Zanussi ZWT71401WA Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
EN
User manual 2
ES
Manual de instrucciones 29
Washer-dryer
Lavadora-secadora
ZWT 71401 WA
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Personalisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Use - Drying _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Drying Hints _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Drying Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Consumption values _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Building in _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Electrical connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Subject to change without notice.
Safety information
Important! Read carefully & keep for future reference.
The safety of Your appliance complies with the industry
standards and with legal requirements on the safety of
appliances. However, as manufacturers, we feel it is
our duty to provide the following safety notes.
It is most important that this instruction book should
be retained with the appliance for future reference.
Should the appliance be sold or transferred to another
owner, or should you move house and leave the appli-
ance, always ensure that the book is supplied with the
appliance in order that the new owner can get to know
the functioning of the appliance and the relevant warn-
ings.
You MUST read them carefully before installing or us-
ing the appliance.
Before first starting up, check the appliance for any
damage incurred during transport. Never connect up a
damaged appliance . If parts are damaged, contact your
supplier.
If the appliance is delivered in the winter months when
there are minus temperatures. Store it at room temper-
ature for 24 hours before using for the first time.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
During high temperature wash programmes the door
glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets and children do not climb
into the drum. To avoid this, please check into the
drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause ex-
tensive damage and must not be placed into the ma-
chine.
Only use the advised quantities of fabric softener and
detergent. Damage to the fabric can ensue if you over-
fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of
quantities.
Wash small items such as socks, laces, washable belts
etc in a washing bag or pillow case as it is possible for
such items to slip down between the tub and the inner
drum.
Do not use your washing machine to wash articles with
whalebones, material without hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use, cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexper-
ienced people may cause injury or serious malfunc-
tioning. Contact your local Service Centre. Always in-
sist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
All packing and transit bolts must be removed before
use. Serious damage can occur to the product and to
property if this is not adhered to. See relevant section
in the user manual.
2
www.zanussi.com
After having installed the appliance, check that it is not
standing on the inlet and drain hose and the worktop is
not pressing the electrical supply cable against the
wall.
If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
Always be sure, that there is no water leakage from ho-
ses and their connections after the installation.
If the appliance is installed in a location subject to
frost, please read the “dangers of freezing” chapter.
Any plumbing work required to install this appliance
should be carried out by a qualified plumber or compe-
tent person.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or com-
petent person.
Use
This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
Only wash and dry fabrics which are designed to be
machine washed or dried. Follow the instructions on
each garment label
Do not overload the appliance. See the Washing Pro-
gramme Table.
Before washing, ensure that all pockets are empty and
buttons and zips are fastened. Avoid washing frayed or
torn articles and treat stains such as paint, ink, rust,
and grass before washing. Underwired bras must NOT
be machine washed.
Garments which have been in contact with volatile pe-
troleum products should not be machine washed. If
volatile cleaning fluids are used, care should be taken
to ensure that the fluid is removed from the garment
before placing in the machine.
As some duvets and eiderdowns should be washed/
dried in large commercial machines because of their
bulk, please check with the manufacturer of the item
before washing in a domestic machine.
The users should always check that they have not left
their gas lighters (disposable or otherwise) in their
clothing.
Never tumble dry items that have had contact with
chemicals such as dry cleaning fluid. These are of a
volatile nature and could cause an explosion. Only
tumble dry items which have been washed in water or
require airing.
Plastic detergent dispensers should not remain in the
drum during the drying cycle, as the plastic used is not
designed to withstand the heat. If you wish to wash-
through-to-dry you should use the conventional deter-
gent dispenser drawer.
Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
Never use your new appliance if the power supply ca-
ble, the control panel, the working surface or the base
are damaged so that the inside of the appliance is ac-
cessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by person (in-
cluding children) with reduced physical sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, polystyr-
ene) can be dangerous to children - danger of suffoca-
tion! Keep them out of children's reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
Make sure that children or pets do not climb inside the
drum. To prevent children or pets becoming trapped
inside the drum the machine incorporates a special
feature. To activate this device, rotate the button (with-
out pressing it) inside the door clockwise until the
groove is horizontal. If necessary use a coin. To disa-
ble this device and restore the possibility of closing the
3
www.zanussi.com
door, rotate the button anticlockwise until the groove is
vertical.
Product description
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption. Its new washing system allows total use of detergent and reduces water consumption so
saving energy.
1
6
5
3
4
2
1
Detergent dispenser drawer
2
Control panel
3
Door opening handle
4
Rating Plate
5
Drain pump
6
Adjustable feet
4
www.zanussi.com
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for prewash and
soak phase or for stain remover used during the stain ac-
tion phase (if available). The prewash and soak detergent
is added at the beginning of the wash programme. The
stain remover is added during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid detergent used for
main wash. If using liquid detergent pour it just before
starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric softener,
starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or
starching additives must be poured into the compartment
before starting the wash programme.
Control panel
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons, pilot light and
the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
1
Programme selector dial
2
Spin reduction button (Centrifug.)
3
Opciones button
Super Rápido
Económico
4
AquaCare button
5
Tiempo de secado button
6
Planchado fácil button
7
Display
8
Inicio/Diferido button
9
Puerta bloqueada pilot light
10
Inicio diferido button
Programme Selector Dial
It allows you to switch the appliance on/off and/or to se-
lect a programme.
Spin
By pressing this button you can change the spin speed of
the selected programme or to select Rinse Hold option.
5
www.zanussi.com
Rinse hold
By selecting this function the water of the last rinse is not
emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before
opening the door it will be necessary to empty out the wa-
ter. To empty out the water, please read the paragraph «At
the end of the programme».
Super Quick
Short cycle for lightly soiled items or for laundry which
needs only freshening up. We recommend you to reduce
the fabrics loading.
Economy
Only for cottons and synthetic items lightly or normally
soiled at a temperature of 40°C or higher. The washing
time will be prolonged and the washing temperature will
be reduced. You can use this option if you want to wash
normally soiled laundry and at the same time save energy.
Extra Rinse
This appliance is designed to save energy. If it necessary
to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra
rinse), select this option. Some additional rinses will be
performed. This option is recommended for people who
are allergic to detergents, and in areas where the water is
very soft.
Drying Time
If you wish to carry out a timed drying programme, press
this button until the drying time you want appears on the
display according to the fabrics (cottons or synthetics)
you have to dry. For Cottons you can select a drying time
from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For Synthetics
you can select a drying time from 10 minutes to 130 mi-
nutes (2.10). Every time you press this button the drying
time increases by 5 mins.
Easy Iron
By selecting this option the laundry is gently washed and
spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier.
Furthermore the machine will perform some additional
rinses in some programmes. On cotton programmes the
maximum spin speed is reduced automatically.
Start Pause
This button allows you to start or to interrupt the selected
programme.
Door locked pilot light
The pilot light 9 illuminates when the programme starts
and indicates if the door can be opened:
light on: the door cannot be opened. The machine in
working or has stopped with water left in the tub.
light off: the door can be opened. The programme is
finished or the water has been emptied out.
light flashing: the door is opening.
Delay Start
The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90
min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20
hours by means of this button.
Display
7.27.1
The display shows the following information:
7.1: Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended
during it's functioning (see «Child Safety Lock» para-
graph).
7.2:
Duration of the selected programme
After selecting a programme, the duration is displayed
in hours and minutes (for example 2.05 ). The duration
is calculated automatically on the basis of the maxi-
mum recommended load for each type of fabric. After
the programme has started, the time remaining is up-
dated every minute.
Selected drying time
After selecting a drying programme, the drying time is
displayed in minutes or in hours and minutes (e.g. 130
mins = 2.10 ). After the programme has started the time
remaining is updated every minute.
Delayed start
6
www.zanussi.com
The Selected delay set by pressing the relevant button
appears on the display for few seconds, then the dura-
tion of the selected programme is displayed again.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes
can be displayed, for example E20 (see paragraph
«What to do if...»).
Incorrect option selection
If an option which is not compatible with the set wash
programme is selected, the message Err is displayed at
the bottom of the display for a few seconds and the in-
tegrated red light of button 8 start flashing.
End of programme
When the programme has finished three flashing zeros
are displayed, the pilot light 9 and the pilot light of but-
ton 8 go out and the door can be opened.
First use
Ensure that the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
Remove the polystyrene block and any material
from the drum.
Pour 2 litres of water into the main wash com-
partment
of the detergent drawer in order to
activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at
the highest temperature without any laundry in
the machine, to remove any manufacturing resi-
due from the drum and tub. Pour 1/2 a measure
of detergent into the main wash compartment and
start the machine.
Personalisation
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which
sounds in the following cases:
at the end of the cycle
if there is a fault.
By pressing the 4 and 5 buttons simultaneously for about
6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if
there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the
acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended
and not to worry that children might be injured by or
cause damage to the appliance. This function remains en-
abled also when the washing machine is not working.
There are two different ways to set this option:
1. Before pressing button 8: it will be impossible to
start the machine.
2. After pressing button 8: it will be impossible to
change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for
about 6 seconds buttons 2 and 3 until on the display, the
icon
appears or disappears.
Daily use
Washing only
Load the laundry
Open the door by carefully pulling the door handle out-
wards. Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible. Close the door.
Make sure that no laundry stays between the seal and the
door. There is a risk of water leakage or damage to the
laundry.
Measure out the detergent and the fabric softener
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out
the amount of detergent required, pour it into the main
wash compartment
or in the appropriate compartment
7
www.zanussi.com
if the selected programme/option it requires (see more de-
tails in «Detergent dispenser drawer»).
If required, pour fabric softener into the compartment
marked
(the amount used must not exceed the
«MAX» mark in the drawer). Close the drawer gently.
Select the required programme by turning the
programme selector dial (1)
Turn the programme selector dial to the required pro-
gramme. The washing machine will propose a temperature
and automatically select the maximum spin value provi-
ded for the programme you have chosen. You can change
these values by operating the corresponding buttons. The
green pilot light of the button 8 starts to flash.
The selector dial can be turned either clockwise or coun-
terclockwise. Turn to position
to reset programme/
Switching the machine off.
At the end of the programme the selector dial must be
turned to position
, to switch the machine off.
Caution! If you turn the programme selector dial to
another programme when the machine is working,
the red pilot light of button 8 will blink 3 times and the
message Err is displayed to indicate a wrong selection.
The machine will not perform the new selected
programme.
Reduce the spin speed by pressing button 2
By selecting a programme, the appliance proposes auto-
matically the maximum spin speed provided for that pro-
gramme.
Press button 2 repeatedly to change the spin speed, if you
want your laundry to be spun at a different speed. The rel-
evant light illuminates.
Select the available options by pressing buttons 3, 4
and 6
Depending on the programme, different functions can be
combined. These must be selected after choosing the de-
sired programme and before pressing button 8.
When these buttons are pressed, the corresponding icons
appear on the display. When they are pressed again, the
icons disappear. If an incorrect option is selected, the in-
tegrated red pilot light of the button 8 flashes for 3 times
and the Err message appears on the display for a few sec-
onds.
For the compatibility among the washing pro-
grammes and the options see chapter «Washing
Programmes».
Select the Delay Start by pressing button 10
Before you start the programme, if you wish to delay the
start, press the button 10 repeatedly, to select the desired
delay.
The selected delay time value (up to 20 hours) will appear
on the display a few seconds, then the duration of the pro-
gramme will appear again.
You must select this option after you have set the pro-
gramme and before you press button 8.
You can cancel or modify the delay time at any moment,
before you press button 8.
Selecting the delayed start:
1. Select the programme and the required options.
2. Select the delay start by pressing the button 10.
3. Press button 8:
the machine starts its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay
has expired.
Cancelling the delayed start after having pressed button 8:
1. Set the washing machine to PAUSE by pressing but-
ton 8.
2.
Press button 10 once until the symbol
is dis-
played
3. Press button 8 again to start the programme.
8
www.zanussi.com
Important! The selected delay can be changed only after
selecting the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with DRAIN
programme.
Start the programme by pressing button 8
To start the selected programme, press the button 8, the
green pilot light of the button 8 stops blinking.
To interrupt a programme which is running, press the but-
ton 8: the green pilot light starts blinking.
To restart the programme from the point at which it was
interrupted, press the button 8 again. If you have chosen a
delayed start, the machine will begin the countdown. If an
incorrect option is selected, the red pilot light of the but-
ton 8 blinks 3 times and the message Err is displayed for
a few seconds.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the pro-
gramme carries them out.
Before you make any change, you must PAUSE the appli-
ance by pressing the button 8.
Changing a running programme is possible only by reset-
ting it. Turn the programme selector dial to O and then to
the new programme position. Start the new programme by
pressing the button 8 again. The washing water in the tub
will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is run-
ning, the corresponding green pilot light starts blinking.
Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a programme which
is running.
You can select now a new programme.
At the end of the programme
The machine stops automatically. Three blinking 0.00 ap-
pear on the display and the pilot light of button 8 goes off.
Some acoustic signals sound.
If a programme or an option that ends with water left in the
tub has been selected, the door remains locked to indicate
that the water must be emptied out before opening the
door.
Follow the below instructions to empty out the water:
1. Turn the programme selector dial to O.
2. Select the draining or spinning programme.
3. Reduce the spin speed if needed, by pressing the
relevant button.
4. Press button 8.
At the end of the programme, the door is released and can
be opened. Turn the programme selector dial to O to
switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully check
that the drum is empty. If you do not intend to carry out
another wash, close the water tap. Leave the door open to
prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Stand By: If your laundry is not removed within 10 mi-
nutes after the programme is finished, the back light of the
display switches off and the energy saving system will be
enabled. Only the pilot light of the button 8 is blinking to
indicate that the appliance has to be switched off. By
pressing any button the appliance will come out from the
energy saving status and you can set another programme
or switch the appliance off.
Use - Drying
Drying only
Warning!
The recommended load size is 3 kg for cottons and linen,
and 1,5 kg for synthetic items.
By pressing Drying Time button it is also possible
to dry up to 4 kg of cotton items (see the «Drying
Programme » table).
Warning!
The water tap must be open and the drain hose must be
positioned in the sink or connected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin speed al-
lowed for the type of laundry in order to obtain the
best drying performances.
3. Select the drying programme for Cottons or Synthet-
ic in the Drying sector of the programme selector di-
al.
9
www.zanussi.com
4. If you wish to select a timed drying, press button 5
until the time you want appears on the display (see
the «Drying Programme» table). Every time you
press this button the drying time increases by 5 mi-
nutes.
Note!
The programme time will automatically increase by
some minutes.
5. Press button 8 to start the programme.
After the programme has started, the time remaining
is updated every minute.
Note!
The different type of cottons (towelling, sheets,
shirts, and so on) or any laundry items rolling up
during the spinning phase may result in partial dry-
ness. In the exceptional case that at the end of the
cycle the laundry remains slightly wet, we suggest
that you unfold the rolled up items, redistribute them
evenly in the drum and select an additional drying
cycle of 20-30 minutes.
6. At the end of the programme, the buzzer sounds and
three blinking «0.00» appear on the display and the
pilot light 9is on to indicate that the door is locked.
The last 10 minutes of the drying cycle correspond
to an anti-crease phase. During this time the door is
locked and the display keeps showing three flashing
zeros «0.00».
If you wish to open the door before or during the
anti-crease phase or to interrupt it, press any button
or turn the programme selector dial to any programme po-
sition (except O).
7. Turn the selector dial to the O position to switch the
machine off.
8. Remove the laundry.
Automatic washing and drying (NON-STOP
programme)
For NON-STOP programmes, the recommended load size
is 3 kg for cotton and 1,5 kg for synthetic.
It is possible to dry up to 4 kg of cotton items by
pressing Drying Time button only (see the «Drying
Programme » table).
Caution! Do not use a dosing device/ball when
carrying out a washing and drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on by turning the selector dial to
the selected washing programme/fabric.
4. Select the required options by pressing the relevant
buttons.
If possible, do not select a spin speed lower than that
proposed by the appliance to avoid too long a drying time
therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed is only
possible after selecting drying.
The lowest values you can select are the following:
900 r.p.m. for cottons and synthetic with elec-
tronic drying;
900 r.p.m. for cottons and 700 r.p.m. for fabrics
with timed drying.
5. Select the drying time by pressing button 5. The dis-
play shows the entire duration of the washing and
the selected drying cycle.
6. Start the programme by pressing button 8. After the
programme has started, the time remaining is upda-
ted every minute.
7. At the end of the programme turn the selector dial to
the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and
the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry
as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, wool-
lens.
10
www.zanussi.com
Temperatures
95° or 90°
for normally soiled white cottons
and linen (e.g. tea cloths, towels, ta-
blecloths, sheets...)
60°/50°
for normally soiled, colour fast gar-
ments (e.g. shirts, night dresses,
pyjamas....) in linen, cotton or syn-
thetic fibres and for lightly soiled
white cotton (e.g. underwear)
40°-30°- Cold
for delicate items (e.g. net curtains),
mixed laundry including synthetic
fibres and woollens bearing the la-
bel «pure new wool, machine wash-
able, non-shrink»
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may
lose their «whiteness» in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should
therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry
(e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and
poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the washing pro-
gramme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than one
third full.
Washing a maximum load makes the most efficient use of
water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
sheet, man’s pyjamas 500 g
tablecloth 250 g
pillow case, towelling towel, night
dress, man’s shirt
200 g
tea cloth, ladies’ briefs, napkin,
blouse, men’s underpants
100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and de-
tergent. It is therefore advisable to treat them prior to
washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains,
soak overnight in water with a special detergent then rub
in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay
the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several
times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the gar-
ment on a soft surface and dab the stain with the fingertips
and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing
product used cold. Be careful with rust stains which are
not recent since the cellulose structure will already have
been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast
coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast
coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone
1)
, lay the
garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains
with methylated spirits. Treat any residual marks with
bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with
acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks
with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first
with acetone
1)
, then with acetic acid; treat any residual
marks on white fabrics with bleach and then rinse thor-
oughly.
1) do not use acetone on artificial silk
11
www.zanussi.com
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits
or benzine, then rub with detergent paste.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of deter-
gent and use of the correct quantities to avoid waste and
protect the environment.
Although biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate balance
of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric
(delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing
temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may
be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric
powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and
woollens
liquid detergents, preferably for low temperature wash
programmes (60°C max) for all types of fabric, or spe-
cial for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the ap-
propriate compartments of the dispenser drawer before
starting the wash programme.
If using liquid detergents, a programme without prewash
must be selected.
Your appliance incorporates a recirculation system which
allows an optimal use of the concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in your
area can be obtained from the relevant water supply com-
pany, or from your local authority.
A water softener must be added when water has a
medium-high degree of hardness (from degree of
hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The
quantity of detergent can then always be adjusted to de-
gree of hardness I (= soft).
Level
Characteris-
tic
Degrees of water hardness
German °dH French
°T.H.
1 soft 0-7 0-15
2 medium 8-14 16-25
3 hard 15-21 26-37
4 very hard > 21 > 37
Drying Hints
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the condensation prin-
ciple.
Therefore, the water tap must be open and the drain hose
must drain water into a sink or into the drain pipe, even
during the drying cycle.
Attention!
Before starting the drying programme, reduce the loads of
washed laundry, in order to obtain good performances.
Laundry not suitable for drying
Particularly delicate items such as synthetic curtains,
woollen and silk, garments with metal inserts, nylon
stockings, bulky garments such as anoraks, bed cov-
ers, quilts, sleeping bags and duvets must not be ma-
chine dried.
Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy
items such as towels as these can attract the fluff.
Remove the laundry when the appliance has finished
drying.
To avoid a static charge when drying is completed, use
either a fabric softener when you are washing the laun-
dry or a fabric conditioner specifically for tumble dry-
ers.
Garments padded with foam-rubber or materials simi-
lar to foam-rubber must not be machine dried; they
represent a fire hazard.
Also, fabrics containing residue of setting lotions or
hair sprays, nail solvents or similar solutions must not
be machine dried in order to avoid the formation of
harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed in the ap-
propriate compartments of the dispenser drawer before
starting the wash programme.
12
www.zanussi.com
If using liquid detergents, a programme without prewash
must be selected.
Your appliance incorporates a re-circulation system which
allows an optimal use of the concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s recommendations on
quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the manufac-
turer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
speed of the final spin
dryness degree required (iron dry, store dry)
type of laundry
weight of the load size .
The average drying time for a timed drying are indicated in
the «Drying programmes» chapter. The experience will
help you to dry your laundry in a more suitable way, ac-
cording to the different fabrics. Take note of the duration
drying time of the already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the drying pro-
gramme, select a short drying cycle again.
Warning! Do not over dry the laundry in order to
avoid creasing of fabrics or garment’s shrinking.
Washing programmes
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
1–5
Algodón
90°- Frío
Main wash - Rinses
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg - Reduced load 3,5 kg
1)
For white and coloured cotton (normally soiled items).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
6–8
Algodón + Prelavado
90°-40°
Prewash - Main wash - Rinses
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg - Reduced load 3,5 kg
1)
For white or coloured cottons with prewash phase (heavily
soiled items).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
3)
13
www.zanussi.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
9–12
Sintéticos
60°- Frío
Main wash - Rinses
Short spin at 900 rpm
Max. load 3,5 kg - Reduced load 2 kg
1)
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-
shrink shirts, blouses.
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
13–15
Delicados
40°- Frío
Main wash - Rinses
Short spin at 700 rpm
Max. load kg 3,5 - Reduced. load kg 2
1)
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Agua en cuba
Super Rápido
AquaCare
16
Vaqueros
40°
Main wash - Rinses
Long spin at 1200 rpm
Max. load 3,5 kg
With this programme it is possible to wash items like pants,
shirts or jackets in denim and also jersey realized with hi-tech
materials.
(The Extra Rinse option will be activated automatically).
Centrifugado
Agua en cuba
Planchado fácil
17–19
A mano
40°- Frío
Main wash - Rinses
Short spin at 900 rpm
Max. load 2 kg
Special programme for delicate fabrics with «hand washing»
care symbol and machine washable wollens.
Centrifugado
Agua en cuba
Secado
20
Algodón
Drying programme for cotton items
14
www.zanussi.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Cycle Description
Maximum Spin Speed
Maximum Fabrics Load
Type of Laundry
Options
Detergent
Compartment
21
Sintéticos
Drying programme for synthetic items
Extra
22
Aclarados
Rinses
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg
With this programme it is possible to rinse and spin cotton gar-
ments which have been washed by hand. The machine performs
3 rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be
reduced.
Centrifugado
Agua en cuba
AquaCare
Planchado fácil
23
Descarga
Drain and long spin
Long spin at maximum speed
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed garments and after programmes
with the Rinse Hold option selected. You can choose the spin
speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to
be spun.
Centrifugado
24
Centrifugado
Draining of water
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse in programmes with
the Rinse Hold option selected.
O = OFF
For cancelling the programme which is running or to switch the
machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 3, we recommend that you reduce the maximum load as indicated. Full
loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) This option can be selected at the temperature of 40°C or higher only.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
15
www.zanussi.com
Drying Programmes
Degree of Drying Type of Fabric Max Load Spin Speed
Suggested dry-
ing time in
Mins
Ideal for towelling materials
Cotton and linen (bath-
robes, bath towels, etc)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
160-180
110-120
75-85
Suitable for items to put away with-
out ironing
Cotton and linen (bath-
robes, bath towels, etc)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
150-170
100-110
65-75
Suitable for items to put away with-
out ironing
Synthetics and mixed
fabrics
2 kg
1 kg
900
90-100
55-65
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, tablecloths,
shirts, etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
120-140
80-90
50-60
In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data entered in the Energy Label
must be tested dividing the maximum washing load by two equal parts and drying with DRYING TIME each of
them.
Care and cleaning
Warning! You must DISCONNECT the appliance
from the electricity supply, before you can carry out
any cleaning or maintenance work.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is a good idea
to periodically use a water softening powder in the ma-
chine. Do this separately from any laundry washing, and
according to the softening powder manufacturer's instruc-
tions. This will help to prevent the formation of lime de-
posits.
External cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and
water only, and then dry thoroughly.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser drawer
should be cleaned regularly.
Remove the drawer by
pressing the catch down-
wards and by pulling it
out. Flush it out under a
tap, to remove any traces
of accumulated powder.
To aid cleaning, the top
part of the additive com-
partment should be re-
moved.
16
www.zanussi.com
Cleaning the drawer recess
Having removed the draw-
er, use a small brush to
clean the recess, ensuring
that all washing powder
residue is removed from
the upper and lower part of
the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme with-
out any clothes in the drum.
Cleaning the pump
The pump should be inspected regularly and particularly
if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during draining
due to objects such as safety pins, coins etc. blocking
the pump;
a problem with water draining is detected (see chapter
“What to do if...” for more details).
Warning! Before opening the pump door, switch the
appliance off and remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
Unplug the appliance.
If it is necessary, wait until the water has cooled down.
Place a container close to
the pump (A) to collect
any spillage.
Pull out the emergency
emptying hose (B), place it
in the container and re-
move its cap.
When no more water comes out, unscrew the pump
cover by turning it anti-clockwise and remove the filter.
Use pliers, if necessary. Always keep a rag nearby to
dry up any water spillage when removing the cover.
Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff.
Remove foreign bodies
and fluff from the filter seat
and from the pump impel-
ler.
Check carefully whether
the pump impeller rotates
(it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please con-
tact your Service Centre.
Put the cap back on the
emergency emptying hose
and place the latter back in
its seat.
Replace the filter into the
pump by inserting it cor-
rectly into the special
guides. Screw the pump
cover firmly by turning it
clockwise.
Caution! When the appliance is in use and
depending on the programme selected there can be
hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a wash cycle, always
wait until the appliance has finished the cycle, and is
empty. When refitting the pump cover, ensure it is
securely re-tightened so as to stop leaks and young
children being able to remove it.
Cleaning the water inlet filters
Important! If the appliance doesn't fill, takes long to fill
with water, the starting button blinks yellow or the display
(if available) shows the relevant alarm (see chapter "What
to do if..." for more details), check if the water inlet filters
are blocked .
To clean the water inlet filters:
17
www.zanussi.com
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from
the tap.
Clean the filter in the
hose with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap. Make sure the
connection is tight.
Unscrew the hose from the machine. Keep a rag
nearby because some water may flow.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or with
the piece of cloth.
35°
45°
Screw the hose back to the machine and make sure
the connection is tight.
Turn on the water tap.
Frost precaution
If the machine is exposed to temperatures below 0°C, cer-
tain precautions should be taken.
Turn off the water tap.
Unscrew the inlet hose.
Place the end of the emergency emptying hose and that
of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let
water drain out.
Screw the water inlet hose back on and reposition the
emergency emptying hose after having put the cap on
again.
When you intend to start the machine up again, make
sure that the room temperature is above 0°C.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty
out the machine:
pull out the plug from the power socket;
close the water tap;
if necessary, wait until the water has cooled down;
open the pump door;
place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove its
cap. The water should drain by gravity into the bowl.
When the bowl is full, put the cap back on the hose.
Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops
flowing out;
clean the pump if necessary as previously described;
replace the emergency emptying hose in its seat after
having plugged it;
screw the pump cover again and close the door.
Important! Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of water
into the main wash compartment of the detergent drawer
and then run the drain programme. This will activate the
ECO Valve device avoiding that part of the detergent
remains unused at next washing.
What to do if…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or
oversights, which can be solved easily without calling out
an engineer. Before contacting your local Service Centre,
please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible that the red pilot
light of button 8 blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and some acoustic signals sound
every 20 seconds to indicate that the machine is not work-
ing:
: problem with the water supply.
: problem with the water draining.
18
www.zanussi.com
: door open.
Once the problem has been eliminated, press the button 8
to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause/Solution
The washing machine does not start:
The door has not been closed. E40
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The selector dial is not correctly positioned and the button 8 has not been
pressed.
Please turn the selector dial and press the button 8 again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety Lock has been activated.
Deactivate the Child Safety Lock.
The machine does not fill:
The water tap is closed. E10
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked. E10
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose is blocked. E10
Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed. E40
Close the door firmly.
The machine fills then empties im-
mediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «water drainage» section.
The machine does not empty and/or
does not spin:
The drain hose is squashed or kinked. E20
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged. E20
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or that elimi-
nates all the spinning phases has been selected.
Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
19
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been
used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not
always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The emergency emptying cap has not been replaced into the filter or the filter
has not been properly screwed in after cleaning action.
Refit the emergency emptying cap into the filter or screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait for some minutes until the door lock is released.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the water.
The machine vibrates is noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
20
www.zanussi.com
Problem Possible cause/Solution
Spinning starts late or the machine
does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is
not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rota-
tion of the drum. This may happen several times before the unbalance disap-
pears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still
not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, re-
distribute the load manually and select the spin programme.
Redistribute the laundry.
The load is too small.
Add more items, redistribute the load manually and then select the spinning
programme.
The machine makes an unusual
noise:
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise com-
pared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and
more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as
increased stability of the machine.
No water is visible in the drum:
Machines based on modern technology operate very economically using very
little water without affecting performance.
The machine does not dry or does
not dry properly:
The drying time or the dryness degree has not been selected.
Select the drying time or the dryness degree.
The water tap is not turned on E10.
Open the water tap.
The drain filter is clogged E20.
Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
Reduce the laundry load in the drum.
The selected drying programme, time or dryness degree was not suitable for
the laundry.
Select the suitable drying programme, time or dryness degree for the laun-
dry.
If you are unable to identify or solve the problem, contact
our service centre. Before telephoning, make a note of the
model, serial number and purchase date of your machine:
the Service Centre will require this information.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Technical data
Dimensions Width
Height
Depth
60 cm
82 cm
54 cm
21
www.zanussi.com
Electrical connection
Voltage - Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate, on the
inner edge of the appliance door.
Water Supply Pressure Minimum
Maximum
0,05 MPa
0,8 MPa
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4
Maximum Load Cotton 7 kg
Maximum Dry Load Cotton
Cotton Big Capacity
Synthetic
3,5 Kg
4 Kg
2 Kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
Consumption values
Programme Energy consumption
(KWh)
Water consumption (litres) Programme duration (Mi-
nutes)
White Cottons 90° 2.20 72
For the duration of the pro-
grammes, please refer to
the display on the control
panel.
Cottons 60° 1.35 67
Cottons 60° +ECONOMY
1)
1.05 49
Cottons 40° 0.85 67
Synthetics 40° 0.55 42
Delicates 40° 0.55 63
Wool/ Handwash 30° 0.25 55
1) «Cottons + Economy» at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance
with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the
quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before us-
ing the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can
be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, carefully lay ma-
chine on it’s back to remove the polystyrene base
from the bottom.
22
www.zanussi.com
2. Remove the power supply cable, the draining hose
and inlet hose (if mounted) from the hose holders on
the rear of the appliance.
3. Unscrew and remove the central rear bolt A with the
supplied spanner . Slide out the relevant plastic
spacer.
4. Unscrew and remove the two large rear bolts B and
the six smaller bolts C.
B
B
C
C
5. Remove the bracket D and tighten up the six smaller
bolts C.
D
C
C
23
www.zanussi.com
6. Fill the smaller upper hole and the two large ones
with the corresponding plastic plug caps supplied in
the bag containing the instruction booklet.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air
circulation around the machine is not impeded by carpets,
rugs etc. Check that the machine does not touch the wall
or other kitchen units. Level the washing machine by rais-
ing or lowering the feet. The feet may be tight to adjust as
they incorporate a self locking nut, but the machine MUST
be level and stable. If necessary, check the setting with a
spirit level. Any necessary adjustment can be made with a
spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displace-
ment of the machine during operation.
Caution! Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor. After having levelled the
appliance, tighten the lock nuts.
Water inlet
Warning! This appliance must be connected to a
cold water supply.
1. Connect the water inlet hose supplied with the ma-
chine to a tap with a 3/4" thread. Always use the
hose supplied with the appliance.
Important! Do not use the hose from your previous
machine to connect to the water supply.
2. The other end of the inlet hose which connects to the
machine can be turned as showed in the picture.
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right depending on the
position of your water tap.
45°
35°
3. Set the hose correctly by loosening the ring nut. Af-
ter positioning the inlet hose, be sure to tighten the
ring nut again to prevent leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short
and you do not wish to move the tap, you will have to pur-
chase a new, longer hose specially designed for this type
of use.
24
www.zanussi.com
Important! Before connecting up the machine to new
pipework or to pipework that has not been used for some
time, run off a reasonable amount of water to flush out any
debris that may have collected in the pipes.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose
guide supplied with the machine. In this case, make
sure the end cannot come unhooked when the machine
is emptying. This could be done by tying it to the tap
with a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above
the trap so that the bend is at least 60 cm above the
ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60
cm and not more than 90 cm. The end of the drain
hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter
of the drain pipe must be larger than the outside diam-
eter of the drain hose. The drain hose must not be
kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available
from your local Service Centre.
Building in
This appliance has been designed to be built into the
kitchen furniture. The recess should have the dimensions
shown in picture A.
25
www.zanussi.com
A
600 mm
596 mm
555 mm
170 mm
75 mm
416 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
176,5 mm
818 mm
Preparation and assembly of the door
The machine is originally prearranged for the assembly of
a door opening from right to left.
In this case it is sufficient to screw inthe hinges (1) and
the counter-magnet (6) provided with the appliance, at the
right level (Fig. B).
B
1
2
3
7
5
6
4
a) Door
The dimensions of the door should be:
- width 595-598 mm
- thickness 16-22 mm
The height (C-Fig. C) depends on the height of the adja-
cent furniture's base.
C
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
B
C
595-598 mm
b) Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill two holes (dia.
35 mm, depth 12.5-14 mm depending on the depth of
door furniture) on the inner side of the door. The distance
between the holes hobs fixing centres must be 416 mm.
The distance (B) from upper edge of the door to the centre
of the hole depends on the adjacent furniture's dimen-
sions.
The required dimensions are given in the picture C.
The hinges will be fixed to the door by means of screws
for wood (2-Fig. B) supplied with the appliance.
c) Mounting the door
Fix the hinges (1) to the machine by means of the M 5x15
screws (3-Fig. B). The hinges can be adjusted to compen-
sate for possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to loosen the
screw (3-Fig. B), adjust the door and tighten the screw
again.
d) Counter-magnet (6)
The appliance is prearranged for a magnetic closure of the
door.
To enable a correct operation of this device, it is necessa-
ry to screw the counter-magnet (6) (steel disk + rubber
ring) into the inner side of the door. Its position must cor-
respond to the magnet (4) on the appliance (see picture
D).
26
www.zanussi.com
D
4
6
If the door has to be opened from left to right, invert the
position of the plates (7), the magnet (4) and the plate (5)
(Fig. B and E). Mount the counter-magnet (6) and the
hinges (1) as previously described.
E
1
2
3
7
5
6
4
Electrical connection
Information on the electrical connection is given on the
rating plate on the inner edge of the appliance door.
Check that your domestic electrical installation can take
the maximum load required, also taking into account any
other appliances in use.
Caution! Connect the machine to an earthed socket.
Caution! The manufacturer does not accept any
responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precaution.
Caution! The power supply cable must be easily
accessible after installing the machine.
Caution! Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried out by a
Service Centre.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these tips:
Normally soiled laundry may be washed without pre-
washing in order to save detergent, water and time (the
environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully loa-
ded.
With adequate pre-treatment, stains and limited soiling
can be removed; the laundry can then be washed at a
lower temperature.
27
www.zanussi.com
Measure out detergent according to the water hard-
ness, the degree of soiling and the quantity of laundry
being washed.
28
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Personalización _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Uso - Secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Consejos de secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Programas de secado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Empotrado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Importante Lea las instrucciones atentamente y téngalas a
mano para consultarlas en caso necesario.
La seguridad de su aparato cumple las normas indus-
triales y los requisitos legales sobre seguridad de los
electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos
sentimos en la obligación de facilitar las siguientes ad-
vertencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este manual junto con
la lavadora para consultas futuras. Si vende o transfiere
el electrodoméstico a otro propietario, o bien cambia
de domicilio y deja la lavadora en su interior, asegúre-
se siempre de que el nuevo propietario recibe el elec-
trodoméstico junto con el manual de instrucciones pa-
ra que pueda aprender cómo funciona y conozca las
advertencias pertinentes.
Es IMPRESCINDIBLE leerlas con atención antes de
instalar o utilizar el electrodoméstico.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez,
compruebe que no presenta daños ocasionados duran-
te el transporte. No conecte nunca un aparato que pre-
sente daños. Contacte con su proveedor si éste tiene
componentes dañados.
Si el electrodoméstico se suministra en invierno, esta-
ción en la que se dan temperaturas bajo cero. Almacé-
nelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de
utilizarlo por primera vez.
Seguridad general
Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto de alguna manera.
El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso
de programas de lavado a alta temperatura. ¡No lo to-
que!
Impida el acceso de los niños y animales domésticos
al interior del tambor. Para evitarlo, compruebe el inte-
rior del tambor antes de utilizar el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imper-
dibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro mate-
rial duro y afilado puede provocar daños considerables
y no se debe introducir en la máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante
recomendadas. Los tejidos pueden dañarse si se so-
brecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fa-
bricante acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos,
cinturones, etc., en una bolsa de lavado o en una funda
de almohada para evitar que se introduzcan entre la cu-
ba y el tambor interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con aros, sin
dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el su-
ministro de agua después del uso, la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la
máquina por su cuenta. Si las reparaciones las llevan a
cabo personas sin experiencia, esto puede causar le-
siones o un fallo de funcionamiento grave. Póngase en
contacto con su centro de servicio técnico local. Insista
siempre en que los repuestos sean originales.
29
www.zanussi.com
Instalación
Este aparato es pesado. Por tanto, se debe tener cuida-
do al transportarlo.
Al desembalar el aparato, compruebe que no esté da-
ñado. Si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y transporte se de-
ben retirar antes del uso. De lo contrario, se pueden
producir daños graves en el producto y daños materia-
les. Véase el apartado correspondiente en el manual de
usuario.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que ésta
no descansa sobre la manguera de entrada ni la de de-
sagüe, así como de que la encimera no está presionan-
do el cable de alimentación eléctrica contra la pared.
Si la máquina está situada sobre un suelo enmoqueta-
do, ajuste las patas para que pueda circular libremente
el aire por debajo del aparato.
Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no
existen fugas de agua procedentes de las mangueras y
sus conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar sometido
a heladas, consulte el capítulo "Riesgos de helada".
Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el
electrodoméstico deberán correr a cargo de un fonta-
nero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para ins-
talar este aparato lo debe llevar a cabo un electricista
cualificado o una persona competente.
Uso
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para
otros fines.
Lave y seque solamente las prendas que estén diseña-
das para lavarse o secarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla Progra-
mas de lavado.
Antes de lavar las prendas, cerciórese de vaciar todos
los bolsillos, de cerrar las cremalleras y de abotonar
los botones. Evite lavar prendas desgastadas o rasga-
das y quite las manchas de pintura, óxido y hierba an-
tes de lavar las prendas. Los sujetadores con aros NO
se deben lavar a máquina.
Tampoco se deben lavar a máquina las prendas que
hayan estado en contacto con productos que conten-
gan petróleo volátil. Cuando utilice líquidos limpiado-
res volátiles, no olvide eliminar el líquido de la prenda
antes de introducirla en la máquina.
Algunos edredones deben lavarse y secarse en máqui-
nas de uso comercial debido a su volumen. Consulte
al fabricante del edredón antes de lavarlo en una má-
quina doméstica.
Compruebe que no queda ningún encendedor de gas
(desechable o recargable) en la ropa.
No seque prendas que hayan estado en contacto con
productos químicos, como productos para limpieza en
seco. Estos productos son volátiles y pueden provocar
una explosión. Seque solamente las prendas que haya
lavado con agua o que tenga que ventilar.
No deje los dosificadores de detergente de plástico en
el tambor durante el ciclo de secado, ya que el plástico
con el que están fabricados no resiste el calor. Si de-
sea lavar y secar las prendas a la vez, utilice el depósi-
to dosificador de detergente.
No tire del cable eléctrico para desenchufar el aparato.
Sujete siempre el cable por la clavija para sacarlo de la
toma.
No utilice el aparato nuevo si el cable de alimentación,
el panel de mandos, la superficie superior o la base
presentan daños, de modo que pueda accederse al in-
terior del aparato.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a personas
(incluidos niños) con funciones físicas o sensoriales
reducidas o con experiencia y conocimiento insuficien-
tes, a menos que una persona responsable de su segu-
ridad les supervise o les instruya en el uso del electro-
doméstico.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejemplo, la pelícu-
la de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos
para los niños - ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera
del alcance de los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no
puedan acceder los niños.
30
www.zanussi.com
Impida el acceso de los niños y los animales domésti-
cos al interior del tambor. La máquina incorpora un
dispositivo especial para evitar que los niños y los ani-
males domésticos queden atrapados en el interior del
tambor. Para activar este dispositivo, gire el botón (sin
presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha
hasta que la ranura esté en posición horizontal. Si es
necesario, utilice una moneda. Para desactivar el dis-
positivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón
hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posi-
ción vertical.
Descripción del producto
Esta moderna lavadora cumple todos los requisitos necesarios para garantizar un lavado eficaz con bajo consumo
de agua, energía y detergente. Su nuevo sistema de lavado permite utilizar todo el detergente y reduce el consumo
de agua con el fin de ahorrar energía.
1
6
5
3
4
2
1
Cajetín dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Palanca de apertura de la puerta
4
Placa de datos técnicos
5
Filtro
6
Patas ajustables
31
www.zanussi.com
Depósito dosificador de detergente
Compartimento del detergente para la fase de prelava-
do y remojo o del quitamanchas utilizado durante la fase
antimanchas (si está disponible). El detergente de prela-
vado y remojo se deposita al principio del programa de
lavado. El quitamanchas se deposita durante la fase de
acción antimanchas.
Compartimento del detergente líquido o en polvo para
el lavado principal. Si se utiliza detergente líquido, viérta-
lo justo antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, al-
midón).
Siga las instrucciones del fabricante del producto sobre
las cantidades y no permita que el detergente supere la
marca "MAX" del depósito dosificador. Vierta el suavizan-
te o el almidón en el compartimento antes de iniciar el
programa de lavado.
Panel de mandos
La imagen siguiente corresponde al panel de mandos. Muestra el selector de programas, los indicadores lumino-
sos y el visor digital, que aparecen representados por números en las páginas siguientes.
1 2 3 4 5 6 7 8
10 9
1
Selector de programas
2
Tecla de reducción de centrifugado (Centrifug.)
3
Opciones Tecla
Super Rápido
Económico
4
Tecla AquaCare
5
Tecla Tiempo de secado
6
Tecla Planchado fácil
7
Pantalla
8
Tecla Inicio/Diferido
9
Indicador Puerta bloqueada
10
Tecla Inicio diferido
Selector de programas
Permite conectar/desconectar el aparato y/o seleccionar
un programa.
32
www.zanussi.com
Centrifugado
Si presiona este botón puede modificar la velocidad de
centrifugado del programa seleccionado o seleccionar la
opción Agua en la cuba.
Agua en cuba
Deja sin descargar el agua del último aclarado para impe-
dir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el
agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua, con-
sulte "Al final del programa".
Super rápido
Ciclo corto para prendas poco sucias que sólo necesitan
un retoque. Se recomienda reducir la carga de prendas.
Eco
Sólo para tejidos de algodón y sintéticos con suciedad de
ligera a normal y a una temperatura de 40 °C o superior.
El tiempo de lavado se prolonga y se reduce la temperatu-
ra. Esta opción permite lavar ropa con suciedad normal y
ahorrar energía al mismo tiempo.
AquaCare
Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco
consumo de energía. Seleccione esta opción si es necesa-
rio aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de
agua (aclarado adicional). Se realizarán algunos aclarados
adicionales. Se recomienda esta opción para personas
alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es
muy blanda.
Tiempo de secado
Para utilizar un programa de secado temporizado, presio-
ne esta tecla hasta que en el indicador aparezca el tiempo
de secado que quiera aplicar en función del tejido (algo-
dón o sintético). Con prendas de algodón puede seleccio-
nar un tiempo de secado de 10 a 250 minutos (4.10). Con
prendas sintéticas puede seleccionar un tiempo de secado
de 10 a 130 minutos (2.10). Cada vez que se presiona es-
ta tecla, el tiempo de secado aumenta 5 minutos.
Planchado fácil
Cuando se selecciona esta opción, se aplican ciclos de la-
vado y centrifugado suaves para evitar que la ropa se
arrugue. Facilita el planchado. Además, la lavadora realiza
algunos aclarados adicionales en algunos programas. En
los programas de algodón, la velocidad máxima de centri-
fugado se reduce automáticamente.
Inicio/Pausa
Este botón permite iniciar o interrumpir el programa se-
leccionado.
Piloto indicador Puerta cerrada
El piloto 9 se enciende cuando se inicia el programa e in-
dica si se puede abrir la puerta:
luz apagada: no se puede abrir la puerta. La lavadora
está funcionando o se ha parado pero no ha desagua-
do.
luz apagada: es posible abrir la puerta. El programa ha
terminado o la lavadora ha desaguado.
luz parpadeante: la puerta se está abriendo.
Inicio diferido
Permite retrasar el inicio del lavado en 30, 60, 90 minutos
o 2 horas y, luego, de 1 hora a un máximo de 20.
Visor digital
7.27.1
Muestra la siguiente información:
7.1: Seguro para niños
Este dispositivo permite dejar el aparato desatendido
mientras está funcionando (consulte la sección "Seguro
para niños").
7.2:
Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo
se indica en horas y minutos (por ejemplo 2.05). La
duración se calcula automáticamente en función de la
carga máxima recomendada para cada tipo de tejido.
Una vez iniciado el programa, el tiempo restante se ac-
tualiza cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
33
www.zanussi.com
El programa de secado seleccionado se indica en el vi-
sor digital expresado en minutos o en horas y minutos
(por ejemplo, 130 minutos = 2.10 ). Una vez iniciado el
programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Inicio diferido
El intervalo de retardo aparece en el visor digital du-
rante unos segundos; a continuación vuelve a aparecer
la duración del programa anterior seleccionado.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden apa-
recer algunos códigos de alarma, por ejemplo E20
(consulte "Qué puede hacer si...").
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible con el pro-
grama de lavado seleccionado, la parte inferior del vi-
sor digital muestra el mensaje Err durante unos segun-
dos y la luz integrada en la tecla 8 empieza a parpa-
dear.
Fin del programa
Cuando el programa finaliza, aparecen tres ceros que
parpadean, el piloto 9 y el piloto de la tecla 8 se apa-
gan y la puerta se desbloquea.
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléctricas y de
agua cumplen las instrucciones de instalación.
Saque el bloque de poliestireno y cualquier otro
material del tambor.
Vierta 2 litros de agua en el compartimento de la-
vado principal
del depósito de detergente pa-
ra activar el sistema ECO valve. A continuación,
ponga en marcha un programa de algodón a la
temperatura máxima sin introducir prendas en la
máquina, pues así eliminará cualquier residuo de
fabricación del tambor y la cuba. Vierta la mitad
de una dosis de detergente en el compartimento
de lavado principal y ponga en marcha la máqui-
na.
Personalización
Señales acústicas
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena
en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de fallo.
Pulse las teclas 4 y 5 al mismo tiempo durante unos 6 se-
gundos para desactivar la señal acústica (excepto en caso
de fallo). La señal acústica se reactiva si se vuelven a pul-
sar las dos teclas.
Seguro para niños
El aparato dispone de un seguro contra la manipulación
por niños que permite dejarlo en funcionamiento sin
preocuparse de que los niños se lesionen o lo dañen. La
función también permanece activada cuando la máquina
no está en funcionamiento.
Se puede ajustar de dos maneras:
1. Antes de pulsar la tecla 8: es imposible poner la má-
quina en marcha.
2. Después de pulsar la tecla 8: es imposible cambiar
cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse a la vez las tec-
las 2 y 3 durante 6 segundos hasta que el icono
apa-
rezca o desaparezca del visor digital.
Uso diario
Sólo lavado
Cargue la colada
Abra la puerta tirando cuidadosamente de la palanca de la
puerta hacia fuera. Sacuda la ropa cuanto pueda e intro-
dúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre la puerta.
Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre
la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y da-
ñar la colada.
34
www.zanussi.com
Mida la dosis de detergente y suavizante
Tire del depósito dosificador hasta el tope. Mida la canti-
dad de detergente necesaria y viértala en el compartimen-
to de lavado principal
o en el compartimento adecua-
do si la opción o el programa que ha seleccionado lo re-
quieren (consulte más detalles en "Depósito dosificador
de detergente").
Si es necesario, vierta suavizante en el compartimento con
la marca
(la cantidad utilizada no debe superar la mar-
ca "MAX" del depósito). Cierre el depósito suavemente.
Seleccione el programa con el selector de
programas (1)
Gire el selector hasta el programa elegido. La lavadora es-
tablecerá una temperatura y seleccionará automáticamente
el valor máximo de centrifugado del programa elegido. Es
posible cambiar estos valores con las teclas correspon-
dientes. El piloto verde de la tecla 8 empieza a parpadear.
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y
la izquierda. Gire el selector hasta la posición
para
reiniciar el programa o apagar la máquina.
Al final del programa, el selector debe situarse en la posi-
ción
para apagar la máquina.
Precaución Si gira el selector hasta otro programa
mientras la lavadora está funcionando, el piloto rojo
de la tecla 8 parpadeará 3 veces y aparecerá el mensaje
Err para indicar que la selección es incorrecta. El nuevo
programa seleccionado no se pondrá en marcha.
Reduzca la velocidad de centrifugado con la tecla 2
Cuando se selecciona un programa, el aparato propone
automáticamente la velocidad de centrifugado máxima
que le corresponde.
Pulse la tecla 2 varias veces si desea centrifugar la colada
a una velocidad diferente. Se enciende el piloto corres-
pondiente.
Seleccione las opciones disponibles con las teclas
3, 4 y 6
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones se-
gún el programa. Debe seleccionarlas después de elegir el
programa y antes de pulsar la tecla 8.
Al pulsar estas teclas, los iconos correspondientes apare-
cen en el visor digital, y desaparecen cuando se vuelven a
pulsar. Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto
rojo integrado en la tecla 8 parpadea 3 veces y el mensaje
Err aparece en el visor digital durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad entre los programas de
lavado y las opciones en "Programas de lavado".
Seleccione el inicio diferido con la tecla 10
Si desea retrasar el inicio de un programa antes de poner-
lo en marcha, pulse la tecla 10 varias veces para seleccio-
nar el tiempo de retardo apropiado.
El tiempo de retardo seleccionado (hasta 20 horas) apare-
ce en el visor digital durante unos segundos; a continua-
ción vuelve a aparecer la duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el pro-
grama y antes de pulsar la tecla 8..
Es posible cancelar o modificar el tiempo de retardo en
cualquier momento antes pulsar la tecla 8.
Para seleccionar el inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones necesarias.
2. Seleccione el inicio diferido con la tecla 10.
3. Pulse la tecla 8:
se inicia la cuenta atrás horaria.
35
www.zanussi.com
El programa se pone en marcha cuando finaliza el
intervalo de retardo seleccionado.
Para cancelar el inicio diferido después de pulsar la tecla
8:
1. Active la función PAUSA de la máquina con la tecla
8.
2. Pulse la tecla 10 una vez hasta que aparezca el sím-
bolo
'
3. Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el programa.
Importante El intervalo de retardo seleccionado sólo se
podrá modificar cuando se vuelva a seleccionar el
programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa
DESCARGA.
Inicie el programa con la tecla 8
Para iniciar el programa seleccionado pulse la tecla 8, el
piloto verde integrado en la tecla 8 dejará de parpadear.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 8:
el piloto verde comienza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrup-
ción, pulse de nuevo la tecla 8. Si ha seleccionado un ini-
cio diferido, la lavadora comienza la cuenta atrás. Si se
selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo de la tecla
8 parpadea 3 veces y el mensaje Err aparece durante unos
segundos.
Cambio de una opción o de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el pro-
grama se inicie.
Antes de realizar cambios, es necesario activar el modo
PAUSA del aparato con la tecla 8.
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizar-
se reiniciándolo. Gire el selector de programas hasta O y,
a continuación, hasta la posición del nuevo programa. Pa-
ra poner en marcha el nuevo programa vuelva a pulsar la
tecla 8. El agua de la cuba no se vaciará.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir un programa en marcha;
el correspondiente piloto verde comenzará a parpadear.
Vuelva a pulsar la tecla para reiniciar el programa.
Cancelación de un programa
Gire el selector de programas hasta para cancelar un
programa una vez que está en marcha.
Después podrá seleccionar otro programa.
Al final del programa
La lavadora se detiene automáticamente. El visor digital
muestra tres ceros parpadeantes ( 0.00) y se apaga la luz
de la tecla 8. Se emiten tres señales acústicas.
Si ha seleccionado un programa o una opción que deja el
agua en la cuba, la puerta permanecerá bloqueada para
indicar que debe vaciarse de agua antes de abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a continuación para
vaciar el agua:
1. Gire el selector de programas hasta la posición O.
2. Seleccione el programa de descarga o de centrifuga-
do.
3. Si fuere necesario, reduzca la velocidad de centrifu-
gado con la tecla correspondiente.
4. Pulse la tecla 8.
Al final del programa, la puerta se desbloquea y es posi-
ble abrirla. Gire el selector de programas hasta O para
apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de que queda
vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del
agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de mo-
ho y olores desagradables.
En espera: Si la lavadora no se vacía en 10 minutos tras
finalizar el programa, la iluminación de fondo del visor di-
gital se apaga y se activa el sistema de ahorro de energía.
Sólo el piloto de la tecla 8 quedará parpadeando para in-
dicar que debe apagar el aparato. Al pulsar cualquier tec-
la, la lavadora saldrá del estado de ahorro de energía y
podrá elegir otro programa o apagarla.
Uso - Secado
Sólo secado
Advertencia
La carga máxima recomendada es de 3 kg para tejidos de
algodón y lino y de 1,5 kg para sintéticos.
Pulsando el botón Tiempo de secado es posible se-
car hasta 4 kg de prendas de algodón (consulte la
tabla «Programas de secado»).
Advertencia
36
www.zanussi.com
El grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe
colocarse en la pila o conectarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados, seleccione un
ciclo de centrifugado a la velocidad máxima permiti-
da para el tipo de colada.
3. Seleccione el programa de secado para Algodón o
Sintéticos en el sector Secado del selector de pro-
gramas.
4. Si prefiere seleccionar el tiempo de secado, pulse la
tecla 5 hasta que el visor digital muestre el tiempo
apropiado (consulte la tabla «Programas de seca-
do»). Cada pulsación del botón aumenta el tiempo
de secado en 5 minutos.
Nota:
El tiempo del programa se incrementará automática-
mente en algunos minutos.
5. Pulse la tecla 8 para iniciar el programa.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo
restante se actualiza cada minuto.
Nota:
El resultado depende de los distintos tipos de algo-
dón (toallas, sábanas, camisas, etc.) o de la disposi-
ción de las prendas durante la fase de centrifugado.
En el caso poco probable de que la ropa siga húme-
da al final del ciclo de secado, sugerimos que des-
pliegue las prendas enrolladas, las distribuya unifor-
memente en el tambor y seleccione después un ciclo
de secado adicional de 20 a 30 minutos.
6. Una vez finalizado el programa se emite una señal
acústica, aparecen tres ceros parpadeantes « 0.00»
en el visor digital y se enciende el piloto 9para indi-
car que la puerta está bloqueada.
Los 10 últimos minutos del ciclo de secado corres-
ponden a la fase antiarrugas Durante este tiempo, la
puerta permanece bloqueada y el visor digital mues-
tra tres ceros «0.00 parpadeantes.
Si desea abrir la puerta antes de la fase antiarrugas
o durante la misma, o si quiere interrumpirla, pulse
cualquier botón o gire el selector de programas a cual-
quier posición (a excepción de O).
7. Gire el selector de programas hasta O para apagar la
máquina.
8. Retire las prendas.
Lavado y secado automático (programa NON-STOP)
Con los programas NON-STOP se recomienda utilizar una
carga de 3 kg si las prendas son de algodón, y de 1,5 kg
si las prendas son sintéticas.
También puede secar un máximo de 4 kg de pren-
das de algodón si presiona la tecla Tiempo de seca-
do solamente (consulte la tabla "Programa de secado").
Precaución No utilice ningún tipo de dosificador
con los programas de lavado y secado.
1. Cargue la colada.
2. Añada el detergente y el suavizante.
3. Gire el selector hasta el programa de lavado o el teji-
do que quiera para que la máquina se encienda.
4. Seleccione las opciones disponibles con las teclas
correspondientes.
Si es posible, no seleccione una velocidad de
centrifugado inferior a la sugerida por la máquina para
que el tiempo de secado no se alargue demasiado y pueda
ahorrar energía.
La velocidad de centrifugado sólo se puede reducir
después de seleccionar el secado.
Los valores más bajos que pueden seleccionarse
son:
900 rpm para prendas de algodón y sintéticas
con secado electrónico
900 rpm para prendas de algodón y 700 rpm para
secado temporizado
5. Para seleccionar el tiempo de secado, presione la
tecla 5. En el indicador aparece la duración total del
lavado y el ciclo de secado seleccionado.
6. Presione la tecla 8 para poner en marcha el progra-
ma. Cuando se inicia el programa, el tiempo restante
se actualiza cada minuto.
7. Al final del programa, gire el selector de programas
hasta la posición O para apagar la máquina.
8. Saque la colada.
Consejos útiles
Clasificación de la ropa sucia
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la eti-
queta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del
fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente ma-
nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
37
www.zanussi.com
Temperaturas
95° o 90°
para prendas de algodón y ropa de
cama y mesa de color blanco con
suciedad normal (como paños de
cocina, toallas, manteles, sábanas,
etc.)
60°/50°
para prendas de color sólido con
suciedad normal (como camisetas,
camisones, pijamas, etc.) en lino,
algodón o fibra sintética y para
prendas de algodón blanco no muy
sucias (como ropa interior)
40° - 30° - Frío
para prendas delicadas (como corti-
nas), ropa mixta, incluidas fibras
sintéticas, y prendas de lana cuya
etiqueta indique: "pura lana, lavado
a máquina, no encoge"
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por se-
parado. Las prendas blancas pueden perder su "blancura"
al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante el primer
lavado; por lo tanto, es preciso lavarla aparte la primera
vez.
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ro-
pa (como pinzas para el pelo, imperdibles, alfileres, etc.).
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras,
ganchos, broches, etc. Ate las correas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente
especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o
dentro de una bolsa o malla.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican en los grá-
ficos de programas de lavado.
Normas generales:
Algodón, lino: tambor lleno, pero no demasiado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad del tambor;
Tejidos delicados y prendas de lana: no más de un ter-
cio del tambor.
El lavado con carga máxima garantiza la utilización más
eficaz del agua y la energía.
Si la ropa está extremadamente sucia, reduzca la carga.
Peso de la ropa sucia
Los pesos siguientes son indicativos:
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz 1200 g
funda de edredón 700 g
camisa de trabajo de hombre 600 g
sábana, pijama de hombre 500 g
mantel 250 g
funda de almohada, toalla de felpa,
vestido de noche, camisa de hom-
bre
200 g
paño, bragas, servilleta, blusa, cal-
zoncillos
100 g
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para quitar las
manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar
un tratamiento antes de lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca.
Si la sangre está seca, debe dejar la prenda a remojo en
agua con un detergente especial durante la noche y luego
frotar con agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitaman-
chas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento va-
rias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda
la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha
con la yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un
quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las
manchas de óxido que no sean recientes, ya que la es-
tructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá
a perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de co-
lores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Tinta y pegamento: humedezca con acetona
2)
, extienda la
prenda sobre un paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso an-
terior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturaliza-
do. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
2) no utilice acetona en seda artificial
38
www.zanussi.com
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergen-
te, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a acla-
rar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan que-
dar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, humedezca la prenda
en acetona
2)
y luego en ácido acético; utilice lejía en los
tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que
pueda quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol des-
naturalizado o disolvente y luego frote la mancha con un
detergente en pasta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la elección
del detergente y de las cantidades adecuadas, que permi-
tan proteger el entorno y evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes contienen
sustancias que, en grandes cantidades, pueden alterar el
delicado equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido (de-
licado, lana, algodón, etc.), del color, de la temperatura de
lavado y del grado de suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes
de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de prendas
detergente en polvo para prendas delicadas (60°C
máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial
para lana, preferiblemente para programas de lavado a
baja temperatura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse en los
compartimentos correspondientes del depósito dosifica-
dor antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un pro-
grama sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que ga-
rantiza un aprovechamiento óptimo del detergente con-
centrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en
cuanto a cantidades y no permita que el detergente supere
la marca "MAX" que hay en el depósito dosificador.
Grados de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener
información sobre la dureza del agua local, puede consul-
tar a la compañía encargada del suministro o a la admi-
nistración local.
Añada un ablandador de agua si el grado de dureza
de ésta es medio-alto (del nivel de dureza II). Siga
las instrucciones del fabricante. La cantidad de detergente
siempre se puede ajustar al grado de dureza I (= blanda).
Nivel Tipo
Grados de dureza del agua
°dH alemán °T.H. fran-
cés
1 blanda 0-7 0-15
2 intermedia 8-14 16-25
3 dura 15-21 26-37
4 muy dura > 21 > 37
Consejos de secado
Preparación del ciclo de secado
Como secadora, la máquina funciona según el principio
de condensación.
Por lo tanto, el grifo debe estar abierto y la manguera de
desagüe debe colocarse en la pila o en la tubería de des-
carga, incluso durante el ciclo de secado.
¡Importante!
Para obtener un buen rendimiento de secado, reduzca la
carga de las prendas lavadas.
Ropa no adecuada para el secado
En especial las prendas especialmente delicadas, como
cortinas sintéticas, lana, seda, telas con adornos metá-
licos, medias de nailon, prendas voluminosas (como
anoraks, mantas, edredones, sacos de dormir, colchas
de pluma) no deben secarse a máquina.
No seque ropa oscura con prendas de color claro afel-
padas, como toallas, ya que podría atraer la pelusa.
Retire las prendas de la máquina una vez finalizado el
secado.
Para evitar la aparición de cargas estáticas una vez fi-
nalizado el secado, utilice un suavizante cuando lave la
ropa o uno específico para secadoras.
39
www.zanussi.com
Los tejidos con rellenos de caucho poroso o materiales
similares al caucho no pueden secarse a máquina, ya
que pueden provocar un incendio.
Tampoco deben secarse a máquina tejidos que conten-
gan restos de lociones o lacas para el cabello, quitaes-
maltes o soluciones similares, para evitar la formación
de vapores nocivos.
El detergente y los aditivos deben introducirse en los
compartimentos correspondientes del depósito dosifica-
dor antes de poner en marcha el programa de lavado.
Si se utiliza detergente líquido, debe seleccionar un pro-
grama sin prelavado.
La lavadora incorpora un sistema de recirculación que ga-
rantiza un aprovechamiento óptimo del detergente con-
centrado.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en
cuanto a cantidades y no permita que el detergente supere
la marca "MAX" del depósito dosificador.
Etiquetas de las prendas
Al realizar el secado, siga las indicaciones de la etiqueta
del fabricante:
= admite secado en secadora
= admite secado a alta temperatura
= admite secado a temperatura reducida
= no admite secadora
Duración del ciclo de secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo de:
la velocidad del centrifugado final
el grado de secado necesario (seco plancha, seco ar-
mario)
el tipo de prenda
el peso de las prendas cargadas en la máquina.
Para conocer el tiempo medio de secado para un secado
temporizado, consulte el capítulo "Programas de secado".
La experiencia le ayudará a secar sus prendas de un modo
más adecuado al tipo de tejido de que se trate. Anote la
duración de los ciclos de secado ya finalizados.
Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final del programa,
vuelva a seleccionar un ciclo de secado corto.
Advertencia No seque en exceso las prendas y así
evitará que éstas se arruguen o encojan.
Programas de lavado
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
1–5
Algodón
90°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
1)
Algodón blanco o de color (suciedad normal).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
40
www.zanussi.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
6–8
Algodón + Prelavado
90°-40°
Prelavado - Lavado principal - Aclarados
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
1)
Para prendas de algodón blancas o de color con prelavado
(muy sucias).
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
3)
9–12
Sintéticos
60°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado corto a 900 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2 kg
1)
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, ca-
misas que no encogen, blusas.
Centrifugado
Agua en cuba
Económico
2)
Super Rápido
AquaCare
Planchado fácil
13–15
Delicados
40°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado corto a 700 rpm
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2
1)
kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
Agua en cuba
Super Rápido
AquaCare
16
Vaqueros
40°
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado largo a 1200 rpm
Carga máxima 3,5 kg
Con este programa es posible lavar prendas como pantalones,
camisas o chaquetas de tela vaquera, así como jerséis de mate-
riales de alta tecnología.
La opción Aclarado extra se activará automáticamente.
Centrifugado
Agua en cuba
Planchado fácil
41
www.zanussi.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
17–19
A mano
40°- Frío
Lavado principal - Aclarados
Centrifugado corto a 900 rpm
Carga máxima 2 kg
Programa especial para tejidos delicados con símbolo «lavar a
mano» y lana lavable a máquina.
Centrifugado
Agua en cuba
Secado
20
Algodón
Programa de secado para prendas de algodón
21
Sintéticos
Programa de secado para prendas sintéticas
Extra Seco
22
Aclarados
Aclarados
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de algodón
lavadas a mano. La máquina realiza tres aclarados, seguidos de
un centrifugado final largo. Se puede reducir la velocidad de
centrifugado.
Centrifugado
Agua en cuba
AquaCare
Planchado fácil
23
Descarga
Descarga y centrifugado largo
Centrifugado largo a máxima velocidad
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y des-
pués de usar programas con la opción Agua en cuba seleccio-
nada. Puede elegir la velocidad de centrifugado pulsando la tec-
la correspondiente para adaptarla al tejido que se va a centrifu-
gar.
Centrifugado
42
www.zanussi.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Descripción del ciclo
Velocidad de centrifugado máxima
Carga máxima
Tipo de prenda
Opciones
Compartimento
de detergente
24
Centrifugado
Descarga del agua de lavado
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la op-
ción Agua en la cuba seleccionada.
O = APAGADO
Permite cancelar el programa en marcha o apagar el aparato.
1) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 3, se recomienda reducir la carga máxima como se indica. Puede utilizarse la
carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Esta opción sólo se puede seleccionar para una temperatura de 40 °C o superior.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
Programas de secado
Grado de secado Tipo de tejido Carga máxima
Velocidad de
centrifugado
Tiempo de se-
cado sugerido
en minutos
Ideal para materiales de felpa
Algodón y lino (albor-
noces, toallas de baño,
etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
160-180
110-120
75-85
Adecuado para prendas que pueden
guardarse sin planchar
Algodón y lino (albor-
noces, toallas de baño,
etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
150-170
100-110
65-75
Adecuado para prendas que pueden
guardarse sin planchar
Tejidos sintéticos y
mezclas
2 kg
1 kg
900
90-100
55-65
Adecuado para prendas que requie-
ren plancha
Algodón y lino (sába-
nas, manteles, camisas,
etc.)
4 kg
3 kg
1,5 kg
1400
120-140
80-90
50-60
En conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para algodón con los datos introdu-
cidos en la etiqueta de energía debe comprobarse dividiendo la carga máxima en dos partes iguales y secando
cada una con el TIEMPO DE SECADO indicado.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Es preciso DESCONECTAR el aparato
de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Se re-
comienda utilizar un producto en polvo de descalcifica-
43
www.zanussi.com
ción del agua en la lavadora periódicamente. Realice esta
tarea con independencia de cualquier ciclo de lavado y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto
descalcificador. Esto ayudará a prevenir la formación de
depósitos de cal.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con agua
y jabón únicamente y, a continuación, séquelo completa-
mente.
Limpieza de la cubeta de detergente
La cubeta del detergente y de los aditivos de lavado debe
limpiarse con regularidad.
Retire la cubeta presionan-
do el tope hacia abajo y ti-
rando hacia fuera. Enjuá-
guela bajo el grifo para
eliminar los restos de de-
tergente acumulados.
Para facilitar la limpieza,
extraiga la parte superior
del compartimento de adi-
tivos.
Limpieza del hueco de la cubeta
Después de extraer la cu-
beta, utilice un cepillo pe-
queño para limpiar el hue-
co, asegurándose de eli-
minar todos los residuos
de detergente en polvo de
la parte superior e inferior
del hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha el pro-
grama de aclarado sin colada en el tambor.
Limpieza de la bomba
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especial-
mente en caso de que
el aparato no desagüe o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante la descar-
ga porque haya objetos, como imperdibles, monedas,
etc., que obstruyan el filtro;
se detecte un problema con el desagüe del agua (con-
sulte el capítulo “Qué hacer si...” para obtener más in-
formación).
Advertencia Antes de abrir la puerta del filtro,
apague el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente.
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe.
Coloque un recipiente cer-
ca del filtro (A) para reco-
ger el líquido que pueda
derramarse.
Extraiga la manguera de
desagüe de emergencia
(B), colóquela en el conte-
nedor y retire el tapón.
Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del fil-
tro girándola hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice
alicates si fuera necesario. Tenga siempre a mano un
trapo para secar el agua que se derrame al extraer la ta-
pa.
Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar los restos de
pelusas.
Retire los cuerpos extra-
ños y limpie las pelusas
del filtro y del rotor.
Asegúrese de que el rotor
del filtro gira (gira con sa-
cudidas). Si no gira, pón-
gase en contacto con el
servicio técnico.
44
www.zanussi.com
Tapone de nuevo la man-
guera de desagüe de
emergencia y coloque la
manguera en su sitio.
Vuelva a colocar el filtro
en la bomba insertándolo
correctamente en las guías
especiales. Enrosque la ta-
pa de la bomba firmemen-
te girándola hacia la dere-
cha.
Precaución Cuando la lavadora está en marcha,
dependiendo del programa seleccionado, puede
haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de
lavado; espere siempre a que la lavadora haya terminado
el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro,
asegúrese de apretarla firmemente para impedir que se
produzcan fugas y que los niños puedan sacarla.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Importante Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho
en llenarse, la tecla de inicio parpadea en color amarillo o
la pantalla (si la hay) muestra la alarma correspondiente
(consulte el capítulo “Qué hacer si...” para obtener más
información), compruebe si los filtros de entrada de agua
están bloqueados.
Para limpiar los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de agua.
Desenrosque la man-
guera de la toma de
agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un cepi-
llo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma de agua.
Compruebe que la conexión esté bien ajustada.
Desenrosque la manguera de la máquina. Procure
tener un paño a mano porque puede salir algo de
agua.
Limpie el filtro en la válvula con un cepillo rígido o
con un trozo de tela.
35°
45°
Vuelva a enroscar la manguera en la máquina y
compruebe que la conexión esté bien ajustada.
Abra la toma de agua.
Precauciones contra la congelación
Si la lavadora se expone a temperaturas inferiores a 0 °C,
es necesario tomar una serie de precauciones.
Cierre la toma de agua.
Desconecte la manguera de entrada.
Coloque el extremo de la manguera de descarga de
emergencia y el extremo de la manguera de entrada de
agua en un recipiente depositado en el suelo y deje
que salga el agua.
Vuelva a acoplar la manguera de entrada de agua y co-
loque la manguera de descarga de emergencia en su
lugar después de taponarla.
Para volver a poner en marcha la lavadora, asegúrese
de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C.
Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente mane-
ra para vaciarla:
desconecte la clavija de la toma de corriente;
cierre la toma de agua;
45
www.zanussi.com
si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
abra la puerta del filtro;
coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extre-
mo de la manguera de descarga de emergencia en él.
Quite el tapón de la manguera. El agua debería dirigir-
se al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el
recipiente se llene, vuelva a tapar la manguera. Vacíe el
recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de
salir agua;
si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito an-
teriormente;
vuelva a colocar la manguera de descarga de emergen-
cia en su lugar una vez que la haya taponado;
Encaje de nuevo la tapa del filtro y cierre la puerta.
Importante Cada vez que se vacía el agua a través de la
manguera de descarga de emergencia, es preciso
introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado
principal de la cubeta de detergente y, a continuación,
poner en marcha el programa de descarga. De este modo
se activará el dispositivo ECO Valve y se evita que quede
sin utilizar parte del detergente en el siguiente lavado.
Qué hacer si…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a
falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse
sin necesidad de llamar al Centro de servicio técnico. An-
tes de ponerse en contacto con el Centro de servicio téc-
nico local, realice las comprobaciones indicadas en la lis-
ta siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora es posible que
el piloto rojo de la tecla 8 parpadee, que aparezca uno de
los códigos de error siguientes en el visor digital y que se
emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para
indicar que la lavadora no está funcionando:
: problema con el suministro de agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 8
para reiniciar el programa. Si no consigue resolver el pro-
blema después de realizar todas las comprobaciones per-
tinentes, póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone en marcha:
La puerta no está cerrada. E40
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está bien colocado en la toma de corriente.
Introduzca el enchufe en la toma.
La toma de corriente no funciona.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha presionado
la tecla 8.
Gire el selector de programas y vuelva a presionar la tecla 8.
Se ha presionado el botón de inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación por niños.
Desactive el bloqueo para niños.
46
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se llena de agua:
La toma de agua está cerrada. E10
Abra las tomas de agua.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida. E10
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la manguera de entrada está obstruido. E10
Limpie el filtro de la manguera de entrada de agua.
La puerta no está bien cerrada. E40
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de agua, pero
se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sección "Descarga".
La máquina no desagua, no centrifu-
ga o ambas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida. E20
Revise la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido. E20
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la
cuba o uno que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o uno inadecuado (que produce dema-
siada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada
de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe si el racor está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
El tapón del desagüe de emergencia no se ha colocado de vuelta en el filtro o
el éste no se ha enroscado adecuadamente después de limpiar.
Vuelva a colocar el tapón en el filtro o enrosque el filtro hasta el tope
Los resultados de lavado no son sa-
tisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o uno inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han eliminado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
La máquina se ha cargado demasiado.
Reduzca la carga.
47
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere unos minutos a que la puerta se desbloquee.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
La máquina vibra o hace mucho rui-
do.
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para el
transporte.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está bien nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Cargue más prendas.
El centrifugado se retrasa o la má-
quina no centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el lavado
porque las prendas están mal distribuidas en el tambor. La ropa se redistribu-
ye por la rotación inversa del tambor. Puede que el tambor gire varias veces
antes de que el problema desaparezca y se reanude el ciclo de centrifugado
normal. Si la carga no se distribuye de manera uniforme transcurridos 10 mi-
nutos, la lavadora no centrifuga. En este caso, es necesario redistribuirla de
forma manual y seleccionar el programa de centrifugado.
Cambie la distribución de las prendas.
Hay muy pocas prendas.
Añada más prendas, redistribuya la carga de forma manual y seleccione el
programa de centrifugado.
La máquina emite un ruido extraño:
El motor de la máquina emite un ruido distinto al de los motores tradicionales.
Este nuevo motor garantiza un inicio más suave, mejor distribución de las
prendas en el tambor durante el centrifugado y más estabilidad durante el fun-
cionamiento.
No se detecta presencia de agua en
el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están diseñadas para economizar agua
sin afectar al rendimiento.
48
www.zanussi.com
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no seca o no lo hace
adecuadamente.
No se ha seleccionado la duración ni el grado de secado.
Seleccione la duración o el grado de secado.
La toma de agua está cerrada E10.
Abra las tomas de agua.
El filtro de descarga está obstruido E20.
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
Reduzca la carga de colada en el tambor.
El programa de secado, la duración y el grado de secado no son adecuados
para la colada en cuestión.
Seleccione el programa de secado, la duración y el grado de secado correc-
tos.
Si no puede identificar o resolver el problema, póngase
en contacto con nuestro centro de servicio técnico. Antes
de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y
la fecha en que adquirió el electrodoméstico; el centro de
servicio técnico le pedirá esta información.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Datos técnicos
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
82 cm
54 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general - Fusi-
ble
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones
técnicas, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad IPX4
Carga máxima Algodón 7 kg
Carga máxima para secado Algodón
Algodón Gran capacidad
Sintéticos
3,5 Kg
4 Kg
2 Kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1400 rpm
49
www.zanussi.com
Valores de consumo
Programa Consumo energético
(KWh)
Consumo de agua (litros) Duración del programa
(minutos)
Algodón blanco 90° 2.20 72
Para obtener información
sobre la duración de los
programas, consulte el in-
dicador del panel de man-
dos.
Algodón 60° 1.35 67
Algodón 60° +ECO
1)
1.05 49
Algodón 40° 0.85 67
Sintéticos 40° 0.55 42
Delicados 40° 0.55 63
Lana/ Lavado a mano 30° 0.25 55
1) “Algodón + Eco” a 60 °C con una carga de 7 kg es el programa de referencia con los datos indicados en la etiqueta energética, de
conformidad con las normas CEE 92/75.
Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, ya que pueden variar dependiendo de la
cantidad y del tipo de prendas, de la temperatura del agua de entrada y de la temperatura ambiente.
Instalación
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje y los pasa-
dores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de
nuevo en caso de que sea necesario transportar el electro-
doméstico.
1. Después de retirar todo el material de embalaje, re-
cueste con cuidado la lavadora sobre su parte trase-
ra para extraer la base de poliestireno de la parte in-
ferior.
2. Retire el cable de alimentación y los tubos de entra-
da (si va montado) y descarga de los soportes situa-
dos en la parte trasera de la máquina
3. Con una llave de ajuste adecuada, desatornille y reti-
re el perno central trasero A. Deslice el separador de
plástico correspondiente para extraerlo.
50
www.zanussi.com
4. Desatornille y retire los dos pernos largos de la parte
trasera B y los seis pernos más cortos C.
B
B
C
C
5. Retire el soporte D y apriete los seis tornillos más
pequeños C.
D
C
C
6. Tape el orificio superior más pequeño y los dos más
grandes con los tapones de plástico incluidos en la
bolsa con el manual de instrucciones.
Colocación
Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana
y rígida. Asegúrese de que el aire circula correctamente
alrededor de la lavadora aunque haya moqueta, alfombras,
etc. Compruebe que la máquina no toca la pared ni otros
muebles o elementos. Nivele la lavadora subiendo o ba-
jando las patas. Puede que resulte difícil ajustar las patas,
ya que incorporan una tuerca de seguridad, pero DEBEN
estar niveladas y estables. Si es necesario, compruebe el
ajuste con un nivel de burbuja. Los ajustes necesarios
pueden realizarse con una llave.
51
www.zanussi.com
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el ruido y el
desplazamiento de la lavadora durante el funcionamiento.
Precaución No coloque cartón, madera ni otros
materiales similares bajo la máquina para
compensar los desniveles del suelo. Después de haber
nivelado la máquina, apriete las tuercas de seguridad.
Entrada de agua
Advertencia Este electrodoméstico debe conectarse
a un suministro de agua fría.
1. Conecte el tubo de entrada de agua suministrado a
un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. Debe utilizar
siempre el tubo suministrado con la máquina.
Importante No utilice los tubos de una máquina anterior
para conectar el suministro de agua.
2. El otro extremo del tubo, que se conecta a la lavado-
ra, puede girarse como se indica en la figura.
No coloque el tubo de entrada hacia abajo.
Sitúelo a la izquierda o a la derecha en función de la
posición de la toma de agua.
45°
35°
3. Afloje la tuerca anular para colocar el tubo correcta-
mente. Después de situar el tubo, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
No utilice prolongaciones para el tubo de entrada de agua.
Si es demasiado corto y no desea mover la toma de agua,
tendrá que adquirir un tubo más largo diseñado especial-
mente para estos casos.
Importante Antes de conectar la lavadora a tubos nuevos o
a tubos que no se hayan utilizado durante algún tiempo,
deje correr bastante agua para eliminar los restos que
puedan haberse acumulado en los tubos.
Desagüe
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar
de tres maneras distintas.
Sujeto por encima del borde de un fregadero con la
guía de plástico suministrada. En este caso, debe ase-
gurarse de que el extremo de la manguera no se de-
sengancha cuando la lavadora está desaguando. Para
evitarlo, ate el extremo de la manguera a la toma de
agua con un trozo de cuerda o fíjelo a la pared.
En un empalme de derivación para descarga en el fre-
gadero.Este empalme debe estar encima de la toma pa-
ra que el codo quede al menos 60 cm sobre el nivel del
suelo.
Directamente en un tubo de desagüe a una altura míni-
ma de 60 cm y máxima de 90 cm. El extremo de la
52
www.zanussi.com
manguera de descarga siempre debe estar ventilado; es
decir, el diámetro interno del tubo de descarga debe
ser mayor que el diámetro externo de la manguera. La
manguera de desagüe no debe estar retorcida.
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el Centro de servicio técnico local en-
contrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de unión adicionales.
Empotrado
Este electrodoméstico está diseñado para empotrarse en
los muebles de cocina. El hueco de instalación debe tener
las dimensiones que se indican en la figura A.
A
600 mm
596 mm
555 mm
170 mm
75 mm
416 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
176,5 mm
818 mm
Preparación y montaje de la puerta
La lavadora viene preparada para que la puerta pueda
abrirse de derecha a izquierda.
En ese caso, basta con atornillar las bisagras (1) y el con-
traimán (6) que se suministran con el electrodoméstico a
la altura adecuada (Fig. B).
B
1
2
3
7
5
6
4
a) Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
- Anchura 595 - 598 mm
- Grosor 16 - 22 mm
La altura (C - Fig. C) depende de la distancia vertical de la
base del mueble adyacente.
53
www.zanussi.com
C
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
B
C
595-598 mm
b) Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios
(diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo
del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La
distancia entre los centros de ambos orificios debe ser de
416 mm.
La distancia (B) entre el borde superior de la puerta y el
centro del orificio depende de las medidas del mueble ad-
yacente.
En la figura C se indican las medidas necesarias.
Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos para ma-
dera (2 - Fig. B) suministrados con el aparato.
c) Montaje de la puerta
Utilice 15 tornillos M5 para fijar las bisagras (1) a la lava-
dora (3 - Fig. B). Para compensar cualquier posible varia-
ción de grosor de la puerta se puede ajustar las bisagras.
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el tornillo (3 -
Fig. B), ajustar la puerta y apretar de nuevo el tornillo.
d) Contraimán (6)
La lavadora está preparada para instalar un cierre magné-
tico en la puerta.
Para que este dispositivo funcione correctamente hay que
atornillar el contraimán (6) (disco de acero con anillo de
goma) por el lado interno de la puerta. La posición con-
traria al imán debe coincidir con la del imán (4) de la la-
vadora (consulte la figura D).
D
4
6
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha, invierta la
posición de las placas (7), el imán (4) y el tope de goma
(5) (Fig. B y E). Monte el lado contrario al imán (6) y las
bisagras (1) como se ha descrito anteriormente.
E
1
2
3
7
5
6
4
Conexión eléctrica
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa
de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta
de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su hogar está
preparada para soportar la potencia máxima necesaria y
tenga también en cuenta el resto de electrodomésticos.
Precaución Conecte la lavadora a una toma de
corriente con puesta a tierra.
Precaución El fabricante declina toda
responsabilidad por los daños o las lesiones que
puedan producirse si no se respetan las indicaciones de
seguridad anteriores.
Precaución El cable de corriente eléctrica debe
quedar en una posición fácilmente accesible una
vez instalada la máquina.
Precaución El centro de servicio técnico es el único
autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.
54
www.zanussi.com
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje,
indica que este producto no se puede tratar como un
residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su
Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son recicla-
bles.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan co-
rrectamente en contenedores específicos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar
agua y energía y ayudar a proteger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar
con un programa que no incluya prelavado a fin de
ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio
ambiente).
El lavado resulta más económico si la lavadora se llena
por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posible elimi-
nar manchas y suciedad moderada; de manera que la
ropa se pueda lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la dureza del
agua, el grado de suciedad y la cantidad de ropa que
se va a lavar.
55
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
132927120-A-472011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZWT71401WA Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas