Titan Maxum II Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Español
22 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas
eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las
instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueador o cloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano.
No son compatibles con el aluminio.
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de
compatibilidad del material con el aluminio.
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de
hacer funcionar cualquier equipo.
Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de
incendios y operación.
Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse
estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción.
Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El
usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa
piezas que no cumplen con las especicaciones mínimas y
dispositivos de seguridad del fabricante.
Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que
no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión
o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan
movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace
la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera.
Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo.
No atomice en días con viento.
Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello.
Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales
pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto
con el cuerpo. Los gases pueden causar náusea,
desmayos o envenenamiento graves.
PREVENCIÓN:
Use una mascarilla respiratoria o careta siempre
que exista la posibilidad de que se puedan inhalar
vapores. Lea todas las intrucciones que vengan
con la careta para estar seguro de que se tendrá la
protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
Use gafas protectoras.
Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto.
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL
Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de la piel
severas.
PREVENCIÓN:
Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y
la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se
usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones
de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las
conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de
desconectar la pistola de atomización de la manguera.
PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN
Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o
encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o
lesiones severas.
PREVENCIÓN:
Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer
que el aire que está dentro del área de atomización
se mantenga libre de acumulaciones de vapores
inamables.
Evite todas las fuentes de ignición como son las
chispas electrostáticas, llamas abiertas, amas de
piloto, objetos calientes, cigarros, y chispas que se generan al
conectar y desconectar las extensiones o de apagadores de luz
que estén funcionando.
No fume en la zona de trabajo.
Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente
y en buenas condiciones.
El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté
conectado a tierra.
Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del
fabricante del material y del solvente.
Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un uido al exponerlos a llamas o chispas.
El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca cuelgue
plástico en las ventanas ni en las puertas del área donde va
a pintar. No utilice plástico para proteger el piso cuando pinte
materiales inamables.
Contenido
Seguridad ............................................................................................. 22
Servicio................................................................................................. 23
Introducción ......................................................................................... 23
Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP .............................. 23-25
Preparativos para atomizar ........................................................... 23
Cómo seleccionar un patrón de atomización ................................ 23
Tamaño del patrón de atomización ............................................... 24
Para ajustar el ujo de material y el de aire .................................. 24
Para atomizar ................................................................................ 24
Cómo ajustar el tubo giratorio ....................................................... 24
Cómo limpiar su pistola atomizadora ................................................ 25
Mantenimiento ................................................................................25-27
Cómo ajustar la tuerca de empaque ............................................. 25
Cómo cambiar el empaque de la aguja y
los sellos de la válvula de aire ....................................................... 25
Cómo cambiar la válvula de retención, el sello de la
válvula y los tubos de aire ............................................................. 26
Cómo cambiar el empaque del depósito ....................................... 27
Cómo convertir a gatillo de un perno ................................................ 27
Cómo utilizar un sistema de alimentación a presión ................. 27–28
Cómo convertir la pistola a alimentación a presión ....................... 27
Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión de dos
cuartos de galón ............................................................................ 28
Cómo convertir la pistola en una pistola reguladora....................... 28
Cómo convertir la pistola de una adaptación que
no es para purga a una de purga ....................................................... 28
Para escoger un equipo alargador .................................................... 29
Cómo cambiar un juego de proyector ........................................... 29
Accesoios opcionales ......................................................................... 29
Tabla de reducción de material y de juego de proyector ................ 30
Detección de problemas ..................................................................... 31
Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina ................. 32–33
Lista de partes de la pistola atomizadora
de turbina alimentada a presión .................................................. 34–35
Lista de partes de la pistola atomizadora reguladora................ 36–37
Lista de partes de la pistola atomizadora de
compresora alimentada a presión ............................................... 38–39
Garantia limitada ................................................................................. 41
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 23
Servicio
Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de
garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor
donde la compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la
reemplazamos. Por el compromiso continuo que tenemos de
mejorar la calidad, nos reservamos el derecho de hacer cambios
de componentes o diseño cuando sea necesario.
Introducción
Estas pistolas atomizadoras están diseñadas para utilizarse en
sistemas de pintura de Alto Volumen y Baja Presión (HVLP, por
sus siglas en inglés).
En un sistema HVLP se puede obtener un acabado profesional
de alta calidad con poco tiempo de preparación o montaje. Los
sistemas HVLP no están destinados para sustituir los sistemas
sin aire. En cambio, su propósito es complementar el sistema
sin aire mejorando el acabado nal del subestrato, minimizando
el desperdicio y reduciendo el tiempo de trabajo. Además de
mejorar la rentabilidad, los sistemas HVLP cumplen con los
requisitos de eciencia más exigentes.
Las pistolas atomizadoras HVLP descritas en este manual
incluyen la pistola de turbina, la pistola reguladora de turbina,
la pistola de turbina alimentada por arriba, la pistola reguladora
y la pistola reguladora alimentada por arriba. Por favor lea toda
la información contenida en este manual antes de operar un
sistema HVLP.
NOTA: La operación y mantenimiento en general de todos
los tipos de pistola atomizadora HVLP son iguales.
Para propósitos de ilustración, en los diagramas
se muestra la pistola de turbina. Sin embargo,

pistola se proporciona cuando es necesario. En
las últimas páginas de este manual se incluye una
lista de partes para cada tipo de pistola.
Anillo del
obturador
de aire
Obturador
de aire
Palanca
bioqueadora
del depósito
Conjunto
del depósito
de 1 cuarto
Válvula de
retención
Palanca del
tubo giratorio
Gatillo
Tuerca de
empaque
Entrada
de aire
Perilla
de ajuste
de flujo
de material
Perilla
de ajuste
de flujo
de aire
Entrada
de fluido
Cómo utilizar una pistola atomizadora
HVLP
Preparativos para atomizar
1. Desenganche la palanca bloqueadora del depósito y
quítelo.
2. Asegúrese que el depósito y goempaque del depósito esté
limpio y en su lugar. Liene el depósito con el material de
pintura deseado.
3. Ponga el depósito en la pistola atomizadora y apriete la
palanca bloqueadora del depósito.
4. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la
entrada de aire ubicado en la parte inferior del asa de la
pistola.
5. Encienda el suministro de aire.
Cómo seleccionar un patrón de atomización
El patrón de atomización se ajusta girando el obturador del
aire hasta cualquiera de las posiciones vertical, horizontal o
diagonal. Para girar el obturador del aire, tome las dos lengüetas
delanteras que tiene y dele vuelta. Nunca dispare la pistola
mientras esté ajustando el patrón de atomización.
Lengüetas del obturador
del aire
Patrón
horizontal
Posición vertical
de la boquilla
Patrón
redondo
Posición diagonal
de la boquilla
Patrón
vertical
Posición horizontal
de la boquilla
Español
24 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Tamaño del patrón de atomización
Para cambiar el tamaño del patrón de atomización sin cambiar la
forma del patrón, gire el anillo del obturador del aire.
Anillo del obturador del aire
Patrón
chico
Patrón
grande
Al girar el anillo en dirección de las manecillas del reloj el patrón
se hará más grande. Al girar el anillo en dirección opuesta a las
manecillas del reloj el patrón se hará más pequeño. A medida
que vaya reduciendo el tamaño del patrón de atomización usted
necesitará acercarse más a la supercie.

Podría ser necesario efectuar ligeros ajustes en el ujo para
cada trabajo y material en particular. Gire la perilla de ajuste
del ujo de material en dirección de las manecillas del reloj para
dejar salir más uido.
Menos
fluido
Más
fluido
Perilla de ajuste
del flujo de material
Gire la perilla de ajuste del ujo de aire para dejar salir más o
menos aire. Fije la marca de la perilla en posición vertical para tener
el ujo de aire máximo. Acuérdese de probar el atomizador sobre
un pedazo de madera o cartón de desperdicio antes de usarlo.
MAX
Flujo de aire
máximo
Flujo de aire
mínimo
Perilla de ajuste
del flujo de aire
Para atomizar
Sostenga la pistola de atomización a una distancia de 1 a 8
pulgadas de la supercie por atomizar, dependiendo del tamaño
del patrón de atomización que necesite. Mientras más cerca de
la supercie sostenga la pistola, más pequeño será el patrón.
Mantenga la pistola en ángulo recto con respecto a la supercie
por atomizar para aplicar una capa uniforme de material. Será
menos probable que el material para atomizar se corra o resbale si
mantiene la pistola moviéndose a una velocidad lenta y constante.
Correcto
Empiece
la pasada
Finalice
la pasada
Dispare
la pistola
Suelte
el gatillo
Descarga
uniforme
de pintura
Siempre oprima el gatillo de la pistola de atomización después
de que empiece la pasada y suéltelo antes de que la complete.
Para obtener el mejor resultado, atomice en cada pasada 20
pulgadas de longitud y traslape las pasadas de 4 a 5 pulgadas.
Acuérdese de mantener la pistola en ángulo recto con respecto a
la supercie por atomizar.
Incorrecto
Cómo ajustar el tubo giratorio
El tubo giratorio ajustable de su pistola de atomización le permite
aprovechar al máximo el material que hay en el depósito sin
importar a qué ángulo necesite atomizar.
Si está sosteniendo su pistola de atomización inclinada hacia
abajo, gire la palanca giratoria en dirección de las manecillas del
reloj por completo.
 
indica la dirección hacia la que el tubo giratorio
está apuntando cuando la palanca del tubo
giratorio está en su posición completamente
en dirección de las manecillas del reloj o en
dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Cuando atomice
hcia abajo, gire la
palanca del tubo giratorio
completamente en dirección
de las manecillas del reloj.
Si está sosteniendo su pistola de atomización inclinada hacia
arriba, gire la palanca giratoria en dirección opuesta a las
manecillas del reloj por completo.
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 25
Cuando atomice hacia arriba,
gire la palanca del tubo
giratorio completamente en
dirección opuesta a las
manecillas del reloj. La
flecha del puente ubicada
en el lado de la dirección
opuesta a las manecillas del
reloj coincide con la posición
del tubo giratorio.
NOTA: La palanca del tubo giratorio está directamente
debajo de la palanca bloqueadora del depósito.
La palanca bloqueadora del depósito sujeta el
depósito a la pistola atomizadora.
Palanca giratoria
Palanca bloqueadora
del depósito
Cómo limpiar su pistola atomizadora
Es muy importante que limpie bien su pistola atomizadora HVLP
después de cada uso.
1. Vacía el material del depósito.
2. Ponga una pepqueña cantidad del solvente apropiado en
el depósito u una el depósito a la pistola atomizadora.
3. Agite y atomice la pistola en un lugar bien ventilado.
NOTA: No restrinja la boquilla cuando esté limpiando
la pistola. No es necesario lavar el sistema en
dirección opuesta a la salida del material.
4. Repita los pasos anteriores hasta que el solvente salga
limpio.
5. Lave el exterior/interior del depósito y de la pistola
atomizadora con el solvente apropiado
6. Quite la aguja, la boquilla de uido y el obturador de aire
y limplielos bien. Asegúrese que los oricios de aire y las
aberturas por donde pasa el material estén completamente
limpios. Nunca utilice herramientas de metal ni puntillas
para limpiar el obturador de aire o la boquilla.
IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar el adaptador de
la entrada de fluido ocasionará que el cuerpo de la pistola se
dañe y la garantia perderá su validez.
NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya
a reemplazarlo. No quite el empaque de la aguja
para limpiarlo.
7. Desarme, limpie y seque la válvula de retención y los
tubos de aire después de cada uso.
IMPORTANTE: NO limpie los tubos de aire con solventes
fuertes tales como solvente para laca. Los solventes fuertes
dañan los tubos de aire.
NOTA: Lubrique todas las partes roscadas de la pistola
atomizadora con vaselina cuando las vuelva a
instalar. Esto ayudará a que sigan funcionando
correctamente.
IMPORTANTE: No use ningún lubricante que contenga
silicón. El silicón puede causar problemas cuando se usen
algunas pinturas.
Mantenimiento
Lieve a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento
para que su pistola atomizadora HVLP se conserve en buenas
condiciones de funcionamiento.
Cómo ajustar la tuerca de empaque
En caso que el material se fugue alrededor o a través de la
tuerca de empaque, vuelva a ajustaria.
1. Desconecte la manguera de aire de la entrada de aire y
quite el conjunto del depósito.
2. Jale el gatillo completamente hcia atrás y sujételo en esa
posición.
3. Apriete la tuerca de empagque con una liave de 3/8 de
pulgada hasta que la aguja permanezca retraída dentro
de la boquilla cuando libere el gatillo.
Tuerca de empaque
4. Aoje la tuerca de empaque
lentamente hasta que la
aguja regrese libremente a su
posición en la boquilla.
Luego de ajustar la tuerca, vuelva
a conectar la manguera de aire y
el conjunto del depósito. Apriete el
gatillo para vericar que ya no haya
fuga. En caso que la fuga continúe,
asegúrese que la tuerca de empaque
esté lo más apretada posible,
mientras que permita que la aguja
se desplace libremente. Si apretar
la tuerca de empaque no detiene la
fuga, cambie el empaque.
Cómo cambiar el empaque de la aguja y los
sellos de la válvula de aire
NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando
vaya a reemplazarlo por uno nuevo. No quite el
empaque de la aguja para limpiarlo.
El empaque de la aguja y los sellos de la válvula
de aire se pueden cambiar por separado. Si
sólo va a cambiar uno de ellos, siga los pasos
correspondientes contenidos en los siguientes
procedimientos.
Cómo quitar la aguja y la cubierta
1. Desconecte la manguera de aire de la entrada de aire.
2. Quite la manguera de material o el conjunto del depósito.
3. Quite los aros de resorte de los pernos de retención del
gatillo y deslice los pernos para sacarios de la pistola.
4. Quite el gatillo.
Pernos de
retención
del gatillo
Aros de resorte
Entrada de aire
Gatillo
Conjunto
de gatillo
y depósito
5. Aoje la tuerca de empaque usando una liave de 3/8 de
pulgada.
6. Aoje la tuerca de la válvula de ujo de aire para liegar a
la cubierta del ajuste de ujo de material.
7. Aoje y quite la cubierta del ajuste de ujo de material, la
aguja, el selio y el resorte usando una liave.
Español
26 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Cubierta
del ajuste
de material
Sello y resorte
Aguja
Tuerca de
empaque
Tuerca de la
válvula de
flujo de aire
8. Introduzca una liave hexagonal de 1/8 de pulgada en la
parte trasera del eje guía de la aguja.
9. Sujete la tuerca de retención con una llave y gire la llave
hexagonal de 1/8 de pulgada en dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitar la tuerca de retención.
10. Jale el eje guía de la aguja y sáquela del cuerpo de la
pistola.
T
uerca de retención
Eje guía de la aguja
Cómo cambiar los sellos de la válvula de aire
1. Quite el sello posterior viejo de la válvula de aire. Tal
vez se quede en el extremo del resorte del eje guía de la
aguja o en la cubierta del ajuste de ujo de material.
2. Deslice el nuevo sello posterior en la cubierta del ajuste
de material.
3. Quite la abrazadera de retención del sello delantero
usando pinzas de aro de resorte.
4. Deslice el sello delantero viejo de la válvula de aire hacia
afuera del eje guía de la aguja
5. Ponga el nuevo sello delantero de la válvula de aire en
el eje guía de la aguja con el lado cónico viendo hacia la
pistola.
NOTA: Asegúresa que el nuevo sello delantero de la
válvula de aire se vea igual al que quitó.
VISTA LATERAL
Sello delantero de la
válvula de aire
Lado cónico
6. Introduzca a presión la abrazadera de retención del sello
delantero en el eje guía de la aguja.
Eje guía de la aguja
Sello posterior de
la válvula de aire
Resorte
Cubierta del ajuste
de flujo de material
Sello delantero de la
válvula de aire
Abrazadera de retención
del sello delantero
Cómo quitar el empaque
1. Quite la tuerca de empaque usando una llave de 3/8 de
pulgada.
2. Introzca un desarmador plano que sea delgado y largo en la
parte trasera de la pistola y a través de la ranura del empaque.
3. Presione rmemente el desarmador debajo del empaque
y gírelo en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Esto debe hacer que el empaque usado se desprenda de
la ranura del empaque. Si no sale, empuje el desarmador
con más fuerza e inténtelo de nuevo. Si aún no sale el
empaque, utilice una herramienta de pico para sacarlo.
Tuerca de empaque
Ranura del empaque
NOTA: Asegúrese de sacar todo el empaque usado
antes de poner el empaque nuevo.
Còmo instalar el empaque nuevo y volver a armar la pistola
1. Ponga el empaque nuevo en la ranura del empaque.
2. Gire la tuerca de empaque una vuelta hacia el interior de
la ranura del empaque. No la apriete.
3. Empuje el eje guía de la aguja a través de la parte trasera
del cuerpo de la pistola y apriete la tuerca de retención.
4. Sujete la cubierta del ajuste de ujo de material con la
aguja unida. Deslice la aguja con el resorte y el sello
posterior de la válvula de aire a través del eje guÍa de la
aguja y hacia el interior de la tuerca de empque, Apriete
con fuerza la cubierta del ajuste de uido de material
usando una llave.
5. Apriete rmemente la tuerca de empaque usando una
llave de 3/8 de pulgada, luego aoje la tuerca de empaque
un cuarto de vuelta.
6. Enrosque la tuerca de la válvula de ujo de aire y la perilla
de ajuste de ujo de aire hacia el interior del cuerpo de la
pistola y apriételas en su posición.
7. Arme el gatillo introduciendo el perno de retención o los
pernos y uniendo los aros de resorte.
8. Jale el gatillo para asegurarse que la aguja se desplace
libremente. Si la aguja se atora, aoje la tuerca de empaque.
Si el empaque tiene fuga, apriete la tuerca de empaque.
Cómo cambiar la válvula de retención, el sello de la válvula y
los tubos de aire
La válvula de retención es una válvula de un sentido para
permitir que el aire pase al depósito, presurizando asi el
material contenido en el depósito. Debido a que la válvula es
de un sentido, evita que la pintura llegue al tubo de aire y a las
aberturas de la pistola por donde pasa el aire. Además, mantiene
la presión en el depósito, eliminando retrasos en el ujo de
material cuando la pistola es accionada.
La válvula de retención se gira fácilmente para abrirla y lavarla.
Contiene un sello de válvula que se puede quitar y lavar, ya sea
con agua y jabón para quitar materiales trasportados por el agua,
o con un solvente compatible para eliminar otros materiales.
Para camblar la válvula de retención, el sello de la válvula o los
tubos de aire:
1. Jale el tubo de aire inferior de la parte de abajo de la
válvula de retención.
2. Jale la válvula de retención del tubo de aire superior.
3. Destornille las dos mitades de la válvula de retención.
4. Quite sello usado de la válvula.
5. Lave el cuerpo de la válvula de retención con el solvente
apropiado para el tipo de material que está utilizando.
NOTA: Limpie bien el interior de la mitad superior de la
válvula de retención pero no la raspe.
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 27
6. Introduzca un sello de válvula nuevo, con el vástago
viendo hacia arriba, en la parte superior de la válvula de
retención como se muestra.
7. Una las dos mitades de la válvula de retención.
8. Introduzca la parte superior de la válvula de retención en
el tubo de aire superior.
NOTA: Introduzca la válvula de retención en el tubo de

dirigida hacia la pistola.
G
U
N
Válvula de
retención
Tubo de aire
Tubo de aire
Sello de la válvula
9. Si el tubo de aire inferior es muy largo, corte el tubo para
que embone en la pistola.
10. Introduzca el tubo de aire inferior en la parte de abajo de la
válvula de retención.
NOTA: Asegúrese de unir el tubo de aire más corto al
adaptador de la pistola y el tubo de aire más
largo a la boquilla de aire de la tapa del depósito.
Cómo cambiar el empaque del depósito
El empaque del depósito debe cambiarse periódicamente debido
al desgaste normal. Es importante inspeccionar el empaque del
depósito durante cada limpieza.
1. Libere la manija trabadora del depósito.
2. Sujete el recipiente y gire la pistola atomizadora en la
dirección que indican las echas ubicadas en el puente.
3. Separe la pistola atomizadora del depósito.
4. Saque de la tapa el empaque usado.
5. Ponga un empaque nuevo en la tapa.
6. Ponga la pistola atomizadora en la parte superior del depósito.
Empaque
del depósito
Puente
Tapa
Manija trabadora
del depósito
Palanca del
tubo giratorio
7. Gire la pistola atomizadora en dirección opuesta a la
indicada por las echas ubicadas en el puente hasta que
las espigas del depósito estén en las ranuras del puente.
8. Apriete la manija trabadora del depósito.
Cómo convertir a gatillo de un perno
El gatillo de su pistola atomizadora HVLP se puede convertir a
gatillo de un perno para jalario con mayor suavidad. Al quitar
el perno superior del gatillo y operar la pistola sólo mediante el
perno inferior el esfuerzo se reduce. Esta adaptación disminuye
la fatiga en los dedos y proporciona mayor control al atomizar
con materiales delgados y de reducida viscosidad tales como
tintes, barnices y selladores.
1. Quite la abrazadera de
retención ubicada en el
perno superior del gatillo
colocando el extremo
plano de un desarmador
entre la abrazadera y el
perno, haciendo palanca
suavemente.
2. Jale el perno del gatillo
del lado opuesto de la
pistola.
Cómo utilizar un sistema de alimentación
a presión
Para aumentar el tiempo de atomizado, su pistola atomizadora
HVLP se puede conectar a un recipiente de material a presión y
compresora de aire más grande.
Cómo convertir la pistola a alimentación a presión
Antes de utilizar un sistema de alimentación a presión, la pistola
atomizadora debe convertirse a una pistola de alimentación a
presión.
1. Aoje la tuerca de retención usando una llave y quite el
conjunto del deposito de un cuarto de galón.
2. Jale el tubo de aire para sacarlo del adaptador ubicado en
la pistola atomizadora.
Tubo de aire
Tuerca de retención
Conjunto del depósito
3. Quite el adaptador del tubo de aire usando una llave.
4. Enrosque el tornillo de ajuste en el lugar donde va el
adaptador del tubo de aire y apriételo.
OPCIONAL (válido para pasos 3 y 4): Si lo desea, se puede
utilizar una tapa temporal (también incluida) para cerrar el
acoplamiento del tubo de aire en vez de llevar a cabo los
pasos 3 y 4 arriba mencionados.
Tornillo
de ajuste
Adaptador del
tubo de aire
Tapa del
tubo de aire
Español
28 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión
de dos cuartos de galón
1. Convierta la pistola pulverizadora en un alimentador a
presión.
2. Conecte las mangueras:
a. Asegúrese de que la turbina esté APAGADA y
desconectada.
b. Conecte el tanque de presión remoto a la turbina
con el ajuste de manguera que se muestra a
continuación.
c. Apriete las conexiones de las mangueras de aire con
la mano.
d. Apriete las conexiones de la manguera de líquido con
una llave ajustable.
1) Turbina
2) Manguera de aire de 9 m
3) Acoplamiento de desconexión rápida hembra*
4) Conjunto del tanque de presión de 2 cuartos de galón
5) Conexión exible para la manguera de aire de 1,5 m
6) Conexión exible para la manguera de líquido de 1,5 m
7) Correas para las mangueras
8) Acoplamiento de desconexión rápida hembra
9) Pistola pulverizadora
1
2
3
8
4
9
5
7
6
Cómo convertir la pistola en una pistola
reguladora
Su pistola atomizadora HVLP se puede convertir para conectaria
directamente a los sitemas de alta presión existentes con la
adición de un conjunto de regulador.
1. Utilice una llave para quitar el adaptador de la entrada de
aire ubicado en la parte inferior del asa de la pistola.
2. Enrosque el adaptador ubicado en el conjunto de
regulador en la entrada de aire ubicada en la parte inferior
del asa de la pistola y apriételo
Conjunto
de regulador
Adaptador
de la entrada
de aire
3. Conecte la manguera de aire del sistema de aire de alta
presión existente al conjunto de regulador.
4. Ponga el indicador de presión del conjunto de regulador en el
ajuste apropiado para el recubrimiento que se va atomizar.
NOTA: Los obturadores de aire convencionales requieren


con compresoras de aire más chicas. Vea
-Accesorios opcionales- para el número de parte.
Cómo convertir la pistola de una adaptación
que no es para purga a una de purga
Su pistola atomizadora HVLP se puede convertir de una
adaptación que no es para purga a una de purga.
La adaptación para purga proporciona mayor potencia de atomizado
para materiales de mayor viscosidad, tales como el látex y los
esmaltes. La adaptación para purga puede facilitar el atomizado en
lugares restringidos tales como el interior de gabinetes, ya que la
manguera de aire se cambia a la parte posterior de la pistola.
Para convertir una pistola atomizadora a adaptación para
purga:
1. Quite la perilla de ajuste de ujo de aire de la parte posterior
de la pistola usando una llave.
2. Quite el adaptador de la entrada de aire de la parte inferior
del asa de la pistola usando una llave.
3. Enrosque el adaptador de la entrada de aire en el lugar
donde va la perilla de ajuste de ujo de aire en la parte
posterior de la pistola. Apriete el adaptador en su sitio.
Perilla de
ajuste de
flujo de aire
Adaptador
de la
entrada
de aire
4. Enrosque el tapón de la entrada de aire (empacado por
separado con el paquete de literatura de la pistola) en la
entrada de aire ubicada en la parte del asa de la pistola.
Apriete el tapón en su sitio.
T
apón de la entrada de aire
5. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la
entrada ubicado en la nueva posición.
NOTA: En la adaptación para purga, quitar la perilla de

de aire esté encendido todo el tiempo durante
el cual la manguera de aire está conectada a la
pistola.
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 29
Para escoger un equipo alargador
Su pistola atomizadora HVLP debe estar equipada con el juego
de proyector apropiado para el tipo de trabajo que va a realizar..
Un equipo alargador consta de un conjunto de aguja, una
boquilla de uido y un obturador del aire.
Conjunto de aguja
Boquilla de fluido
Obturador del aire
Debe escoger un equipo alargador basándose en dos cosas: el
tipo de material que se vaya a atomizar y el acabado deseado.
La tabla que aparece en la página siguiente la ayudará a
seleccionar correctamente el juego de proyector.
Cómo cambiar un juego de proyector
1. Quite el anillo del obturador del aire, el obturador del aire
y la placa de resorte.
Placa del
resorte
Anillo del obturador del aire
Obturador del aire
2. Quite la boquilla de uido.
3. Quite la perilla de ajuste del material y el resorte.
Perilla de ajuste del material
Resorte
4. Quite la aguja.
IMPORTANTE: Si la aguja no sale fácilmente, afloje la
tuerca de empaquetadura para prevenir que la aguja o la
empaquetadura se dañen.
5. Instale el nuevo juego de proyector en orden inverso.
Español
30 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Accesorios opcionales
No de pieza Descripción
0276254 Equipo alargador #2 completo
0276227 Equipo alargador #3 completo
0276228 Equipo alargador #4 completo
0276229 Equipo alargador #5 completo
0276245 Equipo alargador #6 completo
0524211 Equipo alargador #7 completo
0277090 Equipo alargador #2A completo, ujo bajo
0277091 Equipo alargador #3A completo, ujo bajo
0277092 Equipo alargador #4A completo, ujo bajo
0277093 Equipo alargador #5A completo, ujo bajo
0277094 Equipo alargador #6A completo, ujo bajo
0276449 Obturador del aire #2
0276452 Obturador del aire #3
0276455 Obturador del aire #4
0276458 Obturador del aire #5
0276417 Obturador del aire #6
0524410 Obturador del aire #7
0295641 Obturador del aire #2A para ujo bajo SCFM
0295642 Obturador del aire #3A para ujo bajo SCFM
0295643 Obturador del aire #4A para ujo bajo SCFM
0295644 Obturador del aire #5A para ujo bajo SCFM
0295645 Obturador del aire #6A para ujo bajo SCFM
0276446 Boquilla #2
0276451 Boquilla #3
0276454 Boquilla #4
0276457 Boquilla #5
0276418 Boquilla #6
0524363 Boquilla #7
0276447 Conjunto de aguja #2
0276453 Conjunto de aguja #3
0276456 Conjunto de aguja #4
0276459 Conjunto de aguja #5
0276244 Conjunto de aguja #6
0524210 Conjunto de aguja #7
0508124 Cubierta, sujetada a presión, 1 cuarto de galón
0279942 Juego de accesorios para la boquilla
0279941 Juego de accesorios de lujo para la
NOTA: Los conjuntos de proyección y los tapones de

las compresoras de pocos CFM.
Juegos para reparar
No de pieza Descripción
0297051 Juego para reparar la válvula de retención
(incluye 3 conjuntos)
0276257 Juego de membrana de válvula de retención
(incluye 10 membranas)
0297052 Empaque, depósito, blanco
(incluye 6 empaques)
0276258 Empaque, depósito, Thiakol negro
(incluye 6 empaques)
0277943 Juego para reparar de pistola atomizadora HVLP
Incluye:
sello delantero de la válvula de aire
sello posterior de la válvula de aire
empaque de la aguja
junta de anillo de válvula de ujo de aire (2)
válvula de retención
tubo corto de la válvula de retención
tubo largo de la válvula de retención
empaque del depósito
Tabla de reducción de material y de juego de proyector
Antes de atomizar, el material que se va a utilizar debe adelgazarse con el solvente apropiado y se debe instalar el juego de proyector
adecuado. Siempre es mejor seguir las recomendaciones y procedimientos para adelgazar proporcionados por el fabricante del material.
Existen dos sencillos métodos para medir el espesor de un material:
1. Sumerja un palo para pintura en el material y sáquelo, observando minuciosamente cómo se escurre el material. Cuando el
material empiece a formar gotas, las gotas deben caer en intervalos de 1 segundo.
2. Utilice un depósito de viscosidad (N/P 0153165). Sumerja el depósito en el material y sáquelo. Utilice un reloj o cronómetro
para medir el tiempo durante el cual el material se escurre del depósito con un ujo continuo. Cuando el material deje de uir
continuamente, detenga el reloj y consulte la tabla de abajo. Añada el sovente apropiado y continúe probando hasta obtener el
espesor apropiado para el tipo de material que está utilizando.
Material % de reducción Tiempo Solvente Equipo alargador
Látex .......................................20-25% ............................................ 30-35 seg. .....Agua ........................................................5
Aceite ......................................10-20% ............................................ 20-30 seg. ..... Solventes derivados del petróleo ............4
Epoxi .......................................1-10% .............................................. 30-35 seg. .....Recomendaciones del fabricante ............5
Acabado para madera claro .... Sin diluir ..................................................................Recomendaciones del fabricante ............4
Barniz ......................................Recomendaciones del fabricante ...........................Nafta ........................................................3
Poliuretano ..............................10% ................................................. 18-22 seg. ..... Metiletilcetona .........................................3
Sellador ...................................Sin diluir ..................................................................Solventes derivados del petróleo ............3
Imprimador a base de aceite ...15-20% ............................................ 30-35 seg. .....Solventes derivados del petróleo ............4
Esmalte de secado rápido .......25% ................................................. 20-25 seg. .....Solventes derivados del petróleo ............4
Tinte ........................................Sin diluir ..................................................................Recomendaciones del fabricante ............3
Imprimador para metales ........15% ................................................. 25-30 seg. .....Solventes derivados del petróleo ............4
Esmalte industrial ....................15% ................................................. 30-35 seg. .....Solventes derivados del petróleo ............4
Pintura de aluminio .................Sin diluir ..................................................................Solventes derivados del petróleo ............4
Sellador de laca ......................Recomendaciones del fabricante .... 18-22 seg. ..... Diluyente de laca .....................................3
Laca ........................................50% ................................................. 18-22 seg. .....Diluyente de laca .....................................3
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 31
Problema
A. Flujo de pintura pequeño o no
ujo
B. La pintura se fuga
C. La pintura regresa y atraviesa
la válvula de retención
D. Patrón de atomización
deciente
E. Atomización trepidante
F. El patrón es denso en el
centro
G. La pistola escupe pintura
H. Acumulación de pintura en el
obturador del aire
I. Se atomiza demasiado
Causa
1. Pintura seca que bloquea la boquilla de
uido
2. No hay presión de aire en el depósito o
recipiente de pintura
3. La válvula de retención del tubo de aire
está tapada
4. No hay presión de uido
5. Bloqueo en la manguera del material
1. Aguja o boquilla de tamaño inapropiado
2. Aguja o boquilla dañada
3. Boquilla oja
4. Tuerca de empaquetadura, oja
5. La aguja no cierra debidamente
1. La pistola se está inclinando demasiado
cuando no se atomiza
2. La válvula de retención tiene fuga
1. Los agujeros de las orejetas del obturador
del aire están tapados
2. La boquilla está tapada
3. Aguja o boquilla dañada
1. Empaquetadura oja o dañada
1. Demasiada presión de uido
1. La válvula del tubo del aire no funciona
apropiadamente
2. Material demasiado espeso
3. El juego de proyector es muy chico
1. Ajuste inapropiado del obturador
1. Presión de aire demasiado alta
2. Material demasiado delgado
3. La pistola de atomización está demasiado
retirada de la supercie
Solución
1. Desensamble y limpie
2. Inspeccione el tubo del aire, el empaque del depósito
o recipiente y límpielos o cámbielos
3. Limpie o cambie el conjunto de válvula de retención
4. Revise el suministro de material
5. Límpiela enjuagándola con solvente
1. Cámbiela
2. Cámbiela
3. Apriétela
4. Apriétela
5. a) Aoje la tuerca de empaquetadura
b) Cambie el resorte de la aguja
c) Quite la pintura seca de la aguja
1. Incline la pistola sólo cuando atomice
2. Limpie o cambie la válvula de retención
1. Quítelo y limpie los agujeros del aire
2. Límpiela con el solvente apropiado
3. Quítela y cámbiela
1. Apriétela o cámbiela
1. Reduzca la presión
1. Cambie el conjunto de la válvula
2. Diluya el material
3. Instale el juego de proyector adecuado
1. Ajuste correctamente el obturador de aire de modo
que la pintura uya libremente a través del obturador
1. Reduzca la presión de aire
2. Añada pintura sin diluir
3. Acérquela
Detección de problemas
EspañolFrançais
32 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Turbine Cup Gun Parts List / Liste de pièces pour pistolet à godet et turbine /
Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina (0277034)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
27
28
29
30
31
35
32
33
34
36
37
38
48
39
40
41
42
43
44
45
46
12
13
14
15
16
18
17
19
23
24
25
26
20
21
22
47 (for bleeder conversion)
(Pour transformer le
pistolet en dispositif
purgeur)
(para conversión con
purgador)
IMPORTANT: Any attempt to
remove this fitting will result in
damage to the gun body and
void the warranty. Fitting is included
with body assembly.
IMPORTANT : Toute tentative de démontage
de ce raccord endommage le corps de pistolet
et annule la garantie. Le raccord est compris
dans l'ensemble du corps.
IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este
adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola
se dañe y la garantía perderá su validez. El
adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo.
NOTE: The swivel lever screw (41)
and the swivel lever (42) must
be removed before the swivel
tube (44) can be disassembled
from the lid.
NOTA: la vis du levier orientable (41)
et le levier orientable (42)
doivent être démontés avant
que le tube orientable (44)
ne puisse être démonté du
couvercle.
NOTA: El tornillo de la palanca
giratoria (41) y la palanca
giratoria (42) debe quitarse
antes de poder desarmar el
tubo giratorio (44) de la tapa.
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 33
English
Item
Article
Articulo
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
1 0277502 Material ow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del ujo de material 1
2 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1
3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1
4
0277975
Material ow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de ujo de material 1
5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation
d’air
Sello posterior de la válvula de aire 1
6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1
7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1
8 0277536 Threaded air valve Soupape de régulation d’air letée Válvula de aire roscada 1
9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1
10 0277488 Front air valve seal (included in body
assembly)
Joint avant de soupape de régulation
d’air (compris dans l’ensemble du corps)
Sello delantero de la válvula de aire
(incluida en el conjunto de cuerpo)
1
11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1
12 9805205 Screw Vis Tornillo 1
13 0277491 Air ow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de ujo de aire 1
14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1
15 0277498 Air ow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1
16 0277493 Air ow valve Soupape de régulation d’air Válvula de ujo de aire 1
17 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1
18 0277515 Retaining clip Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2
19 0524953 Handle Poignée Manubrio 1
20 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1
21 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1
22
0275481
Quick disconnect tting Raccord rapide Adaptador de desconexión rápida 1
23 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1
24 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointeau Tuerca de ajuste del empaque de la
aguja
1
25 0277505 Air tube tting Raccord tube d’air Adaptador del tubo de aire 1
26 0277468 Trigger Détente Gatillo 1
27 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2
28 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1
29 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1
30 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1
31 0277507 Air cap ring Bague de xation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1
32 0277482 Air tube Tube d’air Tubo del aire 1
33 0276248 Check valve assembly Ensemble clapet anti-retour Válvula de retención 1
34 0277483 Long check valve tube Tube long de clapet anti-retour Tubo largo de la válvula de retención 1
35 0277509 Fitting Raccord Adaptador 1
36 0277511 Nut Écrou Tuerca 1
37 0277451 Bridge Couronne Puente 1
38 0277467 Cup locking lever Levier de blocage du godet Palanca bloqueadora del depósito 1
39 0277460 Lid Couvercle Tapa 1
40 9871049 O-ring Joint torique Junta de anillo 2
41 9805206 Screw Vis Tornillo 2
42 0277448 Swivel lever Levier d’orientation Palanca giratoria 1
43 0277449 Guide Guide Guía 1
44
0277178
Tube Tube Tubo 1
45 0277495 Cup gasket Joint d’étanchéité du godet Empaque del depósito 1
46 0275573 Cup Godet Depósito 1
47
0277974
Plug (shipped loose) Obturateur (pièce fournie non installée) Tapón (empacado suelto) 1
48 0277183 Cup assembly (includes items
#32–#46)
Ensemble godet (articles nos 32 à 46) Conjunto del depósito (incluye los
artículos #32 - #46)
1
EspañolFrançais
34 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Turbine Pressure Feed Gun Parts List /
Liste de pièces pistolet à turbine à alimentation sous pression /
Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina alimentada a presión (0277057)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
27
28
29
30
31
12
13
14
15
16
18
17
19
23
24
25
26
20
21
22
IMPORTANT: Any attempt to
remove this fitting will result in
damage to the gun body and
void the warranty. Fitting is included
with body assembly.
IMPORTANT : Toute tentative de démontage
de ce raccord endommage le corps de pistolet
et annule la garantie. Le raccord est compris
dans l'ensemble du corps.
IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este
adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola
se dañe y la garantía perderá su validez. El
adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo.
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 35
English
Item
Article
Articulo
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
1 0277502 Material ow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del ujo de material 1
2 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1
3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1
4
0277975
Material ow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de ujo de material 1
5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation
d’air
Sello posterior de la válvula de aire 1
6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1
7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1
8 0277536 Threaded air valve Soupape de régulation d’air letée Válvula de aire roscada 1
9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1
10 0277488 Front air valve seal (included in body
assembly)
Joint avant de soupape de régulation
d’air (compris dans l’ensemble du corps)
Sello delantero de la válvula de aire
(incluida en el conjunto de cuerpo)
1
11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1
12 9805205 Screw Vis Tornillo 1
13 0277491 Air ow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de ujo de aire 1
14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1
15 0277498 Air ow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1
16 0277493 Air ow valve Soupape de régulation d’air Válvula de ujo de aire 1
17 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1
18 0277515 Retaining ring Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2
19 0524953 Handle Poignée Manubrio 1
20 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1
21 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1
22
0275481
Quick disconnect tting Raccord rapide Adaptador de desconexión rápida 1
23 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1
24 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointea Tuerca de ajuste del empaque de la
aguja
1
25 0277505 Air tube tting Raccord tube d’air Adaptador del tubo de aire 1
26 0277468 Trigger Détente Gatillo 1
27 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2
28 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1
29 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1
30 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1
31 0277507 Air cap ring Bague de xation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1
EspañolFrançais
36 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Regulator Cup Gun Parts List / Liste de pièces pistolet à godet et régulateur /
Lista de partes de la pistola atomizadora reguladora (0277076)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
26
27
28
29
30
34
31
32
33
35
36
37
46
38
39
40
41
42
43
44
12
14
13
15
22
23
24
25
16
17
18
45
19
20
21
IMPORTANT: Any attempt to
remove this fitting will result in
damage to the gun body and
void the warranty. Fitting is included
with body assembly.
IMPORTANT : Toute tentative de démontage
de ce raccord endommage le corps de pistolet
et annule la garantie. Le raccord est compris
dans l'ensemble du corps.
IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este
adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola
se dañe y la garantía perderá su validez. El
adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo.
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 37
English
Item
Article
Articulo
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
1 0277502 Material ow adjustment knob Material ow adjustment knob Perilla ajustadora del ujo de material 1
2 0295575 Needle spring Ressort Resorte de la aguja 1
3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1
4
0277975
Material ow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de ujo de material 1
5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation
d’air
Sello posterior de la válvula de aire 1
6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1
7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1
8 0277536 Thread air valve Soupape de régulation d’air letée Válvula de aire roscada 1
9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1
10 0277488 Front air valve seal (included in body
assembly)
Joint avant de soupape de régulation
d’air (compris dans l’ensemble du corps)
Sello delantero de la válvula de aire
(incluida en el conjunto de cuerpo)
1
11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1
12
0277974
Plug Obturateur Tapón 1
13 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1
14 0277515 Retaining clip Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2
15 0524953 Handle Poignée Manubrio 1
16 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1
17 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1
18 0276424 Fitting Raccord Adaptador 1
19 0276538 Gauge Manomètre Indicador de presión 1
20 0276423 Regulator Régulateur Regulador 1
21 0275696 Nipple, 1/4” Raccord, 1/4” Unión, 1/4” 1
22 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1
23 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointea Tuerca de ajuste del empaque de la
aguja
1
24 0277505 Air tube tting Raccord tube d’air Adaptador del tubo de aire 1
25 0277468 Trigger Détente Gatillo 1
26 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2
27 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1
28 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1
29 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1
30 0277507 Air cap ring Bague de xation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1
31 0277482 Air tube Tube d’air Tubo del aire 1
32 0276248 Check valve assembly Ensemble clapet anti-retour Conjunto de válvula de retención 1
33 0277483 Long check valve tube Tube long de clapet anti-retour Tubo largo de la válvula de retención 1
34 0277509 Fitting Raccord Adaptador 1
35 0277511 Nut Écrou Tuerca 1
36 0277451 Bridge Couronne Puente 1
37 0277467 Cup locking lever Levier de blocage du godet Palanca bloqueadora del depósito 1
38 0277460 Lid Couvercle Tapa 1
39 9871049 O-ring Joint torique Junta de anillo 2
40 9805206 Screw Vis Tornillo 1
41 0277448 Swivel lever Levier d’orientation Palanca giratoria 1
42 0277449 Guide Guide Guía 1
43
0277178
Tube Tube Tubo 1
44 0277495 Cup gasket Joint d’étanchéité du godet Empaque del depósito 1
45 0275573 Cup Godet Depósito 1
46 0277183 Cup assembly (includes items
#31–#45)
Ensemble godet (articles nos 31 à 45) Conjunto del depósito (incluye los
artículos #31 - #45
1
EspañolFrançais
38 © Titan Tool Inc. All rights reserved.
English
Compressor Pressure Feed Gun Parts List /
Liste de pièces pistolet à compresseur à alimentation sous pression /
Lista de partes de la pistola atomizadora de compresora alimentada a presión
(0277088)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
27
28
29
30
31
18
19
23
24
25
26
20
21
22
IMPORTANT: Any attempt to
remove this fitting will result in
damage to the gun body and
void the warranty. Fitting is included
with body assembly.
IMPORTANT : Toute tentative de
démontage de ce raccord endommage
le corps de pistolet et annule la
garantie. Le raccord est compris dans
l'ensemble du corps.
IMPORTANTE: Cualquier intento de
quitar este adaptador ocasionará que
el cuerpo de la pistola se dañe y la
garantía perderá su validez. El
adaptador está incluido con el
conjunto del cuerpo.
12
13
14
15
16
17
Español Français
© Titan Tool Inc. All rights reserved. 39
English
Item
Article
Articulo
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Quantity
Quantite
Cantidad
1 0277502 Material ow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del ujo de material 1
2 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1
3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1
4
0277975
Material ow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de ujo de material 1
5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation
d’air
Sello posterior de la válvula de aire 1
6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1
7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1
8 0277536 Threaded air valve Soupape de régulation d’air letée Válvula de aire roscada 1
9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1
10 0277488 Front air valve seal (included in body
assembly)
Joint avant de soupape de régulation
d’air (compris dans l’ensemble du
corps)1
Sello delantero de la válvula de aire
(incluida en el conjunto de cuerpo)
1
11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1
12 9805205 Screw Vis Tornillo 1
13 0277491 Air ow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de ujo de aire 1
14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1
15 0277498 Air ow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1
16 0277493 Air ow valve Soupape de régulation d’air Válvula de ujo de aire 1
17 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1
18 0277515 Retaining ring Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2
19 0524953 Handle Poignée Manubrio 1
20 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1
21 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1
22 0276424 Fitting Raccord Adaptador 1
23 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1
24 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointea Tuerca de ajuste del empaque de la
aguja
1
25 0275574 Set screw Vis de montage Tornillo de ajuste 1
26 0277468 Trigger Détente Gatillo 1
27 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2
28 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1
29 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1
30 0295642 Air cap #3A Bouchon d’air no 3A Obturador del aire #3 1
31 0277507 Air cap ring Bague de xation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 41
Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y
mano de obra que haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan.
Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si
dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a
Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece
en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de
este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios
de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o
b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo
original, que incluyen sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al
comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y
dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo,
negligencia, accidentes, desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento
normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O
DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA
TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o
de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede
derechos legales especícos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado.

Transcripción de documentos

Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas. PREVENCIÓN: • Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el aire que está dentro del área de atomización se mantenga libre de acumulaciones de vapores inflamables. • Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar y desconectar las extensiones o de apagadores de luz que estén funcionando. • No fume en la zona de trabajo. • Debe haber un equipo para extinguir incendios permanentemente y en buenas condiciones. • El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté conectado a tierra. • Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del fabricante del material y del solvente. • Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados por un fluido al exponerlos a llamas o chispas. • El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca cuelgue plástico en las ventanas ni en las puertas del área donde va a pintar. No utilice plástico para proteger el piso cuando pinte materiales inflamables. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES Causará daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. • Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio. PELIGRO: GENERAL Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo. • Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación. • Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción. • Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa piezas que no cumplen con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante. • Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera. Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo. • No atomice en días con viento. • Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello. • Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo. Contenido Seguridad.............................................................................................. 22 Servicio................................................................................................. 23 Introducción.......................................................................................... 23 Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP............................... 23-25 Preparativos para atomizar............................................................ 23 Cómo seleccionar un patrón de atomización................................. 23 Tamaño del patrón de atomización................................................ 24 Para ajustar el flujo de material y el de aire................................... 24 Para atomizar................................................................................. 24 Cómo ajustar el tubo giratorio........................................................ 24 Cómo limpiar su pistola atomizadora................................................. 25 Mantenimiento................................................................................. 25-27 Cómo ajustar la tuerca de empaque.............................................. 25 Cómo cambiar el empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire........................................................ 25 Cómo cambiar la válvula de retención, el sello de la válvula y los tubos de aire.............................................................. 26 Cómo cambiar el empaque del depósito........................................ 27 Cómo convertir a gatillo de un perno................................................. 27 Cómo utilizar un sistema de alimentación a presión.................. 27–28 Cómo convertir la pistola a alimentación a presión........................ 27 Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión de dos cuartos de galón............................................................................. 28 Cómo convertir la pistola en una pistola reguladora....................... 28 Cómo convertir la pistola de una adaptación que no es para purga a una de purga........................................................ 28 Para escoger un equipo alargador..................................................... 29 Cómo cambiar un juego de proyector............................................ 29 Accesoios opcionales.......................................................................... 29 Tabla de reducción de material y de juego de proyector................. 30 Detección de problemas...................................................................... 31 Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina.................. 32–33 Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina alimentada a presión................................................... 34–35 Lista de partes de la pistola atomizadora reguladora................ 36–37 Lista de partes de la pistola atomizadora de compresora alimentada a presión................................................ 38–39 Garantia limitada.................................................................................. 41 PELIGRO: GASES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves. PREVENCIÓN: • Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos. • Use gafas protectoras. • Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto. PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de la piel severas. PREVENCIÓN: • Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera. Español 22 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Servicio Cómo utilizar una pistola atomizadora HVLP Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso continuo que tenemos de mejorar la calidad, nos reservamos el derecho de hacer cambios de componentes o diseño cuando sea necesario. Preparativos para atomizar 1. Desenganche la palanca bloqueadora del depósito y quítelo. 2. Asegúrese que el depósito y goempaque del depósito esté limpio y en su lugar. Liene el depósito con el material de pintura deseado. 3. Ponga el depósito en la pistola atomizadora y apriete la palanca bloqueadora del depósito. 4. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la entrada de aire ubicado en la parte inferior del asa de la pistola. 5. Encienda el suministro de aire. Introducción Estas pistolas atomizadoras están diseñadas para utilizarse en sistemas de pintura de Alto Volumen y Baja Presión (HVLP, por sus siglas en inglés). En un sistema HVLP se puede obtener un acabado profesional de alta calidad con poco tiempo de preparación o montaje. Los sistemas HVLP no están destinados para sustituir los sistemas sin aire. En cambio, su propósito es complementar el sistema sin aire mejorando el acabado final del subestrato, minimizando el desperdicio y reduciendo el tiempo de trabajo. Además de mejorar la rentabilidad, los sistemas HVLP cumplen con los requisitos de eficiencia más exigentes. Las pistolas atomizadoras HVLP descritas en este manual incluyen la pistola de turbina, la pistola reguladora de turbina, la pistola de turbina alimentada por arriba, la pistola reguladora y la pistola reguladora alimentada por arriba. Por favor lea toda la información contenida en este manual antes de operar un sistema HVLP. Cómo seleccionar un patrón de atomización El patrón de atomización se ajusta girando el obturador del aire hasta cualquiera de las posiciones vertical, horizontal o diagonal. Para girar el obturador del aire, tome las dos lengüetas delanteras que tiene y dele vuelta. Nunca dispare la pistola mientras esté ajustando el patrón de atomización. NOTA: La operación y mantenimiento en general de todos los tipos de pistola atomizadora HVLP son iguales. Para propósitos de ilustración, en los diagramas se muestra la pistola de turbina. Sin embargo, cualquier información específica de un tipo de pistola se proporciona cuando es necesario. En las últimas páginas de este manual se incluye una lista de partes para cada tipo de pistola. Perilla de ajuste de flujo de aire Perilla de ajuste de flujo de material Tuerca de empaque Gatillo Válvula de retención Entrada de aire © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Lengüetas del obturador del aire Anillo del obturador de aire Obturador de aire Entrada de fluido Posición vertical de la boquilla Palanca bioqueadora del depósito Patrón horizontal Conjunto del depósito de 1 cuarto Palanca del tubo giratorio 23 Posición diagonal de la boquilla Patrón redondo Posición horizontal de la boquilla Patrón vertical Español Tamaño del patrón de atomización Para atomizar Para cambiar el tamaño del patrón de atomización sin cambiar la forma del patrón, gire el anillo del obturador del aire. Patrón chico Sostenga la pistola de atomización a una distancia de 1 a 8 pulgadas de la superficie por atomizar, dependiendo del tamaño del patrón de atomización que necesite. Mientras más cerca de la superficie sostenga la pistola, más pequeño será el patrón. Mantenga la pistola en ángulo recto con respecto a la superficie por atomizar para aplicar una capa uniforme de material. Será menos probable que el material para atomizar se corra o resbale si mantiene la pistola moviéndose a una velocidad lenta y constante. Correcto Patrón grande Anillo del obturador del aire Al girar el anillo en dirección de las manecillas del reloj el patrón se hará más grande. Al girar el anillo en dirección opuesta a las manecillas del reloj el patrón se hará más pequeño. A medida que vaya reduciendo el tamaño del patrón de atomización usted necesitará acercarse más a la superficie. Finalice Empiece Dispare Descarga Suelte la pasada la pistola uniforme el gatillo la pasada de pintura Siempre oprima el gatillo de la pistola de atomización después de que empiece la pasada y suéltelo antes de que la complete. Para obtener el mejor resultado, atomice en cada pasada 20 pulgadas de longitud y traslape las pasadas de 4 a 5 pulgadas. Acuérdese de mantener la pistola en ángulo recto con respecto a la superficie por atomizar. Para ajustar el flujo de material y el de aire Podría ser necesario efectuar ligeros ajustes en el flujo para cada trabajo y material en particular. Gire la perilla de ajuste del flujo de material en dirección de las manecillas del reloj para dejar salir más fluido. Perilla de ajuste del flujo de material Incorrecto Cómo ajustar el tubo giratorio Más fluido El tubo giratorio ajustable de su pistola de atomización le permite aprovechar al máximo el material que hay en el depósito sin importar a qué ángulo necesite atomizar. Si está sosteniendo su pistola de atomización inclinada hacia abajo, gire la palanca giratoria en dirección de las manecillas del reloj por completo. Menos fluido NOTA: Una flecha ubicada en cada lado del puente indica la dirección hacia la que el tubo giratorio está apuntando cuando la palanca del tubo giratorio está en su posición completamente en dirección de las manecillas del reloj o en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Gire la perilla de ajuste del flujo de aire para dejar salir más o menos aire. Fije la marca de la perilla en posición vertical para tener el flujo de aire máximo. Acuérdese de probar el atomizador sobre un pedazo de madera o cartón de desperdicio antes de usarlo. Perilla de ajuste del flujo de aire Flujo de aire máximo MAX Cuando atomice hcia abajo, gire la palanca del tubo giratorio completamente en dirección de las manecillas del reloj. Flujo de aire mínimo Si está sosteniendo su pistola de atomización inclinada hacia arriba, gire la palanca giratoria en dirección opuesta a las manecillas del reloj por completo. Español 24 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Mantenimiento Lieve a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento para que su pistola atomizadora HVLP se conserve en buenas condiciones de funcionamiento. Cuando atomice hacia arriba, gire la palanca del tubo giratorio completamente en dirección opuesta a las manecillas del reloj. La flecha del puente ubicada en el lado de la dirección opuesta a las manecillas del reloj coincide con la posición del tubo giratorio. Cómo ajustar la tuerca de empaque En caso que el material se fugue alrededor o a través de la tuerca de empaque, vuelva a ajustaria. 1. Desconecte la manguera de aire de la entrada de aire y quite el conjunto del depósito. 2. Jale el gatillo completamente hcia atrás y sujételo en esa posición. 3. Apriete la tuerca de empagque con una liave de 3/8 de pulgada hasta que la aguja permanezca retraída dentro de la boquilla cuando libere el gatillo. Nota: La palanca del tubo giratorio está directamente debajo de la palanca bloqueadora del depósito. La palanca bloqueadora del depósito sujeta el depósito a la pistola atomizadora. 4. Afloje la tuerca de empaque lentamente hasta que la aguja regrese libremente a su posición en la boquilla. Luego de ajustar la tuerca, vuelva a conectar la manguera de aire y el conjunto del depósito. Apriete el gatillo para verificar que ya no haya fuga. En caso que la fuga continúe, asegúrese que la tuerca de empaque esté lo más apretada posible, mientras que permita que la aguja se desplace libremente. Si apretar la tuerca de empaque no detiene la fuga, cambie el empaque. Palanca bloqueadora del depósito Palanca giratoria Cómo limpiar su pistola atomizadora Es muy importante que limpie bien su pistola atomizadora HVLP después de cada uso. 1. Vacía el material del depósito. 2. Ponga una pepqueña cantidad del solvente apropiado en el depósito u una el depósito a la pistola atomizadora. 3. Agite y atomice la pistola en un lugar bien ventilado. Cómo cambiar el empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a reemplazarlo por uno nuevo. No quite el empaque de la aguja para limpiarlo. El empaque de la aguja y los sellos de la válvula de aire se pueden cambiar por separado. Si sólo va a cambiar uno de ellos, siga los pasos correspondientes contenidos en los siguientes procedimientos. NOTA: No restrinja la boquilla cuando esté limpiando la pistola. No es necesario lavar el sistema en dirección opuesta a la salida del material. 4. Repita los pasos anteriores hasta que el solvente salga limpio. 5. Lave el exterior/interior del depósito y de la pistola atomizadora con el solvente apropiado 6. Quite la aguja, la boquilla de fluido y el obturador de aire y limplielos bien. Asegúrese que los orificios de aire y las aberturas por donde pasa el material estén completamente limpios. Nunca utilice herramientas de metal ni puntillas para limpiar el obturador de aire o la boquilla. Cómo quitar la aguja y la cubierta 1. Desconecte la manguera de aire de la entrada de aire. 2. Quite la manguera de material o el conjunto del depósito. 3. Quite los aros de resorte de los pernos de retención del gatillo y deslice los pernos para sacarios de la pistola. 4. Quite el gatillo. importantE: Cualquier intento de quitar el adaptador de la entrada de fluido ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y la garantia perderá su validez. Pernos de retención del gatillo NOTA: Quite el empaque de la aguja sólo cuando vaya a reemplazarlo. No quite el empaque de la aguja para limpiarlo. 7. Tuerca de empaque Aros de resorte Desarme, limpie y seque la válvula de retención y los tubos de aire después de cada uso. importantE: NO limpie los tubos de aire con solventes fuertes tales como solvente para laca. Los solventes fuertes dañan los tubos de aire. Entrada de aire Gatillo Conjunto de gatillo y depósito Nota: Lubrique todas las partes roscadas de la pistola atomizadora con vaselina cuando las vuelva a instalar. Esto ayudará a que sigan funcionando correctamente. 5. Afloje la tuerca de empaque usando una liave de 3/8 de pulgada. 6. Afloje la tuerca de la válvula de flujo de aire para liegar a la cubierta del ajuste de flujo de material. 7. Afloje y quite la cubierta del ajuste de flujo de material, la aguja, el selio y el resorte usando una liave. importantE: No use ningún lubricante que contenga silicón. El silicón puede causar problemas cuando se usen algunas pinturas. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 25 Español Cómo quitar el empaque 1. Quite la tuerca de empaque usando una llave de 3/8 de pulgada. 2. Introzca un desarmador plano que sea delgado y largo en la parte trasera de la pistola y a través de la ranura del empaque. 3. Presione firmemente el desarmador debajo del empaque y gírelo en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Esto debe hacer que el empaque usado se desprenda de la ranura del empaque. Si no sale, empuje el desarmador con más fuerza e inténtelo de nuevo. Si aún no sale el empaque, utilice una herramienta de pico para sacarlo. Tuerca de la válvula de flujo de aire Cubierta del ajuste de material Sello y resorte Aguja 8. 9. 10. Tuerca de empaque Introduzca una liave hexagonal de 1/8 de pulgada en la parte trasera del eje guía de la aguja. Sujete la tuerca de retención con una llave y gire la llave hexagonal de 1/8 de pulgada en dirección opuesta a las manecillas del reloj para quitar la tuerca de retención. Jale el eje guía de la aguja y sáquela del cuerpo de la pistola. Ranura del empaque Tuerca de empaque Tuerca de retención NOTA: Asegúrese de sacar todo el empaque usado antes de poner el empaque nuevo. Eje guía de la aguja Còmo instalar el empaque nuevo y volver a armar la pistola 1. Ponga el empaque nuevo en la ranura del empaque. 2. Gire la tuerca de empaque una vuelta hacia el interior de la ranura del empaque. No la apriete. 3. Empuje el eje guía de la aguja a través de la parte trasera del cuerpo de la pistola y apriete la tuerca de retención. 4. Sujete la cubierta del ajuste de flujo de material con la aguja unida. Deslice la aguja con el resorte y el sello posterior de la válvula de aire a través del eje guÍa de la aguja y hacia el interior de la tuerca de empque, Apriete con fuerza la cubierta del ajuste de fluido de material usando una llave. 5. Apriete firmemente la tuerca de empaque usando una llave de 3/8 de pulgada, luego afloje la tuerca de empaque un cuarto de vuelta. 6. Enrosque la tuerca de la válvula de flujo de aire y la perilla de ajuste de flujo de aire hacia el interior del cuerpo de la pistola y apriételas en su posición. 7. Arme el gatillo introduciendo el perno de retención o los pernos y uniendo los aros de resorte. 8. Jale el gatillo para asegurarse que la aguja se desplace libremente. Si la aguja se atora, afloje la tuerca de empaque. Si el empaque tiene fuga, apriete la tuerca de empaque. Cómo cambiar la válvula de retención, el sello de la válvula y los tubos de aire La válvula de retención es una válvula de un sentido para permitir que el aire pase al depósito, presurizando asi el material contenido en el depósito. Debido a que la válvula es de un sentido, evita que la pintura llegue al tubo de aire y a las aberturas de la pistola por donde pasa el aire. Además, mantiene la presión en el depósito, eliminando retrasos en el flujo de material cuando la pistola es accionada. La válvula de retención se gira fácilmente para abrirla y lavarla. Contiene un sello de válvula que se puede quitar y lavar, ya sea con agua y jabón para quitar materiales trasportados por el agua, o con un solvente compatible para eliminar otros materiales. Para camblar la válvula de retención, el sello de la válvula o los tubos de aire: 1. Jale el tubo de aire inferior de la parte de abajo de la válvula de retención. 2. Jale la válvula de retención del tubo de aire superior. 3. Destornille las dos mitades de la válvula de retención. 4. Quite sello usado de la válvula. 5. Lave el cuerpo de la válvula de retención con el solvente apropiado para el tipo de material que está utilizando. Cómo cambiar los sellos de la válvula de aire 1. Quite el sello posterior viejo de la válvula de aire. Tal vez se quede en el extremo del resorte del eje guía de la aguja o en la cubierta del ajuste de flujo de material. 2. Deslice el nuevo sello posterior en la cubierta del ajuste de material. 3. Quite la abrazadera de retención del sello delantero usando pinzas de aro de resorte. 4. Deslice el sello delantero viejo de la válvula de aire hacia afuera del eje guía de la aguja 5. Ponga el nuevo sello delantero de la válvula de aire en el eje guía de la aguja con el lado cónico viendo hacia la pistola. NOTA: Asegúresa que el nuevo sello delantero de la válvula de aire se vea igual al que quitó. VISTA LATERAL Sello delantero de la válvula de aire 6. Lado cónico Introduzca a presión la abrazadera de retención del sello delantero en el eje guía de la aguja. Sello delantero de la válvula de aire Abrazadera de retención del sello delantero Eje guía de la aguja Resorte Sello posterior de la válvula de aire Cubierta del ajuste de flujo de material Español Nota: Limpie bien el interior de la mitad superior de la válvula de retención pero no la raspe. 26 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 6. 7. 8. Cómo convertir a gatillo de un perno Introduzca un sello de válvula nuevo, con el vástago viendo hacia arriba, en la parte superior de la válvula de retención como se muestra. Una las dos mitades de la válvula de retención. Introduzca la parte superior de la válvula de retención en el tubo de aire superior. El gatillo de su pistola atomizadora HVLP se puede convertir a gatillo de un perno para jalario con mayor suavidad. Al quitar el perno superior del gatillo y operar la pistola sólo mediante el perno inferior el esfuerzo se reduce. Esta adaptación disminuye la fatiga en los dedos y proporciona mayor control al atomizar con materiales delgados y de reducida viscosidad tales como tintes, barnices y selladores. 1. Quite la abrazadera de retención ubicada en el perno superior del gatillo colocando el extremo plano de un desarmador entre la abrazadera y el perno, haciendo palanca suavemente. 2. Jale el perno del gatillo del lado opuesto de la pistola. Nota: Introduzca la válvula de retención en el tubo de aire de modo que la flecha de la válvula esté dirigida hacia la pistola. GUN Sello de la válvula Cómo utilizar un sistema de alimentación a presión Para aumentar el tiempo de atomizado, su pistola atomizadora HVLP se puede conectar a un recipiente de material a presión y compresora de aire más grande. Tubo de aire Cómo convertir la pistola a alimentación a presión Válvula de retención Antes de utilizar un sistema de alimentación a presión, la pistola atomizadora debe convertirse a una pistola de alimentación a presión. 1. Afloje la tuerca de retención usando una llave y quite el conjunto del deposito de un cuarto de galón. 2. Jale el tubo de aire para sacarlo del adaptador ubicado en la pistola atomizadora. Tubo de aire 9. Si el tubo de aire inferior es muy largo, corte el tubo para que embone en la pistola. 10. Introduzca el tubo de aire inferior en la parte de abajo de la válvula de retención. Nota: Asegúrese de unir el tubo de aire más corto al adaptador de la pistola y el tubo de aire más largo a la boquilla de aire de la tapa del depósito. Cómo cambiar el empaque del depósito Tubo de aire El empaque del depósito debe cambiarse periódicamente debido al desgaste normal. Es importante inspeccionar el empaque del depósito durante cada limpieza. 1. Libere la manija trabadora del depósito. 2. Sujete el recipiente y gire la pistola atomizadora en la dirección que indican las flechas ubicadas en el puente. 3. Separe la pistola atomizadora del depósito. 4. Saque de la tapa el empaque usado. 5. Ponga un empaque nuevo en la tapa. 6. Ponga la pistola atomizadora en la parte superior del depósito. Tuerca de retención Conjunto del depósito 3. Quite el adaptador del tubo de aire usando una llave. 4. Enrosque el tornillo de ajuste en el lugar donde va el adaptador del tubo de aire y apriételo. Opcional (válido para pasos 3 y 4): Si lo desea, se puede utilizar una tapa temporal (también incluida) para cerrar el acoplamiento del tubo de aire en vez de llevar a cabo los pasos 3 y 4 arriba mencionados. Puente Manija trabadora del depósito Empaque del depósito 7. 8. Palanca del tubo giratorio Tapa Adaptador del tubo de aire Gire la pistola atomizadora en dirección opuesta a la indicada por las flechas ubicadas en el puente hasta que las espigas del depósito estén en las ranuras del puente. Apriete la manija trabadora del depósito. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Tornillo de ajuste 27 Español Tapa del tubo de aire Cómo convertir la pistola de una adaptación que no es para purga a una de purga Cómo conectar la pistola a un recipiente a presión de dos cuartos de galón 1. 2. Convierta la pistola pulverizadora en un alimentador a presión. Conecte las mangueras: a. Asegúrese de que la turbina esté APAGADA y desconectada. b. Conecte el tanque de presión remoto a la turbina con el ajuste de manguera que se muestra a continuación. c. Apriete las conexiones de las mangueras de aire con la mano. d. Apriete las conexiones de la manguera de líquido con una llave ajustable. 1) Turbina 2) Manguera de aire de 9 m 3) Acoplamiento de desconexión rápida hembra* 4) Conjunto del tanque de presión de 2 cuartos de galón 5) Conexión flexible para la manguera de aire de 1,5 m 6) Conexión flexible para la manguera de líquido de 1,5 m 7) Correas para las mangueras 8) Acoplamiento de desconexión rápida hembra 9) Pistola pulverizadora Su pistola atomizadora HVLP se puede convertir de una adaptación que no es para purga a una de purga. La adaptación para purga proporciona mayor potencia de atomizado para materiales de mayor viscosidad, tales como el látex y los esmaltes. La adaptación para purga puede facilitar el atomizado en lugares restringidos tales como el interior de gabinetes, ya que la manguera de aire se cambia a la parte posterior de la pistola. Para convertir una pistola atomizadora a adaptación para purga: 1. Quite la perilla de ajuste de flujo de aire de la parte posterior de la pistola usando una llave. 2. Quite el adaptador de la entrada de aire de la parte inferior del asa de la pistola usando una llave. 3. Enrosque el adaptador de la entrada de aire en el lugar donde va la perilla de ajuste de flujo de aire en la parte posterior de la pistola. Apriete el adaptador en su sitio. Perilla de ajuste de flujo de aire 9 1 2 8 3 5 4 4. 6 7 Adaptador de la entrada de aire Enrosque el tapón de la entrada de aire (empacado por separado con el paquete de literatura de la pistola) en la entrada de aire ubicada en la parte del asa de la pistola. Apriete el tapón en su sitio. Cómo convertir la pistola en una pistola reguladora Su pistola atomizadora HVLP se puede convertir para conectaria directamente a los sitemas de alta presión existentes con la adición de un conjunto de regulador. 1. Utilice una llave para quitar el adaptador de la entrada de aire ubicado en la parte inferior del asa de la pistola. 2. Enrosque el adaptador ubicado en el conjunto de regulador en la entrada de aire ubicada en la parte inferior del asa de la pistola y apriételo Adaptador de la entrada de aire 3. 4. Tapón de la entrada de aire 5. Conecte la manguera de aire en el adaptador de la entrada ubicado en la nueva posición. Nota: En la adaptación para purga, quitar la perilla de ajuste de flujo de aire ocasiona que el suministro de aire esté encendido todo el tiempo durante el cual la manguera de aire está conectada a la pistola. Conjunto de regulador Conecte la manguera de aire del sistema de aire de alta presión existente al conjunto de regulador. Ponga el indicador de presión del conjunto de regulador en el ajuste apropiado para el recubrimiento que se va atomizar. Nota: Los obturadores de aire convencionales requieren un flujo de aire de 15 a 25 SCFM. Los obturadores de flujo bajo para poder usar la pistola reguladora con compresoras de aire más chicas. Vea -Accesorios opcionales- para el número de parte. Español 28 © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. Para escoger un equipo alargador Perilla de ajuste del material Su pistola atomizadora HVLP debe estar equipada con el juego de proyector apropiado para el tipo de trabajo que va a realizar.. Un equipo alargador consta de un conjunto de aguja, una boquilla de fluido y un obturador del aire. Resorte Conjunto de aguja Boquilla de fluido Obturador del aire Debe escoger un equipo alargador basándose en dos cosas: el tipo de material que se vaya a atomizar y el acabado deseado. La tabla que aparece en la página siguiente la ayudará a seleccionar correctamente el juego de proyector. 4. Quite la aguja. importantE: Si la aguja no sale fácilmente, afloje la tuerca de empaquetadura para prevenir que la aguja o la empaquetadura se dañen. Cómo cambiar un juego de proyector 1. Quite el anillo del obturador del aire, el obturador del aire y la placa de resorte. Anillo del obturador del aire Obturador del aire Placa del resorte 2. Quite la boquilla de fluido. 3. Quite la perilla de ajuste del material y el resorte. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 5. Instale el nuevo juego de proyector en orden inverso. 29 Español Accesorios opcionales No de pieza 0276254 0276227 0276228 0276229 0276245 0524211 0277090 0277091 0277092 0277093 0277094 0276449 0276452 0276455 0276458 0276417 0524410 0295641 0295642 0295643 0295644 0295645 0276446 0276451 0276454 0276457 0276418 0524363 0276447 0276453 0276456 0276459 0276244 0524210 0508124 0279942 0279941 Juegos para reparar Descripción Equipo alargador #2 completo Equipo alargador #3 completo Equipo alargador #4 completo Equipo alargador #5 completo Equipo alargador #6 completo Equipo alargador #7 completo Equipo alargador #2A completo, flujo bajo Equipo alargador #3A completo, flujo bajo Equipo alargador #4A completo, flujo bajo Equipo alargador #5A completo, flujo bajo Equipo alargador #6A completo, flujo bajo Obturador del aire #2 Obturador del aire #3 Obturador del aire #4 Obturador del aire #5 Obturador del aire #6 Obturador del aire #7 Obturador del aire #2A para flujo bajo SCFM Obturador del aire #3A para flujo bajo SCFM Obturador del aire #4A para flujo bajo SCFM Obturador del aire #5A para flujo bajo SCFM Obturador del aire #6A para flujo bajo SCFM Boquilla #2 Boquilla #3 Boquilla #4 Boquilla #5 Boquilla #6 Boquilla #7 Conjunto de aguja #2 Conjunto de aguja #3 Conjunto de aguja #4 Conjunto de aguja #5 Conjunto de aguja #6 Conjunto de aguja #7 Cubierta, sujetada a presión, 1 cuarto de galón Juego de accesorios para la boquilla Juego de accesorios de lujo para la No de pieza 0297051 0276257 0297052 0276258 0277943 Incluye: • • • • • • • • Descripción Juego para reparar la válvula de retención (incluye 3 conjuntos) Juego de membrana de válvula de retención (incluye 10 membranas) Empaque, depósito, blanco (incluye 6 empaques) Empaque, depósito, Thiakol negro (incluye 6 empaques) Juego para reparar de pistola atomizadora HVLP sello delantero de la válvula de aire sello posterior de la válvula de aire empaque de la aguja junta de anillo de válvula de flujo de aire (2) válvula de retención tubo corto de la válvula de retención tubo largo de la válvula de retención empaque del depósito NotA: Los conjuntos de proyección y los tapones de aire de “bajo flujo de aire” son adecuados para las compresoras de pocos CFM. Tabla de reducción de material y de juego de proyector Antes de atomizar, el material que se va a utilizar debe adelgazarse con el solvente apropiado y se debe instalar el juego de proyector adecuado. Siempre es mejor seguir las recomendaciones y procedimientos para adelgazar proporcionados por el fabricante del material. Existen dos sencillos métodos para medir el espesor de un material: 1. Sumerja un palo para pintura en el material y sáquelo, observando minuciosamente cómo se escurre el material. Cuando el material empiece a formar gotas, las gotas deben caer en intervalos de 1 segundo. 2. Utilice un depósito de viscosidad (N/P 0153165). Sumerja el depósito en el material y sáquelo. Utilice un reloj o cronómetro para medir el tiempo durante el cual el material se escurre del depósito con un flujo continuo. Cuando el material deje de fluir continuamente, detenga el reloj y consulte la tabla de abajo. Añada el sovente apropiado y continúe probando hasta obtener el espesor apropiado para el tipo de material que está utilizando. Material % de reducción Tiempo Solvente Equipo alargador Látex........................................20-25%............................................. 30-35 seg.......Agua.........................................................5 Aceite.......................................10-20%............................................. 20-30 seg.......Solventes derivados del petróleo.............4 Epoxi........................................1-10%............................................... 30-35 seg.......Recomendaciones del fabricante.............5 Acabado para madera claro.....Sin diluir...................................................................Recomendaciones del fabricante.............4 Barniz.......................................Recomendaciones del fabricante............................Nafta.........................................................3 Poliuretano...............................10%.................................................. 18-22 seg.......Metiletilcetona..........................................3 Sellador....................................Sin diluir...................................................................Solventes derivados del petróleo.............3 Imprimador a base de aceite....15-20%............................................. 30-35 seg.......Solventes derivados del petróleo.............4 Esmalte de secado rápido........25%.................................................. 20-25 seg.......Solventes derivados del petróleo.............4 Tinte.........................................Sin diluir...................................................................Recomendaciones del fabricante.............3 Imprimador para metales.........15%.................................................. 25-30 seg.......Solventes derivados del petróleo.............4 Esmalte industrial.....................15%.................................................. 30-35 seg.......Solventes derivados del petróleo.............4 Pintura de aluminio..................Sin diluir...................................................................Solventes derivados del petróleo.............4 Sellador de laca.......................Recomendaciones del fabricante..... 18-22 seg.......Diluyente de laca......................................3 Laca.........................................50%.................................................. 18-22 seg.......Diluyente de laca......................................3 Español 30 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Detección de problemas Problema A. Flujo de pintura pequeño o no flujo Causa 1. 4. 5. Pintura seca que bloquea la boquilla de fluido No hay presión de aire en el depósito o recipiente de pintura La válvula de retención del tubo de aire está tapada No hay presión de fluido Bloqueo en la manguera del material 2. 3. Solución 1. Desensamble y limpie 2. 3. Inspeccione el tubo del aire, el empaque del depósito o recipiente y límpielos o cámbielos Limpie o cambie el conjunto de válvula de retención 4. 5. Revise el suministro de material Límpiela enjuagándola con solvente B. La pintura se fuga 1. 2. 3. 4. 5. Aguja o boquilla de tamaño inapropiado Aguja o boquilla dañada Boquilla floja Tuerca de empaquetadura, floja La aguja no cierra debidamente 1. 2. 3. 4. 5. Cámbiela Cámbiela Apriétela Apriétela a) Afloje la tuerca de empaquetadura b) Cambie el resorte de la aguja c) Quite la pintura seca de la aguja C. La pintura regresa y atraviesa la válvula de retención 1. La pistola se está inclinando demasiado cuando no se atomiza La válvula de retención tiene fuga 1. Incline la pistola sólo cuando atomice 2. Limpie o cambie la válvula de retención Patrón de atomización deficiente 1. 1. Quítelo y limpie los agujeros del aire 2. 3. Los agujeros de las orejetas del obturador del aire están tapados La boquilla está tapada Aguja o boquilla dañada 2. 3. Límpiela con el solvente apropiado Quítela y cámbiela E. Atomización trepidante 1. Empaquetadura floja o dañada 1. Apriétela o cámbiela F. El patrón es denso en el centro 1. Demasiada presión de fluido 1. Reduzca la presión G. La pistola escupe pintura 1. 1. Cambie el conjunto de la válvula 2. 3. La válvula del tubo del aire no funciona apropiadamente Material demasiado espeso El juego de proyector es muy chico 2. 3. Diluya el material Instale el juego de proyector adecuado Acumulación de pintura en el obturador del aire 1. Ajuste inapropiado del obturador 1. Ajuste correctamente el obturador de aire de modo que la pintura fluya libremente a través del obturador Se atomiza demasiado 1. 2. 3. Presión de aire demasiado alta Material demasiado delgado La pistola de atomización está demasiado retirada de la superficie 1. 2. 3. Reduzca la presión de aire Añada pintura sin diluir Acérquela D. H. I. 2. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 31 Español Turbine Cup Gun Parts List / Liste de pièces pour pistolet à godet et turbine / Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina (0277034) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 35 36 32 33 37 34 38 12 13 14 15 16 17 18 39 27 28 40 41 29 30 31 42 43 23 24 19 48 44 25 45 20 46 21 26 22 47 (for bleeder conversion) (Pour transformer le pistolet en dispositif purgeur) (para conversión con purgador) IMPORTANT: Any attempt to remove this fitting will result in damage to the gun body and void the warranty. Fitting is included with body assembly. IMPORTANT : Toute tentative de démontage de ce raccord endommage le corps de pistolet et annule la garantie. Le raccord est compris dans l'ensemble du corps. IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y la garantía perderá su validez. El adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo. NOTE: The swivel lever screw (41) and the swivel lever (42) must be removed before the swivel tube (44) can be disassembled from the lid. NOTA: la vis du levier orientable (41) et le levier orientable (42) doivent être démontés avant que le tube orientable (44) ne puisse être démonté du couvercle. English Français Español 32 NOTA: El tornillo de la palanca giratoria (41) y la palanca giratoria (42) debe quitarse antes de poder desarmar el tubo giratorio (44) de la tapa. © Titan Tool Inc. All rights reserved. Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 1 Quantity Quantite Cantidad 0277502 Material flow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del flujo de material 1 2 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1 3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1 4 0277975 Material flow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de flujo de material 1 5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation d’air Sello posterior de la válvula de aire 1 6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1 7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1 8 0277536 Threaded air valve Soupape de régulation d’air filetée Válvula de aire roscada 1 9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1 10 0277488 Front air valve seal (included in body assembly) Joint avant de soupape de régulation d’air (compris dans l’ensemble du corps) Sello delantero de la válvula de aire (incluida en el conjunto de cuerpo) 1 11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1 12 9805205 Screw Vis Tornillo 1 13 0277491 Air flow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de flujo de aire 1 14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1 15 0277498 Air flow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1 16 0277493 Air flow valve Soupape de régulation d’air Válvula de flujo de aire 1 17 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1 18 0277515 Retaining clip Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2 19 0524953 Handle Poignée Manubrio 1 20 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1 21 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1 22 0275481 Quick disconnect fitting Raccord rapide Adaptador de desconexión rápida 1 23 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1 24 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointeau Tuerca de ajuste del empaque de la aguja 1 25 0277505 Air tube fitting Raccord tube d’air Adaptador del tubo de aire 1 26 0277468 Trigger Détente Gatillo 1 27 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2 28 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1 29 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1 30 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1 31 0277507 Air cap ring Bague de fixation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1 32 0277482 Air tube Tube d’air Tubo del aire 1 33 0276248 Check valve assembly Ensemble clapet anti-retour Válvula de retención 1 34 0277483 Long check valve tube Tube long de clapet anti-retour Tubo largo de la válvula de retención 1 35 0277509 Fitting Raccord Adaptador 1 36 0277511 Nut Écrou Tuerca 1 37 0277451 Bridge Couronne Puente 1 38 0277467 Cup locking lever Levier de blocage du godet Palanca bloqueadora del depósito 1 39 0277460 Lid Couvercle Tapa 1 40 9871049 O-ring Joint torique Junta de anillo 2 41 9805206 Screw Vis Tornillo 2 42 0277448 Swivel lever Levier d’orientation Palanca giratoria 1 43 0277449 Guide Guide Guía 1 44 0277178 Tube Tube Tubo 1 45 0277495 Cup gasket Joint d’étanchéité du godet Empaque del depósito 1 46 0275573 Cup Godet Depósito 1 47 0277974 Plug (shipped loose) Obturateur (pièce fournie non installée) Tapón (empacado suelto) 1 48 0277183 Cup assembly (includes items #32–#46) Ensemble godet (articles nos 32 à 46) Conjunto del depósito (incluye los artículos #32 - #46) 1 © Titan Tool Inc. All rights reserved. 33 Español Français English Turbine Pressure Feed Gun Parts List / Liste de pièces pistolet à turbine à alimentation sous pression / Lista de partes de la pistola atomizadora de turbina alimentada a presión (0277057) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 27 28 29 30 31 19 23 24 20 25 21 26 22 IMPORTANT: Any attempt to remove this fitting will result in damage to the gun body and void the warranty. Fitting is included with body assembly. IMPORTANT : Toute tentative de démontage de ce raccord endommage le corps de pistolet et annule la garantie. Le raccord est compris dans l'ensemble du corps. IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y la garantía perderá su validez. El adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo. English Français Español 34 © Titan Tool Inc. All rights reserved. Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 1 Quantity Quantite Cantidad 0277502 Material flow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del flujo de material 1 2 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1 3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1 4 0277975 Material flow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de flujo de material 1 5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation d’air Sello posterior de la válvula de aire 1 6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1 7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1 8 0277536 Threaded air valve Soupape de régulation d’air filetée Válvula de aire roscada 1 9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1 10 0277488 Front air valve seal (included in body assembly) Joint avant de soupape de régulation d’air (compris dans l’ensemble du corps) Sello delantero de la válvula de aire (incluida en el conjunto de cuerpo) 1 11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1 12 9805205 Screw Vis Tornillo 1 13 0277491 Air flow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de flujo de aire 1 14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1 15 0277498 Air flow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1 16 0277493 Air flow valve Soupape de régulation d’air Válvula de flujo de aire 1 17 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1 18 0277515 Retaining ring Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2 19 0524953 Handle Poignée Manubrio 1 20 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1 21 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1 22 0275481 Quick disconnect fitting Raccord rapide Adaptador de desconexión rápida 1 23 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1 24 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointea Tuerca de ajuste del empaque de la aguja 1 25 0277505 Air tube fitting Raccord tube d’air Adaptador del tubo de aire 1 26 0277468 Trigger Détente Gatillo 1 27 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2 28 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1 29 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1 30 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1 31 0277507 Air cap ring Bague de fixation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1 © Titan Tool Inc. All rights reserved. 35 Español Français English Regulator Cup Gun Parts List / Liste de pièces pistolet à godet et régulateur / Lista de partes de la pistola atomizadora reguladora (0277076) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 34 31 32 33 26 27 12 13 14 15 28 29 30 22 23 24 35 36 37 38 46 39 40 41 42 43 44 16 17 18 45 25 19 20 21 IMPORTANT: Any attempt to remove this fitting will result in damage to the gun body and void the warranty. Fitting is included with body assembly. IMPORTANT : Toute tentative de démontage de ce raccord endommage le corps de pistolet et annule la garantie. Le raccord est compris dans l'ensemble du corps. IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y la garantía perderá su validez. El adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo. English Français Español 36 © Titan Tool Inc. All rights reserved. Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 1 Quantity Quantite Cantidad 0277502 Material flow adjustment knob Material flow adjustment knob Perilla ajustadora del flujo de material 1 2 0295575 Needle spring Ressort Resorte de la aguja 1 3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1 4 0277975 Material flow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de flujo de material 1 5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation d’air Sello posterior de la válvula de aire 1 6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1 7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1 8 0277536 Thread air valve Soupape de régulation d’air filetée Válvula de aire roscada 1 9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1 10 0277488 Front air valve seal (included in body assembly) Joint avant de soupape de régulation d’air (compris dans l’ensemble du corps) Sello delantero de la válvula de aire (incluida en el conjunto de cuerpo) 1 11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1 12 0277974 Plug Obturateur Tapón 1 13 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1 14 0277515 Retaining clip Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2 15 0524953 Handle Poignée Manubrio 1 16 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1 17 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1 18 0276424 Fitting Raccord Adaptador 1 19 0276538 Gauge Manomètre Indicador de presión 1 20 0276423 Regulator Régulateur Regulador 1 21 0275696 Nipple, 1/4” Raccord, 1/4” Unión, 1/4” 1 22 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1 23 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointea Tuerca de ajuste del empaque de la aguja 1 24 0277505 Air tube fitting Raccord tube d’air Adaptador del tubo de aire 1 25 0277468 Trigger Détente Gatillo 1 26 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2 27 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1 28 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1 29 0276452 Air cap #3 Bouchon d’air no 3 Obturador del aire #3 1 30 0277507 Air cap ring Bague de fixation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1 31 0277482 Air tube Tube d’air Tubo del aire 1 32 0276248 Check valve assembly Ensemble clapet anti-retour Conjunto de válvula de retención 1 33 0277483 Long check valve tube Tube long de clapet anti-retour Tubo largo de la válvula de retención 1 34 0277509 Fitting Raccord Adaptador 1 35 0277511 Nut Écrou Tuerca 1 36 0277451 Bridge Couronne Puente 1 37 0277467 Cup locking lever Levier de blocage du godet Palanca bloqueadora del depósito 1 38 0277460 Lid Couvercle Tapa 1 39 9871049 O-ring Joint torique Junta de anillo 2 40 9805206 Screw Vis Tornillo 1 41 0277448 Swivel lever Levier d’orientation Palanca giratoria 1 42 0277449 Guide Guide Guía 1 43 0277178 Tube Tube Tubo 1 44 0277495 Cup gasket Joint d’étanchéité du godet Empaque del depósito 1 45 0275573 Cup Godet Depósito 1 46 0277183 Cup assembly (includes items #31–#45) Ensemble godet (articles nos 31 à 45) Conjunto del depósito (incluye los artículos #31 - #45 1 © Titan Tool Inc. All rights reserved. 37 Español Français English Compressor Pressure Feed Gun Parts List / Liste de pièces pistolet à compresseur à alimentation sous pression / Lista de partes de la pistola atomizadora de compresora alimentada a presión (0277088) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 27 28 29 30 31 19 20 23 24 25 21 26 22 IMPORTANT: Any attempt to remove this fitting will result in damage to the gun body and void the warranty. Fitting is included with body assembly. IMPORTANT : Toute tentative de démontage de ce raccord endommage le corps de pistolet et annule la garantie. Le raccord est compris dans l'ensemble du corps. IMPORTANTE: Cualquier intento de quitar este adaptador ocasionará que el cuerpo de la pistola se dañe y la garantía perderá su validez. El adaptador está incluido con el conjunto del cuerpo. English Français Español 38 © Titan Tool Inc. All rights reserved. Item Article Articulo Part No. Nº de piéce Pieza No. English Description Français Description Español Descripción 1 Quantity Quantite Cantidad 0277502 Material flow adjustment knob Bouton de réglage de débit de produit Perilla ajustadora del flujo de material 1 2 0295575 Needle spring Ressort de pointeau Resorte de la aguja 1 3 0276453 Needle assembly #3 Pointeau no 3 Conjunto de aguja #3 1 4 0277975 Material flow adjustment housing Bouchon de réglage du débit de produit Cubierta del ajuste de flujo de material 1 5 0275501 Rear air valve seal Joint arrière de soupape de régulation d’air Sello posterior de la válvula de aire 1 6 0275578 Air valve spring Ressort de soupape de régulation d’air Resorte de la válvula de aire 1 7 0277486 Air valve seal Joint de soupape de régulation d’air Sello de la válvula de aire 1 8 0277536 Threaded air valve Soupape de régulation d’air filetée Válvula de aire roscada 1 9 0277489 Air valve snap ring Circlips de soupape de régulation d’air Aro de resorte de la válvula de aire 1 10 0277488 Front air valve seal (included in body assembly) Joint avant de soupape de régulation d’air (compris dans l’ensemble du corps)1 Sello delantero de la válvula de aire (incluida en el conjunto de cuerpo) 1 11 9811119 Locking nut Écrou de retenue Tuerca de retención 1 12 9805205 Screw Vis Tornillo 1 13 0277491 Air flow adjustment knob Bouton de réglage de débit d’air Perilla de ajuste de flujo de aire 1 14 9894242 Wave spring washer Rondelle ressort ondulée Arandela de resorte de onda 1 15 0277498 Air flow valve nut Écrou de soupape de régulation d’air Tuerca de la válvula de control del aire 1 16 0277493 Air flow valve Soupape de régulation d’air Válvula de flujo de aire 1 17 0277185 Body assembly Corps Conjunto del cuerpo 1 18 0277515 Retaining ring Agrafes de retenue Abrazadera de retención 2 19 0524953 Handle Poignée Manubrio 1 20 0277481 Handle tube Tube de poignée Tubo del asa 1 21 0277480 Handle tube nut Écrou de tube de poignée Tuerca del tubo del asa 1 22 0276424 Fitting Raccord Adaptador 1 23 0275579 Needle packing Garniture de pointeau Empaque de la aguja 1 24 0277508 Needle packing adjustment nut Écrou presse-garniture de pointea Tuerca de ajuste del empaque de la aguja 1 25 0275574 Set screw Vis de montage Tornillo de ajuste 1 26 0277468 Trigger Détente Gatillo 1 27 0277514 Trigger pin Goupilles de détente Pasador del gatillo 2 28 0275250 Spring plate assembly Coupelle de ressort Placa de resorte 1 29 0276451 Air nozzle #3 Buse d’air no 3 Boquilla de aire #3 1 30 0295642 Air cap #3A Bouchon d’air no 3A Obturador del aire #3 1 31 0277507 Air cap ring Bague de fixation du bouchon d’air Anillo del obturador del aire 1 © Titan Tool Inc. All rights reserved. 39 Español Français English Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión Lo que está cubierto por esta garantía: Este producto, fabricado por Titan, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Titan. Dentro del período de garantía con validez, Titan reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a Titan Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si Titan es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, Titan proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas. Lo que no está cubierto por esta garantía: 1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de: a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado Titan, o b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de Titan. 2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a Titan a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. Titan le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado. 3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos. Limitación de remedios: Titan NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Renuncia de garantías implícitas: LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Sin posibilidad de ser transferida: Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible. Sus derechos bajo la ley estatal: Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales específicos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado. © Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados. 41 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Titan Maxum II Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario