Craftsman 315.116890 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
987000-433
2-12-09 (REV:02)
3/8 in., 19.2 VOLT CORDLESS DRILL-DRIVER
VARIABLE SPEED/REVERSIBLE
mm (3/8 pulg.),
19.2 VOLTS
VELOCIDAD VARIABLE/INVERTIBLE
Model No.
315.116890
Número de modelo
315.116890


Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2
ENGLISH
Warranty ......................................................................2
Introduction .................................................................2
General Safety Rules .............................................. 3-4
Specific Safety Rules ..................................................4
Safety Rules for Charger .............................................5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................8
Operation .............................................................. 8-11
Maintenance .............................................................12
Exploded View and Parts List ...................................13
Figure numbers (illustrations) ....................................i-ii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA

This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se
ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

If this Craftsman tool fails to give complete satisfaction within one year from date of purchase, 

If this Craftsman tool is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of
purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

* * *

Si esta herramienta Craftsman no le brinda satisfacción completa dentro de un período de un año a partir de la fecha de compra,


Si esta herramienta Craftsman se emplea para fines comerciales o se alquila, esta garantía es válida solamente durante 90 días a
partir de la fecha de compra.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de
estado a estado.


Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad generales .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ................................4
Safety Rules for Charger .............................................5
Símbolos ................................................................. 6-7
Características ............................................................7
Armado .......................................................................8
Funcionamiento .................................................... 8-11
Mantenimiento ..........................................................12
Figura numeras (ilustraciones) ..................................i-ii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
i
Fig. 1
A - Level (nivel)
B - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de
fuerza de torsión)
C - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
D - Switch trigger (gatillo del interruptor)
Fig. 2
E - Bit storage (lugar para guardar puntas)
F - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) (selector de sentido
de rotación [adelante/atrás seguro en el
centro])
G - Charger (cargador)
Fig. 3
A - Battery pack (paquete de baterías)
B - Latches (pestillos)
C - Depress latches to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
A - Charging indicator (indicador de carga)
B - Evaluation indicator (indicador de
evaluación)
C - Charger (cargador)
D - Battery pack shown in charger (paquete de
baterías puesto en el cargador)
?
Charging
(15 min.)
Ecaluating
F
D
C
E
B
A
G
?
Charging
(15 min.)
Ecaluating
C
D
C
B
A
Charging
(15 min.)
Evaluating
A
B
B
C
D
A
B
D
C
A
B
A
C
Fig. 4
A - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) (selector de sentido
de rotación [adelante/atrás seguro en el
centro])
B - Switch trigger (gatillo del interruptor)
C - Forward (marcha adelante)
D - Reverse (marcha atrás)
Fig. 5
A - Keyless chuck (porta brocas de apriete sin
llave)
B - Unlock (release) (unlock [desasegurar])
C - Chuck jaws (mordazas del portabrocas)
D - Lock (tighten) (lock [asegurar])
Fig. 6
A - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de
fuerza de torsión)
B - To decrease torque (para disminuir la fuerza
de torsión)
C - To increase torque (para aumentar la fuerza
de torsión)
ii
A
WronG / FormA InCorrECtA
rIGht / FormA CorrECtA
D
B
E
A
C
Fig. 7
A - Keyless chuck (porta brocas de apriete sin
llave)
B - Unlock (release) (unlock [desasegurar])
C - Drill bit (broca)
D - Chuck jaws (mordazas del portabrocas)
E - Lock (tighten) (lock [asegurar])
Fig. 8
A - Level (nivel)
Fig. 9
B
A
D
C
A
A
B
Fig. 10
A - Mallet (mazo de goma)
B - Chuck jaws (mordazas del portabrocas)
C - Hex key (llave hexagonal)
D - Keyless chuck (porta brocas de apriete sin
llave)
Fig. 12
Fig. 11
A - Screwdriver (destornillador)
A - Mallet (mazo de goma)
B - Hex key (llave hexagonal)
3 - Español
MODELO
PAQUETE DE
BATERÍAS
(Li-ion)
CARGADOR
315.116890
315.113740
(130285003,
130285006)
315.113710
(130156001)
(Química dual)
315.259260
(140351001)
PAQUETE DE
BATERÍAS
(Ni-Cd)
315.259260 (140351001)
1425301 (
9
11041)
315.115730
(140301003)
315.115720 (140301001)
140107001
130279003,
130279005
(Item No.
9
11375)
ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se
refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas)
y de baterías (inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma.
No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde
corresponden se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica.
Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes
afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Cargue solamente con el cargador indicado.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está
4 - Español
dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, y de la forma
apropiada para cada una de dichas herramientas,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría originar una
situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de baterías.
Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica
que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo
contacto de una herramienta con un cable cargado carga
las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una
descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Always wear eye protection marked to comply with ANSI
Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha
quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.

En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice
los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
5 - Español
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza
dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del
producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica o de dañar el cargador y la batería, sólo cargue
baterías recargables de níquel-cadmio como se indique
específicamente en el cargador. Otros tipos de baterías
pueden estallar y causar lesiones corporales así como
daños materiales.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para
trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No
tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al
desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar
el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga
eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la
unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de
la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado
correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente
para el amperaje de CA nominal del cargador como se
especifica a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la
clavija, ya que podría causar un corto circuito y una
descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de
servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte
sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las
baterías en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de
batería 140107001.
2. Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del
cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio. Otros
tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
6 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con
protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de
la cara al operar este producto.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-
cadmio. Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
7 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Portabrocas ............9,5 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave
Motor ................................................. 19,2 volts, corr. cont.
Interruptor ................VSR (reversible de velocidad variable)
Velocidad en vacío .............................. 0 - 650 r/min (RPM)
Embrague ......................................................24 posiciones
Fuerza de torsión .............................14,1 N·m (125 lb.·pulg.)
Voltaje del paquete de baterías .......... 19,2 volts, corr. cont
Corriente de entrada del cargador ......................................
............................................. 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt.
Tiempo de carga ..............................................10-12 horas
FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO
INALÁmBRIcO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
LUGAR PARA GUARDAR PUNTA
La punta que se suministran con el taladro de impacto
pueden guardarse en el compartimiento situado en la
base de la herramienta.
CARGADOR DE 10 A 12 HORAS
Su taladro viene con un cargador de 10 a 12 horas para
cargar la batería de 19,2 V (incluida) durante la noche.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(mARcHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL
CENTRO)
El taladro está provisto de un selector de sentido de giro
(marcha adelante, atrás, seguro en el centro), situado
arriba del gatillo del interruptor, que permite cambiar
la dirección en que gira la broca. Ajustar el selector de
dirección de giro en la posición de APAGADO (seguro
central) asegurará el gatillo del interruptor para ayudar
a reducir el riesgo de arranque accidental cuando no se
utiliza la unidad.
PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE
El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar
a mano la broca en las mordazas del portabrocas.
NIVEL
Hay un nivel ubicado en la parte posterior del alojamiento
del motor para mantener nivelada la broca durante el uso
de la herramienta.
ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN
El taladro incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo
de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger
la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso.
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuanta mayor
presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor
presión se aplica en el mismo.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta, para
verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado la herramienta con cuidado y la
haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos la asistencia
necesaria.
LISTA DE EMPAQUETADO
Taladro Inalámbrico
Punta de destornillador dobles
Batería
Cargador
Manual del operador
DESEMPAQUETADO
Este producto se empaca completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Compruebe que estén presentes todos
los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
WARNING: This new product has been shipped
completely assembled. Do not operate the product
if it is not completely assembled or if any part
appears to be missing and call the customer service
number below for assistance. Carefully check the
packing list below to ensure all items are included
in the package; the packing list describes all loose
items that are not assembled to the product as
shipped. Operation of a product that is not properly
and completely assembled could result in serious
personal injury.
ARMADO
8 - Español
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que basta un instante de descuido para
que se produzca una lesión grave.
WARNING: Always wear eye protection marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in
possible serious injury.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos puede causar lesiones graves.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Taladrado en todo tipo de productos de madera
(tablas, madera contrachapada, paneles, madera
aglomerada y madera dura).
Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y
material laminado
Taladrado en metales
Este producto acepta los paquetes de baterías DieHard®
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías
Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los paquetes de baterías y
cargadores enumerados en las Reglas de seguridad
generales.
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS
LUMINISCENTES DEL CARGADOR
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN
PARA INDICAR UN ESTADO DETERMINADO DEL
CARGADOR Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS:
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
Diodo luminiscente naranja (ámbar) = El cargador está
evaluando el paquete de baterías
Diodo luminiscente rojo encendido = El paquete de
baterías se está cargando
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2.
Solomente usar estes baterías de Craftsman 19.2
V con este cargador: 140107001 (130279003 and
130279005)
El paquete de baterías de esta herramienta se entrega con
carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto,
debe cargarlas antes de usarlas.
NOTA: Las baterías no alcanzan su carga completa la
primera vez que se cargan. Se requieren varios ciclos
(de funcionamiento y carga) para que se carguen
completamente.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en
circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de servicio calificado o sears
de su preferencia para que los revisen eléctricamente.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
cUANDO ESTÁ FRÍO
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo
el doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.
Coloque el paquete de baterías sobre una superficie
estable. Coloque el cargador sobre el vástago de la
batería en la dirección que se muestra.
Presione el cargador para asegurarse de que sus
contactos se conecten correctamente con los
contactos del cargador.
La luz indicadora de carga (LED - diodo luminiscente),
se enciende de color rojo cuando el cargador está
debidamente conectado al suministro de voltaje. Esta
luz indica que está funcionando bien el cargador.
Permanece encendida hasta que se retira el paquete
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta herramienta sin haber reemplazado
las piezas dañadas o faltantes. Use of this product
with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni fabricar accesorios no recomendados
para ella. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato y puede causar una condición
peligrosa, con las consecuentes lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que puede causar lesiones corporales graves,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
9 - Español
de baterías de la base de carga, o se desconecta el
cargador del suministro de voltaje.
Si están encendidos tanto el diodo luminiscente
rojo como el naranja, significa que el paquete está
sumamente o completamente descargado, y se
requieren 10-12 horas o más de tiempo de carga para
volver a cargarlo completamente.
NOTA: El diodo luminiscente naranja se apagará
cuando el paquete de baterías se recupere de una gran
descarga. Si el diodo luminiscente naranja continúa
encendido después de 30 minutos, es posible que el
paquete esté defectuoso y deba ser reemplazado.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
No coloque el cargador en ninguna área
extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la
temperatura normal del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben
colocar en un lugar donde la temperatura sea más de
50 °F (10 °C) pero menos de 100 °F (38 °C).
Para extraer el paquete de baterías del cargador,
oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
cUANDO ESTÁ cALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, el paquete
de baterías se calienta. Si está caliente el paquete de baterías,
debe dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente
antes de proceder a recargarlo.
NOTA: Esta situación sólo ocurre cuando se calientan las
baterías debido al uso continuo de la herramienta. No ocurre
en circunstancias normales. Para cargar normalmente las
baterías consulte la sección “CÓMO CARGAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS cUANDO ESTÁ FRÍO”.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 3.
Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta;
para ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás
en la posición central.
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con
la ranura situada dentro de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías asienten en su lugar dando un
chasquido, y de que el paquete quede asegurado en la
herramienta, antes de empezar a utilizarla.
PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese de que la costilla
realzada del paquete quede alineada con la ranura
del interior de la herramienta y de que los pestillos
entren firmemente en su lugar. Si el paquete de
baterías no se monta debidamente, pueden dañarse
los componentes internos.
ADVERTENCIA: Siempre saque el bloque de
baterías de la herramienta, cuando esté instalando
piezas, haciendo ajustes, límpiándola o cuando no
está en uso. Al sacar el bloque de baterías evitará la
puesta en marcha accidental que podría provocar
una lesión personal grave.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4.
Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para
ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la
posición central.
Oprima los pestillos situados en el extremo del paquete
de baterías, para soltar éste de la herramienta.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Las productos de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador
lo lleve por un lado.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del
interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del
interruptor.
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza
de torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y
menor cuanta menor presión se le aplica en el mismo.
NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o
de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo
de preocupación; es parte normal del funcionamiento del
interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(mARcHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL cENTRO)
Vea la figura 4.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se
controla con un selector, el cual está situado arriba del
gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la
posición normal de trabajo, el selector de sentido de
rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor
para el taladrado. El sentido de rotación está invertido
cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo
del interruptor.
Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de
APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de
arrancar accidentalmente la producto cuando no está
usándose.
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el engranaje,
antes de cambiar el sentido de rotación siempre
permita que se detenga completamente el
portabrocas.
FUNCIONAMIENTO
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y
permita que se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la izquierda
o derecha.
Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos
de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro
a baja velocidad en uso constante puede recalentarse.
Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a
funcionar en vacío y a toda velocidad.
PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE
Vea la figura 5.
El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin
llave para apretar o aflojar la broca en las mordazas
del portabrocas. Sujete con una mano el collar del
portabrocas y no lo suelte. Gire el cuerpo del portabrocas
con la otra mano. Las flechas del portabrocas indican
en que dirección girar el cuerpo de éste para LOCK
(ASEGURAR) o UNLOCK (DESASEGURAR) la broca.
ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del
portabrocas con una mano para usar la potencia
del taladro con el fin de apretar la broca en las
mordazas. El cuerpo del portabrocas podría
resbalársele en la mano, o la mano misma podría
resbalarse y llegar a tocar la broca girando. Esto
podría causar un accidente, y como consecuencia
lesiones corporales serias.
EmBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN
AJUSTABLE
Este producto viene equipado de un embrague de fuerza
de torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de
tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado
depende del tipo de material y del tamaño del tornillo.
AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN
Vea la figura 6.
Hay veinticuatro marcas de ajuste del indicador de fuerza
de torsión situadas en la parte frontal del taladro.
Gire el anillo de ajuste a la marca deseada.
• 1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños
• 5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando
• 9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o
duro
• 13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura
• 17 - 20 Para enroscar tornillos grandes
• 21 - Para taladrado pesado
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS
Vea las figuras 7 y 8.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto
que la abertura sea levemente más grande que la
broca deseada. Además, eleve levemente la parte
frontal del taladro para evitar que la broca caiga de las
mordazas del portabrocas.
Introduzca la broca.
ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la
broca recta en las mordazas del portabrocas. No
introduzca en ángulo la broca en las mordazas
del portabrocas para después apretarla, como se
muestra en la figura 14. Podría causar que la broca
salga disparada del taladro, y por consecuencia,
posibles lesiones corporales serias, o daños al
portabrocas.
Gire a la izquierda el portabrocas para apretar
firmemente la broca en las mordazas.
NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas,
gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha
marcada con la palabra LOCK (ASEGURAR). No utilice
ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del
portabrocas.
REMOCIÓN DE LAS BROCAS
Vea la figura 8.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir
las mordazas del mismo.
NOTA: Para aflojar las mordazas del portabrocas,
gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha
marcada con la palabra UNLOCK (DESASEGURAR).
No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las
mordazas del portabrocas.
Retire la broca.
TALADRADO
Vea la figura 9.
Hay un nivel ubicado en la parte superior del alojamiento
del motor para mantener nivelada la broca durante el uso
de la herramienta.
Revise el selector de sentido de rotación para ver si
está en la posición correcta (marcha adelante o atrás).·
Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco,
o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la
broca.·
Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en
el punto donde va a taladrar.·
Oprima el gatillo del interruptor para encender el
taladro.
Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando
justamente la presión suficiente para mantener la
broca perforando el material. No fuerce el taladro ni
aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita
que la producto realice el trabajo.
11 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Esté preparado por si se atasca
la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando
ocurren estas situaciones, el taladro presenta una
tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la
dirección opuesta, y podría causar una pérdida
de control al perforar el material. Si usted no está
preparado, esta pérdida de control podría ser causa
de lesiones serias.
Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón
de marcar para señalar la ubicación de la perforación.
De esta manera se evita que la broca se desplace del
centro al iniciar la perforación.
Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad
en la broca para evitar el recalentamiento de la misma.
El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y
aumenta la eficacia de la operación de taladrado.
Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se
detiene el taladro, apague de inmediato la producto.
Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la
razón causante del atoramiento.
NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al
soltarse el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa
de girar. Cuando el freno funciona correctamente, se
observan chispas a través de las ranuras de ventilación
del alojamiento del motor. Esto es normal y es la acción
del freno.
TALADRADO EN MADERA
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice
brocas de acero de alta velocidad para taladrado en
madera.
Comience a taladrar a una velocidad muy baja para
impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
Aumente la velocidad a medida que la broca penetra
en el material.
Al taladrar orificios de lado a lado, coloque un bloque
de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar
producir orillas deshilachadas o astilladas en la parte
posterior del orificio.
TALADRADO EN METAL
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice
brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal
o en acero.
Comience a taladrar a una velocidad muy baja para
impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
Mantenga una velocidad y una presión tales que
permitan taladrar sin recalentar la broca. Si se aplica
demasiada presión:
• Se recalienta el taladro;
• Se gastan los cojinetes;
• Se doblan o queman las brocas; y
• Se producen orificios descentrados o de forma
irregular.
Al taladrar agujeros grandes en metal, comience
con una broca pequeña y termine con una grande.
También, lubrique la broca con aceite para mejorar la
acción de taladrado y aumentar la vida útil de la broca.
12 - Español
MANTENIMIENTO
DESmONTAJE DEL PORTABROcAS
Vea las figuras 10 a 12.
El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con
uno nuevo.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.)
o más grande en el portabrocas y apriete firmemente
las mordazas del mismo.
Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo
de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el
tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de
éste.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave
hexagonal.
Con un destornillador desenrosque el tornillo del
portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha.
NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda.
Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y
apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee
sólidamente hacia la izquierda con un mazo de goma.
De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo.
Ahora ya puede desenroscarse a mano.
PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO
SE AFLOJE
El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con
lo cual empieza a bambolearse. Ades, el tornillo del
portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las
mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar
imposibilitadas para cerrar adecuadamente.
Para apretar:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra las mordazas del portabrocas.
Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y
apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee
sólidamente la llave hexagonal con un mazo de
goma hacia la derecha. De esta manera se aprieta el
portabrocas en el husillo.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave
hexagonal.
Apriete el tornillo del portabrocas girándolo hacia la
izquierda con un destornillador.
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto Craftsman
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
implicar peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Always wear eye protection
marked to comply with ANSI Z87.1 during product
operation. If operation is dusty, also wear a dust
mask.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o
guardarla.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos son susceptibles a
diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en
contacto con las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones
corporales graves.
Solamente los componentes enumerados en la lista
de piezas pueden ser reparados o cambiados por el
consumidor. Todas las piezas restantes deben ser
reemplazadas en un centro de servicio Sears.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 3/8 in., 19.2 VOLT Cordless Drill-DRIVER VARIABLE SPEED/REVERSIBLE Taladro inalámbrico de 10 mm (3/8 pulg.), 19.2 VOLTS Velocidad variable/invertible Model No. 315.116890 Número de modelo 315.116890 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears, Roebuck and Co., 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 987000-433 2-12-09 (REV:02) Guarde este manual para futuras consulta TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH Español  Warranty.......................................................................2  Garantía.......................................................................2  Introduction..................................................................2  Introducción.................................................................2  General Safety Rules............................................... 3-4  Reglas de seguridad generales............................... 3-4  Specific Safety Rules...................................................4  Reglas de seguridad específicas.................................4  Safety Rules for Charger..............................................5  Safety Rules for Charger..............................................5  Symbols.......................................................................6  Símbolos.................................................................. 6-7  Features.......................................................................7  Características.............................................................7  Assembly.....................................................................8  Armado........................................................................8  Operation............................................................... 8-11  Funcionamiento..................................................... 8-11  Maintenance..............................................................12  Mantenimiento...........................................................12  Exploded View and Parts List....................................13  Figura numeras (ilustraciones)................................... i-ii  Figure numbers (illustrations)..................................... i-ii  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior  Parts Ordering / Service.............................. Back Page WARRANTY / GARANTÍA ONE-YEAR FULL WARRANTY ON CRAFTSMAN TOOL If this Craftsman tool fails to give complete satisfaction within one year from date of purchase, RETURN IT TO ANY SEARS STORE OR OTHER CRAFTSMAN OUTLET IN THE UNITED STATES FOR FREE REPLACEMENT. If this Craftsman tool is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 *** UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL EN LAS HERRAMIENTAS CRAFTSMAN Si esta herramienta Craftsman no le brinda satisfacción completa dentro de un período de un año a partir de la fecha de compra, REGRÉSELA A CUALQUIER TIENDA SEARS U OTRO LUGAR DE VENTA DE PRODUCTOS CRAFTSMAN EN ESTADOS UNIDOS, DONDE LE SERÁ REEMPLAZADA GRATUITAMENTE. Si esta herramienta Craftsman se emplea para fines comerciales o se alquila, esta garantía es válida solamente durante 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 Fig. 1 Fig. 4 A B D A C B F D C G A - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) (selector de sentido de rotación [adelante/atrás seguro en el centro]) B - Switch trigger (gatillo del interruptor) C - Forward (marcha adelante) D - Reverse (marcha atrás) min.) Ecaluatin g (15 ? ging Char Fig. 5 E B A - Level (nivel) B - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de fuerza de torsión) C - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin llave) D - Switch trigger (gatillo del interruptor) E - Bit storage (lugar para guardar puntas) F - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) (selector de sentido de rotación [adelante/atrás seguro en el centro]) G - Charger (cargador) Fig. 2 Fig. 3 C Charging D Fig. 6 (15 min.) Evaluating A ating Ecalu (15 min.) ? ing Charg D A - Charging indicator (indicador de carga) B - Evaluation indicator (indicador de evaluación) C - Charger (cargador) D - Battery pack shown in charger (paquete de baterías puesto en el cargador) C A - Keyless chuck (porta brocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) (unlock [desasegurar]) C - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) D - Lock (tighten) (lock [asegurar]) A B A B A B C C A - Battery pack (paquete de baterías) B - Latches (pestillos) C - Depress latches to release battery pack (para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) i A - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de fuerza de torsión) B - To decrease torque (para disminuir la fuerza de torsión) C - To increase torque (para aumentar la fuerza de torsión) Fig. 7 Fig. 10 B A A C B D E Right / forma correcta A - Keyless chuck (porta brocas de apriete sin llave) B - Unlock (release) (unlock [desasegurar]) C - Drill bit (broca) D - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) E - Lock (tighten) (lock [asegurar]) D C A - Mallet (mazo de goma) B - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) C - Hex key (llave hexagonal) D - Keyless chuck (porta brocas de apriete sin llave) Fig. 11 Fig. 8 A A - Screwdriver (destornillador) Fig. 12 Wrong / forma INcorrecta A Fig. 9 A B A - Mallet (mazo de goma) B - Hex key (llave hexagonal) A - Level (nivel) ii REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA - Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue solamente con el cargador indicado. MODELO PAQUETE DE BateríaS (Li-ion) 315.113740 (130285003, 130285006) 315.113710 (130156001) 315.116890 PAQUETE DE BateríaS (Ni-Cd) 130279003, 130279005 (Item No. 911375) CARGADOR (Química dual) 315.259260 (140351001) 315.259260 (140351001) 1425301 (911041) 315.115730 (140301003) 315.115720 (140301001) 140107001 SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está 3 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE Baterías  Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. 4 - Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la batería, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de batería 140107001. 3. PRECAUCIÓN: 2. Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 5 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de la cara al operar este producto. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquelcadmio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. min no .../min 6 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Portabrocas............. 9,5 mm (3/8 pulg.), de apriete sin llave Motor.................................................. 19,2 volts, corr. cont. Interruptor.................VSR (reversible de velocidad variable) Velocidad en vacío............................... 0 - 650 r/min (RPM) Embrague.......................................................24 posiciones Fuerza de torsión .............................14,1 N·m (125 lb.·pulg.) Voltaje del paquete de baterías........... 19,2 volts, corr. cont Corriente de entrada del cargador....................................... . ............................................ 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt. Tiempo de carga...............................................10-12 horas FAMILIARÍCESE CON EL Taladro inalámbrico la dirección en que gira la broca. Ajustar el selector de dirección de giro en la posición de APAGADO (seguro central) asegurará el gatillo del interruptor para ayudar a reducir el riesgo de arranque accidental cuando no se utiliza la unidad. Vea la figura 1. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. LUGAR PARA GUARDAR PUNTA PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar a mano la broca en las mordazas del portabrocas. NIVEL Hay un nivel ubicado en la parte posterior del alojamiento del motor para mantener nivelada la broca durante el uso de la herramienta. La punta que se suministran con el taladro de impacto pueden guardarse en el compartimiento situado en la base de la herramienta. ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN CARGADOR DE 10 A 12 HORAS Su taladro viene con un cargador de 10 a 12 horas para cargar la batería de 19,2 V (incluida) durante la noche. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN El taladro incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso. VELOCIDAD VARIABLE (MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL CENTRO) El taladro está provisto de un selector de sentido de giro (marcha adelante, atrás, seguro en el centro), situado arriba del gatillo del interruptor, que permite cambiar El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo. ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto se empaca completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Compruebe que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. WARNING: This new product has been shipped completely assembled. Do not operate the product if it is not completely assembled or if any part appears to be missing and call the customer service number below for assistance. Carefully check the packing list below to ensure all items are included in the package; the packing list describes all loose items that are not assembled to the product as shipped. Operation of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta, para verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado la herramienta con cuidado y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos la asistencia necesaria. LISTA DE EMPAQUETADO Taladro Inalámbrico Punta de destornillador dobles Batería Cargador Manual del operador 7 - Español ARMADO ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. que puede causar lesiones corporales graves, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni fabricar accesorios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, con las consecuentes lesiones corporales graves. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que basta un instante de descuido para que se produzca una lesión grave. WARNING: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones graves. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Taladrado en todo tipo de productos de madera (tablas, madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y madera dura).  Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material laminado  Taladrado en metales Este producto acepta los paquetes de baterías DieHard® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales. FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN PARA INDICAR UN ESTADO DETERMINADO DEL CARGADOR Y DEL PAQUETE DE Baterías:  Diodo luminiscente naranja (ámbar) = El cargador está evaluando el paquete de baterías  Diodo luminiscente rojo encendido = El paquete de baterías se está cargando CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE Baterías Vea la figura 2. Solomente usar estes baterías de Craftsman 19.2 V con este cargador: 140107001 (130279003 and 130279005) El paquete de baterías de esta herramienta se entrega con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas. Nota: Las baterías no alcanzan su carga completa la primera vez que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento y carga) para que se carguen completamente. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio calificado o sears de su preferencia para que los revisen eléctricamente. CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE Baterías CUANDO ESTÁ FRÍO  Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.  Coloque el paquete de baterías sobre una superficie estable. Coloque el cargador sobre el vástago de la batería en la dirección que se muestra.  Presione el cargador para asegurarse de que sus contactos se conecten correctamente con los contactos del cargador.  La luz indicadora de carga (LED - diodo luminiscente), se enciende de color rojo cuando el cargador está debidamente conectado al suministro de voltaje. Esta luz indica que está funcionando bien el cargador. Permanece encendida hasta que se retira el paquete 8 - Español FUNCIONAMIENTO de baterías de la base de carga, o se desconecta el cargador del suministro de voltaje.  Si están encendidos tanto el diodo luminiscente rojo como el naranja, significa que el paquete está sumamente o completamente descargado, y se requieren 10-12 horas o más de tiempo de carga para volver a cargarlo completamente. NOTA: El diodo luminiscente naranja se apagará cuando el paquete de baterías se recupere de una gran descarga. Si el diodo luminiscente naranja continúa encendido después de 30 minutos, es posible que el paquete esté defectuoso y deba ser reemplazado.  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  No coloque el cargador en ninguna área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior. Nota: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de 100 °F (38 °C).  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías. CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE Baterías CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se usa continuamente esta herramienta, el paquete de baterías se calienta. Si está caliente el paquete de baterías, debe dejarse enfriar durante 30 minutos aproximadamente antes de proceder a recargarlo. Nota: Esta situación sólo ocurre cuando se calientan las baterías debido al uso continuo de la herramienta. No ocurre en circunstancias normales. Para cargar normalmente las baterías consulte la sección “CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BateríaS CUANDO ESTÁ FRÍO”. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 3.  Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la posición central.  Coloque el paquete de baterías en la herramienta. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada dentro de la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías asienten en su lugar dando un chasquido, y de que el paquete quede asegurado en la herramienta, antes de empezar a utilizarla. PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la costilla realzada del paquete quede alineada con la ranura del interior de la herramienta y de que los pestillos entren firmemente en su lugar. Si el paquete de baterías no se monta debidamente, pueden dañarse los componentes internos. ADVERTENCIA: Siempre saque el bloque de baterías de la herramienta, cuando esté instalando piezas, haciendo ajustes, límpiándola o cuando no está en uso. Al sacar el bloque de baterías evitará la puesta en marcha accidental que podría provocar una lesión personal grave. PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BateríaS Vea la figura 4.  Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la posición central.  Oprima los pestillos situados en el extremo del paquete de baterías, para soltar éste de la herramienta.  Retire de la herramienta el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 3. Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor. VELOCIDAD VARIABLE El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza de torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor cuanta menor presión se le aplica en el mismo. Nota: Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 4. El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor. Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la producto cuando no está usándose. 9 - Español PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas. FUNCIONAMIENTO Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas. NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha. Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad.  Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la abertura sea levemente más grande que la broca deseada. Además, eleve levemente la parte frontal del taladro para evitar que la broca caiga de las mordazas del portabrocas.  Introduzca la broca. ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla, como se muestra en la figura 14. Podría causar que la broca salga disparada del taladro, y por consecuencia, posibles lesiones corporales serias, o daños al portabrocas. PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE Vea la figura 5. El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin llave para apretar o aflojar la broca en las mordazas del portabrocas. Sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte. Gire el cuerpo del portabrocas con la otra mano. Las flechas del portabrocas indican en que dirección girar el cuerpo de éste para LOCK (ASEGURAR) o UNLOCK (DESASEGURAR) la broca. ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría resbalársele en la mano, o la mano misma podría resbalarse y llegar a tocar la broca girando. Esto podría causar un accidente, y como consecuencia lesiones corporales serias.  Gire a la izquierda el portabrocas para apretar firmemente la broca en las mordazas. Nota: Para apretar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra LOCK (ASEGURAR). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas. REMOCIÓN DE LAS BROCAS Este producto viene equipado de un embrague de fuerza de torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado depende del tipo de material y del tamaño del tornillo. Vea la figura 8.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir las mordazas del mismo. Nota: Para aflojar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra UNLOCK (DESASEGURAR). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.  Retire la broca. Ajuste de la fuerza de torsión TALADRADO embrague de fuerza de torsión ajustable Vea la figura 6. Hay veinticuatro marcas de ajuste del indicador de fuerza de torsión situadas en la parte frontal del taladro.  Gire el anillo de ajuste a la marca deseada. • 1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños • 5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando • 9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o duro • 13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura • 17 - 20 Para enroscar tornillos grandes • 21 - Para taladrado pesado INSTALACIÓN DE LAS BROCAS Vea las figuras 7 y 8.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central. Vea la figura 9. Hay un nivel ubicado en la parte superior del alojamiento del motor para mantener nivelada la broca durante el uso de la herramienta.  Revise el selector de sentido de rotación para ver si está en la posición correcta (marcha adelante o atrás).  Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco, o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la broca.  Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el punto donde va a taladrar.  Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro.  Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando justamente la presión suficiente para mantener la broca perforando el material. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita que la producto realice el trabajo. 10 - Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la dirección opuesta, y podría causar una pérdida de control al perforar el material. Si usted no está preparado, esta pérdida de control podría ser causa de lesiones serias.  Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial. Aumente la velocidad a medida que la broca penetra en el material.  Al taladrar orificios de lado a lado, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar producir orillas deshilachadas o astilladas en la parte posterior del orificio.  Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta manera se evita que la broca se desplace del centro al iniciar la perforación. TALADRADO EN METAL  Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación de taladrado.  Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial.  Mantenga una velocidad y una presión tales que permitan taladrar sin recalentar la broca. Si se aplica demasiada presión: • Se recalienta el taladro; • Se gastan los cojinetes; • Se doblan o queman las brocas; y • Se producen orificios descentrados o de forma irregular.  Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una broca pequeña y termine con una grande. También, lubrique la broca con aceite para mejorar la acción de taladrado y aumentar la vida útil de la broca.  Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la producto. Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramiento. NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando el freno funciona correctamente, se observan chispas a través de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto es normal y es la acción del freno. TALADRADO EN MADERA Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal o en acero. Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas de acero de alta velocidad para taladrado en madera. 11 - Español MANTENIMIENTO DESMONTAJE DEL PORTABROCAS ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, Vea las figuras 10 a 12. El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.) o más grande en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo.  Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de éste.  Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal.  Con un destornillador desenrosque el tornillo del portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha. Nota: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda.  Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente hacia la izquierda con un mazo de goma. De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo. Ahora ya puede desenroscarse a mano. utilice solamente piezas de repuesto Craftsman idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1 during product operation. If operation is dusty, also wear a dust mask. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o guardarla. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves. PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO SE AFLOJE El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con lo cual empieza a bambolearse. Además, el tornillo del portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar imposibilitadas para cerrar adecuadamente. Para apretar:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Abra las mordazas del portabrocas.  Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se aprieta el portabrocas en el husillo.  Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal.  Apriete el tornillo del portabrocas girándolo hacia la izquierda con un destornillador. Solamente los componentes enumerados en la lista de piezas pueden ser reparados o cambiados por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio Sears. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL Paquete de baterías PARA EL RECICLADO 12 - Español ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Craftsman 315.116890 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas