia (B) entre el borde superior de la puerta y el centro del orificio depende de
las medidas del mueble adyacente.
En la figura C se indican las medidas necesarias.
Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos para madera (2 - Fig. B ) que se sumi-
nistran con el aparato.
600
596 555
170
75
176,5
416
100
60
818
min.
820
min.
560
1
6
2
8
3
7
4
5
416
C
B
22+1,5
595-598
16-22
35 o
14
Empotrado
73
Montaje de la puerta
Utilice 15 tornillos M5 para fijar las bisagras (1) a la lavadora (3 - Fig. B ). Para com-
pensar cualquier posible variación de grosor de la puerta se puede ajustar las bisagras.
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el tornillo (3-Fig. B ), ajustar la puerta y
apretar de nuevo el tornillo.
Contraimán (6)
La lavadora está preparada para instalar un
cierre magnético en la puerta. Para que este
dispositivo funcione correctamente hay que
atornillar el contraimán (6) (disco de acero
con anillo de goma) por el lado interno de la
puerta.
La posición del contraimán debe coincidir con
la del imán (4) de la lavadora (consulte la fi-
gura D ).
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha,
invierta la posición de las placas (7), el imán (4) y
el tope de goma (5) (Fig. B y E ). Monte el con-
traimán (6) y las bisagras (1) como se ha descrito
anteriormente.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
4
6
8
1
6
2
8
3
7
4
5
74
Aspectos medioambientales
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales que llevan el símbolo son reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores es-
pecíficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a pro-
teger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad modera-
da, de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la
cantidad de ropa que se va a lavar.
75
www.aeg-electrolux.com/shop 132941340-A-332010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux L62642VI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas