Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario
987000-419
8-6-13 (REV:11)
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR
SE VENDEN POR SEPARADO
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consultas
1/2 in., 19.2 DRILL-DRIVER, 2-SPEED
TALADRO-DESTORNILLADOR DE
13 mm (1/2 pulg.),19,2 V, 2 VELOCIDADES
Model No. / Número de modelo
315.119100
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DEL OPERADOR
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
2 – English
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
Warranty ....................................................................... 2
Introduction .................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ........................ 3-4
Drill Safety Warnings .................................................... 4
Symbols ........................................................................ 5
Features ........................................................................ 6
Assembly ...................................................................... 7
Operation ................................................................... 7-9
Maintenance ............................................................... 10
Illustrated Parts List .................................................... 11
Figure Numbers (Illustrations) ......................................i-ii
Parts Ordering/Service .................................. Back Page
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
ESPAÑOL
Garantía ........................................................................ 2
Introducción ..................................................................2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas ...................................................................3-4
Advertencias de seguridad taladro ...............................4
Símbolos ....................................................................... 5
Características .............................................................. 6
Armado ......................................................................... 7
Funcionamiento .........................................................7-9
Mantenimiento ............................................................ 10
Figura numeras (ilustraciones) .................................... i-ii
Pedidos de piezas/servicio ..................... Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover bits which are expendable part(s) that can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN
®
POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre la brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período
de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
i
Fig. 1 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2 Fig. 3
A - Level (nivel)
B - Two-speed gear train (hi-lo) [engranaje de
dos velocidades (alta-baja)]
C - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de
fuerza de torsión)
D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
E - Switch trigger (gatillo del interruptor)
F - LED worklight (luz de trabajo con diodo
luminiscente)
G- Battery gauge indicator light (botón del
indicador de carga de la batería)
H - Battery gauge button (botón del indicador de
carga de la batería)
I - Bit storage (compartimiento de puntas de
destornillador)
J - Screwdriver bit (punta de destornillador)
K - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía c3)
L - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido de
giro (adelante/atrás/seguro en el centro)]
M- Battery pack (paquete de batería)
L
E
D
I
B
C
A
F
K
H
M
J
G
A - Battery pack (paquete de batería)
B - Latches (pestillos)
C - Depress latches to release battery pack
(para soltar el paquete de batería oprima los
pestillos)
D - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
A
C
D
B
B
A
C
D
B
C
E
A
A - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido de
giro (adelante/atrás/seguro en el centro)]
B - Reverse (marcha atrás)
C - Forward (marcha adelante)
D - Variable speed switch trigger (gatillo del
interruptor de velocidad variable)
A - Unlock (release) [unlock (aflojar)]
B - Chuck Jaws (mordazas del portabrocas)
C - Lock (tighten) [lock (apretar)]
D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
1
2
A
B
C
A - Two-speed gear train (hi-lo) [engranaje de
dos velocidades (alta-baja)]
B - Hi speed (velocidad alta)
C - Lo speed (velocidad baja)
A
B
C
A - To decrease torque (para disminuir la fuerza
de torsión)
B - To increase torque (para aumentar la fuerza
de torsión)
C - Adjusting ring (anillo de ajuste)
ii
Fig. 7 Fig. 10
Fig. 14
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 8
Fig. 9
A
B
A - Screwdriver bit (punta de destornillador)
B - Bit storage (compartimiento de puntas de
destornillador)
A
D
C
E
G
F
B
A - Drill bit (broca)
B - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
C - Chuck jaws (mordazas del portabrocas)
D - Unlock (release) [unlock (aflojar)]
E - Lock (tighten) [lock (apretar)]
F - Chuck body (cuerpo del portabrocas)
G - Chuck collar (collar del portabrocas)
RIGHT
FORMA CORRECTA
WRONG
FORMA INCORRECTA
A
A - Level (nivel)
B - LED worklight (luz de trabajo con diodo
luminiscente)
A - LED worklight (luz de trabajo con diodo
luminiscente)
A
A
B
A
B
D
C
A - Mallet (mazo de goma)
B - Chuck jaws (mordazas del portabrocas)
C - Hex key (llave hexagonal)
D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin
llave)
A - Screwdriver (destornillador)
A - Mallet (mazo de goma)
B - Hex key (llave hexagonal)
A
3 – Español
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga
eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los
avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas
eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explo-
sivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chis-
pas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al manio-
brar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede
causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben cor-
responder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del
aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cor-
dones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo
de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el
riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de
19.2 V o de iones de litio de 19.2 V, consulte el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador comple-
mentario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctri-
cas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o
se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una her-
ramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de en-
cender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléc-
trica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo,
si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el
caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle acceso-
rios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad redu-
cen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está
dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
4 – Español
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de con-
formidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de
baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos ter-
minales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones se-
ñaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.e blessures.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO
Utilice el o los mangos auxiliares, de venir provistos junto
con la herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar
lesiones personales.
