Transcripción de documentos
DEFINICIONES DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y comprenda la información incluida en este manual. Esta información se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información,
utilizamos los símbolos que se incluyen a la derecha. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
IIndica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de peligro potencial, que si no se evita, puede
provocar daños en la propiedad
Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de
construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad
aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades
de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca
y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
el uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones
respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y según el período de
uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones
personales graves o daños a la propiedad.age.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen procedimientos operativos seguros y adecuados. Al igual
que con cualquier máquina, el uso de este producto implica determinados riesgos. Si utiliza la máquina con la
precaución necesaria, reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, si no se presta
la debida atención a las medidas normales de seguridad o se las ignora, el operador puede lesionarse. El uso del
equipo de seguridad, como protectores, varas para empujar, plantillas de guía, tablas de canto biselado, anteojos,
máscaras para polvo y protección auditiva puede reducir las posibles lesiones personales. Pero ni siquiera el mejor
protector puede compensar una mala decisión, un descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y
tenga precaución en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo
que le parezca más seguro. RECUERDE: su seguridad personal es su responsabilidad.
51
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al
aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. SIEMPRE USE
ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Los
anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad.
UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El
equipo de protección para los ojos debe cumplir con las
normas del ANSI Z87.1, el equipo de protección auditiva
debe cumplir con las normas del ANSI S3.19 y la protección
de la máscara para polvo debe cumplir con las normas
certificadas de protección para la respiración
MSHA/NIOSH. Las astillas, los desechos transportados por
el aire y el polvo pueden provocar irritación, lesiones y
enfermedades.
USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que
podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda
usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del
pelo para sujetar el pelo largo.
NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO
PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en
lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar
descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en
peligro los brazos, las manos y los dedos.
MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal
mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina
y/o causar lesiones.
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de
utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas
móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación
que podría afectar su funcionamiento. Un protector o
cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o
reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden
causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente
peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a
la posición de apagado. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos
los protectores estén colocados en su sitio, sujetos
firmemente y funcionando correctamente para prevenir
lesiones.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES
DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los
pedazos de desecho y otros residuos pueden salir
despedidos a alta velocidad, causando lesiones.
UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no
se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización
de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
52
UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la
tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de
cordones de extensión para obtener el tamaño correcto
dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa de
especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre
más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre,
más pesado será el cordón.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza
de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de control de
una pieza de trabajo puede causar lesiones.
HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O
LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían
producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace
contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la
máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño
o un visitante podría resultar lesionado.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O
QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque
accidental de una máquina por un niño o un visitante podría
causar lesiones.
MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA
MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
TOME PRECAUCIONES CONTRA LA INHALACIÓN DE
POLVO. El polvo generado por determinadas maderas y
productos para madera puede ser perjudicial para su salud.
Siempre opere la máquina en áreas con buena ventilación y
encárguese de eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un
sistema de recolección de polvo, cuando esto sea posible.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS
SIERRAS DE MESA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES
DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS INSTRUCCIONES
ENUMERADAS A CONTINUACIÓN PUEDE PROVOCAR DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O
LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
10. NUNCA haga pasar la pieza de trabajo entre el tope-guía
NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
y una fresa de moldurar.
completamente montada e instalada de acuerdo con las
instrucciones.
11. NUNCA realice operaciones "a pulso". Utilice el tope-guía
o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de
OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor
trabajo.
u otra persona calificada si no está completamente
familiarizado con la utilización de esta máquina.
12. UTILICE UNO O VARIOS PALOS DE EMPUJAR para
cortar al hilo una pieza de trabajo estrecha.
SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
13. EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES Y LAS
POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS en las que un
UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE SEA
resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva
POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados en su sitio,
hacia la hoja.
sujetos firmemente y funcionando correctamente.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
EVITE EL RETROCESO:
alejados de la hoja.
A. manteniendo la hoja afilada y libre de herrumbre y
15. NUNCA haga que alguna parte de su cuerpo esté en línea
resina.
con la trayectoria de la hoja de sierra.
B. manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la
16. NUNCA PONGA LAS MANOS ALREDEDOR de la hoja de
hoja de sierra.
sierra ni sobre ella.
C. utilizando el protector de la hoja de sierra y el separador
17. NUNCA intente soltar una hoja de sierra parada sin apagar
para todas las operaciones posibles, incluyendo el
primero la máquina.
aserrado pasante.
18. SOPORTE APROPIADAMENTE las piezas de trabajo
D. empujando la pieza de trabajo más allá de la hoja de
LARGAS O ANCHAS.
sierra antes de soltarla.
19. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
E. no cortando nunca al hilo una pieza de trabajo que esté
MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo
torcida o combada, o que no tenga un borde recto
cuando la máquina esté en marcha.
para guiarla a lo largo del tope-guía.
20. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente
F. utilizando tablas de canto biselado cuando no pueda
de alimentación antes de instalar o quitar accesorios,
utilizarse el dispositivo antirretroceso.
antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer
G. no aserrando nunca una pieza de trabajo grande que no
reparaciones.
pueda ser controlada.
21. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
H. no utilizando nunca el tope-guía como guía cuando se
alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de
realicen cortes transversales.
dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA
I. no aserrando nunca una pieza de trabajo que tenga
POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no
nudos sueltos u otros defectos.
autorizado.
UTILICE
SIEMPRE
LOS
PROTECTORES,
EL
22.
HAY DISPONIBLE INFORMACIÓN ADICIONAL
SEPARADOR Y LOS DEDOS ANTIRRETROCESO,
RELACIONADA CON LA UTILIZACIÓN SEGURA y
excepto cuando se indique otra cosa en el manual.
apropiada de esta herramienta a través del Instituto de
RETIRE LAS PIEZAS CORTADAS Y LOS RESIDUOS de
Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300
la mesa antes de arrancar la sierra. La vibración de la
Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851. También hay
máquina puede hacer que dichas piezas y residuos se
información disponible a través del Consejo Nacional de
muevan hacia la hoja de sierra y salgan despedidos.
Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake
Después de realizar el corte, apague la máquina. Cuando la
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar los
hoja se haya detenido completamente, retire todos los
Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración
residuos.
de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano
NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de
de Normas (American National Standards Institute) y las
trabajo contra la hoja.
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de
los EE.UU.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra el
calibre de ingletes o el tope-guía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
53
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Debe utilizar un circuito eléctrico independiente para su máquina. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar
protegido con un fusible de acción retardada de 20 amperios. Si utiliza un cable prolongador, debe ser únicamente de 3
conductores, que tenga enchufe a tierra de 3 patas y tomacorrientes correspondientes que acepten el enchufe de la máquina. Antes
de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la
corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer un buen
contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN
LUGARES HÚMEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V., 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS
ESTÉ EN USO, PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
2. Máquinas conectadas por cable a tierra, diseñadas
para utilizarse en un circuito de suministro con un índice
nominal menor a 150 voltios:
1. Todas las máquinas a tierra, conectadas por cables:
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra
proporciona un trayecto de la menor resistencia posible, para
reducir el riesgo de que la corriente ocasione una descarga
eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico
que tiene un conductor y un enchufe para poner el equipo a
tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente
adecuado que haya sido instalado correctamente y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y las
ordenanzas locales.
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que no posee un tomacorriente similar al que ilustra la
Fig. A, tendrá un enchufe a tierra parecido al que ilustra
la Fig. A. Puede utilizar un adaptador temporal similar al
adaptador ilustrado en la Fig. B para conectar este
enchufe al tomacorriente de 2 conductores
correspondiente, como se muestra en la Fig. B, si no
dispone de un tomacorriente con una buena conexión a
tierra. El adaptador temporal únicamente debe usarse
hasta tanto un electricista calificado haya instalado un
tomacorriente conectado a tierra correctamente. La
oreja, la lengüeta, o algo semejante, de color verde que
sale del adaptador debe estar conectada a tierra en
forma permanente por medio de una caja de
tomacorriente conectada a tierra correctamente. Cuando
se utilice el adaptador, debe estar fijo con un tornillo de
metal.
No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta
apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista
calificado que instale el tomacorriente correcto.
Como consecuencia de una conexión inadecuada del
conductor a tierra del equipo, puede generarse riesgo de
descargas eléctricas. El conductor a tierra del equipo es el
que tiene un aislante de color verde en la superficie externa,
con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario reparar o
reemplazar el cable eléctrico, no conecte el conductor a tierra
del equipo a una terminal de baja tensión.
NOTA: En Canadá,el Código Eléctrico Canadiense no
permite el uso de un adaptador temporal.
Llame a un electricista calificado o al personal de
mantenimiento para que verifiquen las conexiones si no
comprende completamente las instrucciones de conexión a
tierra o si duda de que la máquina esté conectada a tierra
correctamente.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE
QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO
ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRICISTA
CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL
TOMACORRIENTE.
Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que
tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes de 3
conductores que se adapten al enchufe de la máquina, como
se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace los cables dañados o gastados
inmediatamente.
CAJA DE TOMACORRIENTE A
TIERRA
CAJA DE TOMACORRIENTE A
TIERRA
PATAS DE
CONDUCCIÓN DE
CORRIENTE
MEDIOS DE CONEXIÓN
A TIERRA
ADAPTADOR
LA PATA A TIERRA ES LA MÁS
LARGA DE LAS 3
Fig. B
Fig. A
54
CABLES PROLONGADORES
Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador en buenas
condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a tierra de 3 patas y el tomacorriente correspondiente
que se adapte al enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador, compruebe que tenga la capacidad
para conducir la corriente de la máquina. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la
línea, que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Fig. C muestra el calibre correcto que debe
utilizarse de acuerdo con la longitud del cable. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto
menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal En
Amperios
Voltios
Longitud Total Del
Cordon
En Pies
Calibre Del Cordon
De Extensión
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
Hasta 25
25-50
14 AWG
12 AWG
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
Fig. C
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
El modelo FS210LS posee una gran capacidad de sierra a un precio económico. Posee una mesa de aluminio extra
grande de 431,8 mm x 863,6 mm (17" x 34") con extensión y alimentada por un motor para trabajo pesado de 15 amp.
con engranaje de contraeje flotante, el más potente de su clase. Esta sierra está diseñada para brindar un rendimiento
de alta calidad con una capacidad de profundidad de corte de hasta 76 mm (3") a 90° y 63,5 mm (2.5") a 45° para un
corte limpio de tamaños de material estándar. Este paquete incluye la sierra, una base de metal, una guía de corte
longitudinal, calibrador de inglete, una guarda de hoja transparente con hendedor y seguro antirretroceso, extensiones
de la mesa, una hoja de sierra con punta de carburo de 254 mm (10”), inserto para mesa y llaves para cambio de hoja.
55
DESEMBALAJE Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el
recubrimiento protector de todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con
queroseno (no utilice acetona, gasolina ni solvente de barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin
pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
AVISO: LA FOTO EN LA TAPA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO
FABRICADO EN LA ACTUALIDAD. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES QUE
APARECEN EN EL MANUAL SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y
PUEDEN MOSTRAR UN COLOR, ETIQUETAS Y ACCESORIOS DIFERENTES A
LOS REALES Y TIENEN EL ÚNICO PROPÓSITO DE ILUSTRAR EL
PROCEDIMIENTO.
ENSAMBLAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE
1). Llave ajustable
2.) Llave de 13 mm para los pernos de soporte.
3.) Llave de 10 mm para los pernos de ensamble del hendedor, ensamble de los soportes traseros y el ensamble de las
bases de extensión.
4.) Destornillador de cabeza plana.
6.) Destornillador Phillips.
5.) Escuadra de borde recto y/o de encuadre para los ajustes.
TIEMPO APROXIMADO PARA EL ENSAMBLAJE
2 horas
PARTES DE LA SIERRA DE MESA
1- Sierra
2- Base de extensión izquierda
3-Tornillo de cabeza hexagonal 1/4"20X1” para la base de extensión
izquierda (3)
4- Arandela plana de 6,35 mm (1/4")
para la base de extensión izquierda (6)
5- Arandela de bloqueo de 6,35 mm
(1/4") para la base de extensión
izquierda (3)
6- Tuerca hexagonal de
1/4"-20 para la base de
extensión izquierda (3)
7- Base de extensión derecha
8- Tornillo de cabeza
hexagonal 1/4"-20X5/8” para
la base de extensión
derecha (3)
9- Arandela plana de
6,35 mm (1/4") para la base
de extensión derecha (3)
10- Arandela de bloqueo de
6,35 mm (1/4") para la base
de extensión derecha (3)
10
4 5 6
8
3
1
Fig. 1
2
56
9
7
Fig. 2
PARTES DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL
(11,12)
11- Guía de corte longitudinal
12- Mango de bloqueo para la guía de corte longitudinal
PARTES DEL VOLANTE PARA ELEVAR LA HOJA
(13,14,15,16,17)
13- Volante para elevar y bajar la hoja
14- Mango del volante para elevar y bajar la hoja
15- Tornillo para montar el mango del volante
16- Tapa para el mango
17- Tornillo de cabeza plan M6 X 1 X 12 mm para montar
el volante para elevar y bajar la hoja
18- Calibrador de inglete
PARTES DEL SUJETADOR DEL CALIBRADOR DE
INGLETE (19,20,21,22,23,24,25)
19- Tornillos de cabeza troncocónica M4, 2 X 10 mm
para montar el sujetador del calibrador de inglete (4)
20- Arandela de bloqueo para montar el sujetador del
calibrador de inglete (4)
21- Sujetador del calibrador de inglete
22- Pinza de resorte para el sujetador del calibrador de
inglete
23- Tornillo de cabeza troncocónica M4 X 0,7 X 10 mm
para el sujetador del calibrador de inglete
24- Arandela de bloqueo de diente externo de 4,763 mm
(3/16”) para el sujetador del calibrador de inglete
25- Tuerca hexagonal M4 X 0,7 mm para el sujetador del
calibrador de inglete
PARTES DE LA ABRAZADERA DEL HENDEDOR
(26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37)
26- Tornillo de cabeza hexagonal largo 1/4-20X2-1/4”
para montar la abrazadera del hendedor
27- Arandela de bloqueo de diente interno de 6,35 mm
(1/4”) para montar la abrazadera del hendedor
28- Arandela plana de 6,35 mm (1/4”) para montar la
abrazadera del hendedor
29- Arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm
(1/4”) para montar la abrazadera del hendedor
30- Abrazadera del hendedor
57
31- Arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm
(1/4”) para la abrazadera del hendedor (2)
32- Abrazadera para el soporte del hendedor
33- Tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 X 1/2”
para la abrazadera del hendedor (2)
34- Tuerca mariposa para montar la abrazadera para el
soporte del hendedor
35- Arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm
(1/4”) para la abrazadera del hendedor (2)
36- Arandela plana de 6,35 mm (1/4”) para montar la
abrazadera para el soporte del hendedor (2)
37- Tornillo de cabeza hexagonal M6 X 1 X 20 mm para
montar la abrazadera para el soporte del hendedor
38- Ensamble de guarda y hendedor
39- Riel de guía izquierdo
40- Riel de guía derecho
PARTES DEL RIEL DE GUÍA (41,42,43,44,45)
41- Arandela de bloqueo M6 para montar el riel de guía
(14)
42- Arandela plana de 6,35 mm (1/4”) para montar el
riel de guía (5)
43- Tuerca hexagonal de 1/4”-20 para montar el riel y
las bases de extensión (5)
44- Espaciadores para montar la guía (9)
45- Tornillos de cabeza redonda de 1/4”-20X1-1/4 para
montar el riel de guía (9)
PARTES DEL SOPORTE DE AVANCE DE SALIDA
(46,47,48,49,50,51,52)
46- Varilla para el soporte trasero (2)
47- Soporte trasero
48- Tornillo de cruz hexagonal de M6 X 1 X 15 mm
para la abrazadera (8)
49- Arandela de bloqueo M6 para montar la abrazadera
(8)
50- Tornillo de cabeza hexagonal de 1/4”-20 X 1/2”
para la varilla (4)
51- Abrazadera (4)
52- Arandelas planas de 6,35 mm (1/4”) para montar la
varilla (4)
53- Llaves para cambiar las hojas
58
57
55
56
54
53
60
61
62
64
59
63
65
Fig. 3
PARTES DE LA BASE
53- Pata (4)
54- Abrazadera lateral superior (2)
55- Abrazadera frontal superior
56- Abrazadera trasera superior
60- Tornillo de cabeza hexagonal M8 X 1,25 X 45 mm
para la pata y la base (2)
61- Tornillo de cabeza hexagonal M8 X 1,25 X 30 mm
para la pata y la base (2)
62- Tuerca de bloqueo hexagonal de 7,93 mm (5/16")
(16)
57- Abrazaderas superiores laterales (2)
63- Perno de cabeza de hongo de 7,93 mm (5/16")
(16)
58- Abrazaderas frontales inferiores (2)
64- Tuerca hexagonal M8 (4)
59- Pie (4)
65- Arandela plana M8 (8)
POR SU PROPIA SEGURIDAD, NO CONECTE LA MÁQUINA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN HASTA QUE
ESTÉ ARMADA COMPLETAMENTE. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTA QUE HAYA LEÍDO Y
COMPRENDA TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
SUJETADOR DEL CALIBRADOR DE INGLETE
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
1. Ensamble la pinza de resorte (E), Fig. 4, al sujetador del calibrador de inglete (A) como se muestra, utilizando un
tornillo de cabeza troncocónica M4 x 0,7 x 10 mm (F), una arandela de bloqueo de 4,763 mm (3/16") y una tuerca
hexagonal M4 x 0,7. NOTA: la tuerca hexagonal (G), Fig. 5, encajará en la cavidad en la parte posterior del sujetador
del calibrador de inglete (A) para fijar la pinza de resorte (E), Fig. 4, al sujetador del calibrador de inglete.
2. Ensamble el sujetador del calibrador de inglete (A), Fig. 6, al lado izquierdo del gabinete de la sierra con los cuatro
tornillos de cabeza troncocónica M4 0,2 x 10 mm (B), Fig. 7 y las arandelas de 4,763 mm (3/16") (C) desde el interior
del gabinete de la sierra.
3. La Fig. 8, ilustra el calibrador de inglete (D) insertado en el sujetador del calibrador de inglete cuando no se utiliza.
58
ENSAMBLAJE DE LA BASE
1. Las patas de la base poseen protuberancias que deben alinearse con los orificios en las abrazaderas superiores e
inferiores. Ensamble la base como se muestra en la Fig. 9A, con 16 pernos de soporte y tuercas de bloqueo
hexagonales. No ajuste el equipo por completo en este momento.
A- Abrazadera delantera superior (con logotipo)
B- Abrazadera trasera superior
C- Abrazaderas laterales inferiores
D- Abrazaderas delanteras y traseras inferiores
E- Abrazaderas laterales superiores
F- Pie
IMPORTANTE: LAS ABRAZADERAS DELANTERAS Y TRASERAS SUPERIORES (A Y B), FIG. 9A, SON MÁS
LARGAS QUE LAS ABRAZADERAS LATERALES SUPERIORES (E), FIG. 9A. LAS ABRAZADERAS DELANTERA Y
TRASERA INFERIORES (D), FIG. 9A, SON MÁS LARGAS QUE LAS ABRAZADERAS LATERALES INFERIORES (C).
2. Ensamble las patas de goma (F), Fig. 9A. NOTA: cada pata de goma viene provista con orificios para montar la base
a la superficie del piso, si fuera necesario.
INSERCIÓN DE LA BOLSA RECOLECTORA DE POLVO
1. Conecte la bolsa recolectora de polvo al marco de la bolsa y coloque el marco de la bolsa recolectora de polvo
dentro de la base de la sierra como se muestra en la Fig. 9B. Consulte la sección a continuación sobre cómo insertar
este ensamble a la sierra.
SIERRA A LA BASE
1. De vuelta a la mesa de la sierra en un trozo de cartón para proteger la superficie de la mesa. Invierta la base sobre
la sierra y alinee los cuatro orificios de la base con los orificios de montaje en la sierra.
2. Con los 2 tornillos más largos para la parte delantera, coloque una arandela plana M8 en un tornillo de cabeza
hexagonal M8X1,25X45 mm. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal a través del orificio de montaje en la sierra y el
orificio en la base. Coloque otra arandela plana M8 en el tornillo de cabeza hexagonal y enrosque una tuerca hexagonal
M8 x 1,25 en el mismo y ajuste sin excesiva firmeza. Repita este proceso para completar otro orificio en la parte
delantera de la sierra.
Con los 2 tornillos más cortos para la parte trasera, coloque una arandela plana M8 en un tornillo de cabeza hexagonal
M8 X 1,25 X 30 mm en la parte posterior de la sierra. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal a través del orificio de
montaje en la sierra y el orificio en la base. Coloque otra arandela plana M8 en el tornillo de cabeza hexagonal y
enrosque una tuerca hexagonal M8 x 1,25 en el mismo y ajuste sin excesiva firmeza. Repita este proceso para
completar otro orificio en la parte posterior de la sierra.
3. A continuación, gire la mesa de la sierra hacia arriba, como se muestra en la Fig. 9C (La sierra se muestra totalmente
ensamblada en esta figura).
4. Presione la parte superior de la sierra de modo que las patas de la base se ajusten a la superficie del piso y ajuste
todo el equipo de montaje de la base y el equipo de montaje que fija la sierra a la base.
ENSAMBLADO DE LA HOJA
VOLANTE PARA ELEVAR Y BAJAR
1. Inserte el tornillo especial (C) a través del mango (B), Fig. 10, y ensamble el mango al volante (A) enroscando el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj en el volante. A continuación, presione la cubierta del mango (D).
2. La Fig. 11, ilustra el mango (B) ensamblado en el volante (A).
3. Ensamble el volante (A), Fig. 12, al eje (B) y asegúrese de que la parte plana dentro del volante esté alineada con la
parte plana en el eje.
4. Ajuste el volante (A), Fig. 8, al eje (B), Fig. 12, con un tornillo de cabeza plana M6 x 1 x 12 mm (C), Fig. 13.
ENSAMBLE DE LA GUARDA DE LA HOJA Y DEL HENDEDOR
DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
1. IMPORTANTE: EL ENSAMBLE DE LA GUARDA DE LA HOJA Y DEL hendedor DEBE ESTAR
CORRECTAMENTE ALINEADO A LA HOJA DE LA SIERRA PARA PREVENIR EL RETROCESO.
2. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela en el lugar. Consulte la página 63, “Control de elevación y descenso
de la hoja” y la página 63, “Control de inclinación de la hoja”.
59
3. Ajuste la abrazadera para el soporte del hendedor (A), Fig. 14, a la abrazadera del hendedor (B) con dos tornillos
de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2" (C) y dos arandelas de bloqueo de diente externo de 6,35 mm (1/4") como se
muestra. NOTA: no ajuste completamente los tornillos (C) en este momento.
4. Ubique el tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 2-1/4" (G), Fig. 15, y ensamble la arandela de bloqueo de diente
interno de 6,35 mm (1/4") (O), la arandela plana de 6,35 mm (1/4") (P) y la arandela de bloqueo de diente externo de
6,35 mm (1/4") (R) en el tornillo (G).
5. Coloque el extremo embutido (E), Fig. 16, de la abrazadera del hendedor (B) contra el extremo de la barra giratoria
(F) y ajuste en su lugar utilizando el ensamble del PASO 4 anterior. NOTA: no ajuste completamente el tornillo (C)
en este momento. El ensamble se muestra en la Fig. 17.
6. Posicione el hendedor (H), Fig. 18, en la abrazadera para el soporte del hendedor como se muestra y asegúrese de
que las dos protuberancias (K) de la abrazadera para el soporte del hendedor estén dentro de la ranura del hendedor (H).
7. Ensamble el hendedor (H), Fig. 19, a la abrazadera para el soporte del hendedor (B), como se muestra con un
tornillo de cabeza hexagonal M6 x 1 x 20 mm (L), la arandela de diente externo de 6,35 mm (1/4") y la arandela plana
de 6,35 mm (1/4").
8. Ajuste el hendedor (H), Fig. 20, a la abrazadera para el soporte del hendedor con una arandela plana de 6,35 mm
(1/4"), una arandela de diente externo de 6,35 mm (1/4")" y una tuerca mariposa M6 (M). NOTA: antes de ajustar la
tuerca mariposa (M) asegúrese de que haya un espacio de al menos 3,175 mm (1/8") entre el extremo inferior del
hendedor (N) y la superficie superior de la mesa (P) y que las "clavijas" de las protuberancias (K), Fig. 20, estén dentro
de la ranura del ensamble del hendedor (H).
9. Con un borde recto, verifique si el hendedor (H) Fig. 21, está alineado a la hoja de la sierra (R). Si fuera necesario
realizar un ajuste, el hendedor (H) se puede rotar y mover hacia la izquierda o la derecha.
10. Cuando esté seguro de que el hendedor está alineado correctamente a la hoja de la sierra, ajuste los dos tornillos
(C), Fig. 22, que ajustan la abrazadera del soporte del hendedor a la abrazadera del hendedor y ajuste el tornillo (G)
que ajusta la abrazadera del hendedor a la barra giratoria.
BASES DE EXTENSIÓN
1. Ensamble la base de extensión, (Fig. 23), a la mesa de la sierra con los tornillos de cabeza hexagonal 1/4-20 X 1”(3),
las arandelas planas de 6,35 mm (1/4”) (6), las arandelas de bloqueo de 6,35 mm (1/4”) (3), las tuercas hexagonales
de 1/4” (3).
2. Ensamble la base de extensión derecha en los orificios enroscados de la sierra con los tornillos de cabeza
hexagonal de 1/4”-20 X 5/8” (3), arandelas planas de 6,35 mm (1/4”) (3) y arandelas de bloqueo de 6,35 mm (1/4”) (3).
3. Con un borde recto, asegúrese de que los extremos superior, delantero y trasero de las bases de extensión estén
nivelados con la mesa de la sierra antes de ajustar los tres tornillos que fijan la base de extensión a la mesa.
RIEL DE GUÍA A LA SIERRA
1. Sujetando el riel de guía con los orificios más grandes hacia usted, ajuste sin demasiada firmeza los rieles de
guía (A), Fig. 24, a los cuatro orificios enroscados (B) en la mesa de la sierra (C) con dos tornillos largos de 1/420 x 1-1/4" (D), arandelas de bloqueo 1/4" (E) y espaciadores (F).
IMPORTANTE: los espaciadores (F), Fig. 24, están posicionados entre los rieles de guía (A) y la mesa de la
sierra (C).
2. Ajuste los rieles de guía (A), Fig. 24, a las bases de extensión (G) a través del orificio (K) con el tornillo largo de
1/4-20 x 1-1/4” (D), la arandela de bloqueo de 6,35 mm (1/4”) (E), el espaciador (F), la arandela plana de 6,35 mm
(1/4”) (H), la arandela de bloqueo de 6,35 mm (1/4”) (E) y la tuerca hexagonal de 1/4-20 (J). A continuación, ajuste todo
el equipo de montaje del riel de guía.
IMPORTANTE: el espaciador (F), Fig. 24, está entre los rieles guía (A) y las bases de extensión (G).
3. La Fig. 25, ilustra los rieles de guía ensamblados correctamente a la mesa de la sierra y las bases de extensión.
60
GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL
1. Visser l’écrou hexagonal M8x de 1,25 (A) fig. 26 à mi-chemin sur le goujon de la poignée (B).
2. Fixer la poignée (B) fig. 26 dans le trou fileté (C) de la came du guide. Serrer l'écrou hexagonal (A) fig. 26
contre la came (D).
3. Baje la guía de corte longitudinal a la mesa como se muestra en la Fig. 27, y asegúrese de que la abrazadera trasera
se enganche en el extremo posterior de la mesa.
4. La guía de corte longitudinal generalmente se instala generalmente del lado derecho de la mesa de la sierra. Levante
el mango de bloqueo (B) y posicione la guía en la mesa. Presione hacia bajo el mango (B) para bloquear la guía en su
lugar en la mesa de la sierra.
CALIBRADOR DE INGLETE
El calibrador de inglete se envía completamente ensamblado y se proporciona con una barra de calibrador de inglete
con una ranura en forma de T (A), Fig. 28, que se inserta en cualquiera de las dos ranuras del calibrador de inglete en
forma de T ubicadas en la parte superior de la mesa, como se ilustra. El calibrador de inglete con ranura en forma de
T evita que el calibrador de inglete se extienda más allá del frente de la mesa al cortar transversalmente piezas de
madera muy anchas.
SOPORTE DE AVANCE DE SALIDA
1. Ajuste sin demasiada firmeza ambas abrazaderas (A), Fig. 29, al lado inferior izquierdo de la mesa de la sierra como
se muestra con dos tornillos de cabeza hexagonal phillips M6 x 1 x 15 mm (B) y arandelas de bloqueo M6 0,1 (C).
Ensamble las dos abrazaderas restantes al lado inferior derecho de la mesa de la sierra de la misma manera.
2. Inserte la varilla (D), Fig. 30, a través de los orificios en las abrazaderas (A), como se muestra. A continuación,
enrosque y ajuste un tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2" (E) y una arandela plana de 1/4" (F) en el extremo
delantero de la varilla (D) como se muestra en (G). Ensamble la varilla restante en el lado opuesto de la sierra de la
misma manera.
3. Inserte las varillas (D), Fig. 31, en los orificios más grandes (H) en el soporte de avance de salida (J) como se
muestra.
4. Fije el soporte de avance de salida (J), Fig. 32, a las varillas (D) con dos tornillos de cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/2"
y arandelas planas de 6,35 mm (1/4") (K) como se muestra.
5. Empuje todo el ensamble de soporte de avance de salida (J), Fig. 33, hacia adentro hasta que entre en contacto
con el ensamble del hendedor/guarda (L) como se muestra. A continuación, ajuste todo el equipo de montaje del
soporte de avance de salida.
6. Coloque la arandela en el tornillo hexagonal de 1/4-20 x 1/2” y enrosque en el otro extremo de la varillas para evitar
que se salgan de las abrazaderas del soporte de avance de salida.
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 34, está ubicado en la parte delantera del gabinete de la sierra. Para
“ENCENDER” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia arriba hasta la posición de “ENCENDIDO” (ON). Para
“APAGAR” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia abajo hasta la posición de “APAGADO” (OFF).
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF) ANTES
DE ENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. EN CASO DE UN CORTE DE CORRIENTE, MUEVA EL
INTERRUPTOR A LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF). UN ARRANQUE ACCIDENTAL PODRÍA CAUSAR LESIONES.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE “APAGADO” (OFF)
IMPORTANTE: Cuando no utilice la herramienta, bloquee el interruptor en la posición de "APAGADO" para
prevenir el uso no autorizado. Para bloquear la herramienta, tome la palanca del interruptor (B) y hale del interruptor
hacia afuera (Fig. 35). Al quitar la palanca del interruptor (B), éste no operará. Sin embargo, si se extrajera la palanca
del interruptor mientras la sierra está funcionando, la máquina se puede "APAGAR", pero no se puede volver a
encender sin reinsertar la palanca del interruptor (B).
61
CONTROL DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJA
Para elevar o bajar la hoja de la sierra, gire el volante (A), Fig. 36. Si gira el volante en el sentido de las agujas del reloj,
la hoja descenderá y si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, la hoja se elevará.
EL MANGO DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (B), FIG. 36, DEBE ESTAR
TRABADO DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE CORTE.
CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA
Para inclinar la hoja de la sierra, afloje el mango de bloqueo de inclinación (A), Fig. 37, mueva el volante (B) hasta que
la hoja esté en el ángulo deseado y ajuste el mango de bloqueo (A). NOTA: el mango de bloqueo (A) funciona a resorte
y se puede volver a colocar sacándolo del mango (A) y colocándolo en la clavija dentada debajo del mango.
EL MANGO DE BLOQUEO DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (A) DEBE ESTAR TRABADO
DURANTE TODAS LAS OPERACIONES DE CORTE.
AJUSTE DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS
La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la hoja de la sierra a 90 y 45
grados de la mesa. Para ajustar los topes positivos, proceda de la siguiente forma:
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima.
AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 90 GRADOS
2. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja, mueva el mecanismo de inclinación de la hoja hacia la
izquierda, tan lejos como sea posible, y ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja.
3. Coloque una escuadra (A), Fig. 38, en la mesa con un extremo contra la hoja, como se muestra, y verifique si la
hoja está a 90 grados de la mesa. De lo contrario, afloje el tornillo (B) algunas vueltas y mueva el mecanismo de
inclinación de la hoja hasta que ésta quede a 90 grados de la mesa. A continuación, ajuste el mango de bloqueo de
inclinación de la hoja y ajuste el tornillo (B) hasta que llegue al fondo.
AJUSTAR UN TOPE POSITIVO A 90 GRADOS
4. Afloje el mango de bloqueo de inclinación de la hoja, mueva el mecanismo de inclinación de la hoja hacia la
derecha, tan lejos como sea posible, y ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja.
5. Coloque una escuadra (A), Fig. 39, en la mesa con un extremo contra la hoja como se muestra y verifique si la hoja
está a 45 grados en la mesa. De lo contrario, afloje el tornillo (C) algunas vueltas y mueva el mecanismo de inclinación
de la hoja hasta que ésta quede a 45 grados de la mesa. A continuación, ajuste el mango de bloqueo de inclinación
de la hoja y ajuste el tornillo (C) hasta que llegue al fondo.
OPERACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL Y AJUSTES
1. Para mover la guía de corte longitudinal (A), Fig. 40, a lo largo de la mesa, levante la palanca de bloqueo de la guía
(B), deslice la guía a la ubicación deseada en la mesa y presione la palanca de bloqueo de la guía (B) para trabar la
guía en su lugar.
2. Se proporciona un indicador para verificar la distancia entre la guía y la hoja de la sierra. Si se necesita ajustar el
indicador, afloje el tornillo (C), Fig. 40, que ajusta el indicador al soporte de la guía y ajuste el indicador como
corresponde. A continuación, ajuste el tornillo (C).
3. IMPORTANTE: LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL DEBE ESTAR CORRECTAMENTE ALINEADA A LA
RANURA DEL CALIBRADOR DE INGLETE PARA EVITAR EL RETROCESO AL CORTAR
LONGITUDINALMENTE.
62
4. La hoja de la sierra viene instalada de fábrica en forma paralela a la ranura del calibrador de inglete y la guía debe
estar en paralelo a la ranura del calibrador de inglete para poder realizar un trabajo exacto y evitar el retroceso al cortar
longitudinalmente. Para verificar la alineación:
5. Coloque la guía en un extremo de la ranura del calibrador de inglete. Asegure la guía a la mesa empujando la
palanca de bloqueo hacia abajo. El extremo de la guía debe estar alineado en forma paralela a la ranura del calibrador
de inglete.
6. Si es necesario realizar un ajuste, realice el siguiente procedimiento:
7. Afloje los dos tornillos de cabeza Allen de 4,8 mm (3/16 pulg.) (D) Fig. 40 y levante la palanca de bloqueo (B).
Mientras sostiene el soporte de la guía firmemente hacia el frente de la sierra, mueva la parte posterior de la guía (A)
hasta que quede paralela a la ranura del calibrador de inglete. Ajuste los dos tornillos (D) y empuje la palanca de
bloqueo hacia abajo (B).
8. La acción de sujeción de la guía (A), Fig. 40, puede ajustarse si levanta la palanca de bloqueo (B) y gira el tornillo
(E) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la acción de sujeción de la guía o en el sentido contrario de las
agujas del reloj para disminuirla.
AJUSTES Y OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGLETE
Para el corte transversal recto (con la hoja a 90 grados de la mesa), se puede utilizar el calibrador de inglete en
cualquiera de las ranuras de la mesa. Para el corte transversal biselado (hoja inclinada) sólo use el calibrador de inglete
en la ranura derecha de la mesa cuando la hoja esté inclinada lejos del calibrador de inglete y de sus manos.
El calibrador de inglete viene con topes indicadores regulables en forma individual a 90 grados y 45 grados a derecha
e izquierda. Puede ajustar los topes indicadores si afloja las tuercas de bloqueo (B), Fig. 41, y ajusta o afloja los tres
tornillos de ajuste (C) hasta que entren en contacto con el otro extremo de la clavija del tope (D) cuando el calibrador
de inglete esté a 90 y 45 grados de la hoja de la sierra. A continuación, ajuste las tuercas de bloqueo (B).
Para operar el calibrador de inglete, simplemente afloje la perilla de bloqueo (E), Fig. 41, y mueva el cuerpo del
calibrador de inglete al ángulo deseado. Al presionar la clavija del tope (D), el cuerpo del calibrador de inglete se
detendrá a 90 grados y a 45 grados a la derecha y a la izquierda. Para girar el cuerpo del calibrador de inglete más allá
de estos puntos, presione la clavija del tope hacia afuera (D).
AJUSTE DE LA HOJA EN PARALELO A LAS RANURAS DEL CALIBRADOR DE
INGLETE
La hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras del calibrador de inglete. Para garantizar cortes
precisos y prevenir el retroceso durante el corte, este ajuste debe verificarse nuevamente y, de ser necesario,
reajustarse de la siguiente manera:
1. DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.
2. Eleve la hoja hasta la posición más alta y ajústela de modo que quede a 90 grados de la mesa.
3. Seleccione un diente de la sierra que esté hacia la izquierda. Marque este diente con un lápiz o un rotulador.
4. Con una escuadra de combinación, coloque el cuerpo (A), Fig. 42, de la escuadra contra la ranura del calibrador de
inglete y ajuste la hoja (B) de la escuadra hasta que toque el diente marcado, como se muestra.
5. Gire la hoja y verifique el diente de la hoja marcada en la parte posterior de la mesa de la sierra de la misma forma,
como se muestra en la Fig. 43.
6. Si las mediciones delanteras y posteriores (Figs. 42 y 43) no son idénticas, puede ajustar la hoja. Comience
aflojando las tuercas debajo de los cuatro tornillos (C), Fig. 44, en la mesa. Luego afloje los tornillos (C). Mueva con
cuidado la hoja de la sierra hasta que quede paralela a la ranura del calibrador de inglete. Una vez hecho esto, ajuste
con firmeza las cuatro tuercas debajo de la mesa y los cuatro tornillos (C), Fig. 44.
NOTA: si no se puede obtener una regulación suficiente al aflojar los tornillos (C), también puede aflojar los tornillos (D)
si es absolutamente necesario para realizar el ajuste.
NOTA: la guarda se ha extraído con fines ejemplificativos solamente.
CAMBIO DE LA HOJA
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA. USE SOLAMENTE HOJAS DE
254 MM (10") DE DIÁMETRO CON ORIFICIOS PARA EL EJE DE 15,9 MM (5/8"), CON UNA
VELOCIDAD DE 5000 RPM O MAYOR.
1. Eleve la hoja de la sierra a la altura máxima y extraiga el inserto para mesa (A), Fig. 45.
2. Con la llave abierta (B), Fig. 45, colóquela en las partes planas en el interior de la brida de la hoja para evitar que el
eje de la sierra gire y retire la tuerca del eje (C) con la llave (D). Gire la tuerca (C) en el sentido contrario a las agujas del
reloj para extraerla. Quite la brida externa de la hoja (E) y la hoja de la sierra (F).
3. Ensamble la hoja nueva, asegúrese de que los dientes de la hoja apunten hacia abajo en la parte delantera de la
mesa de la sierra y ensamble la brida externa (E), Fig. 44, y la tuerca de eje (C). Ajuste la tuerca (C) con la llave (D)
girándola en el sentido de las agujas del reloj mientras sujeta el eje inmóvil con la otra
llave (B).
4. Vuelva a colocar el inserto para mesa.
63
OPERACIONES MÁS COMUNES DE CORTE CON SIERRA
Las operaciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales, además de algunas
otras operaciones estándar fundamentales. Como sucede con todas las máquinas eléctricas, hay un determinado
margen de peligro relacionado con el funcionamiento y el uso de la máquina. El uso de la máquina de conformidad con
las medidas de seguridad, y con la precaución que éstas exigen, disminuirá considerablemente la posibilidad de
lesiones personales. No obstante, si no se presta la debida atención a las medidas de seguridad normales o se las
ignora por completo, el operador puede lesionarse. La siguiente información describe el método adecuado y seguro de
realizar las operaciones más comunes de corte con sierra.
EL USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS NO RECOMENDADOS PUEDE PROVOCAR
RIESGOS DE LESIONES AL USUARIO O A OTRAS PERSONAS.
CORTE TRANSVERSAL
El corte transversal requiere el uso de un calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo. Coloque la pieza
contra el calibrador de inglete y lleve el calibrador y la pieza hacia la hoja de la sierra, como muestra la Fig. 46. El
calibrador de inglete se puede usar en cualquiera de las dos ranuras de la mesa. Cuando realice un corte biselado
(con la hoja inclinada), utilice la ranura de la mesa que no interfiera con su mano o el calibrador de inglete con la guarda
de la hoja de la sierra.
Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo con firmeza contra el calibrador de inglete y la mesa. Una de las
reglas para el funcionamiento de una sierra es que nunca debe tocar o colgarse de una pieza de trabajo suelta.
Sostenga la parte apoyada, no la parte suelta que se corta. La alimentación en el corte transversal continúa hasta que
el trabajo se corte en dos, y tanto el calibrador de inglete como el trabajo se vuelvan a colocar en el punto inicial. Antes
de eso, es aconsejable correr la pieza de trabajo un poco hacia un lado para alejarla ligeramente de la hoja de la sierra.
Nunca tome ningún trozo pequeño que quedó suelto en la mesa mientras la sierra está en funcionamiento. Nunca
toque una pieza cortada a menos que tenga por lo menos
30 cm (un pie) de longitud.
Para mayor seguridad y conveniencia, el calibrador de inglete puede ajustarse con un revestimiento de madera
auxiliar. Este revestimiento de madera auxiliar puede sujetarse al frente del calibrador de inglete con dos tornillos para
madera a través de las ranuras (A), Fig. 45, provistas en el cuerpo del calibrador y del revestimiento de madera.
NUNCA USE LA GUÍA COMO UN CALIBRADOR PARA EL CORTE TRANSVERSAL.
Cuando corte transversalmente un número de piezas de la misma longitud, puede fijar un bloque de madera (B), Fig. 46A, a
la guía y utilizarlo como calibrador de corte. Es importante que este bloque de madera siempre esté ubicado delante de la
hoja de la sierra como se muestra en la ilustración. Una vez determinada la longitud del corte, asegure la guía y utilice el
calibrador de inglete para introducir el trabajo en el corte. Este bloque de madera permite que la pieza cortada se mueva
libremente a lo largo de la superficie de la mesa sin quedar atascada entre la guía y la hoja de la sierra; de este modo, la
posibilidad de retroceso y lesiones al operador es menor.
CUANDO UTILICE EL BLOQUE (B), FIG. 46A, COMO CALIBRADOR DE CORTE, ES MUY
IMPORTANTE QUE EL EXTREMO POSTERIOR DEL BLOQUE ESTÉ UBICADO DE MODO QUE
LIBERE LA PIEZA DE TRABAJO ANTES DE QUE ÉSTA ENTRE EN CONTACTO CON LA HOJA.
CORTE LONGITUDINAL
El corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte longitudinal (A), Fig. 47, se utiliza para posicionar
y guiar el trabajo. Un borde del trabajo corre contra la guía de corte longitudinal mientras que el lado plano de la tabla
descansa sobre la mesa. Debido a que el trabajo es empujado a lo largo de la guía, debe tener un borde recto y un
contacto firme con la mesa. Se debe usar la guarda de la hoja de la sierra. La guarda tiene seguros antirretroceso para
prevenir el retroceso y un hendedor para evitar que el corte de la madera se cierre y atasque la hoja.
1. Encienda el motor y haga avanzar el trabajo, sosteniéndolo hacia abajo y contra la guía. Nunca se pare en la línea
de corte de la sierra mientras realiza el corte longitudinal. Sostenga el trabajo con ambas manos y empújelo a lo largo
de la guía y hacia la hoja de la sierra (Fig. 48). Luego puede introducirlo en la hoja de la sierra con una o ambas manos.
Después de que el trabajo pasó la hoja de la sierra y los seguros antirretroceso, retire la mano. Una vez terminado
esto, el trabajo quedará en la mesa, apenas inclinado y atrapado por el extremo de la guía posterior, o se deslizará de
la mesa al piso. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el final de la mesa y después de eso, se
levanta el trabajo y se lo lleva junto al borde externo de la guía. El material cortado permanece en la mesa y no debe
tocarse hasta que se haya detenido la hoja de la sierra, a menos que la pieza sea grande y permita una remoción sin
peligro. Cuando se cortan longitudinalmente tablas de más de 90 cm (3 pies) de largo, se recomienda extender lo más
posible el soporte de avance de salida (B), Fig. 47, para evitar que la sierra se caiga de la mesa de la sierra.
2. Si el trabajo cortado longitudinalmente tiene menos de 10 cm (4 pulgadas) de ancho, siempre debe usarse una vara
para empujar completamente la alimentación, como se muestra en la Fig. 49. La vara para empujar puede realizarse
fácilmente a partir de material de desecho, según se explica en la sección “CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA
EMPUJAR".
3. El corte longitudinal de piezas angostas puede resultar peligroso si no se hace con cuidado. Generalmente, las
piezas angostas no pueden cortarse con la guarda en su lugar. Si la pieza de trabajo es muy corta, utilice una tabla
para empujar. Cuando corta material de un ancho menor a 5 cm (2 pulgadas), una tabla plana para empujar es un
accesorio provechoso, dado que las varas comunes pueden interferir con la guarda de la hoja. Cuando use una tabla
para empujar, se debe sumar el ancho de ésta al ancho de la configuración de la posición de la guía de corte
longitudinal. Una tabla plana para empujar puede construirse como se ve en la Fig. 50 y debe utilizarse como se
muestra en la Fig. 48.
64
NOTA: algunas operaciones especiales requieren que se incorpore a la guía un revestimiento de madera auxiliar, como
se explica en la sección “UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE
LONGITUDINAL”, y el uso de una vara para empujar.
UTILIZACIÓN DE UN REVESTIMIENTO DE MADERA EN LA GUÍA DE CORTE
LONGITUDINAL
Los revestimientos de madera (A) Fig. 51, son necesarios en algunas operaciones especiales en uno o ambos lados de la
guía de corte longitudinal. El revestimiento de madera se sujeta a la guía con tornillos a través de los orificios de la guía. La
mayoría de los trabajos necesitarán material de 19,05 mm (3/4”), aunque algún trabajo eventual podría requerir un
revestimiento de 25,4 mm (1”).
CABEZAL PORTACUCHILLA ACCESORIO PARA RANURAS
NOTA: EL ANCHO MÁXIMO DE CORTE DE RANURAS PARA ESTA SIERRA ES DE 12,7 MM (1/2 PULGADA).
EL ENSAMBLE DE LA GUARDA DE LA HOJA Y EL HENDEDOR NO PUEDE SER UTILIZADO AL
REALIZAR RANURAS. DEBE EXTRAERSE.
Antes de ranurar, afloje la tuerca de mariposa (A), Fig. 52, y quite el conjunto de protector de la hoja y separador (B).
Tenga a mano el conjunto para colocarlo de nuevo después de ranurar.
1. Cortar ranuras consiste en realizar un rebajo o surco ancho en la pieza de trabajo. La mayoría de los juegos de
cabezales para ranuras están compuestos de dos sierras externas y cuatro o cinco cuchillas internas, (Fig. 53). Se
utilizan diversas combinaciones de sierras y cuchillas para cortar ranuras de 3,17 mm a 20,63 mm (1/8" a 13/16")
aproximadamente para la instalación de estantes y la realización de uniones, espigas, ranuras, etc. Las cuchillas son
muy dentadas y deben estar dispuestas de tal modo que la porción pesada caiga dentro de los pasos de las sierras
externas, como se muestra en la Fig. 54. La superposición de la sierra y la cuchilla se distingue en la Fig. 55, siendo
(A) la sierra externa, (B) una cuchilla interna y (C) una arandela o arandelas de papel, usadas según sea necesario para
controlar el ancho exacto de la ranura. Para cortar una ranura de 6,35 mm (1/4”) aproximadamente se utilizan dos
sierras externas. Los dientes de las sierras deben estar ubicados de manera que el rastrillador de una sierra quede
junto a los dientes de corte de la otra sierra.
2. Sujete el juego de cabezales para ranuras (D) Fig. 56, al eje de la sierra.
NOTA: LA BRIDA EXTERNA DEL EJE NO PUEDE UTILIZARSE CON EL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS;
AJUSTE LA TUERCA DEL EJE CONTRA EL CUERPO DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS. NO PIERDA
LA BRIDA EXTERNA DEL EJE. SERÁ NECESARIA AL REAJUSTAR UNA HOJA AL EJE.
EL INSERTO PARA MESA DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS (E) FIG. 56, DEBE
UTILIZARSE EN LUGAR DEL INSERTO ESTÁNDAR.
EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y HENDEDOR NO PUEDE UTILIZARSE CUANDO SE
REALICEN CORTES DE RANURAS Y SE DEBE EXTRAER O LLEVAR HACIA LA PARTE
POSTERIOR DE LA SIERRA. ADEMÁS, SE DEBEN USAR BARRAS, ACCESORIOS, VARAS PARA EMPUJE Y
TABLAS DE CANTO BISELADO.
3. La Fig. 57 muestra una operación típica de corte de ranura con el calibrador de inglete como guía.
NUNCA UTILICE EL CABEZAL PARA RANURAS EN LA POSICIÓN DE BISELADO.
SIEMPRE INSTALE LA GUARDA DE LA HOJA LUEGO DE QUE HAYA FINALIZADO LA
OPERACIÓN.
65
CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADO
La Fig. 58 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la tabla de canto
biselado debe ser una pieza de madera recta que no tenga nudos ni grietas. Las tablas de canto biselado se utilizan
para mantener el trabajo en contacto con la guía y la mesa y para prevenir retrocesos. Sujete la tabla de canto biselado
a la guía y la mesa de modo que el borde guía de la tabla de canto biselado sostenga la pieza de trabajo hasta que se
complete el corte. Utilice tablas de canto biselado para todas las operaciones que no sean longitudinales o
transversales, donde el ensamble de guarda y esparcidor debe extraerse (vea la Fig. 59). Siempre vuelva a colocar el
ensamble de guarda y esparcidor cuando la operación haya finalizado.
GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. La sierra no está enchufada.
1. Enchufe la sierra.
2. Fusible quemado o interruptor
2. Reemplace el fusible o reinicie el
automático activado.
interruptor automático.
3. Cable dañado.
3. Lleve al centro de mantenimiento autorizado para que le
cambien el cable.
4. Cepillos gastados.
4. Lleve al el centro de mantenimiento
autorizado para que le cambien los cepillos.
PROBLEMA: la sierra realiza cortes no satisfactorios
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. Hoja sin filo.
1. Reemplace la hoja.
2. Hoja montada al revés.
2. Gire la hoja.
3. Depósitos de goma o grumos
3. Retire la hoja y limpie con aguarrás.
de resina sobre la hoja.
4. Hoja incorrecta para el trabajo
4. Cambie la hoja.
que se realiza.
PROBLEMA: ! : LA HOJA NO ALCANZA VELOCIDAD
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. Cable prolongador demasiado
1. Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado.
liviano o demasiado largo.
2. Baja corriente en el hogar.
2. Comuníquese con la empresa de energía eléctrica.
PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE.
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. La base está sobre un piso disparejo. 1. Reubique sobre una superficie plana.
2. Hoja de sierra dañada.
2. Reemplace la hoja.
PROBLEMA: NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. La escala de inglete no está
1. Verifíquela y ajústela.
correctamente regulada.
2. La hoja no está en escuadra con
2. Verifíquela y ajústela.
la guía.
3. La hoja no está perpendicular a
3. Verifique y ajuste la guía.
la mesa
4. La pieza de trabajo se mueve.
4.Sujete la pieza de trabajo a la guía o adhiera un papel de lija número
120 a la guía con cemento para caucho.
.
PROBLEMA: EL MATERIAL MUERDE LA HOJA
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. Corte de material curvado.
1. Posicione el material curvado
con el lado cóncavo o hueco hacia abajo.
2. La guía de corte longitudinal no
2. Vuelva a alinear la guía de corte longitudinal.
está paralela a la hoja.
PROBLEMA: NO SE PUEDE BLOQUEAR LA HOJA EN LA POSICIÓN DE BISELADO
¿QUÉ SUCEDE?
QUÉ HACER…
1. El mango de bloqueo de inclinación 1. Retire la elevación y el descenso de la hoja con el volante.
de la hoja está demasiado suelto.
2. Retire el tornillo de cabeza plana del mango de bloqueo.
3. Ajuste el mango de bloqueo de inclinación de la hoja. El mango de bloqueo (A)
funciona a resorte y puede cambiar de posición si se desliza el mango hacia afuera
(A) y se vuelve a posicionar en la clavija dentada ubicada debajo del mango.
NOTA: después de ajustar, coloque el mango en la posición hacia abajo.
4. Vuelva a colocar el tornillo de cabeza plana.
66
CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR
Fig. 59
67
CUADROS DE 1/2"
(12.7 mm)
CORTE AQUI PARA EMPUJAR
†MADERA DE 1/2" (12.7 mm)
CORTE AQUI PARA EMPUJAR
†MADERA DE 1/4" (6.4 mm)
MUESCA PARA AYUDAR
A PREVENIR QUE LA
MANO SE RESBALE
HAGASE DE MADERA DE 1/2" O 3/4"
(12.7 ó 19 mm) O UN ESPESOR
MENOR QUE LA ANCHURA DEL
MATERIAL A SER CORTADO.
VARA DE EMPUJE
Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 10 cm (4 pulgadas), puede utilizar una vara para
empujar a fin de completar la introducción en la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho, siguiendo
la ilustración de la Fig. 60.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100.
el uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
Mantenimiento
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y
nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los
que no estén enumerados en este manual) se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones
de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
Información de mantenimiento
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda Norteamérica. Todos los Centros de
mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano a su domicilio.
Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100
www.blackanddecker.com
Garantía completa de dos años para uso en el hogar
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El
producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de una de las siguientes maneras:
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre
devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de
Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una
lista de los centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker en "Herramientas eléctricas" en las páginas
amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos que pueden variar según el
estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan,
llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen gratuitamente.
Nota especial sobre la GARANTÍA
a contratistas:
TM
Los productos de marca FIRESTORM son herramientas de uso doméstico de calidad e incluyen una GARANTÍA POR USO
DOMÉSTICO. Estas herramientas han sido diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer y superar las necesidades de los
aficionados a trabajos independientes, en la ejecución de proyectos y la realización de reparaciones en toda la casa. Si las utiliza
correctamente, le proporcionarán potencia y rendimiento superiores mucho después
de los dos años de garantía. Sin embargo, si
TM
usted utiliza las herramientas para trabajar y usa productos de marca FIRESTORM o cualquier otra herramienta Black & Decker
para uso doméstico en sitios de trabajo, debe saber que NO ESTARÁN CUBIERTAS POR NUESTRA GARANTÍA.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más
cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
TORREON, COAH
Av. Francisco I. Madero Blvd. Independencia, 96 Pte.
No.831
(871) 716 5265
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
VERACRUZ, VER
PUEBLA, PUE
Prolongación Díaz Mirón #4280
17 Norte #205
(229)921 7016
(222) 246 3714
Col. Remes
Col. Centro
VILLAHERMOSA, TAB
QUERETARO, QRO
Constitución 516-A
Av. Madero 139 Pte.
(993) 312 5111
(442) 214 1660
Col. Centro
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Para servicio y ventas consulte
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
D.F.
TEL (55)5326-7100
68
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
ESPECIFICACIONES
120V
60 Hz
15 A
1674 W