Hilti SF 4000-A Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

378437
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
Kasutusjuhend et
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
ar
Пайдалану бойынша басшылық kk
C 7/24,
C 7/36-ACS
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
49
es
Leer detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en
marcha de la herramienta.
Conservar siempre este manual de
i nstrucciones cerca de la herramienta.
No entregar nunca la herramienta a otras
personas sin el manual de instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
Cargador C 7/24 y C 7/36-ACS
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligro-
sa que podría ocasionar lesiones o daños materiales
leves.
-INDICACIÓN-
Termino utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 49
2. Descripción 50
3. Accesorios 50
4. Datos técnicos 50
5. Indicaciones de seguridad 51
6. Puesta en marcha 52
7. Manejo 52
8. Cuidado y mantenimiento 53
9. Reciclaje 54
10. Garana del fabricante de las herramientas 54
11. Declaración de conformidad CE (original) 55
Elementos de mando y componentes de la
herramienta
Cargador C 7/24 y C 7/36-ACS
Cable
Enchufe
Compartimento de la batería
Diodos indicadores
Interruptor para la función de reactivación "Botón
Regeneración" (sólo C 7/24)
Adaptador CA 7/36 para BP 12, BP 40, BP 72 y
RB 10*
* el suministro sólo incluye el cargador.
Las baterías y el adaptador están disponibles como accesorios.
Las figuras que ilustran el texto se encuentran en
las páginas desplegables correspondientes. Mante-
nerlas desplegadas mientras se estudia el manual de
instrucciones.
El término "herramienta" designa siempre en este manual
de instrucciones al cargador C 7/24 ó C 7/36-ACS.
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herra-
mienta. Trasladar estos datos a su manual de instruc-
ciones y mencionarlos siempre que se realice alguna
consulta a nuestros representantes o al departamen-
to de servicio técnico.
Modelo:
N.˚ de serie:
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia de
tensión eléctrica peligrosa
Advertencia
de sustancias
corrosivas
Símbolos de alerta (Alert sign)
"Alert sign" adicionalmente a los símbolos de CE.
Está prescrito en todos los equipos radioelectrónicos para los que haya
una normativa especial o restricciones en cualquier país de Europa.
Leer el manual
de instrucciones
antes del uso
Símbolos
No tirar las baterías a los
contenedores normales de
basura.
Reciclar los
materiales
usados
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
50
es
3. Accesorios
Adaptador CA 7/36 para BP 12, BP 40, BP 72 y RB 10
Voltaje Modelo Batería Tiempos Tiempos de por ejemplo
de carga carga con para las herramientas
con C7/24 C7/36-ACS
9,6 V SFB 105 Batería NiMH 45 min 30 min SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000
9,6 V SBP 10 Batería NiCd 30 min 20 min SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000
9,6 V RB 10 Batería NiCd 20 min 15 min FS 10 Ferroscan (con adaptador)
12 V SFB 125 Batería NiMH 45 min 30 min SF 120-A, SB 12
12 V SBP 12 Batería NiCd 30 min 20 min SF 120-A, SB 12
12 V SFB 121 Batería NiCd 30 min 20 min SF 121-A
12 V SFB 126 Batería NiMH 45 min 30 min SF 121-A
12 V BP 12 Batería NiCd 20 min 15 min TCI 12 (con adaptador)
15,6 V SFB 150 Batería NiCd 30 min 20 min SF 150-A
15,6 V SFB 155 Batería NiMH 45 min 45 min SF 150-A
18 V SFB 180 Batería NiCd 34 min 20 min SF 4000-A, SF 180-A
18 V SFB 185 Batería NiMH 51 min 45 min SF 4000-A, SF 180-A
24 V B24/2.0 Batería NiCd 48 min 20 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A
24 V B24/2.4 Batería NiCd 48 min 24 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650 A
24 V B24/3.0 Batería NiMH 72 min 30 min UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A
24 V BP 40,
BP 72 Batería NiCd 41–72 min 20–36 min TE 5-A (con adaptador)
36 V BP 6-86 Batería NiCd 34 min TE 6-A (sólo C 7/36-ACS)
36 V B 36 /2.4 Batería NiCd 34 min TE 6-A (sólo C 7/36-ACS)
2. Descripción
El aparato sirve para cargar las baterías Hilti con una
tensión nominal de 7,2–36 voltios con C 7/36-ACS y
de 7,2–24 voltios con C 7/24.
Suministro:
– Cargador estándar C 7/24
ó
– Cargador superior C 7/36-ACS
– Manual de instrucciones
4. Datos técnicos
Aparato C 7/24 C 7/36-ACS
Función de reactivación Función de reactivación manual Función de reactivación automática
(Botón "Regeneración")* (Función "Regeneración")*
Refrigeración Refrigeración por convección Refrigeración activa
Tensión de alimentación 100–127 V y 220–240 V 100–127 V y 220–240 V
Frecuencia de red 50/60 Hz 50/60 Hz
Tipos de batería NiCd, NiMH NiCd, NiMH
Tensión de salida 7,2–24 V 7,2–36 V
Potencia de salida 90 vatios 200 vatios
Tiempos de carga véase tabla de batería en sección 2
Peso 1,0 kg aprox. 1,0 kg aprox.
Longitud del cable del cargador 2 m aprox. 2 m aprox.
Dimensiones (L× B× H) 170 × 165 × 88 mm 170× 165× 88 mm
Control Control de carga electrónico (a través de microcontrolador)
Tipo de protección Tipo de protección II eléctrica (aislamiento de protección doble) Z
Reservado el derecho a introducir *: véase sección 7.3 para obtener más información
modificaciones técnicas
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
51
es
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad en
cada uno de los capítulos de este manual de instruc-
ciones, se deberán respetar de forma estricta las siguien-
tes disposiciones. Leer todas las indicaciones La inob-
servancia de las siguientes indicaciones podría con-
llevar una descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
5.2 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta sirve para cargar las baterías Hilti
con una tensión nominal de 7,2–36 voltios con
C 7/36-ACS y de 7,2–24 voltios con C 7/24.
Cargar sólo las baterías Hilti que aparecen especifi-
cadas en el manual de instrucciones.
No debe utilizarse la herramienta en entornos poten-
cialmente explosivos.
No está permitido efectuar manipulaciones o modi-
ficaciones en la herramienta.
No anular ninguno de los dispositivos de seguridad
y no quitar ninguna de las placas indicativas y de
advertencia.
No se debe utilizar la herramienta si las clavijas del
conector del mismo estuvieran dobladas o dañadas
(no emplear la fuerza al introducir la clavija)
Seguir las indicaciones de cuidado y mantenimiento.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos si son manejados de forma inade-
cuada por parte de personal no cualificado o si se
utilizan para usos diferentes a los que están desti-
nados.
El cargador C 7/36-ACS está equipado para utilizar-
se a escala mundial y en especial en todos los paí-
ses de la UE y del EFTA gracias a su dispositivo radio-
técnico.
5.3 Organización segura del lugar de trabajo
Procurar que haya una buena iluminación en la zona
de trabajo.
Mantener la zona de trabajo ordenada. Mantener el
entorno de trabajo sin objetos con los que pueda
herirse. El desorden en el área de trabajo puede pro-
vocar accidentes.
Mantener a los niños alejados. No permitir que ter-
ceras personas entren en contacto con la herramienta
o con el alargador.
5.4 Medidas de seguridad generales
Utilizar la herramienta adecuada. No utilizar la herra-
mienta para realizar tareas que no están prescritas,
sino sólo aquellas que se especifican y cuando la
herramienta esté en perfecto estado.
Observar las condiciones ambientales. No exponer
la herramienta a las precipitaciones ni utilizarla en
un entorno húmedo o mojado. No utilizar la herra-
mienta en lugares donde existe peligro de incendio
o explosión.
Las herramienta que no se utilizan han de almace-
narse de manera segura. Las herramientas que no
se utilicen deben conservarse fuera del alcance de
los niños, en un sitio seco, alto o cerrado.
La herramienta no es apropiada para ser utiliza-
da por niños ni personas con discapacidades físi-
cas, sensoriales o psíquicas, o que no cuenten con
experiencia suficiente ni con el conocimiento nece-
sario si no es bajo la supervisión de una persona
que vele por su seguridad o tras haber recibido de
ella instrucciones para el manejo de la herramienta.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
5.4.1 Aspecto eléctrico
Es preciso protegerse de las descargas eléctricas.
Evitar el contacto corporal con partes conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, placas de coci-
na, frigoríficos, etc.
Comprobar con regularidad la línea de conexión de
la herramienta y en caso de que tuviera daños, encar-
gar su sustitución a un profesional experto en la
materia. Comprobar regularmente las líneas alarga-
doras y sustituirlas en caso de que presenten daños.
Comprobar que la herramienta se encuentre en per-
fecto estado de funcionamiento. No utilizar la herra-
mienta si está dañada, incompleta o si hay elementos
de mando que no pueden manejarse adecuadamen-
te.
No cubrir la herramienta y mantener libres las reji-
llas de ventilación.
Si se daña el cable de red o el alargador durante el
trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de
red de la toma de corriente.
Efectuar siempre las reparaciones en la herramien-
ta mediante personal especializado (asistencia téc-
nica de Hilti) que utilice piezas de repuesto origina-
les, de lo contrario puede haber riesgo de accidente
para el usuario.
No utilizar la línea de conexión para fines distintos
a los especificados. No transportar nunca la herra-
mienta agarrándola por el cable de conexión. No
extraer el enchufe de la toma de corriente tirando del
cable conexión.
Proteger el cable de conexión del calor, aceite y can-
tos afilados.
Al trabajar al aire libre, utilizar únicamente alarga-
dores autorizados que estén correspondientemen-
te identificados.
Es preciso evitar los alargadores con cajas de enchu-
fes múltiples y el servicio simultáneo de varias herra-
mientas.
No utilizar nunca una herramienta sucia o mojada.
El polvo o la humedad adheridos a la superficie de
la herramienta empeoran la capacidad de sujeción
y en condiciones desfavorables pueden provocar
una descarga eléctrica.
Asegurarse de que la superficie exterior de la bate-
ría está limpia y seca antes de colocarla en el car-
gador correspondiente para recargarla.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
52
es
Evitar que se produzca un cortocircuito en la bate-
ría, ya que podría acarrear un peligro de incendio.
Evitar tocar los contactos.
Utilizar únicamente las baterías mencionadas en este
manual de instrucciones.
Al finalizar su vida útil, las baterías deben eliminar-
se de forma adecuada y segura respetando el medio
ambiente.
Cuando no utilice la batería o el cargador, guár-
delos separados de clips, monedas, llaves, cla-
vos, tornillos o demás objetos metálicos que pudie-
ran puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos de la batería o del cargador puede causar
quemaduras o incendios.
5.4.2 Líquidos
Si el estado de la batería es defectuoso puede des-
prender un líquido corrosivo.
Evitar el contacto con este líquido.
Si entra en contacto con la piel, lavar la zona afectada
con agua y jabón abundantes. Si dicho líquido entra
en contacto con los ojos, aclararlos con agua abun-
dante y consultar de inmediato al médico.
5.5 Requisitos impuestos al usuario
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario
profesional.
Por este motivo, las operaciones de manejo, man-
tenimiento y reparación correrán a cargo exclusiva-
mente de personal autorizado y debidamente cuali-
ficado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Permanecer atento.
6. Puesta en marcha
La tensión de alimentación debe coincidir con los
datos que aparecen en la placa de identificación.
6.1 Utilizar la herramienta sólo en una ubicación
apropiada.
La ubicación de la herramienta debe estar seca, lim-
pia y fresca, pero protegido contra las heladas.
Durante el proceso de carga la herramienta debe
poder desprender calor. Por esta razón es necesa-
rio que las rejillas de ventilación estén libres.
Extraiga el cargador del maletín de la herramienta.
No cargarla en un recipiente cerrado.
6.2 Conexión de la herramienta
Insertar el enchufe de la herramienta en la toma de
corriente.
-INDICACIÓN-
Durante un test automático corto se encienden tres
diodos indicadores, a continuación sólo debe estar
encendido el diodo verde.
Si el test automático no da un resultado positivo, se
enciende el diodo verde. Si el test automático sigue sin
dar un resultado positivo tras repetir la conexión, habrá
que enviar la herramienta al servicio de asistencia téc-
nica de Hilti para que la reparen.
7. Manejo
7.1 Colocación de la batería   
Dependiendo del tipo de batería Hilti, introducir o des-
lizar la batería en el hueco de carga previsto para tal
fin.
Utilizar el adaptador CA 7/36 Hilti para BP 40, BP 72,
RB 10 y BP 12, (no incluido en el suministro). Obser-
var que coincida la geometría/codificación de la bate-
ría y el adaptador con el hueco de carga.
Una vez que haya encajado la batería en el cargador, el
proceso de carga comienza automáticamente.
-INDICACIÓN-
La batería no se daña aunque esté durante un periodo
prolongado en la herramienta (en estado de servicio).
-PRECAUCIÓN-
La herramienta ha sido diseñada para las baterías Hilti
especificadas. No se deben cargar otras baterías, ya
que podrían producirse daños personales o daños gra-
ves en la batería. Si el estado de la batería fuera defec-
tuoso puede desprender un líquido corrosivo. Evitar
el contacto con este líquido.
7.2 Indicación
Diodo verde Luz permanente La herramienta
está conectada a
la red y lista para
funcionar.
Luz parpadeante El test automático
ha detectado una
avería en el carga-
dor o en la batería.
Diodo rojo Luz permanente La batería se está
cargando.
Luz parpadeante La batería ha ter-
minado de cargar-
se.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
53
es
Diodo Luz La función de regenera-
amarillo permanente ción está en mar cha.
(véase sección 7.3)
Luz La batería está demasia-
parpa deante do fría (< 0 °C) o demasia-
do caliente (> 60 °C), no se
produce la carga. En el mo -
mento en que la batería ha
alcanzado la temperatura
re querida, la herramienta
con muta automáticamente
al proceso de carga o a la
carga de reactivación.
7.3 Función de regeneración (Modo "Regeneración")
Cada uno de los elementos de una batería está sujeto
a una descarga automática. Si se trata de baterías anti-
guas, puede suceder que algunos elementos se des-
carguen antes que otros. Los cargadores corrientes
en el mercado se desconectan cuando los primeros
elementos están llenos, por ello los elementos con una
carga menor no se cargarán por completo. Este efec-
to puede detectarse, porque la capacidad de la batería
es insuficiente.
El efecto descrito anteriormente puede subsanarse
mediante una recarga de regeneración.
7.3.1 C 7/24
Para iniciar la función de reactivación, mantener pulsado
el botón "Regeneración" al introducir la batería y has-
ta que se enciende el diodo amarillo (luz permanente).
El diodo amarillo permanece encendido mientras dure
todo el proceso de regeneración.
Es necesario realizar la carga de regeneración de mane-
ra regular tras unos 30–50 ciclos de carga, pero no se
debe realizar más de una vez al mes, ya que podría
debilitarse la batería. La función de reactivación es una
especie de entrenamiento para la batería. Partiendo de
la base que demasiado entrenamiento puede ser per-
judicial para el cuerpo humano, demasiado entrena -
miento para una batería puede debilitarla.
7.3.2 C 7/36-ACS
La función que se describe arriba es totalmente auto-
mática. La carga de regeneración se iniciará automá-
ticamente en el momento preciso y dependiendo del
tipo de batería.
En la primera recarga de una batería nueva se inicia la
carga de reactivación inmediatamente para lograr una
formación óptima de los elementos.
Si se interrumpiera la carga de regeneración, la herra-
mienta vuelve a iniciarla en el siguiente proceso de car-
ga.
-INDICACIÓN-
Gracias a una carga de regeneración regular quedan
garantizados un rendimiento óptimo y la vida útil de la
batería.
Según el estado de la batería se prolonga el tiempo de
carga normal.
7.4 Batería
Antes de la puesta en marcha es necesario cargar una
batería nueva durante 24 horas de la forma habitual
(sin carga de regeneración) o bien 12 horas con la fun-
ción de regeneración para que puedan formarse los
elementos de manera óptima.
No poner nunca en funcionamiento la batería hasta que
no esté vacía por completo. Volver a cargar la batería
en el momento que se empiece a notar que disminu-
ye la potencia. Si se descarga por completo la batería,
los elementos que se vacíen en primer lugar resulta-
rán dañados a causa de corriente de descarga.
-INDICACIÓN-
El rendimiento de las baterías disminuye a bajas
temperaturas. Las baterías utilizadas deben alma-
cenarse a temperatura ambiente cuando no se usen.
La batería se daña a altas temperaturas. No alma-
cenar ni cargar nunca las batería bajo el sol, sobre
calentadores, dejarla en la ventanilla trasera del auto-
móvil, etc.
8. Cuidado y mantenimiento
Extraer el enchufe de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre las empuñaduras de la herra-
mienta limpias de aceite y grasa. No utilice produc-
tos de limpieza que contengan silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes.
No utilice nunca la herramienta si tiene obstruidas las
ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con
un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extra-
ños en el interior de la herramienta. Limpie regular-
mente el exterior de la herramienta con un paño lige-
ramente humedecido. No utilice pulverizadores, apa-
ratos de chorro de vapor o agua corriente para la lim-
pieza, ya que podría mermar la seguridad eléctrica de
la herramienta.
8.2 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Las reparaciones de la parte eléctrica y el cambio
del cable de red sólo puede llevarlos a cabo un elec-
tricista especializado.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes
exteriores de la herramienta esté dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentren en perfecto
estado de funcionamiento. No utilice la herramienta si
alguna de las piezas está dañada o si alguno de los ele-
mentos de manejo no funciona correctamente. En caso
necesario, encargue la reparación de la herramienta al
servicio técnico de Hilti.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
54
es
9. Reciclaje
-PRECAUCIÓN-
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias:
La quema de piezas de plástico genera gases tóxicos que pueden causar daños personales.
El líquido de las baterías puede derramarse y provocar intoxicación, quemaduras, causticación o contami-
nación del medio ambiente, si ésta está dañada o se calienta en exceso.
Si no se elimina la batería de forma reglamentaria se estaría dando pie a que personas no autorizadas utili-
cen el equipamiento de manera inapropiada y esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a
terceros, así como contaminación del medio ambiente.
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para reco-
ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
10. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hil-
ti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas
las garantías tácitas relacionadas con la utilización
y la idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Reciclar las baterías según las disposiciones nacionales o devolver las baterías gastadas a Hilti.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llega-
do a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
8.3 Cuidado de la batería
Mantener las superficies de contacto libres de pol-
vo y lubricantes. En caso necesario, limpiarlas con
un paño limpio.
Si desciende la capacidad de la batería por debajo
de los límites aceptables tras un uso prolongado de
la misma, recomendamos que se realice un diag-
nóstico por parte de Hilti.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
55
es
11. Declaración de conformidad CE (original)
Certificamos que este producto se ha fabricado tenien-
do en cuenta las siguientes directrices y normativas :
2006/95/CE, 2004/108/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-
29, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Para el C 7/36-ACS se válida además la conformidad
con 1999/5/CE, EN 300330, EN 301489.
Designación: Cargador
Denominación del modelo: C 7/24 ó C 7/36-ACS
Año de fabricación: 2003
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Ececutive Vice President
Quality & Process Management BU Power Tools & Accessories
BA Electric Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01

Transcripción de documentos

C 7/24, C 7/36-ACS Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Οδηγιες χρησεως el Kasutusjuhend et Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt ar Пайдалану бойынша басшылық Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 kk MANUAL ORIGINAL Cargador C 7/24 y C 7/36-ACS Leer detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha de la herramienta. 1. Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado Conservar siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. -PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. No entregar nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones. -INDICACIÓNTermino utilizado para indicaciones de uso y otras informaciones útiles. Elementos de mando y componentes de la herramienta  햲 Cargador C 7/24 y C 7/36-ACS 햳 Cable 햴 Enchufe 햵 Compartimento de la batería 햶 Diodos indicadores 햷 Interruptor para la función de reactivación "Botón Regeneración" (sólo C 7/24) 햸 Adaptador CA 7/36 para BP 12, BP 40, BP 72 y RB 10* * el suministro sólo incluye el cargador. Las baterías y el adaptador están disponibles como accesorios. es 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de sustancias corrosivas Símbolos de alerta (Alert sign) "Alert sign" adicionalmente a los símbolos de CE. Está prescrito en todos los equipos radioelectrónicos para los que haya una normativa especial o restricciones en cualquier país de Europa. Símbolos Leer el manual de instrucciones antes del uso Índice Página 1. Indicaciones generales 49 2. Descripción 50 3. Accesorios 50 4. Datos técnicos 50 5. Indicaciones de seguridad 51 6. Puesta en marcha 52 7. Manejo 52 8. Cuidado y mantenimiento 53 9. Reciclaje 54 10. Garantía del fabricante de las herramientas 54 11. Declaración de conformidad CE (original) 55 No tirar las baterías a los contenedores normales de basura. Reciclar los materiales usados  Las figuras que ilustran el texto se encuentran en las páginas desplegables correspondientes. Mantenerlas desplegadas mientras se estudia el manual de instrucciones. El término "herramienta" designa siempre en este manual de instrucciones al cargador C 7/24 ó C 7/36-ACS. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Trasladar estos datos a su manual de instrucciones y mencionarlos siempre que se realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: N.˚ de serie: 49 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 2. Descripción El aparato sirve para cargar las baterías Hilti con una tensión nominal de 7,2–36 voltios con C 7/36-ACS y de 7,2–24 voltios con C 7/24. es Voltaje Modelo Batería 9,6 V 9,6 V 9,6 V 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 15,6 V 15,6 V 18 V 18 V 24 V 24 V 24 V 24 V 36 V 36 V SFB 105 SBP 10 RB 10 SFB 125 SBP 12 SFB 121 SFB 126 BP 12 SFB 150 SFB 155 SFB 180 SFB 185 B24/2.0 B24/2.4 B24/3.0 BP 40, BP 72 BP 6-86 B 36 /2.4 Suministro: – Cargador estándar C 7/24 ó – Cargador superior C 7/36-ACS – Manual de instrucciones Batería NiMH Batería NiCd Batería NiCd Batería NiMH Batería NiCd Batería NiCd Batería NiMH Batería NiCd Batería NiCd Batería NiMH Batería NiCd Batería NiMH Batería NiCd Batería NiCd Batería NiMH Tiempos de carga con C7/24 45 min 30 min 20 min 45 min 30 min 30 min 45 min 20 min 30 min 45 min 34 min 51 min 48 min 48 min 72 min Tiempos de carga con C7/36-ACS 30 min 20 min 15 min 30 min 20 min 20 min 30 min 15 min 20 min 45 min 20 min 45 min 20 min 24 min 30 min por ejemplo para las herramientas SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000 SF 100-A, SB 10, HIT-BD 2000 FS 10 Ferroscan (con adaptador) SF 120-A, SB 12 SF 120-A, SB 12 SF 121-A SF 121-A TCI 12 (con adaptador) SF 150-A SF 150-A SF 4000-A, SF 180-A SF 4000-A, SF 180-A UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A UH 240-A, TE 2-A, WSR 650 A UH 240-A, TE 2-A, WSR 650-A Batería NiCd Batería NiCd Batería NiCd 41–72 min – – 20–36 min 34 min 34 min TE 5-A (con adaptador) TE 6-A (sólo C 7/36-ACS) TE 6-A (sólo C 7/36-ACS) 3. Accesorios Adaptador CA 7/36 para BP 12, BP 40, BP 72 y RB 10 4. Datos técnicos Aparato Función de reactivación Refrigeración Tensión de alimentación Frecuencia de red Tipos de batería Tensión de salida Potencia de salida Tiempos de carga Peso Longitud del cable del cargador Dimensiones (L × B × H) Control Tipo de protección Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas C 7/24 C 7/36-ACS Función de reactivación manual Función de reactivación automática (Botón "Regeneración")* (Función "Regeneración")* Refrigeración por convección Refrigeración activa 100–127 V y 220–240 V 100–127 V y 220–240 V 50/60 Hz 50/60 Hz NiCd, NiMH NiCd, NiMH 7,2–24 V 7,2–36 V 90 vatios 200 vatios véase tabla de batería en sección 2 1,0 kg aprox. 1,0 kg aprox. 2 m aprox. 2 m aprox. 170 × 165 × 88 mm 170 × 165 × 88 mm Control de carga electrónico (a través de microcontrolador) Tipo de protección II eléctrica (aislamiento de protección doble) Z *: véase sección 7.3 para obtener más información 50 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 5. Indicaciones de seguridad 5.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad en cada uno de los capítulos de este manual de instrucciones, se deberán respetar de forma estricta las siguientes disposiciones. Leer todas las indicaciones La inobservancia de las siguientes indicaciones podría conllevar una descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. 5.2 Uso conforme a las prescripciones La herramienta sirve para cargar las baterías Hilti con una tensión nominal de 7,2–36 voltios con C 7/36-ACS y de 7,2–24 voltios con C 7/24. ● Cargar sólo las baterías Hilti que aparecen especificadas en el manual de instrucciones. ● No debe utilizarse la herramienta en entornos potencialmente explosivos. ● No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ● No anular ninguno de los dispositivos de seguridad y no quitar ninguna de las placas indicativas y de advertencia. ● No se debe utilizar la herramienta si las clavijas del conector del mismo estuvieran dobladas o dañadas (no emplear la fuerza al introducir la clavija) ● Seguir las indicaciones de cuidado y mantenimiento. ● La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos si son manejados de forma inadecuada por parte de personal no cualificado o si se utilizan para usos diferentes a los que están destinados. ● El cargador C 7/36-ACS está equipado para utilizarse a escala mundial y en especial en todos los países de la UE y del EFTA gracias a su dispositivo radiotécnico. 5.3 Organización segura del lugar de trabajo ● Procurar que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. ● Mantener la zona de trabajo ordenada. Mantener el entorno de trabajo sin objetos con los que pueda herirse. El desorden en el área de trabajo puede provocar accidentes. ● Mantener a los niños alejados. No permitir que terceras personas entren en contacto con la herramienta o con el alargador. ● 5.4 Medidas de seguridad generales Utilizar la herramienta adecuada. No utilizar la herramienta para realizar tareas que no están prescritas, sino sólo aquellas que se especifican y cuando la herramienta esté en perfecto estado. ● Observar las condiciones ambientales. No exponer la herramienta a las precipitaciones ni utilizarla en un entorno húmedo o mojado. No utilizar la herra● Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 mienta en lugares donde existe peligro de incendio o explosión. ● Las herramienta que no se utilizan han de almacenarse de manera segura. Las herramientas que no se utilicen deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un sitio seco, alto o cerrado. ● La herramienta no es apropiada para ser utilizada por niños ni personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o que no cuenten con experiencia suficiente ni con el conocimiento necesario si no es bajo la supervisión de una persona que vele por su seguridad o tras haber recibido de ella instrucciones para el manejo de la herramienta. ● Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. 5.4.1 Aspecto eléctrico Es preciso protegerse de las descargas eléctricas. Evitar el contacto corporal con partes conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, placas de cocina, frigoríficos, etc. ● Comprobar con regularidad la línea de conexión de la herramienta y en caso de que tuviera daños, encargar su sustitución a un profesional experto en la materia. Comprobar regularmente las líneas alargadoras y sustituirlas en caso de que presenten daños. ● Comprobar que la herramienta se encuentre en perfecto estado de funcionamiento. No utilizar la herramienta si está dañada, incompleta o si hay elementos de mando que no pueden manejarse adecuadamente. ● No cubrir la herramienta y mantener libres las rejillas de ventilación. ● Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente. ● Efectuar siempre las reparaciones en la herramienta mediante personal especializado (asistencia técnica de Hilti) que utilice piezas de repuesto originales, de lo contrario puede haber riesgo de accidente para el usuario. ● No utilizar la línea de conexión para fines distintos a los especificados. No transportar nunca la herramienta agarrándola por el cable de conexión. No extraer el enchufe de la toma de corriente tirando del cable conexión. ● Proteger el cable de conexión del calor, aceite y cantos afilados. ● Al trabajar al aire libre, utilizar únicamente alargadores autorizados que estén correspondientemente identificados. ● Es preciso evitar los alargadores con cajas de enchufes múltiples y el servicio simultáneo de varias herramientas. ● No utilizar nunca una herramienta sucia o mojada. El polvo o la humedad adheridos a la superficie de la herramienta empeoran la capacidad de sujeción y en condiciones desfavorables pueden provocar una descarga eléctrica. ● Asegurarse de que la superficie exterior de la batería está limpia y seca antes de colocarla en el cargador correspondiente para recargarla. 51 ● es Evitar que se produzca un cortocircuito en la batería, ya que podría acarrear un peligro de incendio. ● Evitar tocar los contactos. ● Utilizar únicamente las baterías mencionadas en este manual de instrucciones. ● Al finalizar su vida útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y segura respetando el medio ambiente. ● Cuando no utilice la batería o el cargador, guárdelos separados de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería o del cargador puede causar quemaduras o incendios. ● 5.4.2 Líquidos es Si el estado de la batería es defectuoso puede desprender un líquido corrosivo. Evitar el contacto con este líquido. Si entra en contacto con la piel, lavar la zona afectada con agua y jabón abundantes. Si dicho líquido entra en contacto con los ojos, aclararlos con agua abundante y consultar de inmediato al médico. 5.5 Requisitos impuestos al usuario Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. ● Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. ● Permanecer atento. ● 6. Puesta en marcha ● ● La tensión de alimentación debe coincidir con los datos que aparecen en la placa de identificación. 6.1 Utilizar la herramienta sólo en una ubicación apropiada. ● La ubicación de la herramienta debe estar seca, limpia y fresca, pero protegido contra las heladas. ● Durante el proceso de carga la herramienta debe poder desprender calor. Por esta razón es necesario que las rejillas de ventilación estén libres. ● Extraiga el cargador del maletín de la herramienta. No cargarla en un recipiente cerrado. 6.2 Conexión de la herramienta Insertar el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. ● -INDICACIÓNDurante un test automático corto se encienden tres diodos indicadores, a continuación sólo debe estar encendido el diodo verde. Si el test automático no da un resultado positivo, se enciende el diodo verde. Si el test automático sigue sin dar un resultado positivo tras repetir la conexión, habrá que enviar la herramienta al servicio de asistencia técnica de Hilti para que la reparen. 7. Manejo 7.1 Colocación de la batería    Dependiendo del tipo de batería Hilti, introducir o deslizar la batería en el hueco de carga previsto para tal fin. Utilizar el adaptador CA 7/36 Hilti para BP 40, BP 72, RB 10 y BP 12, (no incluido en el suministro). Observar que coincida la geometría/codificación de la batería y el adaptador con el hueco de carga. Una vez que haya encajado la batería en el cargador, el proceso de carga comienza automáticamente. -INDICACIÓNLa batería no se daña aunque esté durante un periodo prolongado en la herramienta (en estado de servicio). -PRECAUCIÓNLa herramienta ha sido diseñada para las baterías Hilti especificadas. No se deben cargar otras baterías, ya que podrían producirse daños personales o daños gra52 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 ves en la batería. Si el estado de la batería fuera defectuoso puede desprender un líquido corrosivo. Evitar el contacto con este líquido. 7.2 Indicación  Diodo verde Luz permanente Luz parpadeante Diodo rojo Luz permanente Luz parpadeante La herramienta está conectada a la red y lista para funcionar. El test automático ha detectado una avería en el cargador o en la batería. La batería se está cargando. La batería ha terminado de cargarse. Diodo amarillo Luz La función de regenerapermanente ción está en mar cha. (véase sección 7.3) Luz La batería está demasiaparpadeante do fría (< 0 °C) o demasiado caliente (> 60 °C), no se produce la carga. En el momento en que la batería ha alcanzado la temperatura requerida, la herramienta conmuta automáticamente al proceso de carga o a la carga de reactivación. 7.3 Función de regeneración (Modo "Regeneración") Cada uno de los elementos de una batería está sujeto a una descarga automática. Si se trata de baterías antiguas, puede suceder que algunos elementos se descarguen antes que otros. Los cargadores corrientes en el mercado se desconectan cuando los primeros elementos están llenos, por ello los elementos con una carga menor no se cargarán por completo. Este efecto puede detectarse, porque la capacidad de la batería es insuficiente. El efecto descrito anteriormente puede subsanarse mediante una recarga de regeneración. 7.3.1 C 7/24  Para iniciar la función de reactivación, mantener pulsado el botón "Regeneración" al introducir la batería y hasta que se enciende el diodo amarillo (luz permanente). El diodo amarillo permanece encendido mientras dure todo el proceso de regeneración. Es necesario realizar la carga de regeneración de manera regular tras unos 30–50 ciclos de carga, pero no se debe realizar más de una vez al mes, ya que podría debilitarse la batería. La función de reactivación es una especie de entrenamiento para la batería. Partiendo de la base que demasiado entrenamiento puede ser perjudicial para el cuerpo humano, demasiado entrenamiento para una batería puede debilitarla. 7.3.2 C 7/36-ACS La función que se describe arriba es totalmente automática. La carga de regeneración se iniciará automáticamente en el momento preciso y dependiendo del tipo de batería. En la primera recarga de una batería nueva se inicia la carga de reactivación inmediatamente para lograr una formación óptima de los elementos. Si se interrumpiera la carga de regeneración, la herramienta vuelve a iniciarla en el siguiente proceso de carga. -INDICACIÓNGracias a una carga de regeneración regular quedan garantizados un rendimiento óptimo y la vida útil de la batería. Según el estado de la batería se prolonga el tiempo de carga normal. 7.4 Batería Antes de la puesta en marcha es necesario cargar una batería nueva durante 24 horas de la forma habitual (sin carga de regeneración) o bien 12 horas con la función de regeneración para que puedan formarse los elementos de manera óptima. No poner nunca en funcionamiento la batería hasta que no esté vacía por completo. Volver a cargar la batería en el momento que se empiece a notar que disminuye la potencia. Si se descarga por completo la batería, los elementos que se vacíen en primer lugar resultarán dañados a causa de corriente de descarga. -INDICACIÓN● El rendimiento de las baterías disminuye a bajas temperaturas. Las baterías utilizadas deben almacenarse a temperatura ambiente cuando no se usen. ● La batería se daña a altas temperaturas. No almacenar ni cargar nunca las batería bajo el sol, sobre calentadores, dejarla en la ventanilla trasera del automóvil, etc. 8. Cuidado y mantenimiento Extraer el enchufe de la toma de corriente. 8.1 Cuidado de la herramienta PRECAUCIÓN Mantenga siempre las empuñaduras de la herramienta limpias de aceite y grasa. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. No utilice nunca la herramienta si tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la lim- pieza, ya que podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta. 8.2 Mantenimiento ADVERTENCIA Las reparaciones de la parte eléctrica y el cambio del cable de red sólo puede llevarlos a cabo un electricista especializado. Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No utilice la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. 53 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 es 8.3 Cuidado de la batería Mantener las superficies de contacto libres de polvo y lubricantes. En caso necesario, limpiarlas con un paño limpio. ● ● Si desciende la capacidad de la batería por debajo de los límites aceptables tras un uso prolongado de la misma, recomendamos que se realice un diagnóstico por parte de Hilti. 9. Reciclaje es -PRECAUCIÓNUna eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: ● La quema de piezas de plástico genera gases tóxicos que pueden causar daños personales. ● El líquido de las baterías puede derramarse y provocar intoxicación, quemaduras, causticación o contaminación del medio ambiente, si ésta está dañada o se calienta en exceso. ● Si no se elimina la batería de forma reglamentaria se estaría dando pie a que personas no autorizadas utilicen el equipamiento de manera inapropiada y esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como contaminación del medio ambiente. Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Reciclar las baterías según las disposiciones nacionales o devolver las baterías gastadas a Hilti. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 10. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea con54 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01 traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 11. Declaración de conformidad CE (original) Designación: Denominación del modelo: Año de fabricación: Cargador C 7/24 ó C 7/36-ACS 2003 Certificamos que este producto se ha fabricado teniendo en cuenta las siguientes directrices y normativas : 2006/95/CE, 2004/108/CE, EN 60335-1, EN 60335-229, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Para el C 7/36-ACS se válida además la conformidad con 1999/5/CE, EN 300330, EN 301489. es Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality & Process Management BA Electric Tools & Accessories 01/2012 Jan Doongaji Ececutive Vice President BU Power Tools & Accessories 01/2012 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 55 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069450 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Hilti SF 4000-A Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para