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo
contacto de una herramienta con un cable cargado carga
las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una
descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido
un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones.
Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una
caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 50°F y 100°F. No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta esta herramienta a otra persona,
facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
5 – Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacio-
nada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar
daños físicos.
ADVERTENCIA: Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en
el estado de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños repro-
ductivos. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
6 – Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO
DESTORNILLADOR
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
LUGAR PARA GUARDAR PUNTAS
Las puntas que se suministran con el destornillador de
impacto pueden guardarse en el compartimiento situado
en la base de la herramienta.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL
CENTRO)
El destornillador está provisto de un selector de sentido
de giro (marcha adelante, atrás, seguro en el centro),
situado arriba del gatillo del interruptor, que permite
cambiar la dirección en que gira la broca. Ajustar el
selector de dirección de giro en la posición de APAGADO
(seguro central) asegurará el gatillo del interruptor para
ayudar a reducir el riesgo de arranque accidental cuando
no se utiliza la unidad.
PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE
El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar
a mano la broca en las mordazas del portabrocas.
NIVEL
Hay un nivel ubicado en la parte superior del alojamiento
del motor para mantener nivelada la broca durante el uso
de la herramienta.
ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN
El taladro incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo
de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger
la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso.
ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES
(ALTA-BAJA)
El engranaje de dos velocidades taladra o atornilla a
velocidad baja, posición (1) o alta, posición (2). Hay un
interruptor deslizante en la parte superior del taladro para
seleccionar velocidad baja, posición (1), o alta, posición (2).
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuanta
mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad
cuanta menor presión se aplica en el mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Taladro-destornillador
Punta de destornillador dobles (2)
Manual del operador
ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta producto sin haber reemplazado
todas las piezas. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la producto el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
7 – Español
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para
ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la
posición central.
Oprima los pestillos situados en el extremo del paquete
de baterías, para soltar éste de la herramienta.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador
lo lleve por un lado.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
Vea la figura 2, página i.
El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado
del mango, justo encima de la base, se enciende luego
de instalar y cargar un paquete de batería Craftsman
®
de
iones de litio de 19,2 V (315.113710, 315.PP2000, 315.
PP2010, 315.PP2020, 315.PP2030).
NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de
baterías de níquel-cadmio Craftsman
®
de 19,2 V.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 3, página i.
Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del
interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del
interruptor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE
El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza
de torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y
menor cuanta menor presión se le aplica en el mismo.
NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o
de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo
de preocupación; es parte normal del funcionamiento del
interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 3, página i.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se
controla con un selector, el cual está situado arriba del
gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la
posición normal de trabajo, el selector de sentido de
rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor
para el taladrado. El sentido de rotación está invertido
cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo
del interruptor.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que basta un descuido de un instante para
sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos puede causar lesiones graves.
USOS
Esta producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Taladrado en todo tipo de productos de madera
(tablas, madera contrachapada, paneles, madera
aglomerada y madera dura)
Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y
material laminado
Taladrado en metales
Este producto acepta los paquetes de baterías
Craftsman
®
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de
baterías Craftsman
®
de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el Manual del operador correspondiente a su modelo de
paquete de baterías y cargador
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman
®
de 19,2 V están
diseñadas con características que protegen las celdas de
iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el
gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun
así no funciona, se debe recargar la batería.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para
ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la
posición central.
Coloque el paquete de baterías en la herramienta.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con
la ranura situada dentro de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías asienten en su lugar dando un
chasquido, y de que el paquete quede asegurado en la
herramienta, antes de empezar a utilizarla.
8 – Español
FUNCIONAMIENTO
EMBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN AJUST-
ABLE
Este producto viene equipado de un embrague de fuerza
de torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de
tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado de-
pende del tipo de material y del tamaño del tornillo.
AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN
Vea la figura 6, página i.
Hay veinticuatro marcas de ajuste del indicador de fuerza
de torsión situadas en la parte frontal del taladro.
Gire el anillo de ajuste a la marca deseada.
1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños
5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando
9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o
duro
13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura
17 - 20 Para enroscar tornillos grandes
21 - Para taladrado pesado
COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE
DESTORNILLADOR
Vea la figura 7, página ii.
Cuando no se las utiliza, las brocas suministradas con el
taladro pueden colocarse en el compartimiento que se
encuentra en la base de esta herramienta.
INSTALACIÓN DE LAS BROCAS
Vea las figuras 8 y 9, página ii.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto
que la abertura sea levemente más grande que la
broca deseada. Además, eleve levemente la parte
frontal del taladro para evitar que la broca caiga de las
mordazas del portabrocas.
Introduzca la broca.
ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca
recta en las mordazas del portabrocas. No introduz-
ca en ángulo la broca en las mordazas del portabro-
cas para después apretarla, como se muestra en la
figura 9. Podría causar que la broca salga disparada
del taladro, y por consecuencia, posibles lesiones
corporales serias, o daños al portabrocas.
Gire a la izquierda el portabrocas para apretar firme-
mente la broca en las mordazas.
NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas,
gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha
marcada con la palabra LOCK (ASEGURAR). No utilice
ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del
portabrocas.
Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de
APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de
arrancar accidentalmente la producto cuando no está
usándose.
AVISO: Para evitar dañar el engranaje, antes de
cambiar el sentido de rotación siempre permita que
se detenga completamente el portabrocas.
Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y
permita que se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la izquierda
o derecha.
Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos
de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro
a baja velocidad en uso constante puede recalentarse.
Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a
funcionar en vacío y a toda velocidad.
PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE
Vea la figura 4, página i.
El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin
llave para apretar o aflojar la broca en las mordazas
del portabrocas. Sujete con una mano el collar del
portabrocas y no lo suelte. Gire el cuerpo del portabrocas
con la otra mano. Las flechas del portabrocas indican
en que dirección girar el cuerpo de éste para LOCK
(ASEGURAR) o UNLOCK (DESASEGURAR) la broca.
ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del
portabrocas con una mano para usar la potencia
del taladro con el fin de apretar la broca en las
mordazas. El cuerpo del portabrocas podría
resbalársele en la mano, o la mano misma podría
resbalarse y llegar a tocar la broca girando. Esto
podría causar un accidente, y como consecuencia
lesiones corporales serias.
ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES
(ALTA-BAJA)
Vea la figura 5, página i.
El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades
para taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA,
posición (1) o ALTA, posición (2). Hay un interruptor
deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar
velocidad BAJA, posición (1), ALTA, posición (2). Al
utilizar el taladro en la gama de velocidad BAJA, posición
(1), la velocidad disminuye, y la unidad desarrolla potencia
y fuerza de torsión mayores. Al utilizar el taladro en la
gama de velocidad ALTA, posición (2), la velocidad
aumenta, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de
torsión menores. Para usos donde se requieran potencia y
fuerza de torsión elevadas, use velocidad BAJA, posición
(1), y para taladrado o atornillado rápidos, use velocidad
ALTA, posición (2).
9 – Español
NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse
el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando
el freno funciona correctamente, se observan chispas a través
de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto
es normal y es la acción del freno.
TALADRADO EN MADERA
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice
brocas de acero de alta velocidad para taladrado en madera.
Comience a taladrar a una velocidad muy baja para
impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
Aumente la velocidad a medida que la broca penetra
en el material.
Al taladrar orificios de lado a lado, coloque un bloque
de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar
producir orillas deshilachadas o astilladas en la parte
posterior del orificio.
TALADRADO EN METAL
Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice
brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal
o en acero.
Comience a taladrar a una velocidad muy baja para
impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
Mantenga una velocidad y una presión tales que
permitan taladrar sin recalentar la broca. Si se aplica
demasiada presión:
• Se recalienta el taladro;
• Se gastan los cojinetes;
• Se doblan o queman las brocas; y
• Se producen orificios descentrados o de forma
irregular.
Al taladrar agujeros grandes en metal, comience
con una broca pequeña y termine con una grande.
También, lubrique la broca con aceite para mejorar la
acción de taladrado y aumentar la vida útil de la broca.
LÁMPARA DE TRABAJO CON DIODO
LUMINISCENTE
Vea la figura 11, página ii.
La lámpara de trabajo con diodo luminiscente situada
en la base del taladro se enciende al oprimir el gatillo
del interruptor. Esto brinda iluminación adicional en la
superficie de la pieza de trabajo para permitir el uso de la
unidad en zonas menos iluminadas
FUNCIONAMIENTO
REMOCIÓN DE LAS BROCAS
Vea la figura 8, página ii.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir
las mordazas del mismo.
NOTA: Para aflojar las mordazas del portabrocas, gire
el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha mar-
cada con la palabra UNLOCK (DESASEGURAR). No
utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas
del portabrocas.
Retire la broca.
TALADRADO
Vea la figura 10, página ii.
Hay un nivel ubicado en la parte superior del alojamiento
del motor para mantener nivelada la broca durante el uso
de la herramienta.
Revise el selector de sentido de rotación para ver si
está en la posición correcta (marcha adelante o atrás).
Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco,
o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la
broca.
Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en
el punto donde va a taladrar.
Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro.
Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando
justamente la presión suficiente para mantener la
broca perforando el material. No fuerce el taladro ni
aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita
que la producto realice el trabajo.
ADVERTENCIA: Esté preparado por si se atasca
la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando
ocurren estas situaciones, el taladro presenta una
tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la
dirección opuesta, y podría causar una pérdida de
control al perforar el material. Si usted no está pre-
parado, esta pérdida de control podría ser causa de
lesiones serias.
Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón
de marcar para señalar la ubicación de la perforación.
De esta manera se evita que la broca se desplace del
centro al iniciar la perforación.
Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad
en la broca para evitar el recalentamiento de la misma.
El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y
aumenta la eficacia de la operación de taladrado.
Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se
detiene el taladro, apague de inmediato la producto.
Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la
razón causante del atoramiento.
10 – Español
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DEL PORTABROCAS
Vea las figuras 12 a 14, página ii.
El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con
uno nuevo.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.)
o más grande en el portabrocas y apriete firmemente
las mordazas del mismo.
Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo
de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el
tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de
éste.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave
hexagonal.
Con un destornillador desenrosque el tornillo del
portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha.
NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda.
Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y
apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee
sólidamente hacia la izquierda con un mazo de goma.
De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo.
Ahora ya puede desenroscarse a mano.
PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO SE
AFLOJE
El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con
lo cual empieza a bambolearse. Además, el tornillo del
portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las
mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar
imposibilitadas para cerrar adecuadamente.
Para apretar:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el
selector de sentido de rotación en la posición central.
Abra las mordazas del portabrocas.
Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y
apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee
sólidamente la llave hexagonal con un mazo de
goma hacia la derecha. De esta manera se aprieta el
portabrocas en el husillo.
Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave
hexagonal.
Apriete el tornillo del portabrocas girándolo hacia la
izquierda con un destornillador.
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
sólo utilice piezas de repuesto Craftsman
®
idénticas.
El empleo de piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio Sears.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio
deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede
producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas
advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
11 – Español
NOTAS
12 – Español

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL DEL OPERADOR 1/2 in., 19.2 DRILL-DRIVER, 2-SPEED TALADRO-DESTORNILLADOR DE 13 mm (1/2 pulg.),19,2 V, 2 VELOCIDADES Model No. / Número de modelo 315.119100 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman Save this manual for future reference 987000-419 8-6-13 (REV:11) Guarde este manual para futuras consultas TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH ESPAÑOL  Warranty........................................................................ 2  Garantía......................................................................... 2  Introduction................................................................... 2  Introducción................................................................... 2  General Power Tool Safety Warnings......................... 3-4  Drill Safety Warnings..................................................... 4  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas....................................................................3-4  Symbols......................................................................... 5  Advertencias de seguridad taladro................................ 4  Features......................................................................... 6  Símbolos........................................................................ 5  Assembly....................................................................... 7  Características............................................................... 6  Operation.................................................................... 7-9  Armado.......................................................................... 7  Maintenance................................................................ 10  Funcionamiento..........................................................7-9  Illustrated Parts List..................................................... 11  Mantenimiento............................................................. 10  Figure Numbers (Illustrations).......................................i-ii  Figura numeras (ilustraciones)..................................... i-ii  Parts Ordering/Service................................... Back Page  Pedidos de piezas/servicio...................... Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover bits which are expendable part(s) that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre la brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 – English Fig. 1 Fig. 4 A B A B C D C L D A - Unlock (release) [unlock (aflojar)] B - Chuck Jaws (mordazas del portabrocas) C - Lock (tighten) [lock (apretar)] D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin llave) E K Fig. 5 F C A J 1 2 B I G M H A - Level (nivel) B - Two-speed gear train (hi-lo) [engranaje de dos velocidades (alta-baja)] C - Torque adjustment ring (anillo de ajuste de fuerza de torsión) D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin llave) E - Switch trigger (gatillo del interruptor) F - LED worklight (luz de trabajo con diodo luminiscente) G- Battery gauge indicator light (botón del indicador de carga de la batería) H - Battery gauge button (botón del indicador de carga de la batería) I - Bit storage (compartimiento de puntas de destornillador) J - Screwdriver bit (punta de destornillador) K - C3 energy indicator window (visor del indicador de energía c3) L - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [selector de sentido de giro (adelante/atrás/seguro en el centro)] M- Battery pack (paquete de batería) Fig. 2 Fig. 3 A - Two-speed gear train (hi-lo) [engranaje de dos velocidades (alta-baja)] B - Hi speed (velocidad alta) C - Lo speed (velocidad baja) Fig. 6 A A C B D A B B C E C A - Battery pack (paquete de batería) B - Latches (pestillos) C - Depress latches to release battery pack (para soltar el paquete de batería oprima los pestillos) D - C3 energy indicator window (visor del indicador de energía C3) A - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [selector de sentido de giro (adelante/atrás/seguro en el centro)] B - Reverse (marcha atrás) C - Forward (marcha adelante) D - Variable speed switch trigger (gatillo del interruptor de velocidad variable) i A - To decrease torque (para disminuir la fuerza de torsión) B - To increase torque (para aumentar la fuerza de torsión) C - Adjusting ring (anillo de ajuste) Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 A A A B A - Screwdriver bit (punta de destornillador) B - Bit storage (compartimiento de puntas de destornillador) A - Screwdriver (destornillador) Fig. 14 Fig. 8 A D F G A A - Level (nivel) B - LED worklight (luz de trabajo con diodo luminiscente) Fig. 11 C E B RIGHT FORMA CORRECTA A - Drill bit (broca) B - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin llave) C - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) D - Unlock (release) [unlock (aflojar)] E - Lock (tighten) [lock (apretar)] F - Chuck body (cuerpo del portabrocas) G - Chuck collar (collar del portabrocas) Fig. 9 B A A - Mallet (mazo de goma) B - Hex key (llave hexagonal) A - LED worklight (luz de trabajo con diodo luminiscente) Fig. 12 A B D WRONG FORMA INCORRECTA C A - Mallet (mazo de goma) B - Chuck jaws (mordazas del portabrocas) C - Hex key (llave hexagonal) D - Keyless chuck (portabrocas de apriete sin llave) ii ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19.2 V o de iones de litio de 19.2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien 3 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.e blessures. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD TALADRO  Utilice el o los mangos auxiliares, de venir provistos junto con la herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar lesiones personales.  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50°F y 100°F. No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta esta herramienta a otra persona, facilítele también las instrucciones. 4 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: ( Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V min no .../min NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Volts Voltaje Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 – Español CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL TALADRO DESTORNILLADOR PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE Vea la figura 1, página i. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. LUGAR PARA GUARDAR PUNTAS Las puntas que se suministran con el destornillador de impacto pueden guardarse en el compartimiento situado en la base de la herramienta. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE, ATRÁS, SEGURO EN EL CENTRO) El destornillador está provisto de un selector de sentido de giro (marcha adelante, atrás, seguro en el centro), situado arriba del gatillo del interruptor, que permite cambiar la dirección en que gira la broca. Ajustar el selector de dirección de giro en la posición de APAGADO (seguro central) asegurará el gatillo del interruptor para ayudar a reducir el riesgo de arranque accidental cuando no se utiliza la unidad. El portabrocas de apriete sin llave permite apretar o aflojar a mano la broca en las mordazas del portabrocas. NIVEL Hay un nivel ubicado en la parte superior del alojamiento del motor para mantener nivelada la broca durante el uso de la herramienta. ANILLO DE AJUSTE DE FUERZA DE TORSIÓN El taladro incorpora un embrague de 24 posiciones. El anillo de ajuste de la fuerza de torsión puede girarse para escoger la cantidad correcta de torsión necesaria en cada caso. ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) El engranaje de dos velocidades taladra o atornilla a velocidad baja, posición (1) o alta, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad baja, posición (1), o alta, posición (2). VELOCIDAD VARIABLE El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Taladro-destornillador Punta de destornillador dobles (2) Manual del operador ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. 6 – Español ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de ADVERTENCIA: No permita que su familarización baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que basta un descuido de un instante para sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones graves. PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página i.  Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la posición central.  Oprima los pestillos situados en el extremo del paquete de baterías, para soltar éste de la herramienta.  Retire de la herramienta el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías USOS Esta producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Taladrado en todo tipo de productos de madera (tablas, madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y madera dura)  Taladrado en cerámica, plásticos, fibra de vidrio y material laminado  Taladrado en metales Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman® de níquel-cadmio de 19,2 V. Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte el Manual del operador correspondiente a su modelo de paquete de baterías y cargador CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Craftsman® de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página i.  Asegure el gatillo del interruptor de la herramienta; para ello, coloque el selector de marcha adelante-atrás en la posición central.  Coloque el paquete de baterías en la herramienta. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada dentro de la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados del paquete de baterías asienten en su lugar dando un chasquido, y de que el paquete quede asegurado en la herramienta, antes de empezar a utilizarla. siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3 Vea la figura 2, página i. El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado del mango, justo encima de la base, se enciende luego de instalar y cargar un paquete de batería Craftsman® de iones de litio de 19,2 V (315.113710, 315.PP2000, 315. PP2010, 315.PP2020, 315.PP2030). NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de baterías de níquel-cadmio Craftsman® de 19,2 V. GATILLO DEL INTERRUPTOR Vea la figura 3, página i. Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor. GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE El gatillo del interruptor produce mayor velocidad y fuerza de torsión cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor cuanta menor presión se le aplica en el mismo. NOTA: Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor. SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN (MARCHA ADELANTE / ATRÁS / SEGURO EN EL CENTRO) Vea la figura 3, página i. El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cual está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor. 7 – Español FUNCIONAMIENTO EMBRAGUE DE FUERZA DE TORSIÓN AJUSTABLE Si se pone el interruptor de gatillo en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la producto cuando no está usándose. AVISO: Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas. Para detener el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas. NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha. Evite utilizar el taladro a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el taladro a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el taladro poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad. PORTABROCAS DE APRIETE SIN LLAVE Vea la figura 4, página i. El taladro dispone de un portabrocas de apriete sin llave para apretar o aflojar la broca en las mordazas del portabrocas. Sujete con una mano el collar del portabrocas y no lo suelte. Gire el cuerpo del portabrocas con la otra mano. Las flechas del portabrocas indican en que dirección girar el cuerpo de éste para LOCK (ASEGURAR) o UNLOCK (DESASEGURAR) la broca. ADVERTENCIA: No sujete el cuerpo del portabrocas con una mano para usar la potencia del taladro con el fin de apretar la broca en las mordazas. El cuerpo del portabrocas podría resbalársele en la mano, o la mano misma podría resbalarse y llegar a tocar la broca girando. Esto podría causar un accidente, y como consecuencia lesiones corporales serias. Este producto viene equipado de un embrague de fuerza de torsión ajustable para atornillar diferentes tipos de tornillos en diferentes materiales. El ajuste adecuado depende del tipo de material y del tamaño del tornillo. AJUSTE DE LA FUERZA DE TORSIÓN Vea la figura 6, página i. Hay veinticuatro marcas de ajuste del indicador de fuerza de torsión situadas en la parte frontal del taladro.  Gire el anillo de ajuste a la marca deseada. • 1 - 4 Para enroscar tornillos pequeños • 5 - 8 Para enroscar tornillos en material blando • 9 - 12 Para enroscar tornillos en material blando o duro • 13 - 16 Para enroscar tornillos en madera dura • 17 - 20 Para enroscar tornillos grandes • 21 Para taladrado pesado COMPARTIMIENTO DE PUNTAS DE DESTORNILLADOR Vea la figura 7, página ii. Cuando no se las utiliza, las brocas suministradas con el taladro pueden colocarse en el compartimiento que se encuentra en la base de esta herramienta. INSTALACIÓN DE LAS BROCAS Vea las figuras 8 y 9, página ii.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Abra o cierre las mordazas del portabrocas a tal punto que la abertura sea levemente más grande que la broca deseada. Además, eleve levemente la parte frontal del taladro para evitar que la broca caiga de las mordazas del portabrocas.  Introduzca la broca. ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES (ALTA-BAJA) ADVERTENCIA: Asegúrese de introducir la broca Vea la figura 5, página i. El taladro dispone de un engranaje de dos velocidades para taladrar o impulsar tornillos a velocidad BAJA, posición (1) o ALTA, posición (2). Hay un interruptor deslizante en la parte superior del taladro para seleccionar velocidad BAJA, posición (1), ALTA, posición (2). Al utilizar el taladro en la gama de velocidad BAJA, posición (1), la velocidad disminuye, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión mayores. Al utilizar el taladro en la gama de velocidad ALTA, posición (2), la velocidad aumenta, y la unidad desarrolla potencia y fuerza de torsión menores. Para usos donde se requieran potencia y fuerza de torsión elevadas, use velocidad BAJA, posición (1), y para taladrado o atornillado rápidos, use velocidad ALTA, posición (2). recta en las mordazas del portabrocas. No introduzca en ángulo la broca en las mordazas del portabrocas para después apretarla, como se muestra en la figura 9. Podría causar que la broca salga disparada del taladro, y por consecuencia, posibles lesiones corporales serias, o daños al portabrocas.  Gire a la izquierda el portabrocas para apretar firmemente la broca en las mordazas. NOTA: Para apretar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra LOCK (ASEGURAR). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas. 8 – Español FUNCIONAMIENTO REMOCIÓN DE LAS BROCAS Vea la figura 8, página ii.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Gire a la derecha el collar del portabrocas para abrir las mordazas del mismo. NOTA: Para aflojar las mordazas del portabrocas, gire el cuerpo del mismo en la dirección de la flecha marcada con la palabra UNLOCK (DESASEGURAR). No utilice ninguna llave para apretar o aflojar las mordazas del portabrocas.  Retire la broca. TALADRADO Vea la figura 10, página ii. Hay un nivel ubicado en la parte superior del alojamiento del motor para mantener nivelada la broca durante el uso de la herramienta.  Revise el selector de sentido de rotación para ver si está en la posición correcta (marcha adelante o atrás).  Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco, o con prensas de mano, para evitar que rote al girar la broca.  Sostenga firmemente el taladro y coloque la broca en el punto donde va a taladrar.  Oprima el gatillo del interruptor para encender el taladro.  Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando justamente la presión suficiente para mantener la broca perforando el material. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para ovalar el orificio. Permita que la producto realice el trabajo. ADVERTENCIA: Esté preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la dirección opuesta, y podría causar una pérdida de control al perforar el material. Si usted no está preparado, esta pérdida de control podría ser causa de lesiones serias.  Para taladrar superficies lisas duras utilice un punzón de marcar para señalar la ubicación de la perforación. De esta manera se evita que la broca se desplace del centro al iniciar la perforación.  Al taladrar metales aplique aceite de baja viscosidad en la broca para evitar el recalentamiento de la misma. El aceite prolonga la vida de servicio de la broca y aumenta la eficacia de la operación de taladrado.  Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la producto. Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramiento. NOTA: Este taladro dispone de un freno eléctrico. Al soltarse el gatillo del interruptor, el portabrocas cesa de girar. Cuando el freno funciona correctamente, se observan chispas a través de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto es normal y es la acción del freno. TALADRADO EN MADERA Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas de acero de alta velocidad para taladrado en madera.  Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial. Aumente la velocidad a medida que la broca penetra en el material.  Al taladrar orificios de lado a lado, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar producir orillas deshilachadas o astilladas en la parte posterior del orificio. TALADRADO EN METAL Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal o en acero.  Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial.  Mantenga una velocidad y una presión tales que permitan taladrar sin recalentar la broca. Si se aplica demasiada presión: • Se recalienta el taladro; • Se gastan los cojinetes; • Se doblan o queman las brocas; y • Se producen orificios descentrados o de forma irregular.  Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una broca pequeña y termine con una grande. También, lubrique la broca con aceite para mejorar la acción de taladrado y aumentar la vida útil de la broca. LÁMPARA DE TRABAJO CON DIODO LUMINISCENTE Vea la figura 11, página ii. La lámpara de trabajo con diodo luminiscente situada en la base del taladro se enciende al oprimir el gatillo del interruptor. Esto brinda iluminación adicional en la superficie de la pieza de trabajo para permitir el uso de la unidad en zonas menos iluminadas 9 – Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de repuesto Craftsman® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio Sears. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. DESMONTAJE DEL PORTABROCAS Vea las figuras 12 a 14, página ii. El portabrocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo.  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Introduzca una llave hexagonal de 7,9 mm (5/16 pulg.) o más grande en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo.  Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se afloja el tornillo del portabrocas para permitir el desmontaje de éste.  Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal.  Con un destornillador desenrosque el tornillo del portabrocas; para ello, gírelo hacia la derecha. NOTA: El tornillo del portabrocas tiene rosca izquierda.  Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente hacia la izquierda con un mazo de goma. De esta manera se afloja el portabrocas en el husillo. Ahora ya puede desenroscarse a mano. PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO SE AFLOJE El portabrocas puede llegar a aflojarse en el husillo, con lo cual empieza a bambolearse. Además, el tornillo del portabrocas puede aflojarse y causar atoramiento de las mordazas del portabrocas, con lo cual podrían quedar imposibilitadas para cerrar adecuadamente. Para apretar:  Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.  Abra las mordazas del portabrocas.  Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmemente las mordazas del mismo. Golpee sólidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacia la derecha. De esta manera se aprieta el portabrocas en el husillo.  Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal.  Apriete el tornillo del portabrocas girándolo hacia la izquierda con un destornillador. 10 – Español NOTAS 11 – Español 12 – Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas