Ryobi P5231 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT JIG SAW
SCIE SAUTEUSE DE 18 V
SIERRA DE VAIVÉN DE 18 V
P5231/P5231VN
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool Safety Warnings
........................................................2-3
Jigsaw Safety Warnings ..................3-4
Symbols ..............................................5
Features ..............................................6
 Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-9
Maintenance ....................................... 9
Accessories ........................................9
Illustrations ..................................10-12
Parts Ordering and Service
............................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales relatives
aux outils électriques ......................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
scie/sauteuse ..................................3-4
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
 Assemblage ........................................6
Utilisation ........................................6-9
Entretien .............................................9
Accessoires ........................................9
Illustrations ..................................10-12
Commande de pièces et dépannage
..........................................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
Advertencias de sierra de vaiven ... 3-4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado ..............................................6
Funcionamiento ............................. 6-9
Mantenimiento ...................................9
Accesorios .........................................9
Illustraciones .............................. 10-12
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 – Español
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de
corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde corresponda
disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. La utilización de captador de polvo
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 – Español
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende
o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica,
permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas eléctricas
mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse
en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la
tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este
manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la
cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico.
Todo contacto de una herramienta con un cable cargado
carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta
y da una descarga eléctrica al operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida
de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales
protectores con la marca de cumplimiento con la
norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la
herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada
para determinar si funcionará correctamente y
desempeñará la función a la que está destinada.
4 – Español
Verifique la alineación de las partes móviles, que
no haya atoramiento de las mismas, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra
condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Toda protección o pieza que esté dañada debe
repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión grave.
Inspeccione la madera y elimine todos los clavos
presentes en la misma antes de usar esta herramienta.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN
5 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar
daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias
lesiones corporales.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
6 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la carrera .............................25,4 mm (1 pulg.)
Carreras por minuto ...................1 100–3 000 s/min. (SPM)
Ángulo de corte ....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha)
Movimiento orbital ................................................. 4 ajustes
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México,
llame al 01-800-843-1111.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete
de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo
cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones serias, mantenga las manos y
los dedos alejados del espacio situado entre el alojamiento
del engranaje y la mordaza de la hoja de corte, y mantenga
montada la protección en su lugar.
USOS
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Para cortar todo tipo de productos de madera (tablas,
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y
madera dura).
Corte de chapa metálica delgada.
Corte de plásticos y laminados
GATILLO DEL INTERRUPTOR/BOTÓN DEL
SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 1, página 10.
El botón del seguro es conveniente cuando se corta durante
extensos períodos de tiempo. Está ubicado en el mango
arriba del gatillo del interruptor.
Para encender la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Para poner el seguro de encendido: Oprima el gatillo
del interruptor. Presione y mantenga presionado el botón
del seguro. Suelte el gatillo del interruptor.
Para soltar: Oprima el gatillo del interruptor.
PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 2, página 10.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien
asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar
ésta.
7 – Español
FUNCIONAMIENTO
Para retirar:
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías y de cargador.
ADVERTENCIA:
Las productos de baterías siempre están en condiciones
de funcionamiento. Retirando el paquete de baterías se
evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede
causar lesiones serias.
SELECCIÓN DE LA HOJA
Para obtener un mejor rendimiento, siempre seleccione
una hoja específica para la aplicación particular y el tipo de
material que desea cortar. Esto lo ayudará a lograr un corte
más suave y rápido y a extender la vida útil de la hoja.
ADVERTENCIA:
La herramienta está diseñada para trabajar con hojas
con fuste en “T” El uso de hojas sin fuste en “T” puede
hacer que las hojas se aflojen de la herramienta, lo que
puede provocar lesiones corporales o daños materiales.
PARA INSTALAR LAS HOJAS
Vea la figura 3, página 11.
El diseño de mordaza para ajustar hojas sin herramientas
no requiere el uso de una llave de ajuste para instalar o
quitar la hoja.
Retire el paquete de baterías.
Gire el seguro de la mordaza para ajustar hojas en sentido
contrario a las agujas del reloj. Coloque el seguro en la
posición abierta.
Inserte la hoja de sierra con vástago en T dentro de la
ranura y empuje hasta que la hoja está completamente
insertada.
Suelte el seguro de la mordaza para ajustar hojas,
asegurándose de que la hoja esté instalada de forma
segura.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
BladeSaver
SOPORTE
Vea la figura 4, página 11.
La característica BladeSaver
posee un diseño de “base de
caída”. A medida que la hoja se desafila con el uso, la base
de la sierra puede ajustarse verticalmente en incrementos de
3 mm (1/8 pulg.), permitiendo utilizar los dientes no utilizados
de la hoja para cortar.
Esta característica se puede utilizar para el corte recto, el
corte de bisel y el corte de penetración.
Existen cuatro retenes en la parte lateral de la sierra de
vaivén para el ajuste de la base.
Para ajustar el BladeSaver
:
Retire el paquete de baterías.
Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje
los dos tornillos de la parte lateral del soporte.
NOTA: No es necesario retirar los tornillos. Gírelos en
sentido contrario a las agujas del reloj solo lo suficiente
como para aflojar la base para el ajuste.
Ajuste la base a la posición deseada indicada por los
retenes en el BladeSaver
.
Ajuste los tornillos con firmeza y vuelva a colocar el
paquete de baterías. Vuelva a colocar la llave hexagonal
en el compartimiento.
La parte no utilizada de la hoja puede variar, según el
espesor del material de la pieza de trabajo y la longitud de
la hoja.
CORTES GENERALES
Vea la figura 5, página 11.
Deje descansar la parte delantera de la base de la sierra en
la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con
la línea de dicha pieza. Encienda la sierra y desplácela hacia
adelante por la superficie de la pieza de trabajo. Aplique
presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia
adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener
la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra
puede recalentarse el motor y romperse la hoja de corte.
Las hojas de corte rotas deben reemplazarse por nuevas.
CORTES RECTOS
Vea la figura 5, página 11.
Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el
borde de la sierra contra la misma. Efectúe el corte en una
dirección solamente. No corte hasta medio camino, para
luego completar el corte a partir del extremo opuesto.
PALANCA DE VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 6, página 11.
Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano
una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el
borde de la sierra contra la misma.
Para aumentar o disminuir la velocidad de corte:
Sostenga la sierra en la posición normal de funcionamiento.
Empuje el selector de velocidad hacia el signo positivo
( + ). Para disminuir la velocidad y la potencia, empuje el
selector hacia el signo negativo ( − ).
Si desea enclavar el seguro de encendido a una velocidad
dada, oprima el gatillo del interruptor, oprima y no suelte
el botón del seguro de encendido, y después suelte el
gatillo. En seguida ajuste el selector de velocidad hasta
alcanzar la velocidad deseada.
8 – Español
FUNCIONAMIENTO
Órbitas
alternativas
Tipo de material Sugirió tipo de hoja TPI (dientes por
pulgada)
Configuración de
la velocidad
Movimiento en órbita
0
Encimera, tablero
laminado
Hoja para corte de
madera
10-12 (hoja de
bajada)
Velocidad
máxima
Ningún movimiento
orbital
Lámina metálica
Hoja para corte de metal
(no incluida)
14-24
Lenta - Veloci-
dad mediano
Ningún movimiento
orbital
1
Plásticos y PVC
Hoja para corte de
madera
10-12
Velocidad
mediano
Movimiento orbital
mínima
Desplazamiento o cortes
curvados en madera
Hoja para corte de
desplazamiento
10-12
Velocidad
máxima
Movimiento orbital
mínima
2
Madera
contrachapada,
entarimado y pisos de
madera
Hoja para corte de
madera
6-12
Mediano -
Velocidad
máxima
Movimiento orbital
mediano
3
Madera en general y
madera suave
Hoja para corte de
madera
6-10
Mediano -
Velocidad
máxima
Movimiento orbital
máximo
ORBITAL MOTION
Vea la figura 7, página 12.
El movimiento en órbita proporciona un corta más rápido
y efectivo. Con el movimiento orbital, la hoja corta la pieza
de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza
durante la carrera descendente.
Elija entre cuatro posiciones de ajustes en órbita para cortes
finos a agresivos. Los ajustes más elevados deben utilizarse
cuando se desea cortar rápido material suave. Los ajustes
más bajos deben utilizarse para cortar materiales de mayor
resistencia.
GUÍA PARA CANTOS OPTATIVA
(NO INCLUYE)
Vea la figura 8, página 12.
Una guía para cantos optativa peut être achetée séparément.
Puede utilizarse tanto para cortes transversales como para
cortes al hilo.
Retire el paquete de baterías.
Introduzca la guía de cantos a través de las dos ranuras
de la base de la sierra, como se muestra.
Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela en su lugar
con el tornillo de la misma.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Evite utilizar la sierra a velocidad baja durante períodos
de tiempo prolongados. Si se hace funcionar la sierra a
baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si
ocurre tal situación, enfríe la sierra poniéndola a funcionar
en vacío y a toda velocidad.
Pueden aplicarse las siguientes pautas para determinar
la velocidad correcta para diferentes trabajos:
LA VELOCIDAD BAJA es ideal cuando se requieren
velocidad y potencia mínimas, por ejemplo, para iniciar
cortes.
LA VELOCIDAD MEDIANA es apropiada para cortar
metales duros, plásticos y material laminado.
LA VELOCIDAD ALTA produce resultados óptimos
cuando se requiere potencia máxima, por ejemplo, para
cortar madera. Los metales suaves, como el aluminio,
el latón y el cobre, también pueden requerir velocidades
altas.
CORTES CONTORNEADOS
Vea la figura 9, página 12.
Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de
vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando
presión en el mango, como se muestra.
NOTA: Usar hojas específicamente diseñadas para cortes
contorneados reducirá el estrés en la hoja y generará mejores
cortes.
ADVERTENCIA:
Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura
de la hoja o daños en la pieza de trabajo. Hojas rotas
podrían resultar en lesiones personales graves.
CORTES DE PENETRACIÓN
Vea la figura 10, página 12.
ADVERTENCIA:
Para evitar perder el control, romper hojas o dañar la pieza
de trabajo, siempre tenga extrema precaución al efectuar
cortes de penetración. No recomendamos efectuar cortes
de penetración en ningún material que no sea madera.
9 – Español
FUNCIONAMIENTO
Marque claramente la línea de corte en la pieza de
trabajo.
Fije el ángulo de corte a 0°.
Incline hacia adelante la sierra, de manera que descanse
en el borde delantera de la base y la hoja no toque la
pieza de trabajo al encender la sierra.
Asegúrese de que la hoja esté dentro del área del corte.
Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la
hoja para introducirla en la pieza de trabajo hasta que
empiece a cortar a través de la madera.
Continúe bajando e introduciendo la hoja en la pieza
de trabajo hasta que la base descanse completamente
abatida sobre la superficie de la pieza de trabajo,
y después desplace hacia adelante la sierra para
completar el corte.
Para este tipo de corte sólo utilice hoja de 7 dientes por
pulgada.
CORTES EN ÁNGULO (CORTES A BISEL)
Vea las figuras 11 y 12, página 12.
El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la
derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a
45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos
de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la
base. Las muescas en la parte posterior de la base sirven de
topes en cada uno de los incrementos de 15° mencionados
arriba. Cuando se requieren cortes precisos, se recomienda
utilizar un transportador de ángulos.
Retire el paquete de baterías.
Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje
los dos tornillos del pivote de la base hasta que la pueda
desmontar.
NOTA: No quite los tornillos por completo.
Deslice la base hacia atrás hasta que pueda moverse
libremente de izquierda a derecha.
Alinee el puntero de la carcasa con el ángulo deseado
indicado en la base.
Una vez que se alcanzó el ángulo deseado, deslice
la base hacia adelante hasta que la lengüeta en el
alojamiento del motor se alinee con la muesca correcta
en la parte posterior de la base.
NOTA: Al preparar la unidad con un transportador de
ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para
ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de
15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior
de la base.
Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.
Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ACCESORIOS
Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:
Guía de cantos ........................................................................................................................................................... 202936001
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
10
A - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-
lame, mordaza de la hoja de apriete sin
herramienta)
B - Orbital adjustment knob (bouton de réglage
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
P5231/P5231VN
Fig. 1
H
D - Variable speed lever (sélecteur de vitesse
variable, selector de control de velocidad
variable)
E - Lock-on button (bouton de blocage marche,
botón de seguro de encendido)
F - Hex key/storage area (compartiment de
rangement de la clé hexagonale, lugar de
guardar la llave hexagonal)
G - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T,
hoja de la sierra con fuste en “T”)
H - Blade Saver bracket (support de Blade Saver,
soporte de Blade Saver)
Fig. 2
G
E
B
F
D
A
C
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
A
B
B
A - Lock-on button (bouton de verrouillage,
botón del seguro de encendido)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
A
11
Fig. 3
B
A
A - Toolless blade clamp (verrouillage du porte-
lame, mordaza de la hoja de apriete sin
herramienta)
B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)
A - BladeSaver bracket (BladeSaver bracket,
BladeSaver bracket)
B - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
C - Detents (encliquetages, retenes)
D - Base (base, base)
Fig. 4
Fig. 5
A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
B - C-Clamp (serre-joint, prensa de mano)
C - Straight edge (bord droit, borde recto)
Fig. 6
A - Variable speed lever (gâchette à vitesse
variable, palanca de velocidad variable)
A
A
C
B
D
B
C
A
12
A - Hex key (clé hex, llave hexagonal)
B - Base (base, base)
C - Base pivot screw (vis pivot de la base, tornillo del pivote de la base)
D - Notches (notches, notches)
E - Backward (arriéré, hacia atrás)
F - Forward (avant, adelante)
000
0
1
2
3
PR EC I SI O N
CUT SPEE D
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 10
A - Edge guide screw (vis du guide de chant,
tornillo de la guía para cantos)
B - Base (base, base)
C - Optional edge guide (not included)
[optionnel guide de chant (non inclus), guía
para cantos optativa (no incluye)]
A
B
A
B
A - Scale (échelle , escala)
B - Base (base, base)
Fig. 8
Fig. 7
000
0
1
2
3
P R EC I S I O N
CUT SPE ED
B
C
A
A - Orbital adjustment knob (bouton de réglage
d’orbite, perilla de ajuste de órbita)
B - To increase orbital setting (pour accroître le
mouvement orbital, para aumentar el ajuste
de la órbita)
C - To decrease orbital setting (pour réduire le
mouvement orbital, para disminuir el ajuste
de la órbita)
A
C
D
B
SLIDE BASE BACKWARD TO ADJUST ANGLE
SLIDE BASE FORWARD TO LOCK IN AT DESIRED ANGLE
GLISSER LA BASE VERS L’ARRIÈRE POUR RÉGLER L’ANGLE
GLISSER LA BASE VERS L’AVANT POUR BLOQUER À L’ANGLE CHOISI
DESLICE LA BASE HACIA ATRÁS PARA AJUSTAR EL ÁNGULO
DESLICE LA BASE HACIA ADELANTE PARA BLOQUEARLA EN EL ÁNGULO DESEADO
E
F
C
995000013
11-20-19 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL/JIG SAW
MANUEL D’UTILISATION/SCIE SAUTEUSE
MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE VAIVÉN
P5231/P5231VN
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT JIG SAW SCIE SAUTEUSE DE 18 V SIERRA DE VAIVÉN DE 18 V P5231/P5231VN TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES **************** ÍNDICE DE CONTENIDO  Règles de sécurité générales relatives aux outils électriques.......................2-3  Avertissements de sécurité relatifs scie/sauteuse...................................3-4  Symboles.............................................5  Caractéristiques.................................. 6  Advertencias de seguridad para herramientas eléctrica.................... 2-3 ****************  General Power Tool Safety Warnings .........................................................2-3  Jigsaw Safety Warnings...................3-4  Symbols...............................................5  Features...............................................6  Assembly............................................. 6  Operation..........................................6-9  Maintenance........................................ 9  Accessories.........................................9  Illustrations...................................10-12  Parts Ordering and Service .............................................Back page WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE       Assemblage......................................... 6 Utilisation .........................................6-9 Entretien..............................................9 Accessoires.........................................9 ****************  Advertencias de sierra de vaiven.... 3-4  Símbolos.............................................5  Características....................................6  Armado...............................................6  Funcionamiento.............................. 6-9  Mantenimiento....................................9  Accesorios..........................................9  Illustrations...................................10-12  Commande de pièces et dépannage  ...........................................Page arrière  Illustraciones............................... 10-12 AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  Pedidos de piezas y servicio .......................................Pág. posterior ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 2 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida de control.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. 3 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA DE VAIVÉN Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.  Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 4 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 5 – Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la carrera.............................. 25,4 mm (1 pulg.) Carreras por minuto....................1 100–3 000 s/min. (SPM) Ángulo de corte.....De 0° a 45° (a la izquierda y a la derecha) Movimiento orbital..................................................4 ajustes ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111. FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Para cortar todo tipo de productos de madera (tablas, madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y madera dura).  Corte de chapa metálica delgada. Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.  Corte de plásticos y laminados GATILLO DEL INTERRUPTOR/BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 1, página 10. El botón del seguro es conveniente cuando se corta durante extensos períodos de tiempo. Está ubicado en el mango arriba del gatillo del interruptor.  Para encender la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.  Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.  Para poner el seguro de encendido: Oprima el gatillo del interruptor. Presione y mantenga presionado el botón del seguro. Suelte el gatillo del interruptor.  Para soltar: Oprima el gatillo del interruptor. PARA INSTALAR/DESMONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página 10. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones serias, mantenga las manos y los dedos alejados del espacio situado entre el alojamiento del engranaje y la mordaza de la hoja de corte, y mantenga montada la protección en su lugar. Para instalar:  Coloque el paquete de baterías en la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta. 6 – Español FUNCIONAMIENTO Para retirar:  Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.  Retire de la herramienta el paquete de baterías. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías y de cargador. ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. SELECCIÓN DE LA HOJA Para obtener un mejor rendimiento, siempre seleccione una hoja específica para la aplicación particular y el tipo de material que desea cortar. Esto lo ayudará a lograr un corte más suave y rápido y a extender la vida útil de la hoja. ADVERTENCIA: La herramienta está diseñada para trabajar con hojas con fuste en “T” El uso de hojas sin fuste en “T” puede hacer que las hojas se aflojen de la herramienta, lo que puede provocar lesiones corporales o daños materiales. PARA INSTALAR LAS HOJAS Vea la figura 3, página 11. Para ajustar el BladeSaver™:  Retire el paquete de baterías.  Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje los dos tornillos de la parte lateral del soporte. NOTA: No es necesario retirar los tornillos. Gírelos en sentido contrario a las agujas del reloj solo lo suficiente como para aflojar la base para el ajuste.  Ajuste la base a la posición deseada indicada por los retenes en el BladeSaver™.  Ajuste los tornillos con firmeza y vuelva a colocar el paquete de baterías. Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento. La parte no utilizada de la hoja puede variar, según el espesor del material de la pieza de trabajo y la longitud de la hoja. CORTES GENERALES Vea la figura 5, página 11. Deje descansar la parte delantera de la base de la sierra en la pieza de trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con la línea de dicha pieza. Encienda la sierra y desplácela hacia adelante por la superficie de la pieza de trabajo. Aplique presión hacia abajo para mantener estable la sierra, y hacia adelante aplique sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando. No fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra puede recalentarse el motor y romperse la hoja de corte. Las hojas de corte rotas deben reemplazarse por nuevas. El diseño de mordaza para ajustar hojas sin herramientas no requiere el uso de una llave de ajuste para instalar o quitar la hoja.  Retire el paquete de baterías.  Gire el seguro de la mordaza para ajustar hojas en sentido contrario a las agujas del reloj. Coloque el seguro en la posición abierta.  Inserte la hoja de sierra con vástago en T dentro de la ranura y empuje hasta que la hoja está completamente insertada.  Suelte el seguro de la mordaza para ajustar hojas, asegurándose de que la hoja esté instalada de forma segura.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. CORTES RECTOS BladeSaver™ SOPORTE Para aumentar o disminuir la velocidad de corte:  Sostenga la sierra en la posición normal de funcionamiento. Empuje el selector de velocidad hacia el signo positivo ( + ). Para disminuir la velocidad y la potencia, empuje el selector hacia el signo negativo ( − ). Vea la figura 4, página 11. La característica BladeSaver™ posee un diseño de “base de caída”. A medida que la hoja se desafila con el uso, la base de la sierra puede ajustarse verticalmente en incrementos de 3 mm (1/8 pulg.), permitiendo utilizar los dientes no utilizados de la hoja para cortar. Esta característica se puede utilizar para el corte recto, el corte de bisel y el corte de penetración. Existen cuatro retenes en la parte lateral de la sierra de vaivén para el ajuste de la base. Vea la figura 5, página 11. Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el borde de la sierra contra la misma. Efectúe el corte en una dirección solamente. No corte hasta medio camino, para luego completar el corte a partir del extremo opuesto. PALANCA DE VELOCIDAD VARIABLE Vea la figura 6, página 11. Pueden realizarse cortes rectos fijando con prensas de mano una tabla recta o regla en la pieza de trabajo y guiando el borde de la sierra contra la misma.  Si desea enclavar el seguro de encendido a una velocidad dada, oprima el gatillo del interruptor, oprima y no suelte el botón del seguro de encendido, y después suelte el gatillo. En seguida ajuste el selector de velocidad hasta alcanzar la velocidad deseada. 7 – Español FUNCIONAMIENTO  Evite utilizar la sierra a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar la sierra a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe la sierra poniéndola a funcionar en vacío y a toda velocidad. Pueden aplicarse las siguientes pautas para determinar la velocidad correcta para diferentes trabajos:  LA VELOCIDAD BAJA es ideal cuando se requieren velocidad y potencia mínimas, por ejemplo, para iniciar cortes. Órbitas alternativas Tipo de material Sugirió tipo de hoja  LA VELOCIDAD MEDIANA es apropiada para cortar metales duros, plásticos y material laminado.  LA VELOCIDAD ALTA produce resultados óptimos cuando se requiere potencia máxima, por ejemplo, para cortar madera. Los metales suaves, como el aluminio, el latón y el cobre, también pueden requerir velocidades altas. TPI (dientes por pulgada) Configuración de Movimiento en órbita la velocidad Encimera, tablero laminado Hoja para corte de madera 10-12 (hoja de bajada) Velocidad máxima Ningún movimiento orbital Lámina metálica Hoja para corte de metal (no incluida) 14-24 Lenta - Velocidad mediano Ningún movimiento orbital Plásticos y PVC Hoja para corte de madera 10-12 Velocidad mediano Movimiento orbital mínima Desplazamiento o cortes curvados en madera Hoja para corte de desplazamiento 10-12 Velocidad máxima Movimiento orbital mínima 2 Madera contrachapada, entarimado y pisos de madera Hoja para corte de madera 6-12 Mediano Velocidad máxima Movimiento orbital mediano 3 Madera en general y madera suave Hoja para corte de madera 6-10 Mediano Velocidad máxima Movimiento orbital máximo 0 1 ORBITAL MOTION CORTES CONTORNEADOS Vea la figura 7, página 12. El movimiento en órbita proporciona un corta más rápido y efectivo. Con el movimiento orbital, la hoja corta la pieza de trabajo en la carrera ascendente pero no roza la pieza durante la carrera descendente. Elija entre cuatro posiciones de ajustes en órbita para cortes finos a agresivos. Los ajustes más elevados deben utilizarse cuando se desea cortar rápido material suave. Los ajustes más bajos deben utilizarse para cortar materiales de mayor resistencia. GUÍA PARA CANTOS OPTATIVA (NO INCLUYE) Vea la figura 8, página 12. Una guía para cantos optativa peut être achetée séparément. Puede utilizarse tanto para cortes transversales como para cortes al hilo.  Retire el paquete de baterías.  Introduzca la guía de cantos a través de las dos ranuras de la base de la sierra, como se muestra.  Ajuste la guía al ancho deseado y asegúrela en su lugar con el tornillo de la misma.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. Vea la figura 9, página 12. Pueden efectuarse cortes contorneados con la sierra de vaivén; para ello, guíe la dirección del corte aplicando presión en el mango, como se muestra. NOTA: Usar hojas específicamente diseñadas para cortes contorneados reducirá el estrés en la hoja y generará mejores cortes. ADVERTENCIA: Una presión lateral excesiva puede producir la ruptura de la hoja o daños en la pieza de trabajo. Hojas rotas podrían resultar en lesiones personales graves. CORTES DE PENETRACIÓN Vea la figura 10, página 12. ADVERTENCIA: Para evitar perder el control, romper hojas o dañar la pieza de trabajo, siempre tenga extrema precaución al efectuar cortes de penetración. No recomendamos efectuar cortes de penetración en ningún material que no sea madera. 8 – Español FUNCIONAMIENTO  Marque claramente la línea de corte en la pieza de trabajo.  Fije el ángulo de corte a 0°.  Incline hacia adelante la sierra, de manera que descanse en el borde delantera de la base y la hoja no toque la pieza de trabajo al encender la sierra.  Asegúrese de que la hoja esté dentro del área del corte.  Encienda la sierra a alta velocidad y lentamente baje la hoja para introducirla en la pieza de trabajo hasta que empiece a cortar a través de la madera.  Continúe bajando e introduciendo la hoja en la pieza de trabajo hasta que la base descanse completamente abatida sobre la superficie de la pieza de trabajo, y después desplace hacia adelante la sierra para completar el corte.  Para este tipo de corte sólo utilice hoja de 7 dientes por pulgada. CORTES EN ÁNGULO (CORTES A BISEL) Vea las figuras 11 y 12, página 12. El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a 45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Las muescas en la parte posterior de la base sirven de topes en cada uno de los incrementos de 15° mencionados arriba. Cuando se requieren cortes precisos, se recomienda utilizar un transportador de ángulos.  Retire el paquete de baterías.  Retire la llave hexagonal de su lugar de guardarse. Afloje los dos tornillos del pivote de la base hasta que la pueda desmontar. NOTA: No quite los tornillos por completo.  Deslice la base hacia atrás hasta que pueda moverse libremente de izquierda a derecha.  Alinee el puntero de la carcasa con el ángulo deseado indicado en la base.  Una vez que se alcanzó el ángulo deseado, deslice la base hacia adelante hasta que la lengüeta en el alojamiento del motor se alinee con la muesca correcta en la parte posterior de la base. NOTA: Al preparar la unidad con un transportador de ángulos con el fin de efectuar cortes precisos, o para ángulos diferentes de los prefijados a incrementos de 15°, no se usan las muescas de tope de la parte poserior de la base.  Apriete firmemente los tornillos del pivote de la base.  Vuelva a colocar la llave hexagonal en el compartimiento.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ACCESORIOS Busque estos accesorios en la misma tienda en la que adquirió este producto o llame al 1-800-525-2579:  Guía de cantos............................................................................................................................................................202936001 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. 9 – Español P5231/P5231VN D E F C G B A H A - Toolless blade clamp (verrouillage du portelame, mordaza de la hoja de apriete sin herramienta) B - Orbital adjustment knob (bouton de réglage d’orbite, perilla de ajuste de órbita) C - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) D - Variable speed lever (sélecteur de vitesse variable, selector de control de velocidad variable) E - Lock-on button (bouton de blocage marche, botón de seguro de encendido) Fig. 1 F - Hex key/storage area (compartiment de rangement de la clé hexagonale, lugar de guardar la llave hexagonal) G - T-shank saw blade (lame de scie à tige en T, hoja de la sierra con fuste en “T”) H - Blade Saver bracket (support de Blade Saver, soporte de Blade Saver) Fig. 2 A B A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B A A - Battery pack (bloc-piles, baterías) B - Latches (loquets, pestillos) 10 paquete de Fig. 3 Fig. 5 A A B C A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) B - C-Clamp (serre-joint, prensa de mano) C - Straight edge (bord droit, borde recto) B Fig. 6 A - Toolless blade clamp (verrouillage du portelame, mordaza de la hoja de apriete sin herramienta) B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra) Fig. 4 A A - BladeSaver bracket (BladeSaver bracket, BladeSaver bracket) B - Hex key (clé hex, llave hexagonal) C - Detents (encliquetages, retenes) D - Base (base, base) A - Variable speed lever (gâchette à vitesse variable, palanca de velocidad variable) A C D B 11 Fig. 9 Fig. 7 CUT SPEE Fig. 10 D 3 2 1 0 CI PRE SIO CU T SP EE D 3 2 N 1 0 PR EC I SI O N 0 0 A B C Fig. 11 A - Orbital adjustment knob (bouton de réglage d’orbite, perilla de ajuste de órbita) B - To increase orbital setting (pour accroître le mouvement orbital, para aumentar el ajuste de la órbita) C - To decrease orbital setting (pour réduire le mouvement orbital, para disminuir el ajuste de la órbita) B A - Scale (échelle , escala) B - Base (base, base) Fig. 12 A SLIDE BASE BACKWARD TO ADJUST ANGLE SLIDE BASE FORWARD TO LOCK IN AT DESIRED ANGLE GLISSER LA BASE VERS L’ARRIÈRE POUR RÉGLER L’ANGLE GLISSER LA BASE VERS L’AVANT POUR BLOQUER À L’ANGLE CHOISI DESLICE LA BASE HACIA ATRÁS PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DESLICE LA BASE HACIA ADELANTE PARA BLOQUEARLA EN EL ÁNGULO DESEADO Fig. 8 A C A C B D B A - Edge guide screw (vis du guide de chant, tornillo de la guía para cantos) B - Base (base, base) C - Optional edge guide (not included) [optionnel guide de chant (non inclus), guía para cantos optativa (no incluye)] F A - Hex key (clé hex, llave hexagonal) B - Base (base, base) C - Base pivot screw (vis pivot de la base, tornillo del pivote de la base) D - Notches (notches, notches) E - Backward (arriéré, hacia atrás) F - Forward (avant, adelante) 12 E OPERATOR’S MANUAL/JIG SAW MANUEL D’UTILISATION/SCIE SAUTEUSE MANUAL DEL OPERADOR/SIERRA DE VAIVÉN P5231/P5231VN To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México). Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 995000013 11-20-19 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi P5231 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario