Stadler Form Eva El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire
EVA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes
cerrados.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Cable de corriente para la alimentación
2. Sensor de humedad con mando a distancia Remote Sensor
TM
3. Soporte para Remote Sensor
TM
4. Compartimento de la batería de Remote Sensor
TM
(Tipo AAA)
5. Posición del sensor de humedad
6. Tanque de agua con asa de transporte
7. Tapa del tanque de agua con cartucho antical
8. Cartucho antical
9. Bandeja de agua
10. Botón de encendido/apagado
11. Botón para la selección de la humedad deseada (higrostato: 30 % 75 %
y funcionamiento continuo “CO”)
12. Botón para la selección del nivel de salida de humidificación 1–5
13. Botón para el modo de calentamiento (precalentamiento del agua)
14. Botón para el modo automático
15. Pantalla que indica la humedad actual y la humedad deseada (intermitente)
16. Indicador del nivel de agua
17. Placa de calentamiento para precalentamiento del agua
18. Cubierta para la placa de calentamiento
19. Membrana ultrasónica
20. Depósito de fragancias
21. Bon para modo nocturno (LED normales, atenuados o apagados) y
modo de limpieza (pulse durante al menos 5 segundos)
22. Símbolo para error de conexión entre Remote Sensor
TM
y el humidificador
23. Cámara de vapor
24. Silver Cube
TM
25. Pincel de limpieza
26. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!)
27. Salida de vapor
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
Español
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de co-
rriente con las manos mojadas.
No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una
distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posi-
ble tocarlo al salir de la bañera.
No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de
cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la
toma.
¡Antes de limpiar el interior del aparato, asegúrese de que lleve apagado
al menos 15 minutos!
Cuando el precalentamiento está encendido, el agua dentro del aparato
se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento
(17) se calientan. ¡Evite tocar el agua y la placa de calentamiento!
Coloque el aparato fuera del alcance de los niños, ya que el agua en el
interior del aparato se calienta hasta 50 °C y la placa de calentamiento
alcanza temperaturas de hasta 75 °C.
Antes de la puesta en funcionamiento: Cartucho antical y dureza
del agua
El cartucho antical reduce la cantidad de cal del agua y la emisión no desea-
da de partículas de cal en los alrededores. Efectivo durante uno a tres meses
dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla).
Importante: Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24
horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La
resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento.
La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta
se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (tira de
prueba pegada a la Quick Setup Guide).
1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua
2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los cam-
pos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de campos de color rosa
indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres campos de color rosa, el
agua tiene el grado de dureza > 14 °dH.
Campos
rosa
Dureza del agua Grado de
dureza
(°dH)
El cartucho sirve para
(con 4 litros/día)
Días Litros
0/1 Blanda
De 4
°dH
90 días aprox. 360 L
2 Moderadamente
dura
De 7
°dH
45 días aprox. 180 L
3 Dura
De 14
°dH
30 días aprox. 120 L
4 Muy dura
De 21
°dH
15 días aprox. 60 L
A partir de una dureza del agua de más de 21 °dH, le recomendamos que
no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire
por el principio de evaporación (p.ej. con el humidificador Oskar de la marca
Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Nota: Si pone en funcionamiento Eva sin utilizar agua descalcificada de un
sistema de descalcificación que funcione según el principio de intercambio
iónico (se añade sal al agua), la sal contenida en el agua puede precipitarse
alrededor del aparato en forma de polvo blanco. Para minimizar el riesgo,
puede utilizar Eva con una mezcla de agua destilada y agua potable. La pro-
porción de la mezcla debe ser 50:50.
Atención: No utilice la unidad con agua destilada pura, ya que el indicador
de nivel de agua no funcionará correctamente. No obstante, Eva se puede
utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita).
Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en
contacto con el conserje o con el proveedor de agua potable
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque Eva en el lugar deseado sobre una superficie plana. El vapor
alcanza una altura de hasta 1,4 m gracias a la humidificación de alto
rendimiento (nivel de salida 5, en el modo de calentamiento). Esto hace
que sea posible colocar a Eva directamente en el suelo. Conecte el cable
de red (1) a un enchufe adecuado.
2. Saque Remote Sensor
TM
(2), el soporte (3) y las dos pilas fuera del em-
balaje. Abra el compartimiento de la batería (4) en la parte inferior de
Remote Sensor
TM
(2) girando la tapa en sentido contrario a las agujas
del reloj. Introduzca las dos pilas en el compartimiento de la batería (4),
como se muestra en la página 4, y cierre la tapa de nuevo. A continua-
ción, coloque Remote Sensor
TM
(2) en el soporte (3).
3. Por un lado, Remote Sensor
TM
(2) es un sensor de humedad y garantiza
una humidificación precisa por su posición externa. Por otro lado, Remo-
te Sensor
TM
(2) también sirve como mando a distancia. Coloque el sensor
de humedad Remote Sensor
TM
(2) en el centro de la habitación sobre una
mesa o un aparador a una distancia óptima de Eva de entre 3 m y 5 m.
Remote Sensor
TM
debe colocarse en el centro de la sala para que el aire
de la habitación pueda fluir más allá del sensor (5) con la mayor libertad
posible. Si no es posible, se recomienda colocar Remote Sensor
TM
a una
distancia mínima de 30 cm de la pared y a una distancia mínima de 2 m
de ventanas y aberturas de ventilación.
4. Retire el tanque de agua (6) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia
arriba. Desatornille la tapa del tanque de agua (7) y llene el tanque de
agua con agua del grifo limpia y fría hasta la marca de máximo. Asegú-
rese de que el cartucho antical (8) haya pasado las 24 horas anteriores
empapado en agua (consulte «Antes de la puesta en funcionamiento»).
Por último, vuelva a atornillar la tapa (7) en el tanque de agua (6). A
continuación, coloque el tanque de agua (6) en la unidad. La bandeja de
agua (9) se llenará ahora lentamente con el agua del tanque de agua.
Importante: por favor, no mueva el aparato cuando tenga agua dentro. El
agua podría llegar al sistema electrónico.
5. Para conectar Eva, pulse el botón de encendido/apagado (10). La hume-
dad relativa actual en % se muestra en la pantalla (15). Si el indicador
del nivel de agua (16) tiene color rojo, hay muy poca agua en la unidad.
El nivel de salida de humidificación está preconfigurado en el nivel 3 y el
nivel deseado de humedad al 45 %.
6. Active Remote Sensor
TM
(2) pulsando el bon «Hygrostat» (11a). El sen-
sor de humedad envía automáticamente información a la unidad sobre
la humedad relativa medida varias veces por minuto. Estas mediciones
se muestran en la pantalla (15). La medición también se puede activar
pulsando cualquier botón de Remote Sensor
TM
(2) (aparte del botón de
encendido/apagado (10)).
7. La humedad deseada se puede cambiar pulsando el botón «Hygrosta
(11) varias veces (35 % 75 % y funcionamiento continuo «CO»). El sím-
bolo en la pantalla (15) parpadea durante la entrada. Tras unos segundos
sin entrada, se guarda el valor seleccionado. El símbolo cambia a la hu-
medad medida actual.
Información: Una vez que se alcanza la humedad del aire deseada, el
aparato se detiene y la pantalla parpadea. En caso de que la humedad
del aire real medida caiga por debajo del valor fijado, el aparato vuelve
a iniciar el proceso de humidificación.
8. El rendimiento de humidificación se puede cambiar pulsando el botón
«Output» (12) varias veces (niveles 1–5). El nivel se indica en la pantalla
(15) con barras horizontales (por ejemplo, 1 barra = nivel 1).
9. Pulsando el botón «Warm» (13), se activa el modo de calentamiento, y
con este el precalentamiento del agua. A continuación, el LED en el bo-
n «Warm» de la unidad estará encendido. La placa de calentamiento
(17) calienta el agua antes de que se encienda para recibir el vapor de
la membrana ultrasónica (19). El modo de calentamiento crea un vapor
de temperatura agradable y además aumenta el rendimiento de humi-
dificación.
10. Al pulsar el botón «Auto» (14), se activa el modo automático, y con este
la tecnología Adaptive Humidity
TM
. A continuación, el LED en el botón
«Auto» de la unidad estará encendido. En el modo automático, la unidad
se adapta de forma automática al nivel de salida de la humidificación
con el fin de alcanzar y mantener la humedad deseada del 45 % de forma
silenciosa y con bajo consumo. Cuanto menor sea la humedad actual,
mayor será el nivel de salida de humidificación ajustado automática-
mente (por debajo del 33 % = nivel 4, de un 34 % 37 % = Nivel 3, de
un 38 % 41 % = Nivel 2, del 42 % 45 % = nivel 1). Puede cambiar la
humedad deseada en el modo automático pulsando el botón «Hygros-
tat» (11) varias veces mientras que el modo automático esté activado (el
LED en el botón «Auto» en la unidad está encendido). El nivel de salida
de humidificación (12) no se puede modificar manualmente en el modo
automático. En cuanto se pulsa el bon «Output» (12) para cambiar el
nivel de salida de humidificación, se desactiva el modo automático.
11. También puede utilizar Eva para dispersar sustancias aromáticas en la
habitación. Sea muy prudente con las sustancias, ya que una dosis ex-
cesiva puede provocar fallos en el funcionamiento o daños en el apara-
to. Para utilizar sustancias aromáticas, presione brevemente y libere el
depósito de sustancias de aromáticas (20) y tire de él para sacarlo del
aparato. Deje que las gotas de la fragancia caigan directamente sobre
el disco de algodón del depósito (20). Añada un máximo de 1 2 gotas
de la sustancia aromática en el depósito. Coloque el depósito de nuevo
y presione para cerrarlo. Consejo: para cambiar la sustancia aromática,
retire el disco de algodón y limpie el recipiente con jabón. A continua-
ción, podrá insertar un nuevo disco de algodón (disponible comercial-
mente) y añadir gotas de la sustancia aromática deseada.
12. Si el indicador de nivel de agua (16) cambia a color rojo, el agua se debe
rellenar. Retire el tanque de agua (6) y llénelo con agua del grifo limpia
y fría hasta el máximo. Tras llenar el tanque de agua, el aparato reanu-
da automáticamente el funcionamiento después de unos segundos. El
tanque de agua también se puede rellenar durante el funcionamiento.
13. Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio por ejem-
plo), Usted puede reducir la intensidad de la luz presionando la tecla
para el modo noche (21). Podrá elegir entre tres modos diferentes:
Modo normal (se activa de manera estándar)
Modo atenuado (pulse una vez)
Modo luz apagada (pulse dos veces)
Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiará de
nuevo al modo normal.
En caso de que no haya agua en el aparato, el símbolo de nivel de agua
de color rojo (16) se enciende en todos los modos. La luz roja no puede
atenuarse.
14. Si se muestran dos puntos (22) en la pantalla (15), Eva no puede esta-
blecer conexión de radio con Remote Sensor
TM
(2). Eva sigue funcionan-
do gracias a un sensor de humedad dentro del aparato. Pulse cualquier
botón de Remote Sensor
TM
(2) para activarlo. Asegúrese de que Remote
Sensor
TM
(2) se encuentra dentro de un radio de 10 m de Eva. Las pare-
des, puertas y pisos entre Eva y Remote Sensor
TM
(2) pueden interrumpir
la conexión de radio. El mando de Remote Sensor
TM
(2) debe posicionar-
se de manera óptima a una distancia de 3 m a 5 m de Eva y en una super-
ficie elevada en el centro de la habitación (consulte la sección «Puesta
en funcionamiento / manejo» N.° 3). Los dos puntos en la pantalla (22)
también podrían indicar que necesita cambiar las pilas de Remote Sen-
sor
TM
(2) (consulte la sección «Puesta en funcionamiento/manejo» N.° 2).
Nota: Si ve pequeñas gotas (u otras señales de humedad) en la unidad o
alrededor de ella, el agua condensada procede del humidificador. Esto sig-
nifica que el aire ya no puede absorber la humedad del humidificador. Por
favor, active el modo automático con una humedad deseada del 45 %. Las
gotas de agua deberían dejar de aparecer.
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Si el
precalentamiento está encendido (el LED del modo de calentamiento está
encendido (13)), el agua dentro del aparato se calienta: el agua en la bandeja
de agua (9) y la placa de calentamiento (17) se calientan. ¡Evite tocar el agua
y la placa de calentamiento!
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Ejecute el modo de limpieza al menos una vez al mes. El aparato
debe llevar apagado al menos 15 minutos antes de la limpieza interna.
A continuación, retire el tanque de agua (6), la cámara de vapor (23), la
cubierta (18), el cubo de plata (Silver Cube) (24) y el depósito de sustancias
aromáticas (20). Llene una taza con 200 ml de agua del grifo mezclada
con un producto descalcificador (mezcle de acuerdo con las instrucciones
del fabricante). Vierta el líquido con cuidado en la bandeja de agua (9)
manteniendo la taza directamente sobre la bandeja de agua (consulte la
gina 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja de agua por encima de la
bandeja! Asegúrese de que no entre líquido en la abertura de salida de
aire (26). Esto puede dañar el aparato y anulará cualquier reclamación de
la garantía.
Para iniciar el modo de limpieza, el cable de red debe estar conectado a
un enchufe. Mantenga pulsado el botón para modo nocturno (21) en la
parte inferior de la esquina derecha durante 5 segundos para activar el
modo de limpieza. Ahora, el símbolo de nivel de agua (16) en el aparato
parpadeará en rojo. El modo de limpieza tiene una duración de alrededor
de 5 minutos y se apaga automáticamente después (el símbolo de nivel de
agua deja de parpadear).
Compruebe en la bandeja de agua (9) si la cal en la membrana ultrasónica
(19) y la placa de calentamiento (17) se ha disuelto. Atención: el agua y la
placa de calentamiento están calientes, ¡existe riesgo de quemaduras!
Si los residuos de cal permanecen, la membrana ultrasónica (19) y la pla-
ca de calentamiento (17) se pueden limpiar con la ayuda del pincel de
limpieza (25) (parte trasera y delantera). No intente rascar la membrana
con un objeto duro.
Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato con ayu-
da del modo de limpieza varias veces seguidas. Deje el producto en la
bandeja de agua durante un máximo de 20 minutos y viértalo después
como se describe a continuación.
Importante: Vierta el producto descalcificador a lo largo de la esquina
delantera izquierda del aparato (véase la flecha en el aparato). No deje
que entre agua en la abertura de salida de aire (26). Esto puede dañar el
aparato y anulará cualquier reclamación de la garantía.
Para enjuagar, llene una taza con 200 ml de agua del grifo y con cuidado
vierta el líquido en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directa-
mente sobre la bandeja de agua (consulte la página 5). ¡No vierta el líqui-
do en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Vierta el agua a lo lar-
go de la esquina delantera izquierda del aparato. Repita el proceso hasta
que no quede producto descalcificador en la bandeja de agua (9). Coloque
el cubo de iones de plata (Silver Cube) (24), la cubierta (18), la cámara de
vapor (23), el tanque de agua (6) y depósito de sustancias aromáticas (20)
en el aparato. Si el tanque de agua no está bien situado, compruebe si la
parte superior de la cámara de vapor (23) está montada correctamente.
Limpie el tanque de agua (6) a fondo cada dos semanas con un cepillo sua-
ve o una esponja y agua tibia. Utilice un producto descalcificador diluido
(mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante) para la cal. En-
juague el tanque de agua después con agua del grifo fría y limpie a fondo.
Sustitución de un cartucho antical
Por favor, busque los intervalos de sustitución recomendados en la tabla
(véase «Antes de la puesta en funcionamiento»).
Consejo: Podrá comprobar la función del cartucho (8) de un modo muy sen-
cillo: exponga un espejo pequeño al vapor (27) durante un par de segun-
dos. Si después de retirarlo observa un precipitado blanco (de cal) sobre
el espejo, es necesario cambiar el cartucho.
El cartucho antical se encuentra situado en el lateral interno de la tapa
del desito (8). En primer lugar, desatornille la tapa del depósito (7) y
posteriormente atornille el cartucho desde la tapa del depósito (6). Des-
hágase del cartucho como si fuera un residuo doméstico (8). Empape el
cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo
por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La resina tiene que absorber
el agua para alcanzar su máximo rendimiento.
¡Guarde la tapa del depósito (7) cuando sustituya el cartucho!
Cubo de plata – Silver Cube ™
El cubo de plata (24) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humi-
dificador de aire emitiendo continuamente de plata. Su uso contribuye a
conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por eso, le
recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de humidifi-
cación del aire. El cubo de plata actúa al entrar en contacto con el agua del
aparato, incluso cuando el aparato esté apagado.
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ningún tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediata-
mente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a
tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos
y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos anti-
guos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin
clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto
sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura”
tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga
del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumido-
res deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con
el distribuidor para obtener información respecto a la correcta
eliminación del aparato antiguo.
Datos técnicos
Tensión nominal 220 – 240 V / 50 Hz
Potencia 10 – 95 W
Salida de humedad de hasta 550 g/h
Dimensiones 196 x 418 x 196 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 3.0 kg
Capacidad del tanque de agua 6.3 Litros
Nivel de intensidad acústica 26 – 34 dB(A)
Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS
Quedan reservadas modificaciones técnicas

Transcripción de documentos

Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire EVA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Cable de corriente para la alimentación 2. Sensor de humedad con mando a distancia Remote SensorTM 3. Soporte para Remote SensorTM 4. Compartimento de la batería de Remote SensorTM (Tipo AAA) 5. Posición del sensor de humedad 6. Tanque de agua con asa de transporte 7. Tapa del tanque de agua con cartucho antical 8. Cartucho antical 9. Bandeja de agua 10. Botón de encendido/apagado 11. Botón para la selección de la humedad deseada (higrostato: 30 % – 75 % y funcionamiento continuo “CO”) 12. Botón para la selección del nivel de salida de humidificación 1–5 13. Botón para el modo de calentamiento (precalentamiento del agua) 14. Botón para el modo automático 15. Pantalla que indica la humedad actual y la humedad deseada (intermitente) 16. Indicador del nivel de agua 17. Placa de calentamiento para precalentamiento del agua 18. Cubierta para la placa de calentamiento 19. Membrana ultrasónica 2 0. Depósito de fragancias 21. Botón para modo nocturno (LED normales, atenuados o apagados) y modo de limpieza (pulse durante al menos 5 segundos) 2 2. Símbolo para error de conexión entre Remote SensorTM y el humidificador 2 3. Cámara de vapor 24. Silver CubeTM 25. Pincel de limpieza 2 6. Salida de aire (Precaución: ¡no puede entrar agua en esta abertura!) 2 7. Salida de vapor Advertencias de seguridad importantes Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. •• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. •• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi- ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. •• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. •• No utilice ningún cable alargador estropeado. •• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. •• Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. •• No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. •• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. •• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua. •• Sólo para uso en el interior del hogar. •• No guarde el aparato en el exterior. •• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños. •• En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo. •• Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma. •• ¡Antes de limpiar el interior del aparato, asegúrese de que lleve apagado al menos 15 minutos! •• Cuando el precalentamiento está encendido, el agua dentro del aparato se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento (17) se calientan. ¡Evite tocar el agua y la placa de calentamiento! •• Coloque el aparato fuera del alcance de los niños, ya que el agua en el interior del aparato se calienta hasta 50 °C y la placa de calentamiento alcanza temperaturas de hasta 75 °C. Antes de la puesta en funcionamiento: Cartucho antical y dureza del agua El cartucho antical reduce la cantidad de cal del agua y la emisión no deseada de partículas de cal en los alrededores. Efectivo durante uno a tres meses dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla). Importante: Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento. La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (tira de prueba pegada a la Quick Setup Guide). 1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua 2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los campos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres campos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza > 14 °dH. Campos rosa Dureza del agua Grado de dureza (°dH) El cartucho sirve para (con 4 litros/día) Días Litros 0/1 Blanda De 4 °dH 90 días aprox. 360 L 2 Moderadamente dura De 7 °dH 45 días aprox. 180 L 3 Dura De 14 °dH 30 días aprox. 120 L 4 Muy dura De 21 °dH 15 días aprox. 60 L A partir de una dureza del agua de más de 21 °dH, le recomendamos que no utilice un humidificador de aire ultrasónico, sino que humidifique el aire por el principio de evaporación (p.ej. con el humidificador Oskar de la marca Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar). Nota: Si pone en funcionamiento Eva sin utilizar agua descalcificada de un sistema de descalcificación que funcione según el principio de intercambio iónico (se añade sal al agua), la sal contenida en el agua puede precipitarse alrededor del aparato en forma de polvo blanco. Para minimizar el riesgo, puede utilizar Eva con una mezcla de agua destilada y agua potable. La proporción de la mezcla debe ser 50:50. Atención: No utilice la unidad con agua destilada pura, ya que el indicador de nivel de agua no funcionará correctamente. No obstante, Eva se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el proveedor de agua potable Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque Eva en el lugar deseado sobre una superficie plana. El vapor alcanza una altura de hasta 1,4 m gracias a la humidificación de alto rendimiento (nivel de salida 5, en el modo de calentamiento). Esto hace que sea posible colocar a Eva directamente en el suelo. Conecte el cable de red (1) a un enchufe adecuado. 2. Saque Remote SensorTM (2), el soporte (3) y las dos pilas fuera del embalaje. Abra el compartimiento de la batería (4) en la parte inferior de Remote SensorTM (2) girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. Introduzca las dos pilas en el compartimiento de la batería (4), como se muestra en la página 4, y cierre la tapa de nuevo. A continuación, coloque Remote SensorTM (2) en el soporte (3). 3. Por un lado, Remote SensorTM (2) es un sensor de humedad y garantiza una humidificación precisa por su posición externa. Por otro lado, Remote SensorTM (2) también sirve como mando a distancia. Coloque el sensor de humedad Remote SensorTM (2) en el centro de la habitación sobre una mesa o un aparador a una distancia óptima de Eva de entre 3 m y 5 m. Remote SensorTM debe colocarse en el centro de la sala para que el aire de la habitación pueda fluir más allá del sensor (5) con la mayor libertad posible. Si no es posible, se recomienda colocar Remote SensorTM a una distancia mínima de 30 cm de la pared y a una distancia mínima de 2 m de ventanas y aberturas de ventilación. 4. Retire el tanque de agua (6) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia arriba. Desatornille la tapa del tanque de agua (7) y llene el tanque de agua con agua del grifo limpia y fría hasta la marca de máximo. Asegúrese de que el cartucho antical (8) haya pasado las 24 horas anteriores empapado en agua (consulte «Antes de la puesta en funcionamiento»). Por último, vuelva a atornillar la tapa (7) en el tanque de agua (6). A continuación, coloque el tanque de agua (6) en la unidad. La bandeja de agua (9) se llenará ahora lentamente con el agua del tanque de agua. Importante: por favor, no mueva el aparato cuando tenga agua dentro. El agua podría llegar al sistema electrónico. 5. Para conectar Eva, pulse el botón de encendido/apagado (10). La humedad relativa actual en % se muestra en la pantalla (15). Si el indicador del nivel de agua (16) tiene color rojo, hay muy poca agua en la unidad. El nivel de salida de humidificación está preconfigurado en el nivel 3 y el nivel deseado de humedad al 45 %. 6. Active Remote SensorTM (2) pulsando el botón «Hygrostat» (11a). El sensor de humedad envía automáticamente información a la unidad sobre la humedad relativa medida varias veces por minuto. Estas mediciones se muestran en la pantalla (15). La medición también se puede activar pulsando cualquier botón de Remote SensorTM (2) (aparte del botón de encendido/apagado (10)). 7. La humedad deseada se puede cambiar pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias veces (35 % – 75 % y funcionamiento continuo «CO»). El símbolo en la pantalla (15) parpadea durante la entrada. Tras unos segundos sin entrada, se guarda el valor seleccionado. El símbolo cambia a la humedad medida actual. Información: Una vez que se alcanza la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y la pantalla parpadea. En caso de que la humedad del aire real medida caiga por debajo del valor fijado, el aparato vuelve a iniciar el proceso de humidificación. 8. El rendimiento de humidificación se puede cambiar pulsando el botón «Output» (12) varias veces (niveles 1–5). El nivel se indica en la pantalla (15) con barras horizontales (por ejemplo, 1 barra = nivel 1). 9. Pulsando el botón «Warm» (13), se activa el modo de calentamiento, y con este el precalentamiento del agua. A continuación, el LED en el botón «Warm» de la unidad estará encendido. La placa de calentamiento (17) calienta el agua antes de que se encienda para recibir el vapor de la membrana ultrasónica (19). El modo de calentamiento crea un vapor de temperatura agradable y además aumenta el rendimiento de humidificación. 10. Al pulsar el botón «Auto» (14), se activa el modo automático, y con este la tecnología Adaptive HumidityTM. A continuación, el LED en el botón «Auto» de la unidad estará encendido. En el modo automático, la unidad se adapta de forma automática al nivel de salida de la humidificación con el fin de alcanzar y mantener la humedad deseada del 45 % de forma silenciosa y con bajo consumo. Cuanto menor sea la humedad actual, mayor será el nivel de salida de humidificación ajustado automáticamente (por debajo del 33 % = nivel 4, de un 34 % – 37 % = Nivel 3, de un 38 % – 41 % = Nivel 2, del 42 % – 45 % = nivel 1). Puede cambiar la humedad deseada en el modo automático pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias veces mientras que el modo automático esté activado (el LED en el botón «Auto» en la unidad está encendido). El nivel de salida de humidificación (12) no se puede modificar manualmente en el modo automático. En cuanto se pulsa el botón «Output» (12) para cambiar el nivel de salida de humidificación, se desactiva el modo automático. 11. También puede utilizar Eva para dispersar sustancias aromáticas en la habitación. Sea muy prudente con las sustancias, ya que una dosis excesiva puede provocar fallos en el funcionamiento o daños en el aparato. Para utilizar sustancias aromáticas, presione brevemente y libere el depósito de sustancias de aromáticas (20) y tire de él para sacarlo del aparato. Deje que las gotas de la fragancia caigan directamente sobre el disco de algodón del depósito (20). Añada un máximo de 1 – 2 gotas de la sustancia aromática en el depósito. Coloque el depósito de nuevo y presione para cerrarlo. Consejo: para cambiar la sustancia aromática, retire el disco de algodón y limpie el recipiente con jabón. A continuación, podrá insertar un nuevo disco de algodón (disponible comercialmente) y añadir gotas de la sustancia aromática deseada. 12. Si el indicador de nivel de agua (16) cambia a color rojo, el agua se debe rellenar. Retire el tanque de agua (6) y llénelo con agua del grifo limpia y fría hasta el máximo. Tras llenar el tanque de agua, el aparato reanuda automáticamente el funcionamiento después de unos segundos. El tanque de agua también se puede rellenar durante el funcionamiento. 13. Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio por ejemplo), Usted puede reducir la intensidad de la luz presionando la tecla para el modo noche (21). Podrá elegir entre tres modos diferentes: •• Modo normal (se activa de manera estándar) •• Modo atenuado (pulse una vez) •• Modo luz apagada (pulse dos veces) •• Si vuelve a pulsar el interruptor del regulador de luz cambiará de nuevo al modo normal. En caso de que no haya agua en el aparato, el símbolo de nivel de agua de color rojo (16) se enciende en todos los modos. La luz roja no puede atenuarse. 14. Si se muestran dos puntos (22) en la pantalla (15), Eva no puede establecer conexión de radio con Remote SensorTM (2). Eva sigue funcionando gracias a un sensor de humedad dentro del aparato. Pulse cualquier botón de Remote SensorTM (2) para activarlo. Asegúrese de que Remote SensorTM (2) se encuentra dentro de un radio de 10 m de Eva. Las paredes, puertas y pisos entre Eva y Remote SensorTM (2) pueden interrumpir la conexión de radio. El mando de Remote SensorTM (2) debe posicionarse de manera óptima a una distancia de 3 m a 5 m de Eva y en una superficie elevada en el centro de la habitación (consulte la sección «Puesta en funcionamiento / manejo» N.° 3). Los dos puntos en la pantalla (22) también podrían indicar que necesita cambiar las pilas de Remote SensorTM (2) (consulte la sección «Puesta en funcionamiento/manejo» N.° 2). Nota: Si ve pequeñas gotas (u otras señales de humedad) en la unidad o alrededor de ella, el agua condensada procede del humidificador. Esto significa que el aire ya no puede absorber la humedad del humidificador. Por favor, active el modo automático con una humedad deseada del 45 %. Las gotas de agua deberían dejar de aparecer. Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (1) de la toma. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Si el precalentamiento está encendido (el LED del modo de calentamiento está encendido (13)), el agua dentro del aparato se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placa de calentamiento (17) se calientan. ¡Evite tocar el agua y la placa de calentamiento! •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. •• Ejecute el modo de limpieza al menos una vez al mes. El aparato debe llevar apagado al menos 15 minutos antes de la limpieza interna. A continuación, retire el tanque de agua (6), la cámara de vapor (23), la cubierta (18), el cubo de plata (Silver Cube) (24) y el depósito de sustancias aromáticas (20). Llene una taza con 200 ml de agua del grifo mezclada con un producto descalcificador (mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante). Vierta el líquido con cuidado en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directamente sobre la bandeja de agua (consulte la página 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Asegúrese de que no entre líquido en la abertura de salida de aire (26). Esto puede dañar el aparato y anulará cualquier reclamación de la garantía. •• Para iniciar el modo de limpieza, el cable de red debe estar conectado a un enchufe. Mantenga pulsado el botón para modo nocturno (21) en la parte inferior de la esquina derecha durante 5 segundos para activar el modo de limpieza. Ahora, el símbolo de nivel de agua (16) en el aparato parpadeará en rojo. El modo de limpieza tiene una duración de alrededor de 5 minutos y se apaga automáticamente después (el símbolo de nivel de agua deja de parpadear). •• Compruebe en la bandeja de agua (9) si la cal en la membrana ultrasónica (19) y la placa de calentamiento (17) se ha disuelto. Atención: el agua y la placa de calentamiento están calientes, ¡existe riesgo de quemaduras! •• Si los residuos de cal permanecen, la membrana ultrasónica (19) y la placa de calentamiento (17) se pueden limpiar con la ayuda del pincel de limpieza (25) (parte trasera y delantera). No intente rascar la membrana con un objeto duro. •• Si la cal persiste, le recomendamos que descalcifique el aparato con ayuda del modo de limpieza varias veces seguidas. Deje el producto en la bandeja de agua durante un máximo de 20 minutos y viértalo después como se describe a continuación. •• Importante: Vierta el producto descalcificador a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato (véase la flecha en el aparato). No deje que entre agua en la abertura de salida de aire (26). Esto puede dañar el aparato y anulará cualquier reclamación de la garantía. •• Para enjuagar, llene una taza con 200 ml de agua del grifo y con cuidado vierta el líquido en la bandeja de agua (9) manteniendo la taza directa- mente sobre la bandeja de agua (consulte la página 5). ¡No vierta el líquido en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Vierta el agua a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato. Repita el proceso hasta que no quede producto descalcificador en la bandeja de agua (9). Coloque el cubo de iones de plata (Silver Cube) (24), la cubierta (18), la cámara de vapor (23), el tanque de agua (6) y depósito de sustancias aromáticas (20) en el aparato. Si el tanque de agua no está bien situado, compruebe si la parte superior de la cámara de vapor (23) está montada correctamente. •• Limpie el tanque de agua (6) a fondo cada dos semanas con un cepillo suave o una esponja y agua tibia. Utilice un producto descalcificador diluido (mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante) para la cal. Enjuague el tanque de agua después con agua del grifo fría y limpie a fondo. Sustitución de un cartucho antical •• Por favor, busque los intervalos de sustitución recomendados en la tabla (véase «Antes de la puesta en funcionamiento»). •• Consejo: Podrá comprobar la función del cartucho (8) de un modo muy sencillo: exponga un espejo pequeño al vapor (27) durante un par de segundos. Si después de retirarlo observa un precipitado blanco (de cal) sobre el espejo, es necesario cambiar el cartucho. •• El cartucho antical se encuentra situado en el lateral interno de la tapa del depósito (8). En primer lugar, desatornille la tapa del depósito (7) y posteriormente atornille el cartucho desde la tapa del depósito (6). Deshágase del cartucho como si fuera un residuo doméstico (8). Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento. •• ¡Guarde la tapa del depósito (7) cuando sustituya el cartucho! Cubo de plata – Silver Cube ™ El cubo de plata (24) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humidificador de aire emitiendo continuamente de plata. Su uso contribuye a conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de humidificación del aire. El cubo de plata actúa al entrar en contacto con el agua del aparato, incluso cuando el aparato esté apagado. Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). •• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminación La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos eléctricos domésticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada. Los consumidores deben ponerse en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para obtener información respecto a la correcta eliminación del aparato antiguo. Datos técnicos Tensión nominal 220 – 240 V / 50 Hz Potencia 10 – 95 W Salida de humedad de hasta 550 g/h Dimensiones 196 x 418 x 196 mm (ancho x alto x largo) Peso 3.0 kg Capacidad del tanque de agua 6.3 Litros Nivel de intensidad acústica 26 – 34 dB(A) Cumple la norma UE CE / WEEE / RoHS Quedan reservadas modificaciones técnicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Stadler Form Eva El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario