Titan Maxum Elite Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Maxum Elite
0218 • Form No. 0524838K
HVLP SPRAY GUN
- EN - oPERAtiNG mANUAL 2
- F - NoticE d’UtiLiSAtioN 12
- ES - mANUAL dEL PRoPiEtARio 22
oPERAtiNG mANUAL
MODEL 0524052
MODEL 0524027
Español
22 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante
Lea toda la información de seguridad antes de
operar el equipo. Guarde estas insturcciones.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas
eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las
instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
PELIGRO: GENERAL

PREVENCIÓN
 

 


 




 



 





 
 
 
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES

PREVENCIÓN:
 
 


 

PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN


severas.
PREVENCIÓN:
 


 



 
 

 
conectado a tierra.
 

 



 


PELIGRO: GASES PELIGROSOS



PREVENCIÓN
 

intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se

 
 
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL

piel severas.
PREVENCIÓN:
 




Contenido
Seguridad ..................................................................................................... 22
Servicio ......................................................................................................... 23
Introducción .................................................................................................23
 ............................................................................................................... 
Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP ..................................... 24-25
 ........................................................................................24
 ......................................................24
 ........................................................................24
 ..........................................................24
 ................................................................................................................... 25
 .................................................................................. 25
Cómo limpiar su pistola atomizadora ........................................................25
Mantenimiento ...................................................................................... 26-27
 ....................................................................... 

 .................................................................................... 

 ...................................................................................27

 ............................................................................................... 27
.............................
 .............................................................. 
Cómo utilizar un sistema de alimentación a presión................................28
 .......................................... 

 ............................................................................................................. 
Conversión a alimentación por la parte superior .....................................29
Cómo convertir la pistola de una adaptación que
no es para purga a una de purga ................................................................29
Para escoger un equipo alargador ............................................................. 30
 ...................................................................
Accesoios opcionales ..................................................................................30
Tabla de reducción de material y de juego de proyector .........................31
Detección de problemas .............................................................................31
Lista de piezas ........................................................................................ 32-34
 ........................................................................................... 
 .............................................................................................
 ..............................................
Garantia limitada .........................................................................................36
Español
 
Servicio





cuando sea necesario.
Introducción















NOTA: La operación y mantenimiento en general de todos
los tipos de pistola atomizadora HVLP son iguales.
Para propósitos de ilustración, en los diagramas se
muestra la pistola de turbina. Sin embargo, cualquier
información especíca de un tipo de pistola se
proporciona cuando es necesario. En las últimas
páginas de este manual se incluye una lista de partes
para cada tipo de pistola.
V

tillo
Tuerca de
empaque
Entrada
de aire
rilla
de ajuste

de material
rilla
de ajuste

de aire
o
del gatillo
Anillo del

de aire

de aire
alanca
a
o
Conjunto
o
to
alanca del

o
Entrada

alanca

NOTA: El gancho en la parte superior del cuerpo de la pistola
puede ser extraído o invertido. Para extraerlo,
deslice el gancho hacia la parte trasera de la pistola.
Diseño dividido



Pa
rte posterior
de la pistola
Cabezal
de la pistol
a


 

 


manera que estén orientados

 
parte posterior de la pistola para

la pistola.
 
la parte posterior de la pistola en sentido contrario al de las

Aguja
NOTA: La aguja permanecerá al interior del cabezal de la
pistola. Asegúrese de no sacarla a menos que se
indique lo contrario.


 


2. Con la parte posterior de la


Mirando la parte posterior de


de las agujas del reloj hasta que

pistola.
 




24 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP
Preparativos para atomizar
 
 

pintura deseado.
 

4. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la entrada de

5. Encienda el suministro de aire.
Cómo seleccionar un patrón de atomización







Patrón
horizontal
Posición vertical
de la boquilla
Patrón
redondo
Posición diagonal
de la boquilla
Patrón
vertical
Posición horizontal
de la boquilla
Tamaño del patrón de atomización


Anillo del
obturador
del aire
Chico
Grande
(b)
(a)
NOTA: Un buen punto de partida es cuando la marca
triangular del anillo de regulación (a) está alineada
con la marca triangular del cabezal de la pistola (b).





Para ajustar el ujo de material y el de aire




Menos
uido
Más
uido
Perilla de ajuste
del ujo de material




Máximo Mínimo
-
+
Perilla de ajuste
del ujo de aire
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 25
Para atomizar







la pistola moviéndose a una velocidad lenta y constante.
Correcto
Empiece
la pasada
Finalice
la pasada
Dispare
la pistola
Suelte
el gatillo
Descarga
uniforme
de pintura



de longitud y traslape las pasadas de 4 a 5 pulgadas. Acuérdese de


Incorrecto
Cómo ajustar el tubo giratorio





completo.
NOTA: Una echa ubicada en cada lado del puente indica
la dirección hacia la que el tubo giratorio está
apuntando cuando la palanca del tubo giratorio
está en su posición completamente en dirección de
las manecillas del reloj o en dirección opuesta a las
manecillas del reloj.
Cuando atomice
hcia abajo, gire la
palanca del tubo giratorio
completamente en dirección
de las manecillas del reloj.


por completo.
Cuando atomice hacia arriba,
gire la palanca del tubo
giratorio completamente en
dirección opuesta a las
manecillas del reloj. La
echa del puente ubicada
en el lado de la dirección
opuesta a las manecillas del
reloj coincide con la posición
del tubo giratorio.
NOTA: La palanca del tubo giratorio está directamente
debajo de la palanca bloqueadora del depósito. La
palanca bloqueadora del depósito sujeta el depósito
a la pistola atomizadora.
Palanca giratoria
Palanca bloqueadora
del depósito
Cómo limpiar su pistola atomizadora

después de cada uso.
 
 

 
NOTA: No restrinja la boquilla cuando esté limpiando la
pistola. No es necesario lavar el sistema en dirección
opuesta a la salida del material.
 
 

 






IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar el adaptador de la
entrada de fluido ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y
la garantia perderá su validez.
NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a
reemplazarlo. No quite el empaque de la aguja para
limpiarlo.
 
aire después de cada uso.
IMPORTANTE: NO limpie le tubo de aire con solventes fuertes
tales como solvente para laca. Los solventes fuertes dañan le
tubo de aire.
NOTA: Lubrique todas las partes roscadas de la pistola
atomizadora con vaselina cuando las vuelva a
instalar. Esto ayudará a que sigan funcionando
correctamente.
IMPORTANTE: No use ningún lubricante que contenga silicón. El
silicón puede causar problemas cuando se usen algunas pinturas.
Español
 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Mantenimiento




Cómo ajustar la tuerca de empaque


 

 

 


Tuerca de empaque
 
lentamente hasta que la aguja



a conectar la manguera de aire y el








Cómo cambiar el empaque de la aguja y los sellos de
la válvula de aire
NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a
reemplazarlo por uno nuevo. No quite el empaque de
la aguja para limpiarlo.
El empaque de la aguja y los sellos de la válvula
de aire se pueden cambiar por separado. Si
sólo va a cambiar uno de ellos, siga los pasos
correspondientes contenidos en los siguientes
procedimientos.
A) Cómo quitar / instalar el empaque
 


 
separadas.
 
pulgada.
 
Cabezal de
la pistola
Empaque
T
uerca de
empaque
NOTA: Asegúrese de sacar todo el empaque usado antes de
poner el empaque nuevo.
 
 

 
 

de vuelta.
 
la pistola.
 


B) Cómo quitar la aguja y la cubierta
 
 


 

 
y el resorte usando una liave.
Cubierta
del ajuste
de material
Sello y
resorte
T
uerca de la
válvula de
ujo de air
e
 

 


 

Eje guía de la aguja
Guía del gatillo
C) Cómo cambiar los sellos de la válvula de aire
 


 
material.
 

 

 

NOTA: Asegúresa que el nuevo sello delantero de la válvula
de aire se vea igual al que quitó.
VISTA LATERAL
Sello delantero de la
válvula de aire
Lado cónico
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 27
 

Sello delantero de la
válvula de aire
Eje guía de la aguja
Resorte
Sello posterior de
la válvula de aire
Abrazadera de
de retención
del sello
delantero
Cubierta del ajuste
de ujo de material
 
pistola invirtiendo los pasos anteriores.
NOTA: Al reemplazar el eje guía de la aguja y la guía del
gatillo, je la guía del gatillo con una llave ajustable.
Esto la sujetará en su lugar mientras se vuelve a
instalar el eje guía de la aguja.
Reemplazo de la junta del cabezal de la pistola y de la
junta tórica del cuerpo de la pistola
 

 

 

del cuerpo de la pistola.
 

largo y delgado para retirarla del cuerpo de la pistola.
NOTA: Asegúrese de que esta área del cuerpo de la
pistola no tenga ningún residuo de material de
pulverización antes de volver a instalar la junta tórica
nueva en el cuerpo de la pistola.
 

 

 

 

Cabezal de
la pistola
Cuerpo de
la pistola
Junta tórica
del cuerpo de
la pistola
Junta del cabezal
de la pistola
Tornillos
Inserto del cuerpo
de la pistola
Cómo cambiar el retén de la válvula de retención, el
sello de la válvula y le tubo de aire











 
sentido contrario al de las agujas del reloj.
 

NOTA: También se debe limpiar el área de la válvula de
retención dentro del cabezal de la pistola, para
eliminar cualquier material de pulverización
acumulado. NO use instrumentos de metal ni
sustancias abrasivas para limpiar el área de la válvula
de retención ya que esto rayará la supercie de metal
y el sello de la válvula no se sellará correctamente.
 

El vástago de la junta
debe ser dirigida haci
a
la cabeza de la pistola.
Retén de
la válvula de
retención /
Junta torica
Tubo de aire
Sello de
la válvula
 

de las agujas del reloj.
 


Español
 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Reemplazo de la junta tórica de la válvula de ujo de
aire
  

 

aire. Tenga cuidado de no soltar la arandela.
 


 
 

 

 

 

Apriete con una llave.
 

d. Instale la arandela.
 


 
destornillador.
Tuerca de la
válvula de ujo de aire
Válvula de ujo de aire
Junta tórica de la
válvula de ujo de aire
Arandela
Perilla
de ajuste
Tornillo
Cómo cambiar el empaque del depósito

al desgaste normal. Es importante inspeccionar el empaque del

 
 

 
 
 
 
Empaque
del depósito
Puente
Tapa
Manija trabadora
del depósito
Palanca del
tubo giratorio
 


 
Cómo utilizar un sistema de alimentación a
presión



Cómo convertir la pistola a alimentación a presión



 

 

Tubo de aire
Tuerca de retención
Casquillo
de presión
Conjunto del depósito
 
la pistola.
Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión de
dos cuartos de galón
 

 
 
desconectada.
 

 
mano.
 

1) 
2) 
3) 
4) 
5) 
6)

7) Correas para las mangueras
8) 
9) 
1
2
3
8
4
9
5
7
6
Español
 
Conversión a alimentación por la parte
superior
El depósito está diseñado para una presión de
trabajo máxima de 0,41 barias (6 PSI). Las presiones
superiores a 0,41 barias (6 psi) pueden provocar fugas
en el depósito, daños al equipo o posibles lesiones al
usuario.









NOTA: Se recomienda extraer el gancho cada vez que utilice
el conjunto del depósito de alimentación superior.


 

 

 





 



nivelada.
 



acople.
 

IMPORTANTE: La pistola no se mantendrá en posición vertical por
sí sola cuando se haya convertido al modo de alimentación por
la parte superior. Utilice algún medio de soporte durante la fase
de llenando. No permita que la pistola quede de costado una vez
que se ha llenado. No cuelgue la pistola por el gancho cuando está
llena de material.
Conector de
tubo de aire
Entrada
de uido
Tubo de aire
Cómo convertir la pistola de una adaptación
que no es para purga a una de purga

que no es para purga a una de purga.





Para convertir una pistola atomizadora a adaptación para purga:
 
de la pistola usando una llave.
 
asa de la pistola usando una llave.
 

pistola. Apriete el adaptador en su sitio.
Perilla de
ajuste de
ujo de air
e
Adaptador
de la
entrada
de aire
 



Tapón de la
entrada de air
e
5. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la entrada

NOTA: En la adaptación para purga, quitar la perilla de
ajuste de ujo de aire ocasiona que el suministro de
aire esté encendido todo el tiempo durante el cual la
manguera de aire está conectada a la pistola.
Español
 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Para escoger un equipo alargador




Conjunto de aguja
Boquilla de uido
Obturador del aire



correctamente el juego de proyector.
Cómo cambiar un juego de proyector
 
placa de resorte.
Placa del
resorte
Anillo del obturador del aire
Obturador del aire
 
 

 
IMPORTANTE: Si la aguja no sale fácilmente, afloje la tuerca de
empaquetadura para prevenir que la aguja o la empaquetadura
se dañen.
5. Instale el nuevo juego de proyector en orden inverso.
Accesorios opcionales
No de pieza Descripción
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Juegos para reparar
No de pieza Descripción
 

 

 


*Incluye:









 

UNITED STATES SALES & SERVICE
WEB: 
PHONE: 
FAX: 



 
Tabla de reducción de material y de juego de proyector



 

 



Material % de reducción Tiempo Solvente Equipo alargador
 ......................................................  .............................................................  ........ Agua ........................................................................... 5
Aceite .................................................... .............................................................  ........  .................... 4
 ...................................................... ...............................................................  ........  .................... 5
.......... .........................................................................................  .................... 4
 .................................................... ........................................  ...........................................................................
 ......................................... ...................................................................  ........ Metiletilcetona........................................................
 ................................................ .........................................................................................  ....................
 ........ .............................................................  ........  .................... 4
 ............. ...................................................................  ........  .................... 4
Tinte ....................................................... .........................................................................................  ....................
Imprimador para metales ..............  ...................................................................  ........  .................... 4
Esmalte industrial .............................  ...................................................................  ........  .................... 4
 ......................... .........................................................................................  .................... 4
 ................................. ..........  ........  ...................................................
 ........................................................ ...................................................................  ........  ...................................................
Problema
 

 
 

 

 
 
 
 

 
Causa
 
 
recipiente de pintura
 
tapada
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 
 
apropiadamente
2. Material demasiado espeso
 
 
 
2. Material demasiado delgado
 

Solución
 
 

 
 
 
 
 
 
4. Apriétela
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
Detección de problemas
EspañolFrançais
 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
31
32
33
34
35
36
37
40
11
12
13
14
18
19
23
20
24
25
26
51
21
22
15
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
16
17
27
29
30
38
39
28
(for bleeder conversion)
(Pour transformer le pistolet
en dispositif purgeur)
(para conversión con
purgador)
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Gun Assembly • Ensemble de pistolet • Ensamblaje de pistola
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1     1
2   Cran de réglage du pointeau  1
3     1
4    Aguja de la parte posterior 1
Español Français
 
English
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
5     1
6     1
7  Air valve spring   1
8  Threaded air valve   1
9  Air valve seal   1
10  Air valve snap ring   1
11
 





1
12   Vis Tornillo 1
13     1
14    Arandela de resorte de onda 1
15     1
16     1
17     1
18   Corps Conjunto de cuerpo 1
19     1
20     2
21     2
22   Joint  2
23  Trigger pin   1
24     1
25     1
26     1
27     1
28     1
29   Vis Tornillo 1
30     1
31     1
32     1
33   Écrou du corps du pistolet Inserto del cuerpo de la pistola 1
34   Vis Tornillo 2
35   Joint  1
36     1
37     1
38   Joint torique de corps du pistolet Junta de anillo de cuerpo de la pistola 1
39   Manchon de la détente  1
40  Trigger   1
41    Tuerca de ajuste del empaque de la aguja 1
42    Empaque de la aguja 1
43


  1
44     1
45  Valve seal Joint de clapet  1
46     1
47   Coupelle de ressort  1
48     1
49     1
50  Air cap ring   1
51     1






EspañolFrançais
 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cup Assembly • Ensemble godet • Conjunto del depósito
(P/N 0524271A)
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1     1
2    Adaptador 1
3   Écrou Tuerca 1
4   Couronee  1
5     1
6   Couvercle Tapa 1
7   Joint torique Junta de anillo 1
8   Vis Tornillo 1
9     1
10     1
11     1
12     1
13  Cup   1
14    
   

1
1
5
2
3
3
9
4
6
7
8
Top Feed Cup Assembly • Ensemble godet à alimentation par le haut • Conjunto del depósito de alimentación
superior
(P/N 0524045)
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1     1
2     1
3     2
4     1
5    Conector 1
6   Vis Tornillo 1
7    Arandela 2
8   Écrou Tuerca 1
9     1
 





1
 
EspañolFrançais
 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Limited Warranty — High Volume/Low Pressure Spray Equipment
What Is Covered By This Warranty:

recommendations and instructions.




What is Not Covered By This Warranty:
 
 
 
 

 

Limitation of Remedies:


Disclaimer Of Implied Warranties:


No Ability To Transfer:

Your Rights Under State Law:


Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
Ce qui est couvert par la présente garantie :

directives imprimées de Titan.




Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie :
 
 
 
 

 

Limitation des recours :



Stipulation d’exonération de garanties implicites :


Aucune possibilité de transfert :

Droits en vertu de lois locales :


Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:

recomendaciones e instrucciones impresas de Titan.




Lo que no está cubierto por esta garantía:
 
 
 
 


 

Limitación de remedios:


Renuncia de garantías implícitas:


Sin posibilidad de ser transferida:

Sus derechos bajo la ley estatal:



Transcripción de documentos

OPERATING MANUAL - EN - operating manual -F- Maxum Elite 2 Notice d’utilisation - ES - manual del propietario 12 22 HVLP SPRAY GUN MODEL 0524027 MODEL 0524052 0218 • Form No. 0524838K Información de seguridad importante Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas insturcciones. • Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. • PELIGRO: GASES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves. PELIGRO: GENERAL Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PREVENCIÓN: • Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. • Use gafas protectoras. • Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo. • Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción. • Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante. • Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera. Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo. • No atomice en días con viento. • Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello. • Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo. PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de la piel severas. PREVENCIÓN: • Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera. Contenido Seguridad......................................................................................................22 Servicio..........................................................................................................23 Introducción..................................................................................................23 Diseño dividido................................................................................................................23 Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP...................................... 24-25 Preparativos para atomizar.........................................................................................24 Cómo seleccionar un patrón de atomización.......................................................24 Tamaño del patrón de atomización.........................................................................24 Para ajustar el flujo de material y el de aire...........................................................24 Para atomizar....................................................................................................................25 Cómo ajustar el tubo giratorio...................................................................................25 Cómo limpiar su pistola atomizadora.........................................................25 Mantenimiento....................................................................................... 26-27 Cómo ajustar la tuerca de empaque........................................................................26 Cómo cambiar el empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire.....................................................................................26 Reemplazo de la junta del cabezal de la pistola y la junta tórica del cuerpo de la pistola....................................................................................27 Cómo cambiar el retén de la válvula de retención, el sello de la válvula y le tubo de aire................................................................................................27 Reemplazo de la junta tórica de la válvula de flujo de aire.............................28 Cómo cambiar el empaque del depósito...............................................................28 Cómo utilizar un sistema de alimentación a presión................................28 Cómo convertir la pistola a alimentación a presión...........................................28 Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión de dos cuartos de galón..............................................................................................................28 Conversión a alimentación por la parte superior......................................29 Cómo convertir la pistola de una adaptación que no es para purga a una de purga.................................................................29 Para escoger un equipo alargador..............................................................30 Cómo cambiar un juego de proyector....................................................................30 Accesoios opcionales...................................................................................30 Tabla de reducción de material y de juego de proyector..........................31 Detección de problemas..............................................................................31 Lista de piezas......................................................................................... 32-34 Ensamblaje de pistola............................................................................................ 32-33 Ensamblaje del depósito..............................................................................................34 Conjunto del depósito de alimentación superior...............................................35 Garantia limitada..........................................................................................36 PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES Causará daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. • Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio. PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas. PREVENCIÓN: • Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire que está dentro del área de atomización se mantenga libre de acumulaciones de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén funcionando. • No fume en la zona de trabajo. • Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente y en buenas condiciones. • El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté conectado a tierra. • Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del fabricante del material y del solvente. Español Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 100° F (38° C). El punto de ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un fluido al exponerlos a llamas o chispas. El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca cuelgue plástico en las ventanas ni en las puertas del área donde va a pintar. No utilice plástico para proteger el piso cuando pinte materiales inflamables. 22 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Servicio Diseño dividido La pistola pulverizadora HVLP tiene un diseño de pistola dividida que permite una limpieza y un desmontaje más fácil. Las dos secciones son el cabezal de la pistola y la parte posterior de la pistola. Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso continuo que tenemos de mejorar la calidad, nos reservamos el derecho de hacer cambios de componentes o diseño cuando sea necesario. Introducción Cabezal de la pistola Estas pistolas atomizadoras están diseñadas para utilizarse en sistemas de pintura de Alto Volumen y Baja Presión (HVLP, por sus siglas en inglés). En un sistema HVLP se puede obtener un acabado profesional de alta calidad con poco tiempo de preparación o montaje. Los sistemas HVLP no están destinados para sustituir los sistemas sin aire. En cambio, su propósito es complementar el sistema sin aire mejorando el acabado final del subestrato, minimizando el desperdicio y reduciendo el tiempo de trabajo. Además de mejorar la rentabilidad, los sistemas HVLP cumplen con los requisitos de eficiencia más exigentes. Las pistolas atomizadoras HVLP descritas en este manual incluyen la pistola de turbina, y la pistola de turbina alimentada por arriba. Por favor lea toda la información contenida en este manual antes de operar un sistema HVLP. Parte posterior de la pistola Para separar las dos mitades de la pistola pulverizadora HVLP, siga los pasos que se indican a continuación. 1. Asegúrese de retirar la manguera de aire de la entrada de aire de la pistola pulverizadora. 2. Gire los seguros del gatillo que se encuentran a ambos lados de la pistola de pulverización de manera que estén orientados hacia arriba. 3. Presione la palanca hacia la parte posterior de la pistola para desbloquear las dos mitades de la pistola. 4. Mirando la parte posterior de la pistola pulverizadora, gire la parte posterior de la pistola en sentido contrario al de las agujas del reloj para retirarla del cabezal de la pistola. NOTA: La operación y mantenimiento en general de todos los tipos de pistola atomizadora HVLP son iguales. Para propósitos de ilustración, en los diagramas se muestra la pistola de turbina. Sin embargo, cualquier información específica de un tipo de pistola se proporciona cuando es necesario. En las últimas páginas de este manual se incluye una lista de partes para cada tipo de pistola. Perilla de ajuste de flujo de aire Perilla de ajuste de flujo de material Seguro del gatillo Tuerca de empaque Gatillo Válvula de retención Entrada de aire Gancho Palanca Anillo del obturador de aire Obturador de aire Aguja Entrada de fluido Palanca bioqueadora del depósito NOTA: La aguja permanecerá al interior del cabezal de la pistola. Asegúrese de no sacarla a menos que se indique lo contrario. Conjunto del depósito de 1 cuarto Para unir las dos mitades de la pistola pulverizadora HVLP, siga los pasos que se indican a continuación. 1. Asegúrese de que los seguros del gatillo que se encuentran a ambos lados de la pistola pulverizadora estén orientados hacia arriba (hacia el gancho de la pistola). 2. Con la parte posterior de la pistola orientada en posición invertida, una las dos mitades. Mirando la parte posterior de la pistola pulverizadora, gire la sección del gatillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se enganche con el cabezal de la pistola. 3. Gire los seguros del gatillo que se encuentran a ambos lados de la pistola de pulverización de manera que estén orientados hacia el cabezal de la pistola. Palanca del tubo giratorio NotA: El gancho en la parte superior del cuerpo de la pistola puede ser extraído o invertido. Para extraerlo, deslice el gancho hacia la parte trasera de la pistola. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 23 Español Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP Tamaño del patrón de atomización Para cambiar el tamaño del patrón de atomización sin cambiar la forma del patrón, gire el anillo del obturador del aire. Preparativos para atomizar 1. 2. 3. 4. 5. Desenganche la palanca bloqueadora del depósito y quítelo. Asegúrese que el depósito y goempaque del depósito esté limpio y en su lugar. Liene el depósito con el material de pintura deseado. Ponga el depósito en la pistola atomizadora y apriete la palanca bloqueadora del depósito. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la entrada de aire ubicado en la parte inferior del asa de la pistola. Encienda el suministro de aire. Anillo del obturador del aire Grande (a) (b) Chico Cómo seleccionar un patrón de atomización El patrón de atomización se ajusta girando el obturador del aire hasta cualquiera de las posiciones vertical, horizontal o diagonal. Para girar el obturador del aire, tome las dos lengüetas delanteras que tiene y dele vuelta. Nunca dispare la pistola mientras esté ajustando el patrón de atomización. NOTA: Un buen punto de partida es cuando la marca triangular del anillo de regulación (a) está alineada con la marca triangular del cabezal de la pistola (b). Al girar el anillo en dirección de las manecillas del reloj el patrón se hará más grande. Al girar el anillo en dirección opuesta a las manecillas del reloj el patrón se hará más pequeño. A medida que vaya reduciendo el tamaño del patrón de atomización usted necesitará acercarse más a la superficie. Para ajustar el flujo de material y el de aire Podría ser necesario efectuar ligeros ajustes en el flujo para cada trabajo y material en particular. Gire la perilla de ajuste del flujo de material en dirección de las manecillas del reloj para dejar salir más fluido. Lengüetas del obturador del aire Perilla de ajuste del flujo de material Posición vertical de la boquilla Patrón horizontal Posición diagonal de la boquilla Patrón redondo Posición horizontal de la boquilla Patrón vertical Más fluido Gire la perilla de ajuste del flujo de aire para dejar salir más o menos aire. Fije la marca de la perilla en posición a la izquierda para tener el flujo de aire máximo. Acuérdese de probar el atomizador sobre un pedazo de madera o cartón de desperdicio antes de usarlo. Perilla de ajuste del flujo de aire Máximo + Español Menos fluido 24 Mínimo - © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Para atomizar Sostenga la pistola de atomización a una distancia de 1 a 8 pulgadas de la superficie por atomizar, dependiendo del tamaño del patrón de atomización que necesite. Mientras más cerca de la superficie sostenga la pistola, más pequeño será el patrón. Mantenga la pistola en ángulo recto con respecto a la superficie por atomizar para aplicar una capa uniforme de material. Será menos probable que el material para atomizar se corra o resbale si mantiene la pistola moviéndose a una velocidad lenta y constante. Cuando atomice hacia arriba, gire la palanca del tubo giratorio completamente en dirección opuesta a las manecillas del reloj. La flecha del puente ubicada en el lado de la dirección opuesta a las manecillas del reloj coincide con la posición del tubo giratorio. Correcto Nota: La palanca del tubo giratorio está directamente debajo de la palanca bloqueadora del depósito. La palanca bloqueadora del depósito sujeta el depósito a la pistola atomizadora. Empiece la pasada Dispare la pistola Descarga Suelte uniforme el gatillo de pintura Finalice la pasada Siempre oprima el gatillo de la pistola de atomización después de que empiece la pasada y suéltelo antes de que la complete. Para obtener el mejor resultado, atomice en cada pasada 20 pulgadas de longitud y traslape las pasadas de 4 a 5 pulgadas. Acuérdese de mantener la pistola en ángulo recto con respecto a la superficie por atomizar. Palanca bloqueadora del depósito Palanca giratoria Cómo limpiar su pistola atomizadora Es muy importante que limpie bien su pistola atomizadora HVLP después de cada uso. 1. Vacía el material del depósito. 2. Ponga una pepqueña cantidad del solvente apropiado en el depósito u una el depósito a la pistola atomizadora. 3. Agite y atomice la pistola en un lugar bien ventilado. Incorrecto Cómo ajustar el tubo giratorio NOTA: No restrinja la boquilla cuando esté limpiando la pistola. No es necesario lavar el sistema en dirección opuesta a la salida del material. El tubo giratorio ajustable de su pistola de atomización le permite aprovechar al máximo el material que hay en el depósito sin importar a qué ángulo necesite atomizar. Si está sosteniendo su pistola de atomización inclinada hacia abajo, gire la palanca giratoria en dirección de las manecillas del reloj por completo. 4. 5. Repita los pasos anteriores hasta que el solvente salga limpio. Lave el exterior/interior del depósito y de la pistola atomizadora con el solvente apropiado 6. Separe el cabezal de la pistola de la parte posterior de la pistola (consulte las instrucciones en la página 23). Quite la aguja, la boquilla de fluido y el obturador de aire y limplielos bien. Asegúrese que los orificios de aire y las aberturas por donde pasa el material estén completamente limpios. Nunca utilice herramientas de metal ni puntillas para limpiar el obturador de aire o la boquilla. NOTA: Una flecha ubicada en cada lado del puente indica la dirección hacia la que el tubo giratorio está apuntando cuando la palanca del tubo giratorio está en su posición completamente en dirección de las manecillas del reloj o en dirección opuesta a las manecillas del reloj. importantE: Cualquier intento de quitar el adaptador de la entrada de fluido ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y la garantia perderá su validez. NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a reemplazarlo. No quite el empaque de la aguja para limpiarlo. 7. importantE: NO limpie le tubo de aire con solventes fuertes tales como solvente para laca. Los solventes fuertes dañan le tubo de aire. Cuando atomice hcia abajo, gire la palanca del tubo giratorio completamente en dirección de las manecillas del reloj. Nota: Lubrique todas las partes roscadas de la pistola atomizadora con vaselina cuando las vuelva a instalar. Esto ayudará a que sigan funcionando correctamente. importantE: No use ningún lubricante que contenga silicón. El silicón puede causar problemas cuando se usen algunas pinturas. Si está sosteniendo su pistola de atomización inclinada hacia arriba, gire la palanca giratoria en dirección opuesta a las manecillas del reloj por completo. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Desarme, limpie y seque la válvula de retención y le tubo de aire después de cada uso. 25 Español Mantenimiento 8. Apriete firmemente la tuerca de empaque usando una llave de 3/8 de pulgada, luego afloje la tuerca de empaque un cuarto de vuelta. 9. Vuelva a instalar la cabeza de la pistola en el parte posterior de la pistola. 10. Jale el gatillo para asegurarse que la aguja se desplace libremente. Si la aguja se atora, afloje la tuerca de empaque. Si el empaque tiene fuga, apriete la tuerca de empaque. B) Cómo quitar la aguja y la cubierta 1. Desconecte la manguera de aire de la entrada de aire. 2. Separe el cabezal de la pistola de la parte posterior de la pistola (consulte las instrucciones en la página 23). La aguja permanecerá al interior del cabezal de la pistola. 3. Afloje la tuerca de la válvula de flujo de aire para liegar a la cubierta del ajuste de flujo de material. 4. Afloje y quite la cubierta del ajuste de flujo de material, el selio y el resorte usando una liave. Lieve a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento para que su pistola atomizadora HVLP se conserve en buenas condiciones de funcionamiento. Puede obtener piezas nuevas si realiza el pedido del Kit de reparación de pistolas HVLP, número de pieza 0279911. Cómo ajustar la tuerca de empaque En caso que el material se fugue alrededor o a través de la tuerca de empaque, vuelva a ajustaria. 1. Desconecte la manguera de aire de la entrada de aire y quite el conjunto del depósito. 2. Jale el gatillo completamente hcia atrás y sujételo en esa posición. 3. Apriete la tuerca de empagque con una liave de 3/8 de pulgada hasta que la aguja permanezca retraída dentro de la boquilla cuando libere el gatillo. 4. Afloje la tuerca de empaque Tuerca de empaque lentamente hasta que la aguja regrese libremente a su posición en la boquilla. Luego de ajustar la tuerca, vuelva a conectar la manguera de aire y el conjunto del depósito. Apriete el gatillo para verificar que ya no haya fuga. En caso que la fuga continúe, asegúrese que la tuerca de empaque esté lo más apretada posible, mientras que permita que la aguja se desplace libremente. Si apretar la tuerca de empaque no detiene la fuga, cambie el empaque. Tuerca de la válvula de flujo de aire Cubierta del ajuste de material 5. Introduzca una liave hexagonal de 1/8 de pulgada en la parte trasera del eje guía de la aguja. 6. Sujete la guía del gatillo con una pinza y gire la llave hexagonal de 1/8 de pulgada en dirección opuesta a las manecillas del reloj para quitar la tuerca de retención. 7. Jale el eje guía de la aguja y sáquela del cuerpo de la pistola. No suelte la guía del gatillo. Cómo cambiar el empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a reemplazarlo por uno nuevo. No quite el empaque de la aguja para limpiarlo. El empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire se pueden cambiar por separado. Si sólo va a cambiar uno de ellos, siga los pasos correspondientes contenidos en los siguientes procedimientos. Eje guía de la aguja A) Cómo quitar / instalar el empaque 1. Separe el cabezal de la pistola de la parte posterior de la pistola (consulte las instrucciones en la página 23). La aguja permanecerá al interior del cabezal de la pistola. 2. Retire la aguja con las dos secciones de la pistola aún separadas. 3. Retire la tuerca del prensaestopas con una llave de 3/8 de pulgada. 4. Retire la empaquetadura de la tuerca del prensaestopas. Guía del gatillo C) Cómo cambiar los sellos de la válvula de aire 1. Quite el sello posterior viejo de la válvula de aire. Tal vez se quede en el extremo del resorte del eje guía de la aguja o en la cubierta del ajuste de flujo de material. 2. Deslice el nuevo sello posterior en la cubierta del ajuste de material. 3. Quite la abrazadera de retención del sello delantero usando pinzas de aro de resorte. 4. Deslice el sello delantero viejo de la válvula de aire hacia afuera del eje guía de la aguja 5. Ponga el nuevo sello delantero de la válvula de aire en el eje guía de la aguja con el lado cónico viendo hacia la pistola. Empaque Cabezal de la pistola Tuerca de empaque NOTA: Asegúresa que el nuevo sello delantero de la válvula de aire se vea igual al que quitó. NOTA: Asegúrese de sacar todo el empaque usado antes de poner el empaque nuevo. 5. 6. 7. Ponga el empaque nuevo en la ranura del empaque. Gire la tuerca de empaque una vuelta hacia el interior de la ranura del empaque. No la apriete. Reemplace la aguja en la tuerca del prensaestopas. Español Sello y resorte VISTA LATERAL Sello delantero de la válvula de aire 26 Lado cónico © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 6. Cómo cambiar el retén de la válvula de retención, el sello de la válvula y le tubo de aire Introduzca a presión la abrazadera de retención del sello delantero en el eje guía de la aguja. Abrazadera de de retención del sello delantero La válvula de retención es una válvula de un sentido para permitir que el aire pase al depósito, presurizando asi el material contenido en el depósito. Debido a que la válvula es de un sentido, evita que la pintura llegue al tubo de aire y a las aberturas de la pistola por donde pasa el aire. Además, mantiene la presión en el depósito, eliminando retrasos en el flujo de material cuando la pistola es accionada. La válvula de retención se gira fácilmente para abrirla y lavarla. Contiene un sello de válvula que se puede quitar y lavar, ya sea con agua y jabón para quitar materiales trasportados por el agua, o con un solvente compatible para eliminar otros materiales. Para camblar el sello de la válvula o los tubos de aire: 1. Destornille el retén de la válvula de retención girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Tire la junta de la válvula hacia fuera del cabezal de la pistola. Limpie o reemplace la junta de la válvula. Sello delantero de la válvula de aire Eje guía de la aguja Resorte Sello posterior de la válvula de aire Cubierta del ajuste de flujo de material 7. Vuelva a ensamblar las piezas en la parte posterior de la pistola invirtiendo los pasos anteriores. NOTA: También se debe limpiar el área de la válvula de retención dentro del cabezal de la pistola, para eliminar cualquier material de pulverización acumulado. NO use instrumentos de metal ni sustancias abrasivas para limpiar el área de la válvula de retención ya que esto rayará la superficie de metal y el sello de la válvula no se sellará correctamente. NOTA: Al reemplazar el eje guía de la aguja y la guía del gatillo, fije la guía del gatillo con una llave ajustable. Esto la sujetará en su lugar mientras se vuelve a instalar el eje guía de la aguja. Reemplazo de la junta del cabezal de la pistola y de la junta tórica del cuerpo de la pistola 1. 2. 3. 4. 3. Retire el cabezal de la pistola pulverizadora del cuerpo de la pistola (consulte las instrucciones en la página 23). Tire de la junta antigua del cabezal del cuerpo de la pistola. No instale la junta nueva todavía. Con una llave hexagonal de 7/64 pulgadas, retire los dos pernos de inserción del cuerpo de la pistola. Retire el inserto del cuerpo de la pistola. Retire la junta tórica del cuerpo de la pistola. Es posible que deba utilizar pinzas de punta de aguja o algún otro objeto largo y delgado para retirarla del cuerpo de la pistola. El vástago de la junta debe ser dirigida hacia la cabeza de la pistola. NOTA: Asegúrese de que esta área del cuerpo de la pistola no tenga ningún residuo de material de pulverización antes de volver a instalar la junta tórica nueva en el cuerpo de la pistola. 5. 6. 7. 8. Vuelva a instalar la junta de la válvula. Inserte el vástago de la junta de la válvula en el orificio del cabezal de la pistola. Sello de la válvula Retén de la válvula de retención / Junta torica Lubrique la junta tórica nueva con gelatina de petróleo e instálela en el cuerpo de la pistola. Reemplace el inserto del cuerpo de la pistola y asegúrelo con los pernos de inserción del cuerpo de la pistola. Instale la nueva junta del cabezal de la pistola en el cuerpo del cabezal de la pistola, como se muestra. Vuelva a montar el cabezal de la pistola pulverizadora en el cuerpo de la pistola (consulte la página 23). Cuerpo de la pistola 4. Para atornillar el retén de la válvula de retención o junta tórica nueva o limpia en el cabezal de la pistola, gírelo en el sentido de las agujas del reloj. 5. Para reemplazar el tubo de aire, tírelo de los niples en el cabezal de la pistola y del conjunto del depósito. Reemplácelo por un nuevo tubo de aire. Inserto del cuerpo de la pistola Tornillos Junta del cabezal de la pistola Cabezal de la pistola Junta tórica del cuerpo de la pistola © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Tubo de aire 27 Español Reemplazo de la junta tórica de la válvula de flujo de aire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gire la pistola atomizadora en dirección opuesta a la indicada por las flechas ubicadas en el puente hasta que las espigas del depósito estén en las ranuras del puente. 8. Apriete la manija trabadora del depósito. Con una llave, afloje la tuerca de la válvula de flujo de aire y retire el conjunto de la perilla de ajuste del flujo de aire. Con un destornillador, retire los tornillos de la perilla de ajuste. Separe la perilla de ajuste de la tuerca de la válvula de flujo de aire. Tenga cuidado de no soltar la arandela. Separe la válvula de flujo de aire de la tuerca de la misma válvula. La junta tórica de la válvula de flujo de aire está ubicada sobre esta misma válvula. Retire la junta tórica de la válvula de flujo de aire. Lubrique la junta tórica nueva con una pequeña cantidad de gelatina de petróleo y colóquela en el cuerpo de la pistola. Vuelva a montar el conjunto de la perilla de ajuste de flujo de aire: a. Inserte la válvula de flujo de aire en la parte posterior de la pistola pulverizadora. b. Coloque la tuerca de la válvula de flujo de aire sobre la válvula y enrósquela en la parte posterior de la pistola. Apriete con una llave. c. Gire levemente la válvula de flujo de aire en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que no gire más. d. Instale la arandela. e. Coloque la perilla de ajuste sobre la válvula de flujo de aire. La marca en la perilla debe estar en la posición de las 9 en punto (completamente hacia la izquierda). f. Fije la perilla de ajuste con el tornillo. Apriete con un destornillador. Cómo utilizar un sistema de alimentación a presión Para aumentar el tiempo de atomizado, su pistola atomizadora HVLP se puede conectar a un recipiente de material a presión y compresora de aire más grande. Cómo convertir la pistola a alimentación a presión Antes de utilizar un sistema de alimentación a presión, la pistola atomizadora debe convertirse a una pistola de alimentación a presión. 1. Afloje la tuerca de retención usando una llave y quite el conjunto del deposito de un cuarto de galón. 2. Jale el tubo de aire para sacarlo del adaptador ubicado en la pistola atomizadora. Tubo de aire Tuerca de retención Junta tórica de la válvula de flujo de aire Válvula de flujo de aire Tuerca de la válvula de flujo de aire Casquillo de presión 3. Arandela Perilla de ajuste Coloque el casquillo de presión sobre el niple en el cabezal de la pistola. Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión de dos cuartos de galón 1. Convierta la pistola pulverizadora en un alimentador a presión. 2. Conecte las mangueras: a. Asegúrese de que la turbina esté APAGADA y desconectada. b. Conecte el tanque de presión remoto a la turbina con el ajuste de manguera que se muestra a continuación. c. Apriete las conexiones de las mangueras de aire con la mano. d. Apriete las conexiones de la manguera de líquido con una llave ajustable. 1) Turbina 2) Manguera de aire de 9 m 3) Acoplamiento de desconexión rápida hembra* 4) Conjunto del tanque de presión de 2 cuartos de galón 5) Conexión flexible para la manguera de aire de 1,5 m 6) Conexión flexible para la manguera de líquido de 1,5 m 7) Correas para las mangueras 8) Acoplamiento de desconexión rápida hembra 9) Pistola pulverizadora Tornillo Cómo cambiar el empaque del depósito El empaque del depósito debe cambiarse periódicamente debido al desgaste normal. Es importante inspeccionar el empaque del depósito durante cada limpieza. 1. Libere la manija trabadora del depósito. 2. Sujete el recipiente y gire la pistola atomizadora en la dirección que indican las flechas ubicadas en el puente. 3. Separe la pistola atomizadora del depósito. 4. Saque de la tapa el empaque usado. 5. Ponga un empaque nuevo en la tapa. 6. Ponga la pistola atomizadora en la parte superior del depósito. Puente Manija trabadora del depósito Empaque del depósito Conjunto del depósito Palanca del tubo giratorio Tapa 9 2 8 3 1 5 4 6 Español 28 7 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Conversión a alimentación por la parte superior Cómo convertir la pistola de una adaptación que no es para purga a una de purga Su pistola atomizadora HVLP se puede convertir de una adaptación que no es para purga a una de purga. La adaptación para purga proporciona mayor potencia de atomizado para materiales de mayor viscosidad, tales como el látex y los esmaltes. La adaptación para purga puede facilitar el atomizado en lugares restringidos tales como el interior de gabinetes, ya que la manguera de aire se cambia a la parte posterior de la pistola. Para convertir una pistola atomizadora a adaptación para purga: 1. Quite la perilla de ajuste de flujo de aire de la parte posterior de la pistola usando una llave. 2. Quite el adaptador de la entrada de aire de la parte inferior del asa de la pistola usando una llave. 3. Enrosque el adaptador de la entrada de aire en el lugar donde va la perilla de ajuste de flujo de aire en la parte posterior de la pistola. Apriete el adaptador en su sitio. El depósito está diseñado para una presión de trabajo máxima de 0,41 barias (6 PSI). Las presiones superiores a 0,41 barias (6 psi) pueden provocar fugas en el depósito, daños al equipo o posibles lesiones al usuario. La pistola atomizadora HVLP alimentada por arriba está diseñada para utilizarse en aplicaciones especiales tales como atomizado en áreas restringidas. La posición del depósito permite que la pistola alimentada por arriba pueda atomizar hacia arriba o hacia abajo. Cuando atomice con la pistola alimentada por arriba, recuerde los siguientes consejos para obtener mejores resultados. Cuando atomice, siempre mantenga la pistola presurizada. Si intenta alimentar el material por gravedad, el flujo de material disminuirá o se detendrá en la boquilla. NotA: Se recomienda extraer el gancho cada vez que utilice el conjunto del depósito de alimentación superior. Perilla de ajuste de flujo de aire Para ajustar la pistola pulverizadora para el suministro de alimentación por la parte superior: 1. Afloje la tuerca de retención usando una llave y quite el conjunto del deposito de un cuarto de galón. 2. Jale el tubo de aire para sacarlo del adaptador ubicado en la pistola atomizadora. 3. Separe el cabezal de la pistola de la parte posterior de la pistola (consulte las instrucciones en la página 23). Vuelva a montar el cabezal de la pistola invertido, para que el conector de la entrada de líquido en el cabezal de la pistola apunte hacia arriba para aceptar el conjunto del depósito de alimentación superior. 4. Extraiga el gancho y rosque la tuerca de retención en el conjunto del depósito de alimentación superior en la entrada de liquido del cabezal de de la pistola. Gire la palanca giratoria del depósito y fije el conjunto de la pistola en una superficie nivelada. 5. Use una llave ajustable para asegurar la tuerca de retención, asegurándose de que el conjunto del depósito y la pistola permanecen en una posición nivelada. El depósito debe permanecer en una posición vertical cuando esté sobre el acople. 6. Conecte el tubo de aire a la conexión del tubo de aire de la pistola pulverizadora. IMPORTANTE: La pistola no se mantendrá en posición vertical por sí sola cuando se haya convertido al modo de alimentación por la parte superior. Utilice algún medio de soporte durante la fase de llenando. No permita que la pistola quede de costado una vez que se ha llenado. No cuelgue la pistola por el gancho cuando está llena de material. Adaptador de la entrada de aire 4. Enrosque el tapón de la entrada de aire (empacado por separado con el paquete de literatura de la pistola) en la entrada de aire ubicada en la parte del asa de la pistola. Apriete el tapón en su sitio. Tapón de la entrada de aire 5. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la entrada ubicado en la nueva posición. Nota: En la adaptación para purga, quitar la perilla de ajuste de flujo de aire ocasiona que el suministro de aire esté encendido todo el tiempo durante el cual la manguera de aire está conectada a la pistola. Tubo de aire Conector de tubo de aire Entrada de fluido © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 29 Español Para escoger un equipo alargador Accesorios opcionales No de pieza 0524293 0524294 0524295 0524296 0524297 0524298 0276449 0276452 0276455 0276458 0276417 0524410 0276446 0276451 0276454 0276457 0276418 0524363 0524282A 0524283A 0524284A 0524285A 0524286A 0508124 0524188 0524189 0524271A 0524045 Su pistola atomizadora HVLP debe estar equipada con el juego de proyector apropiado para el tipo de trabajo que va a realizar.. Un equipo alargador consta de un conjunto de aguja, una boquilla de fluido y un obturador del aire. Conjunto de aguja Boquilla de fluido Obturador del aire Debe escoger un equipo alargador basándose en dos cosas: el tipo de material que se vaya a atomizar y el acabado deseado. La tabla que aparece en la página siguiente la ayudará a seleccionar correctamente el juego de proyector. Cómo cambiar un juego de proyector 1. Quite el anillo del obturador del aire, el obturador del aire y la placa de resorte. Anillo del obturador del aire Obturador del aire Placa del resorte Juegos para reparar No de pieza 0276257 0297052 2. 4. Descripción Juego de membrana de válvula de retención (incluye 10 membranas) Empaque, depósito, blanco (incluye 6 empaques) Herramienta de boquilla Juego para reparar de pistola atomizadora HVLP* 0524507 0279911 *Incluye: • sello de la válvula de aire (0277486) • sello posterior de la válvula de aire (0275501) • empaque de la aguja (0275579) • retén de la válvula de retención (0529220) • junta de anillo de cuerpo de la pistola (0524618) • junta tórica de la válvula de flujo de aire (0508403) • sello de válvula de retención (0276415) • empaque del depósito (0277495) • sello de cabezal de la pistola (0524503) Quite la boquilla de fluido. * 3. Descripción Equipo alargador #2 completo Equipo alargador #3 completo Equipo alargador #4 completo Equipo alargador #5 completo Equipo alargador #6 completo Equipo alargador #7 completo Obturador del aire #2 Obturador del aire #3 Obturador del aire #4 Obturador del aire #5 Obturador del aire #6 Obturador del aire #7 Boquilla #2 Boquilla #3 Boquilla #4 Boquilla #5 Boquilla #6 Boquilla #7 Conjunto de aguja #2 Conjunto de aguja #3 Conjunto de aguja #4 Conjunto de aguja #5 Conjunto de aguja #6 Cubierta, sujetada a presión, 1 cuarto de galón Juego de accesorios para la boquilla Juego de accesorios de lujo para la boquilla Conjunto del depósito Conjunto del depósito de alimentación superior United states Sales & service Separe el cabezal de la pistola de la parte posterior de la pistola (consulte las instrucciones en la página 23). Quite la aguja. WEB: www.titantool.com importantE: Si la aguja no sale fácilmente, afloje la tuerca de empaquetadura para prevenir que la aguja o la empaquetadura se dañen. 5. Instale el nuevo juego de proyector en orden inverso. Español Consulte la “Lista de piezas” en las páginas 32-35 para la ubicación de las piezas. Phone: 1-800-526-5362 Fax: 1-800-528-4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 30 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Tabla de reducción de material y de juego de proyector Antes de atomizar, el material que se va a utilizar debe adelgazarse con el solvente apropiado y se debe instalar el juego de proyector adecuado. Siempre es mejor seguir las recomendaciones y procedimientos para adelgazar proporcionados por el fabricante del material. Existen dos sencillos métodos para medir el espesor de un material: 1. Sumerja un palo para pintura en el material y sáquelo, observando minuciosamente cómo se escurre el material. Cuando el material empiece a formar gotas, las gotas deben caer en intervalos de 1 segundo. 2. Utilice un depósito de viscosidad (N/P 0153165). Sumerja el depósito en el material y sáquelo. Utilice un reloj o cronómetro para medir el tiempo durante el cual el material se escurre del depósito con un flujo continuo. Cuando el material deje de fluir continuamente, detenga el reloj y consulte la tabla de abajo. Añada el sovente apropiado y continúe probando hasta obtener el espesor apropiado para el tipo de material que está utilizando. Material % de reducción Tiempo Solvente Equipo alargador Látex.......................................................20-25%.............................................................. 30-35 seg.......... Agua............................................................................ 5 Aceite.....................................................10-20%.............................................................. 20-30 seg.......... Solventes derivados del petróleo..................... 4 Epoxi.......................................................1-10%................................................................ 30-35 seg.......... Recomendaciones del fabricante..................... 5 Acabado para madera claro..........Sin diluir.......................................................................................... Recomendaciones del fabricante..................... 4 Barniz.....................................................Recomendaciones del fabricante......................................... Nafta............................................................................ 3 Poliuretano..........................................10%.................................................................... 18-22 seg.......... Metiletilcetona........................................................ 3 Sellador.................................................Sin diluir.......................................................................................... Solventes derivados del petróleo..................... 3 Imprimador a base de aceite.........15-20%.............................................................. 30-35 seg.......... Solventes derivados del petróleo..................... 4 Esmalte de secado rápido..............25%.................................................................... 20-25 seg.......... Solventes derivados del petróleo..................... 4 Tinte........................................................Sin diluir.......................................................................................... Recomendaciones del fabricante..................... 3 Imprimador para metales...............15%.................................................................... 25-30 seg.......... Solventes derivados del petróleo..................... 4 Esmalte industrial..............................15%.................................................................... 30-35 seg.......... Solventes derivados del petróleo..................... 4 Pintura de aluminio..........................Sin diluir.......................................................................................... Solventes derivados del petróleo..................... 4 Sellador de laca..................................Recomendaciones del fabricante........... 18-22 seg.......... Diluyente de laca.................................................... 3 Laca.........................................................50%.................................................................... 18-22 seg.......... Diluyente de laca.................................................... 3 Detección de problemas Problema A. Flujo de pintura pequeño o no flujo Causa 1. 2. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Aguja o boquilla de tamaño inapropiado Aguja o boquilla dañada Boquilla floja Tuerca de empaquetadura, floja La aguja no cierra debidamente 1. La pistola se está inclinando demasiado cuando no se atomiza La válvula de retención tiene fuga 1. Incline la pistola sólo cuando atomice 2. Limpie o cambie la válvula de retención 2. 3. Los agujeros de las orejetas del obturador del aire están tapados La boquilla está tapada Aguja o boquilla dañada 1. Quítelo y limpie los agujeros del aire 1. Empaquetadura floja o dañada 2. 3. Límpiela con el solvente apropiado Quítela y cámbiela 1. Demasiada presión de fluido 1. Apriétela o cámbiela 1. Reduzca la presión 1. 2. 3. La válvula del tubo del aire no funciona apropiadamente Material demasiado espeso El juego de proyector es muy chico 1. Cambie el conjunto de la válvula Acumulación de pintura en el obturador del aire 1. Ajuste inapropiado del obturador 2. 3. Diluya el material Instale el juego de proyector adecuado 1. Se atomiza demasiado 1. 2. 3. Presión de aire demasiado alta Material demasiado delgado La pistola de atomización está demasiado retirada de la superficie Ajuste correctamente el obturador de aire de modo que la pintura fluya libremente a través del obturador 1. 2. 3. Reduzca la presión de aire Añada pintura sin diluir Acérquela 3. B. La pintura se fuga C. La pintura regresa y atraviesa la válvula de retención D. Patrón de atomización deficiente E. Atomización trepidante F. El patrón es denso en el centro G. La pistola escupe pintura H. I. Solución Pintura seca que bloquea la boquilla de fluido No hay presión de aire en el depósito o recipiente de pintura La válvula de retención del tubo de aire está tapada No hay presión de fluido Bloqueo en la manguera del material 2. 1. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 31 1. Desensamble y limpie 2. 3. Inspeccione el tubo del aire, el empaque del depósito o recipiente y límpielos o cámbielos Limpie o cambie el conjunto de válvula de retención 4. 5. Revise el suministro de material Límpiela enjuagándola con solvente 1. 2. 3. 4. 5. Cámbiela Cámbiela Apriétela Apriétela a) Afloje la tuerca de empaquetadura b) Cambie el resorte de la aguja c) Quite la pintura seca de la aguja Español Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas Gun Assembly • Ensemble de pistolet • Ensamblaje de pistola 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 27 13 10 28 11 14 29 15 30 16 31 32 17 18 33 19 20 34 38 35 39 21 36 22 37 23 40 24 41 25 42 43 26 44 45 46 47 (for bleeder conversion) 51 (Pour transformer le pistolet en dispositif purgeur) (para conversión con purgador) Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 48 49 50 Qty. Qte. Cant. English Description Français Description Español Descripción 0524490 Material flow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del flujo de material 1 2 0524489 Needle adjustment detent Cran de réglage du pointeau Fiador de ajuste de la aguja 1 3 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1 4 0524505A Rear needle Pointeau arrière Aguja de la parte posterior 1 English Français Español 32 © Titan Tool Inc. All rights reserved. Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 5 0524488A 6 0275501 7 0275578 8 0524624A Qty. Qte. Cant. English Description Français Description Español Descripción Material flow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de flujo de material 1 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation d’air Sello posterior de la válvula de aire 1 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1 Threaded air valve Soupape de régulation d’air filetée Válvula de aire roscada 1 9 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1 10 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1 11 0277488 Front air valve seal (included in body assembly) Joint avant de soupape de régulation d’air (compris dans l’ensemble du corps) Sello delantero de la válvula de aire (incluida en el conjunto de cuerpo) 1 12 9805205 Screw Vis Tornillo 1 13 0524493 Air flow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de flujo de aire 1 14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1 15 0524492 Air flow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1 16 0508403 Air flow valve O-ring Joint torique de soupape de régulation d’air Junta de anillo de válvula de flujo de aire 1 17 0524491 Air flow valve Soupape de régulation d’air Válvula de flujo de aire 1 18 0524478A Gun body Corps Conjunto de cuerpo 1 19 0524496 Handle Poignée Manubrio 1 20 0524617 Bolt Boulon Perno 2 21 0524615 Lever Levier Palanca 2 22 0524698 Seal Joint Sello 2 23 0524697 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 1 24 0524498A Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1 25 0524497 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1 26 0275481 Quick disconnect fitting Raccord rapide Adaptador de desconexión rápida 1 27 0524495 Gun hook Agrafe du pistolet Gancho de la pistola 1 28 0524504 Gun hook lock Verrou de l’agrafe du pistolet Bloqueo del gancho de la pistola 1 29 0524500 Screw Vis Tornillo 1 30 0524084 Gun head latch Verrou de la tête du pistolet Sujetador del cabezal de la pistola 1 31 0524502 Head latch spring Ressort du verrou de la tête Resorte del sujetador del cabezal 1 32 0524499 Head latch slide Glissière du verrou de la tête Guía de deslizamiento del sujetador del cabezal 1 33 0524612 Gun body insert Écrou du corps du pistolet Inserto del cuerpo de la pistola 1 34 0524613 Screw Vis Tornillo 2 35 0524503 Seal Joint Sello 1 36 0524483 Fluid needle flange Bride du pointeau Brida de la aguja de líquido 1 37 0524482 Needle, #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1 38 0524618 Gun body o-ring Joint torique de corps du pistolet Junta de anillo de cuerpo de la pistola 1 39 0524086 Trigger bushing Manchon de la détente Buje del gatillo 1 40 0524486 Trigger Détente Gatillo 1 41 0524485 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointeau Tuerca de ajuste del empaque de la aguja 1 42 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1 43 0529220 Check valve retainer (includes item 44) Retenue de clapet anti-retour (article no 44) Retén de la válvula de retención (incluye le artículo 44) 1 44 --------- 45 0276415 46 0524272A 47 0275250 Check valve o-ring Joint torique de clapet anti-retour Junta de anillo de la válvula de retención 1 Valve seal Joint de clapet Junta de la válvula 1 Gun head Tête du pistolet Cabezal de la pistola 1 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1 48 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1 49 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1 50 0524484 Air cap ring Bague de fixation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1 51 0277974 Plug (shipped loose) Obturateur (pièce fournie non installée) Tapón (empacado suelto) 1 0524094 Repair kit (includes items 33-34 and 38) kit de réparation (incluis les articles 33 à 34 et 38) Juego de reparación (incluye lo artículos 33-34 y 38) © Titan Tool Inc. All rights reserved. 33 Español Français English Cup Assembly • Ensemble godet • Conjunto del depósito (P/N 0524271A) 2 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 English Description Français Description Español Descripción Qty. Qte. Cant. 0524621 Air tube Tube d’air Tubo del aire 1 2 0277509 Fitting Raccord Adaptador 1 3 0277511 Nut Écrou Tuerca 1 4 0277451 Bridge Couronee Puente 1 5 0277467 Cup locking lever Levier de blocage du godet Palanca bloqueadora del depósito 1 6 0277460 Lid Couvercle Tapa 1 7 9871049 O-ring Joint torique Junta de anillo 1 8 9805206 Screw Vis Tornillo 1 9 0277448 Swivel lever Levier d’orientation Palanca giratoria 1 10 0277449 Guide Guide Guía 1 11 0277178 Tube Tube Tubo 1 12 0277495 Cup gasket Joint d’étanchéité du godet Empaque del depósito 1 13 0275573 Cup Godet Depósito 1 14 0295600 Filter Filtre Filtro Cup assembly (includes items 1-14) Ensemble godet (articles nos 1 à 14) Conjunto del depósito (incluye los artículos 1 - 14) 0524271A English Français Español 34 1 © Titan Tool Inc. All rights reserved. Top Feed Cup Assembly • Ensemble godet à alimentation par le haut • Conjunto del depósito de alimentación superior (P/N 0524045) 3 2 4 3 1 5 6 7 8 9 Item Art. Art. Part No. Nº de piéce Pieza No. 1 Qty. Qte. Cant. English Description Français Description Español Descripción 0524143A Cup assembly Ensemble godet Conjunto de depósito 1 2 0524163A 90º adapter Adaptateur de 90º Adaptador de 90º 1 3 0524149A Pressure tube Tube de pression Tubo de presión 2 4 0276248 Check valve assembly Ensemble clapet anti-retour Conjunto de válvula de retención 1 5 0524144A Fitting Raccord Conector 1 6 0529335 Screw Vis Tornillo 1 7 0529334 Washer Rondelle Arandela 2 8 0529336 Nut Écrou Tuerca 1 9 0529333A Stand Support Soporte 1 Top feed cup assembly (includes items 1-9) Ensemble godet à alimentation par le haut (articles nos 1 à 9) Conjunto del depósito de alimentación superior (incluye los artículos 1-9) 1 0524045 © Titan Tool Inc. All rights reserved. 35 Limited Warranty — High Volume/Low Pressure Spray Equipment What Is Covered By This Warranty: This product, manufactured by Titan, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in accordance with Titan’s printed recommendations and instructions. Within the applicable warranty period, Titan will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts are returned with transportation charges prepaid to the nearest Authorized Service Center or to Titan Tool Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If Titan is unable to repair this product as to conform to this Limited Warranty after a reasonable number of attempts, Titan will provide, at our option, either a replacement for this product or a full refund of the purchase price of this product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied warranties. What is Not Covered By This Warranty: 1. This Waranty does not cover any defects or damages caused by either: a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Titan, or b) repair performed by anyone other than a Titan Authorized Service Center. 2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to Titan from an original equipment manufacturer, including but not limited to: hoses, tips, or accessories. Titan will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to Titan along with the name and address of the appropriate manufacturer. 3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence, accident, normal wear, faulty installation, or tampering in a manner which impairs normal operation. Limitation of Remedies: IN NO CASE SHALL TITAN BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Disclaimer Of Implied Warranties: THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No Ability To Transfer: This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable. Your Rights Under State Law: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression Ce qui est couvert par la présente garantie : Ce produit, fabriqué par Titan, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de Titan. Pendant la période de la dite garantie, Titan réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé, au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si Titan ne peut, après un nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en rembourser le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites. Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie : 1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par : a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par Titan; b) les réparations effectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par Titan. 2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à Titan par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y limiter, les tuyaux flexibles et les embouts. Titan fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom et l’adresse de ce dernier. 3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de négligence, d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de l’équipement. Limitation des recours : Titan NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE. Stipulation d’exonération de garanties implicites : LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE. Aucune possibilité de transfert : La présente garantie est offerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable. Droits en vertu de lois locales : Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en disposer d’autres en vertu de lois variant entre provinces et états. Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión Lo que está cubierto por esta garantía: Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan. Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas. Lo que no está cubierto por esta garantía: 1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de: a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan. 2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado. 3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos. Limitación de remedios: Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Renuncia de garantías implícitas: LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Sin posibilidad de ser transferida: Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible. Sus derechos bajo la ley estatal: Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado. English Français Español 36 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Titan Maxum Elite Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario