Craftsman 315.115690 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
19.2 VOLT CORDLESS JIG SAW
VARIABLE SPEED/ORBITAL
SIERRA DE VAIVÉN
INALÁMBRICA DE 19,2 V
VELOCIDAD VARIABLE/ORBITAL
Model No.
315.115690
Número de modelo
315.115690
983000-920
8-31-10 (REV:04)
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
LAS BATTERÍAS Y LOS CARGADORES
SE VENDEN POR SEPARADO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Safety Rules .............................................. 3-4
Specific Safety Rules .............................................. 4-5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................8
Operation .............................................................. 9-11
Adjustments ..............................................................11
Maintenance .............................................................12
Accessories...............................................................12
Illustrated Parts List ..................................................13
Figure numbers (illustrations) ................................... i-iii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad generales .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ............................ 4-5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado .......................................................................8
Funcionamiento .................................................... 9-11
Ajustes ......................................................................11
Mantenimiento ..........................................................12
Accesorios ................................................................12
Figura numeras (ilustraciones) ................................. i-iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the war-
ranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre las hojas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período
de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
i
Fig. 1
A - Lock-off button (botón del seguro de apagado)
B - Switch trigger (gatillo del interruptor)
C - Toolless blade clamp (mordaza de la cuchilla
de apriete sin herramienta)
D - Saw blade (hoja de la sierra)
E - Orbital adjustment knob (perilla de ajuste
de órbita)
Fig. 3
Fig. 2
A
B
E
F
G
H
D
C
I
F - Saw base (base de la sierra)
G - Hex key (llave hexagonal)
H - Hex key storage (lugar de guardar la llave
hexagonal)
I - Laser guide switch (interruptor de guía láser)
®
A - Depress latches to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
B - To install (para la instalación)
C - To remove (para el desmontaje)
D - Battery pack (paquete de baterías)
E - Latches (pestillos)
A
B
C
D
E
Fig. 3
A - Lift blade clamp (levante la mordaza de la
cuchilla)
B - Blade clamp lock/release lever (palanca de
aseguramiento y afloje de la mordaza de la
cuchilla)
C - Saw blade (hoja de la sierra)
D - Blade clamp (mordaza de la cuchilla)
A
B
C
D
Fig. 4
A - Saw blade (hoja de la sierra)
B - Blade storage compartment (compartimiento
de las hojas)
A
B
ii
PELIGRO
Radiación láser –
Evite la exposición directa de los ojos.
Salida máx. <5 mW Longitud de onda: 650nm
Aparato láser Clase IIIa
Cumple con la norma
21 CFR, partes
1040.10 y 1040.11
RYLD
PELIGRO
Radiación
láser al
estar
abierto,
evite la exposición directa de los ojos.
EVITE EXPONERSE
Hay radiación láser a través de esta abertura.
Fig. 5
A - Hex key (llave hexagonal)
B - Hex key storage area (lugar de guardar la llave
hexagonal)
B
A
Fig. 6
®
A
B
A - Laser guide switch (interruptor de guía láser)
B - Laser guide (guía láser)
Fig. 7
A - Switch trigger (gatillo del interruptor)
B - Lock-off button (botón del seguro de apagado)
C - Laser guide (guía láser)
D - To increase orbital setting (para aumentar el
ajuste de la órbita)
E - To decrease orbital setting (para disminuir el
ajuste de la órbita)
F - Orbital adjustment knob (perilla de ajuste de
órbita)
A
B
C
D
E
F
Fig. 8
Fig. 9
A - Base pivot screws (tornillos del pivote de la
base)
B - Saw base (base de la sierra)
C - Hex key (llave hexagonal)
A
B C
®
15
0
30
45
Fig. 10
A - Scale (indicador de la escala)
B - Saw base (base de la sierra)
A
B
®
Fig. 11
A - Pilot hole (agujero guía)
A
Fig. 12
A - Pilot hole (agujero guía)
A
iii
Fig. 13
A - Pilot screws (tornillos del pivote de la base)
B - Saw base (base de la sierra)
C - Hex key (llave hexagonal)
D - Narrow slot used for splinter-free cutting
(ranura angosta empleada para efectuar
cortes sin astillas)
A
B
C
D
Fig. 14
A - Set scale at 0° for splinter-free cutting (ponga
la escala a 0°, para efectuar cortes sin astillas)
A
®
Fig. 15
A - Edge guide screw (tornillo de la guía para
cantos)
B - Slot (ranura)
C - Edge guide (guía para cantos)
D - Saw base (base de la sierra)
A
B
C
D
Fig. 16
A
A - Moves the laser beam laterally left to right
(sirve para mover el rayo láser de izquierda a
derecha)
B - Moves the laser beam in a rotational direction
(sirve para mover el rayo láser en una
dirección rotatoria)
B
3 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia
enumerados abajo se refiere a las herramientas
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados
a ésta, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se
disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las
herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o
conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las
joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. La utilización de estos dispositivos
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de
las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La
herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera
más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad
para la que está diseñada.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
4 – Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, llévela a reparar antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, y de la forma
apropiada para cada una de dichas herramientas,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de introducir el paquete de
baterías. Introducir el paquete de baterías en una
herramienta eléctrica que tenga el interruptor en
encendido propicia accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las
baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete las herramientas eléctricas por las
superficies aisladas de sujeción al efectuar una
operación en la cual la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su
propio cordón eléctrico. Todo contacto de una
herramienta con un cable cargado carga las piezas
metálicas expuestas de la herramienta y da una
descarga eléctrica al operador.

Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
sus usos y limitaciones, así como los posibles
peligros específicos de esta herramienta. Al cumplir
esta regla se reduce el riesgo de descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
5 – Español
Siempre use gafas de seguridad con guardas
laterales. Los cristales de los anteojos comunes
resisten sólo impactos menores. NO son anteojos de
seguridad. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de
posibles lesiones oculares.

Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación lo genera en gran
cantidad. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de
lesiones graves.

Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de uso del producto, póngase protección para los
oídos. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales graves.
Las herramientas de baterías no requieren
conectarse a una toma de corriente; por tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Tenga presentes los posibles peligros cuando no
esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando sus accesorios. Al cumplir esta regla
se reduce el riesgo de descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y lesiones.
Nunca vuelva a utilizar una batería que haya sufrido una
caída o un golpe sólido. Las baterías dañadas pueden
explotar. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído,
aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido
dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz indicadora
(piloto). Para reducir el riesgo de lesiones graves,
nunca use un producto inalámbrico en presencia de
llamas expuestas. La explosión de una batería puede
lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si llegara a
tener este accidente, lávese con agua de inmediato.
No cargue la herramienta de baterías en un lugar
mojado o húmedo. Al cumplir esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38°C (entre 50 y 100°F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o de temperatura,
las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido
llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua
y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Al cumplir
esta regla se reduce el riesgo de lesiones graves.
ADVERTENCIAS SOBRE LA GUÍA DE LÁSER:
La radiación de la guía de láser de esta herramienta es
de Clase IIIa, con potencia máxima <5 mW y longitud
de onda de 650 nm. En el uso normal este tipo de láser
no afecta la vista, pero si ésta se mantiene fija en el haz
puede producirse ceguera por encandilamiento.
Evite la exposición directa de los ojos al emplear la guía
de láser.
El uso y el mantenimiento del láser deben hacerse
conforme a las instrucciones del fabricante.
Nunca apunte el haz hacia una persona u objeto que
no sea la pieza de trabajo.
Verifique siempre que el objeto al que dirigirá el haz del
láser sea resistente y no tenga superficies reflejantes.
Las láminas metálicas o materiales lustrosos
semejantes no se prestan al uso del láser.
Toda reparación deberá ser realizada por un
representante técnico autorizado o por el fabricante
del láser.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta
a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomodelaspinturasabasedeplomo,
• siliciocristalinodelosladrillos,delcementoydeotrosproductosdealbañilería,y
• arsénicoycromodelamaderaquímicamentetratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo
de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se
causará serias lesiones corporales.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Li - Ion
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-
Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
7 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la carrera .............................1 pulg. (25,4 mm)
Carreras por minuto ....................................... 0-2100 /min.
Interruptor .............................................. Velocidad variable
Mordaza de la cuchilla ............. De apriete sin herramienta
Ángulodecorte ...De 0º a 45º, a la izquierda y a la derecha
Movimiento orbital .......................................... 4 posiciones
Guía láser .......................... Clase IIIa, <5mW máx, 650 nm
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE VAIVÉN
ORBITAL
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS
Cuando no esté utilizando la unidad, puede guardar las
hojas suministradas con la sierra de vaivén orbital en el
compartimiento situado en la parte posterior de la misma.
DISEÑO ERGONÓMICO
El diseño de la sierra de vaivén orbital permite un fácil
manejo de la misma. El diseño brinda una sujeción
cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y
ángulos.
GUÍAS LÁSER
La guía láser generan un rayo láser de color rojo en la
superficie de trabajo delante de la sierra cuando la misma
está encendida.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
La sierra está dotada de un botón de seguro de apagado,
el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental.
PERILLA DE AJUSTE DE ÓRBITA
Cuatro posiciones de movimiento orbital, de corte fino a
agresivo.
MORDAZA DE LA CUCHILLA DE APRIETE SIN
HERRAMIENTA
La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna
herramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse
la hoja.
VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el gatillo.
8 – Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra de vaivén orbital
Hoja
Llave hexagonal
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada
alguna pieza, no utilice este producto sin haber
reemplazado la pieza. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
9 – Español
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado.
Recuerde que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir
que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines
siguientes:
Corte de metales no ferrosos, lámina de acero,
madera, plástico y materiales similares
Corte de superficies de madera
Corte de chapa metálica delgada
Corte de plásticos y laminados
Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías
Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
los manuales del operador del paquete de baterías y los
modelos de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman de 19,2 V están
diseñadas con características que protegen las celdas de
iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el
gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun
así no funciona, se debe recargar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Asegure el interruptor de gatillo; para ello, coloque el
selector de dirección de rotación en la posición central.
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos
lados del paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido y de que el paquete
quede bien asegurado en la herramienta antes de
empezar a utilizar ésta.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese de que la costilla del
paquete quede alineada con la ranura del interior
de la herramienta y de que los pestillos entren
completamente en su lugar con un chasquido. Si
no se monta debidamente el paquete de baterías
pueden dañarse los componentes internos.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Asegure el interruptor de gatillo; para ello, coloque el
selector de dirección de rotación en la posición central.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
PARA INSTALAR LAS HOJAS
Vea la figura 3, página i.
Retire el paquete de baterías.
Levante la palanca de aseguramiento y afloje de la
mordaza, en la parte frontal de la sierra.
Inserte la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra
tan lejos como sea posible.
Afloje y luego asegure la palanca de la mordaza de la hoja.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
SELECCIÓN DE LA HOJA
Para lograr un desempeño óptimo de la sierra, es
importante escoger una hoja específicamente para el uso
deseado y el material en particular por cortar. Haciéndolo
así logra un corte más limpio y rápido, así como una vida
de servicio más prolongada de la hoja de corte. Hay hojas
de repuesto para esta sierra en la tienda Sears de su
preferencia. Se recomienda utilizar hojas con fuste en “T”.
Si no hay ninguna hoja con fuste en “T”, puede utilizarse
una de alta calidad con fuste en “U”.
COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS
Vea la figura 4, página i.
Una útil característica de la sierra es el compartimiento
para las hojas de corte. El compartimiento de hojas está
en la parte posterior de la sierra. Es útil para guardar hojas
extra y la regular cuando no está usándose.
10 – Español
FUNCIONAMIENTO
Para abrir: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u
otro dedo. Coloque las hojas en el compartimiento de las
mismas.
Para cerrar: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u
otro dedo.
LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE HEXAGONAL
Vea la figura 5, página ii.
La llave hexagonal se asegura en la base de la sierra,
detrás de la orejeta recubierta de goma. Empújela para
introducirla en su lugar.
Asegúrese de que esté asegurada la llave hexagonal
antes de efectuar cualquier operación de aserrado.
Para retirar la llave hexagonal, tire de la misma.
GUÍA LÁSER
Vea la figura 6, página ii.
Oprima el interruptor de la guía láser para generar un rayo láser
rojo en la superficie de trabajo al frente de la sierra. Utilice el
láser para guiar la sierra a lo largo de la línea de corte.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 7, página ii.
El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango,
arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del
seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del
interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se
suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde el lado izquierdo o el derecho.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 7, página ii.
Para encender la sierra, oprima y no suelte el botón del
seguro de apagado y luego oprima del gatillo del interruptor.
Para apagarlo, suelte el gatillo del interruptor.
CORTES GENERALES
Vea la figura 7, página ii.
Deje descansar la parte frontal de la base de la sierra en
la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja
con la línea de dicha pieza.
Encienda la sierra y desplácela hacia adelante por la
superficie de la pieza de trabajo.
Aplique presión hacia abajo para mantener estable la
sierra, y hacia adelante aplique sólo la presión suficiente
para mantener la sierra cortando.
No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra puede recalentarse
el motor y puede romperse la hoja de corte. Debe
descargarse toda hoja rota. Retire de la mordaza la parte
restante de la hoja e instale una hoja nueva.
ADVERTENCIA: Una presión lateral excesiva puede
producir la ruptura de la hoja o daños en la pieza de
trabajo.
MOVIMIENTO ORBITAL
Vea la figura 7, página ii.
La hoja de la sierra corta con un movimiento orbital. Esta
característica es ajustable y proporciona un corte más rápido
y eficiente. La hoja corta la pieza de trabajo en la carrera
ascendente pero no roza la pieza durante la carrera descen-
dente. Los ajustes más elevados deben utilizarse cuando se
desea cortar rápido material suave. Los ajustes más bajos
deben utilizarse para cortar materiales de mayor resistencia.
CORTES RECTOS
Vea la figura 7, página ii.
Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el
borde de la sierra contra la misma. Efectúe el corte en una
dirección solamente. No corte hasta medio camino, para
luego completar el corte a partir del extremo opuesto.
CORTES CONTORNEADOS
Vea la figura 8, página ii.
Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de
vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando
presión lateral en el mango.
CORTES EN ÁNGULO (CORTES A BISEL)
Vea las figuras 9 y 10, página ii.
El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la
derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a
45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos
de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de
la base. Hay muescas en la parte posterior de la base, las
cuales sirven de topes en cada uno de los incrementos
de 15° mencionados arriba. Cuando se requieren cortes
precisos, se recomienda utilizar un transportador de ángulos.
Retire el paquete de baterías.
Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los
tornillos del pivote de la base hasta que pueda desmontar
ésta.
Deslice hacia adelante la base hasta que los tornillos del
pivote de la misma puedan moverse libremente en las
ranuras.
Alinee la marca de la base correspondiente al ángulo
deseado con el borde del alojamiento del motor.
Una vez alcanzado el ángulo deseado, retroceda la base
hasta alinear la orejeta del alojamiento del motor con la
muesca correspondiente, en la parte posterior de la base.
NOTA: Al preparar la unidad con un transportador de
ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para
ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de 15°,
no se usan las muescas de tope de la parte poserior de la
base.
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.
Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
NOTA: Al efectuarse cortes a bisel, contorneados, de
penetración y en metal, debe utilizarse la ranura ancha de la
base.
11 – Español
FUNCIONAMIENTO
CORTES DE PENETRACIÓN
Vea las figuras 11 y 12, página ii.
ADVERTENCIA: Para evitar perder el control,
romper hojas o dañar la pieza de trabajo, siempre tenga
extrema precaución al efectuar cortes de penetración.
No recomendamos efectuar cortes de penetración en
ningún material que no sea madera.
PARA EFECTUAR UN CORTE DE PENETRACIÓN
Marque claramente la línea de corte en la pieza de
trabajo.
Fije el ángulo de corte a 0° y ajuste la órbita a “0”.
Perfore un agujero guía a través de cualquier punto en la
línea de corte
Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la
hoja a través del agujero guía para introducirla en la pieza
de trabajo hasta que empiece a cortar a través de la
madera.
No mueva hacia adelante la base hasta que la hoja no
corte totalmente a través de la pieza de trabajo y la base
toque completamente dicha pieza.
Mueva hacia adelante la sierra para terminar la abertura.
Para este tipo de corte sólo utilice hoja de siete dientes
por pulgada.
CORTES SIN ASTILLAS
Vea las figuras 13 y 14, páginas ii y iii.
La base de la sierra de vaivén dispone de una ranura angosta
que permite efectuar cortes sin astillas. Es útil especialmente
al cortar madera contrachapada. Esta característica debe
utilizarse solamente al efectuar cortes rectos o circulares. No
es para cortes en bisel ni en introducción vertical.
NOTA: El ajuste sin nada de órbita también ayuda a reducir
el astillamiento al cortar madera contrachapada.
FORMA DE COLOCAR LA BASE EN LA POSICIÓN
DE CORTE SIN ASTILLAS
Retire el paquete de baterías.
Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje
los tornillos del pivote de la base y deslice ésta hacia
adelante.
Para lograr cortes sin astillas siempre fije el ángulo de
corte a 0°. Para fijar el ángulo de corte a 0°, alinee la
marca de 0° de la escala con el borde del alojamiento del
motor.
NOTA: Al fijar el ángulo de corte a 0° para efectuar cortes
sin astillas, no se utilizan las muescas de tope de la parte
posterior de la base.
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.
Retire la llave hexagonal y vuelva a colocarla en el
compartimiento.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
GUÍA PARA CANTOS OPTATIVA
Vea la figura 15, página iii.
Hay a la disponibilidad una guía optativa para cantos para
usarse con la sierra. Puede utilizarse tanto para cortes
transversales como para cortes al hilo.
Retire el paquete de baterías.
Afloje el tornillo de la guía para cantos.
Introduzca el brazo a través de las dos ranuras de la base
de la sierra, como se muestra.
Ajuste la guía para cantos al ancho deseado y asegúrela
en su lugar con el tornillo de la misma.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
AJUSTES
PRECAUCIÓN: Todo control, ajuste o procedimiento
diferente de los especificados aquí, puede causar una
exposición peligrosa a la radiación.
AJUSTE EL LÁSER
See Figure 16, página iii.
El láser puede realinearse ajustando los dos tornillos
ubicados en la parte delantera de la sierra. El tornillo superior
sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha. El
tornillo inferior sirve para mover el rayo láser en una dirección
rotatoria.
NOTA: trace con un lápiz una línea recta en una pieza de
trabajo desechable paralela al borde largo de la base como
guía para el proceso de ajuste.
Encienda el láser.
Deje descansar la base de la sierra en una pieza de
trabajo desechable.
Ajuste los tornillos según sea necesario.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre realice
un corte de prueba en una pieza de trabajo desechable
para asegurar la precisión del corte.
Verifique la alineación.
Repita el procedimiento según sea necesario hasta dejar
alineado el láser.
12 – Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
sólo utilice piezas de repuesto Craftsman idénticas.
El empleo de piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Cuando utilice aire comprimido
para limpiar herramientas, póngase siempre gafas
protectoras o anteojos de seguridad con protección
lateral. Si la operación genera mucho polvo, también
póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio Sears.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
Los siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas Sears:
Guía para cantos ....................................................................................................................................Art. Núm.
9
26320
ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta.
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias.
ACCESORIOS

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR 19.2 VOLT CORDLESS JIG SAW VARIABLE SPEED/ORBITAL SIERRA DE VAIVÉN INALÁMBRICA DE 19,2 V VELOCIDAD VARIABLE/ORBITAL Model No. 315.115690 Número de modelo 315.115690 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY LAS BATTERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 983000-920 8-31-10 (REV:04) Guarde este manual para futuras consulta TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ESPAÑOL ENGLISH  Warranty.......................................................................2  Introduction..................................................................2  Garantía.......................................................................2  Introducción.................................................................2  General Safety Rules............................................... 3-4  Reglas de seguridad generales............................... 3-4            Specific Safety Rules............................................... 4-5 Symbols.......................................................................6 Features.......................................................................7 Assembly.....................................................................8 Operation............................................................... 9-11 Adjustments...............................................................11 Maintenance..............................................................12 Accessories...............................................................12 Illustrated Parts List...................................................13 Figure numbers (illustrations).................................... i-iii Parts Ordering / Service.............................. Back Page  Reglas de seguridad específicas............................. 4-5  Símbolos......................................................................6  Características.............................................................7  Armado........................................................................8  Funcionamiento..................................................... 9-11  Ajustes.......................................................................11  Mantenimiento...........................................................12  Accesorios.................................................................12  Figura numeras (ilustraciones).................................. i-iii  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover the blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre las hojas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 Fig. 1 A Fig. 2 B A B C E ® D A - Depress latches to release battery pack (para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos) B - To install (para la instalación) C - To remove (para el desmontaje) D - Battery pack (paquete de baterías) E - Latches (pestillos) Fig. 3 C F E Fig. 3 A D I B D G C A - Lift blade clamp (levante la mordaza de la cuchilla) B - Blade clamp lock/release lever (palanca de aseguramiento y afloje de la mordaza de la cuchilla) C - Saw blade (hoja de la sierra) D - Blade clamp (mordaza de la cuchilla) H Fig. 4 A - Lock-off button (botón del seguro de apagado) B - Switch trigger (gatillo del interruptor) C - Toolless blade clamp (mordaza de la cuchilla de apriete sin herramienta) D - Saw blade (hoja de la sierra) E - Orbital adjustment knob (perilla de ajuste de órbita) F - Saw base (base de la sierra) G - Hex key (llave hexagonal) H - Hex key storage (lugar de guardar la llave hexagonal) I - Laser guide switch (interruptor de guía láser) A B A - Saw blade (hoja de la sierra) B - Blade storage compartment (compartimiento de las hojas) i Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A A B A C B B A - Hex key (llave hexagonal) B - Hex key storage area (lugar de guardar la llave hexagonal) C A - Base pivot screws (tornillos del pivote de la base) B - Saw base (base de la sierra) C - Hex key (llave hexagonal) ® Fig. 6 PELIGRO Radiación láser – Evite la exposición directa de los ojos. F Salida máx. <5 mW Longitud de onda: 650nm Fig. 10 Aparato láser Clase IIIa A B ® A - Switch trigger (gatillo del interruptor) B - Lock-off button (botón del seguro de apagado) C - Laser guide (guía láser) D - To increase orbital setting (para aumentar el ajuste de la órbita) E - To decrease orbital setting (para disminuir el ajuste de la órbita) F - Orbital adjustment knob (perilla de ajuste de órbita) Fig. 8 B 45 30 15 0 RYLD E D A A - Scale (indicador de la escala) B - Saw base (base de la sierra) ® Cumple con la norma 21 CFR, partes 1040.10 y 1040.11 Fig. 11 PELIGRO Radiación láser al estar abierto, evite la exposición directa de los ojos. A EVITE EXPONERSE Hay radiación láser a través de esta abertura. A - Pilot hole (agujero guía) Fig. 12 A - Laser guide switch (interruptor de guía láser) B - Laser guide (guía láser) A A - Pilot hole (agujero guía) ii Fig. 13 Fig. 15 A Fig. 16 A D B ® C A - Pilot screws (tornillos del pivote de la base) B - Saw base (base de la sierra) C - Hex key (llave hexagonal) D - Narrow slot used for splinter-free cutting (ranura angosta empleada para efectuar cortes sin astillas) Fig. 14 B C D B A - Edge guide screw (tornillo de la guía para cantos) B - Slot (ranura) C - Edge guide (guía para cantos) D - Saw base (base de la sierra) A A - Set scale at 0° for splinter-free cutting (ponga la escala a 0°, para efectuar cortes sin astillas) iii A A - Moves the laser beam laterally left to right (sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha) B - Moves the laser beam in a rotational direction (sirve para mover el rayo láser en una dirección rotatoria) REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SEGURIDAD PERSONAL ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No use la herramienta eléctrica si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. 3 ­– Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, llévela a reparar antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 4 ­– Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre use gafas de seguridad con guardas laterales. Los cristales de los anteojos comunes resisten sólo impactos menores. NO son anteojos de seguridad. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación lo genera en gran cantidad. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones graves.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de uso del producto, póngase protección para los oídos. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales graves.  Las herramientas de baterías no requieren conectarse a una toma de corriente; por tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Tenga presentes los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando sus accesorios. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y lesiones.  Nunca vuelva a utilizar una batería que haya sufrido una caída o un golpe sólido. Las baterías dañadas pueden explotar. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz indicadora (piloto). Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si llegara a tener este accidente, lávese con agua de inmediato.  No cargue la herramienta de baterías en un lugar mojado o húmedo. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38°C (entre 50 y 100°F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o de temperatura, las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones graves. ADVERTENCIAS SOBRE LA GUÍA DE LÁSER: La radiación de la guía de láser de esta herramienta es de Clase IIIa, con potencia máxima <5 mW y longitud de onda de 650 nm. En el uso normal este tipo de láser no afecta la vista, pero si ésta se mantiene fija en el haz puede producirse ceguera por encandilamiento.  Evite la exposición directa de los ojos al emplear la guía de láser.  El uso y el mantenimiento del láser deben hacerse conforme a las instrucciones del fabricante.  Nunca apunte el haz hacia una persona u objeto que no sea la pieza de trabajo.  Verifique siempre que el objeto al que dirigirá el haz del láser sea resistente y no tenga superficies reflejantes. Las láminas metálicas o materiales lustrosos semejantes no se prestan al uso del láser.  Toda reparación deberá ser realizada por un representante técnico autorizado o por el fabricante del láser.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 ­– Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO Li - Ion V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (NiCd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 6 ­– Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la carrera..............................1 pulg. (25,4 mm) Carreras por minuto........................................ 0-2100 /min. Interruptor............................................... Velocidad variable Mordaza de la cuchilla.............. De apriete sin herramienta Ángulo de corte....De 0º a 45º, a la izquierda y a la derecha Movimiento orbital........................................... 4 posiciones Guía láser........................... Clase IIIa, <5mW máx, 650 nm FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE VAIVÉN ORBITAL BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO La sierra está dotada de un botón de seguro de apagado, el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental. Vea la figura 1, página i. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS Cuando no esté utilizando la unidad, puede guardar las hojas suministradas con la sierra de vaivén orbital en el compartimiento situado en la parte posterior de la misma. DISEÑO ERGONÓMICO El diseño de la sierra de vaivén orbital permite un fácil manejo de la misma. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos. PERILLA DE AJUSTE DE ÓRBITA Cuatro posiciones de movimiento orbital, de corte fino a agresivo. MORDAZA DE LA CUCHILLA DE APRIETE SIN HERRAMIENTA La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna herramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse la hoja. VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica en el gatillo. GUÍAS LÁSER La guía láser generan un rayo láser de color rojo en la superficie de trabajo delante de la sierra cuando la misma está encendida. 7 ­– Español ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Si falta o está dañada Embarcamos este producto completamente armado. alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Sierra de vaivén orbital Hoja Llave hexagonal Manual del operador 8 ­– Español ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías ADVERTENCIA: No permita que su familarización en la herramienta, asegúrese de que la costilla del paquete quede alineada con la ranura del interior de la herramienta y de que los pestillos entren completamente en su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos. con las herramientas lo vuelva descuidado. Recuerde que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. APLICACIONES Esta herramienta puede emplearse para los fines siguientes:  Corte de metales no ferrosos, lámina de acero, madera, plástico y materiales similares DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página i.  Asegure el interruptor de gatillo; para ello, coloque el selector de dirección de rotación en la posición central.  Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  Retire de la herramienta el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.  Corte de superficies de madera  Corte de chapa metálica delgada  Corte de plásticos y laminados Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías y los modelos de cargador. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Craftsman de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página i.  Asegure el interruptor de gatillo; para ello, coloque el selector de dirección de rotación en la posición central.  Coloque el paquete de baterías en la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta. PARA INSTALAR LAS HOJAS Vea la figura 3, página i.  Retire el paquete de baterías.  Levante la palanca de aseguramiento y afloje de la mordaza, en la parte frontal de la sierra.  Inserte la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra tan lejos como sea posible.  Afloje y luego asegure la palanca de la mordaza de la hoja.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. SELECCIÓN DE LA HOJA Para lograr un desempeño óptimo de la sierra, es importante escoger una hoja específicamente para el uso deseado y el material en particular por cortar. Haciéndolo así logra un corte más limpio y rápido, así como una vida de servicio más prolongada de la hoja de corte. Hay hojas de repuesto para esta sierra en la tienda Sears de su preferencia. Se recomienda utilizar hojas con fuste en “T”. Si no hay ninguna hoja con fuste en “T”, puede utilizarse una de alta calidad con fuste en “U”. COMPARTIMIENTO DE LAS HOJAS Vea la figura 4, página i. Una útil característica de la sierra es el compartimiento para las hojas de corte. El compartimiento de hojas está en la parte posterior de la sierra. Es útil para guardar hojas extra y la regular cuando no está usándose. 9 ­– Español FUNCIONAMIENTO  Para abrir: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u otro dedo. Coloque las hojas en el compartimiento de las mismas.  Para cerrar: Empuje la puerta hacia abajo con el pulgar u otro dedo. LUGAR DE GUARDAR LA LLAVE HEXAGONAL Vea la figura 5, página ii.  La llave hexagonal se asegura en la base de la sierra, detrás de la orejeta recubierta de goma. Empújela para introducirla en su lugar.  Asegúrese de que esté asegurada la llave hexagonal antes de efectuar cualquier operación de aserrado.  Para retirar la llave hexagonal, tire de la misma. GUÍA LÁSER Vea la figura 6, página ii. Oprima el interruptor de la guía láser para generar un rayo láser rojo en la superficie de trabajo al frente de la sierra. Utilice el láser para guiar la sierra a lo largo de la línea de corte. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 7, página ii. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo. NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse desde el lado izquierdo o el derecho. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 7, página ii. Para encender la sierra, oprima y no suelte el botón del seguro de apagado y luego oprima del gatillo del interruptor. Para apagarlo, suelte el gatillo del interruptor. CORTES GENERALES Vea la figura 7, página ii.  Deje descansar la parte frontal de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con la línea de dicha pieza.  Encienda la sierra y desplácela hacia adelante por la superficie de la pieza de trabajo.  Aplique presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra puede recalentarse el motor y puede romperse la hoja de corte. Debe descargarse toda hoja rota. Retire de la mordaza la parte restante de la hoja e instale una hoja nueva. ADVERTENCIA: Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura de la hoja o daños en la pieza de trabajo. MOVIMIENTO ORBITAL Vea la figura 7, página ii. La hoja de la sierra corta con un movimiento orbital. Esta característica es ajustable y proporciona un corte más rápido y eficiente. La hoja corta la pieza de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza durante la carrera descendente. Los ajustes más elevados deben utilizarse cuando se desea cortar rápido material suave. Los ajustes más bajos deben utilizarse para cortar materiales de mayor resistencia. CORTES RECTOS Vea la figura 7, página ii. Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el borde de la sierra contra la misma. Efectúe el corte en una dirección solamente. No corte hasta medio camino, para luego completar el corte a partir del extremo opuesto. CORTES CONTORNEADOS Vea la figura 8, página ii. Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando presión lateral en el mango. CORTES EN ÁNGULO (CORTES A BISEL) Vea las figuras 9 y 10, página ii. El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a 45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Hay muescas en la parte posterior de la base, las cuales sirven de topes en cada uno de los incrementos de 15° mencionados arriba. Cuando se requieren cortes precisos, se recomienda utilizar un transportador de ángulos.  Retire el paquete de baterías.  Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los tornillos del pivote de la base hasta que pueda desmontar ésta.  Deslice hacia adelante la base hasta que los tornillos del pivote de la misma puedan moverse libremente en las ranuras.  Alinee la marca de la base correspondiente al ángulo deseado con el borde del alojamiento del motor.  Una vez alcanzado el ángulo deseado, retroceda la base hasta alinear la orejeta del alojamiento del motor con la muesca correspondiente, en la parte posterior de la base. NOTA: Al preparar la unidad con un transportador de ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de 15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior de la base.  Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.  Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. NOTA: Al efectuarse cortes a bisel, contorneados, de penetración y en metal, debe utilizarse la ranura ancha de la base. 10 ­– Español FUNCIONAMIENTO CORTES DE PENETRACIÓN NOTA: El ajuste sin nada de órbita también ayuda a reducir el astillamiento al cortar madera contrachapada. Vea las figuras 11 y 12, página ii. ADVERTENCIA: Para evitar perder el control, romper hojas o dañar la pieza de trabajo, siempre tenga extrema precaución al efectuar cortes de penetración. No recomendamos efectuar cortes de penetración en ningún material que no sea madera. PARA EFECTUAR UN CORTE DE PENETRACIÓN  Marque claramente la línea de corte en la pieza de trabajo.  Fije el ángulo de corte a 0° y ajuste la órbita a “0”.  Perfore un agujero guía a través de cualquier punto en la línea de corte  Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la hoja a través del agujero guía para introducirla en la pieza de trabajo hasta que empiece a cortar a través de la madera.  No mueva hacia adelante la base hasta que la hoja no corte totalmente a través de la pieza de trabajo y la base toque completamente dicha pieza.  Mueva hacia adelante la sierra para terminar la abertura.  Para este tipo de corte sólo utilice hoja de siete dientes por pulgada. CORTES SIN ASTILLAS Vea las figuras 13 y 14, páginas ii y iii. La base de la sierra de vaivén dispone de una ranura angosta que permite efectuar cortes sin astillas. Es útil especialmente al cortar madera contrachapada. Esta característica debe utilizarse solamente al efectuar cortes rectos o circulares. No es para cortes en bisel ni en introducción vertical. FORMA DE COLOCAR LA BASE EN LA POSICIÓN DE CORTE SIN ASTILLAS  Retire el paquete de baterías.  Con la llave hexagonal de 1/8 pulg. suministrada afloje los tornillos del pivote de la base y deslice ésta hacia adelante.  Para lograr cortes sin astillas siempre fije el ángulo de corte a 0°. Para fijar el ángulo de corte a 0°, alinee la marca de 0° de la escala con el borde del alojamiento del motor. NOTA: Al fijar el ángulo de corte a 0° para efectuar cortes sin astillas, no se utilizan las muescas de tope de la parte posterior de la base.  Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.  Retire la llave hexagonal y vuelva a colocarla en el compartimiento.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. GUÍA PARA CANTOS OPTATIVA Vea la figura 15, página iii. Hay a la disponibilidad una guía optativa para cantos para usarse con la sierra. Puede utilizarse tanto para cortes transversales como para cortes al hilo.  Retire el paquete de baterías.  Afloje el tornillo de la guía para cantos.  Introduzca el brazo a través de las dos ranuras de la base de la sierra, como se muestra.  Ajuste la guía para cantos al ancho deseado y asegúrela en su lugar con el tornillo de la misma.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. AJUSTES PRECAUCIÓN: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación. NOTA: trace con un lápiz una línea recta en una pieza de trabajo desechable paralela al borde largo de la base como guía para el proceso de ajuste.  Encienda el láser.  Deje descansar la base de la sierra en una pieza de trabajo desechable. AJUSTE EL LÁSER See Figure 16, página iii. El láser puede realinearse ajustando los dos tornillos ubicados en la parte delantera de la sierra. El tornillo superior sirve para mover el rayo láser de izquierda a derecha. El tornillo inferior sirve para mover el rayo láser en una dirección rotatoria.  Ajuste los tornillos según sea necesario.  Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre realice un corte de prueba en una pieza de trabajo desechable para asegurar la precisión del corte.  Verifique la alineación.  Repita el procedimiento según sea necesario hasta dejar alineado el láser. 11 ­– Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: No permita en ningún momento ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. sólo utilice piezas de repuesto Craftsman idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Cuando utilice aire comprimido para limpiar herramientas, póngase siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con protección lateral. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio Sears. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. ACCESORIOS Los siguientes accesorios recomendados se encuentran en las tiendas Sears:  Guía para cantos.....................................................................................................................................Art. Núm. 926320 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias. 12 ­– Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Craftsman 315.115690 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas