Hilti WSR 650-A Instrucciones de operación

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
WSR 650-A
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
61
es
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en servicio
de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de
instrucciones.
Sierra sable WSR 650-A a batería
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligrosa que
podría ocasionar lesiones o daños materiales leves.
-INDICACIÓN-
Termino utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 61
2. Descripción 62
3. Útiles y accesorios 63
4. Datos técnicos 63
5. Indicaciones de seguridad 64
6. Puesta en servicio 66
7. Manejo 67
8. Cuidado y mantenimiento 69
9. Localización de averías 69
10. Reciclaje 70
11. Garantía del fabricante de las herramientas 70
12. Declaración de conformidad CE 70
Elementos de mando
y componentes de la herramienta
Bloqueo de útiles/portaútiles
Interruptor de acción pendular
Regulador del número de carreras
Seguro de transporte
Conmutador de control
Placa de identificación
Batería
Motor
Engranajes
Zona de sujeción delantera (protección de las manos)
Pulsador
Zapata de presión
Hoja de sierra
Los números hacen referencia a las ilustraciones del tex-
to que puede encontrar en las páginas desplegables corres-
pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el
manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones el término "la herramien-
ta" se refiere siempre a la sierra sable WSR 650-A a bate-
ría.
Ubicación de los datos identificativos de la herramien-
ta.
La denominación del modelo y la identificación de serie se
indican en la placa de identificación de la herramienta. Tras-
lade estos datos a su manual de instrucciones y menció-
nelos siempre que se realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
Símbolos de advertencia
Señales prescriptivas
Utilizar
protección para
los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar
gafas de
protección
Lea atentamente el
manual de
instrucciones antes de
usar la herramienta
Símbolos
Advertencia de
peligro en
general
Advertencia de
tensión eléctrica
peligrosa
Advertencia de
sustancias
corrosivas
Advertencia de
superficie
caliente
Recicle
los desechos
V = voltio
–––
---
= corriente continua
n
o
= velocidad en vacío por minuto
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
62
es
2. Descripción
La WSR 650-A es una sierra sable alimentada a batería
para aplicación profesional. La herramienta es apropia-
da para usuarios diestros y zurdos. La empuñadura ergo-
nómica de elastómero no sólo reduce la fatiga, sino que
también ofrece protección adicional contra un desliza-
miento involuntario.
El suministro incluye:
Herramienta con hoja de sierra
Manual de instrucciones
Maletín de transporte
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El entorno de trabajo corresponde a nueva construc-
ción, rehabilitación y reformas, talleres, obras, cons-
trucciones metálicas, instalaciones sanitarias, calefacción,
aires acondicionados, servicios de rescate, administra-
ciones, agricultura y explotación forestal.
La herramienta se utilizará para cortar madera o mate-
riales similares, así como metales y plásticos.
La herramienta ha sido diseñada para su manejo con
dos manos.
Utilice únicamente el útil y los accesorios especifica-
dos en el manual de instrucciones.
No utilice la herramienta en un entorno húmedo.
No utilice la herramienta en un entorno en el que haya
peligro de explosión.
Está prohibido manipular o modificar la batería o la
herramienta.
No utilice la batería como fuente de energía para otros
aparatos.
Utilice sólo las baterías y cargadores recomendados.
La herramienta no debe utilizarse con un adaptador
cortatubos.
No corte ladrillos, hormigón, hormigón poroso, pie-
dra natural ni azulejos.
No utilice la herramienta para cortar conductos que
aún contengan líquidos.
No sierre cuando desconozca lo que se encuentra en
la capa inferior.
No sierre fuera de la zona de trabajo ni con útiles ina-
propiados. (dimensionado incorrecto y sin hojas de
sierra para sierras sable provistas de inserción de
1
/
2
″).
No se deben serrar materiales que contengan amianto.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional.
Por este motivo, las operaciones de manejo, mante-
nimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente
de personal autorizado y debidamente cualificado.
Este personal debe estar especialmente instruido en
lo referente a los riesgos de uso.
La herramienta y sus medios auxiliares pueden resul-
tar peligrosos si son manejados por personal no ins-
truido o si no se manejan conforme a lo prescrito.
-ADVERTENCIA-
Si se va a proceder a cortar canalizaciones es necesa-
rio asegurarse antes de que no contienen líquido y vaciar-
las si fuera necesario. La herramienta no está dotada de
protección alguna contra la penetración de líquido. Los
líquidos derramados pueden provocar en la herramien-
ta un cortocircuito y una descarga eléctrica. Cuando se
vayan a seccionar canalizaciones deberá mantenerse la
herramienta más alta que el conducto que se va a cortar.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
63
es
3. Útiles y accesorios
Hojas de sierra
Adaptador de cinturón BAP 24
4. Datos técnicos
Herramienta
Tensión nominal 24 V
–––
---
Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 4,7 kg
Dimensiones (Largo × Ancho × Alto) 440× 92× 214 mm
Número de carreras 1400–2200 rpm
Longitud de carrera 32 mm
Regulación del número de carreras Sistema electrónico constante con número de
carreras variable, 6 posiciones del regulador del
número de carreras
Portaútiles Inserción automática
1
/
2
para útiles estándar
Función pendular Conectable y desconectable
Empuñadura amortiguadora de vibraciones
Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745):
Nivel de potencia acústica típica
con ponderación A (L
wA): 95 dB (A)
Nivel continuo de presión acústica
con ponderación A (L
pA): 84 dB (A)
La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745.
Utilice protección para los oídos
Vibración estimada en las empuñaduras: 3,0 m/s
2
Baterías B24/2.0 NiCd B24/2.4 NiCd B24/3.0 NiMH
Tensión de referencia 24 V
–––
---
24 V
–––
---
24 V
–––
---
Capacidad de la batería 24 V × 2,0 Ah 24 V × 2,4 Ah 24 V × 3,0 Ah
=48Wh =58Wh =72Wh
Peso 1,38 kg 1,38 kg 1,45 kg
Control de temperatura
Tipo de célula níquel cadmio níquel cadmio níque l - me t a l hi d ru r o
tipo SUB C tipo SUB C tipo SUB C
Número de células 20 unidades 20 unidades 20 unidades
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
64
es
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad
siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctri-
ca, incendio o lesión seria. El término "herramienta eléc-
trica" empleado en las siguientes instrucciones se refie-
re a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red
o, sin cable, en caso de ser accionado por acumulador.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
5.1.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden y una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica. Una distracción le puede hacer perder el con-
trol sobre el aparato.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No es admisible modificar
el enchufe en forma alguna. No emplee adaptado-
res en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respec-
tivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléc-
trica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección. El riesgo a lesionarse se redu-
ce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con sue-
la antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciórese de que el aparato esté desconectado
antes conectarlo a la toma de corriente. Si trans-
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herra-
mienta o llave colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y man-
tenga el equilibrio en todo momento. Ello le permi -
tirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga
su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo lar -
go se pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
estos estén montados y que sean utilizados correc-
tamente. El empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo
5.1.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta pre-
vista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c)Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la
batería de la herramienta antes de realizar un ajus-
te, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiariza-
das con su uso. Las herramientas utilizadas por per-
sonas inexpertas son peligrosas.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
65
es
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o dete-
rioradas que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estu-
viese defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a apa-
ratos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro-
lar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la mane-
ra indicada específicamente para este aparato.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5.1.5 Trato y uso cuidadoso de aparatos
accionados por acumulador
a) Antes de montar el acumulador cerciórese de que
el aparato esté desconectado. La inserción del acu-
mulador en una herramienta eléctrica conectada pue-
de causar un accidente.
b) Solamente cargar los acumuladores con los car-
gadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
c) Solamente emplee los acumuladores previstos para
la herramienta eléctrica. Elusodeotrotipodeacu-
muladores puede provocar daños e incluso un incendio.
d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus con-
tactos. El cortocircuito de los contactos del acumu-
lador puede causar quemaduras o un incendio.
e) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un con-
tacto con los ojos recurra además inmediatamen-
teaunmédico.El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
5.1.6 Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctri-
ca por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad específicas del
producto
5.2.1 Seguridad de personas
a) Utilice protección para los oídos. El ruido excesivo
puede causar pérdida de oído.
b)Mantenga la herramienta firmemente cogida con
ambas manos por las empuñaduras previstas. Man-
tenga usted la herramienta, y en especial las empu-
ñaduras, en estado seco, limpio y exento de aceites
y grasas.
c)Utilice mascarilla cuando trabaje con piezas que
generen polvo.
d)Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos para
mejorar la circulación.
e)Conecte primero la herramienta en la zona de trabajo.
f) Utilice la herramienta sólo si está en perfecto esta-
do de funcionamiento y únicamente de acuerdo con
lo prescrito.
g)Utilice guantes de protección para el cambio de útil.
La herramienta puede calentarse durante su empleo.
h) Evite que la herramienta se ponga en marcha acci-
dentalmente. No transporte la herramienta con el
dedo apoyado en el interruptor de conexión y des-
conexión. En el caso de que no utilice la herra-
mienta, por ejemplo, durante una pausa, antes de
realizar trabajos de mantenimiento, cambios de
útiles o durante el transporte, deberá extraer la
batería de la herramienta.
5.2.2 Puesto de trabajo
a)Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre ade-
cuadamente ventilado. Aquellos lugares de trabajo
que estén insuficientemente ventilados podrían pro-
vocar daños para la salud debido a la presencia de
polvo.
5.2.3 Seguridad eléctrica
a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la
zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberí-
as de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un
detector de metales. Las partes metálicas exterio-
res de la herramienta pueden llegar a conducir elec-
tricidad, por ejemplo, en caso de que se haya daña-
do un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un
serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica.
5.2.4 Trato y uso cuidadoso de herramienta
eléctricas
a)Sujete con firmeza la pieza de trabajo. Utilice dis-
positivos de sujeción o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará suje-
ta de modo más segura que con la mano y por otro
lado se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
b)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema
de inserción adecuado para la herramienta y estén
enclavados en el portaútiles conforme a las pres-
cripciones.
5.2.5 Indicaciones especiales de seguridad para
sierras sable
a)Aparte siempre la herramienta del cuerpo cuando
esté cortando con ella.
b)No ponga nunca las manos delante de la hoja de
sierra.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
5.2.6 Trato y uso cuidadoso de aparatos
accionados por acumulador
a)Utilice sólo los acumuladores mencionados en este
manual de instrucciones (véase el capítulo 6).
b)Asegúrese de que la superficie exterior del acu-
mulador esté limpia y seca antes de ponerlo en el
cargador correspondiente para recargarlo.
c)Compruebe que el acumulador esté bien colocado
en la herramienta. Si se cae el acumulador, usted
y/u otras personas pueden verse en peligro.
d)Debe eliminar el acumulador al final de la vida útil
del mismo (véase el capítulo 10).
e) Vigile el cable al trabajar con el adaptador de cin-
turón. Existe peligro de tropezar o quedar suspen-
dido.
f) Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grietas,
piezas rotas o contactos doblados y/o extraídos) no
deben cargarse ni seguir utilizándose.
5.2.7 Equipo de seguridad personal
El usuario y el personal que se encuentre en las proxi-
midades deben llevar protección para los ojos, para los
oídos, mascarilla ligera y guantes protectores durante
la utilización del aparato.
66
es
6.1 Colocación de la hoja de sierra
1. Separe la batería de la herramienta.
2. Comprobar si está limpio el portaútiles de la herra-
mienta. Igualmente, mantenga siempre limpia la zona
del portaútiles. Utilice sólo hojas de sierra con inser-
ción de
1
/
2
 .
3. Gire el manguito de bloqueo en sentido contrario a
las agujas del reloj y manténgalo presionado.
6. Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, la nueva batería debe
estar completamente cargada para que las células pue-
dan formarse correctamente. Una primera carga inco-
rrecta puede reducir de modo permanente la capacidad
de la batería.
Con el cargador C 7/24 y TCU 7/36: carga normal en
24 horas o en 12 horas con la función de regenera-
ción.
Con el cargador C 7/36-ACS: el cargador reconoce
automáticamente si es necesario realizar una primera
carga o una carga normal.
-INDICACIÓN-
La herramienta sólo puede utilizarse con las baterías
B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
El rendimiento de la batería disminuye a baja tempe-
ratura.
Guarde la batería a temperatura ambiente.
No g uarde nunca la batería en un lugar expuesto al
sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
-PRECAUCIÓN-
Los cantos de corte de la hoja de sie-
rra están afilados.
Los cantos de corte pueden produ-
cir lesiones.
Utilice guantes de protección.
No trabaje con la misma batería hasta que la herra-
mienta deje de funcionar. Sustitúyala por la segunda
batería con la debida antelación. Recargue enseguida
la primera para que esté preparada para el siguiente
cambio.
Utilizar protección
para los oídos
Utilizar guantes
de protección
Utilizar una
mascarilla ligera
Utilizar gafas
de protección
c)No corte cuando desconozca lo que se encuentra en
la capa inferior. De lo contrario la hoja de la sierra
puede provocar un golpe de retroceso de la herra-
mienta si choca contra un objeto.
d)Para garantizar un trabajo óptimo y seguro, la zapa-
ta de presión debe presionarse contra la pieza de
trabajo.
e)Utilice siempre longitudes de hoja de sierra que
sobresalgan al menos 40 mm de las dimensiones
de la pieza de trabajo para evitar contragolpes
fuertes.
f) Para evitar un sobrecalentamiento de la herramienta
cuando se utilice el adaptador para el corte de con-
ductos (accesorio) y en especial cuando el diáme-
tro del conducto sea muy grande, deben trabajarse
con una presión moderada y una velocidad de cor-
te apropiada.
g)Las virutas producidas al serrar y especialmente
las metálicas pueden alcanzar temperaturas muy
elevadas. Protegerse mediante prendas protectoras
apropiadas.
h)No utilice nunca la herramienta sin llevar puesta la
protección de las manos.
i) Antes de comenzar a trabajar determine la catego-
ría de peligrosidad del polvo que se genera al tra-
bajar. Para trabajar con la herramienta debe utilizar -
se una aspiradora con un nivel de protección oficial
permitido que cumpla los requisitos locales sobre
protección contra el polvo.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
67
es
7. Manejo
-INDICACIÓN-
Utilice sólo hojas de sierra de calidad para asegurar
un buen rendimiento de corte y para mantener la herra-
mienta en buen estado.
No sobrecargue la herramienta.
-PRECAUCIÓN-
Aparte siempre la herramienta del cuerpo cuando esté
trabajando con ella.
4. Presione la hoja de sierra desde delante en el porta-
útiles.
5. Deslice hacia atrás el casquillo de bloqueo hasta que
encaje de forma audible.
6. Compruebe si ha encajado tirando de la hoja de sie-
rra.
6.2 Extracción de la hoja de sierra
1. Separe la batería de la herramienta.
2. Gire el casquillo de bloqueo en sentido contrario a las
agujas del reloj y manténgalo presionado.
3. Tire de la hoja de sierra hacia delante desde el porta -
útiles.
4. Deslice hacia atrás el casquillo de bloqueo.
6.3 Regulación de la zapata de presión
Al ajustar la zapata de presión se puede, por un lado,
aprovechar óptimamente la longitud de la hoja de sie-
rra y, por otro, mejorar el acceso a rincones y esquinas
(la zapata de presión se enclava en pasos de 2,5 mm).
1. Separe la batería de la herramienta.
2. Accione el pulsador para enclavar la zapata de pre-
sión y manténgalo pulsado.
3. Desplace la zapata de presión hacia delante o hacia
atrás hasta la posición deseada.
4. Suelte el pulsador.
5. Compruebe si ha encajado tirando de la zapata de pre-
sión.
-PRECAUCIÓN-
Los cantos de corte de la hoja de
sierra están afilados.
Los cantos de corte pueden produ-
cir lesiones.
Utilice guantes de protección.
-PRECAUCIÓN-
A causa de la operación de serrado
el polvo y las virutas se arremolinan.
El material que se arremolina puede
dañar las vías respiratorias y los ojos.
Utilice gafas protectoras y una mas-
carilla ligera.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta y la operación de serra-
do generan una carga acústica con-
siderable.
Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos.
Utilice protección para los oídos.
6.4 Extracción de la batería 
1. Pulse los dos botones de desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia la
parte posterior.
6.5 Colocación de la batería 
Utilice únicamente las baterías Hilti B24/2.0 NiCd,
B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
1. Introduzca la batería en la herramienta empujando
desde la parte posterior hasta que encaje de forma
audible.
6.6 Carga de la batería
La batería no puede cargarse a través del adaptador
de cinturón.
Utilice exclusivamente los cargadores Hilti C 7/24,
C 7/36-ACS y TCU 7/36.
Una utilización inadecuada puede provocar una des-
carga eléctrica, un sobrecalentamiento o un derrame
del líquido corrosivo de la batería.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el aparta-
do correspondiente del manual de instrucciones.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
68
es
7.3 Acción pendular
Gracias a la acción pendular puede aumentarse el ren-
dimiento de corte en los materiales seleccionados, como
por ej. los derivados de la madera. La conexión y des-
conexión de la acción pendular se lleva a cabo cam-
biando el conmutador de carrera pendular a la posición
final correspondiente en estado de parada.
7.3.1 Acción pendular desconectada
Acción pendular desconectada.
7.3.2 Acción pendular conectada
Acción pendular conectada.
7.4 Serrar por inmersión 
Utilice el procedimiento de sierra de inmersión sólo para
materiales blandos y con la acción pendular desconec-
tada. Requiere cierta práctica serrar cortes sin perfora-
ción previa punzando con la herramienta en marcha.
Esto sólo es posible con hojas de sierra cortas.
También se puede utilizar la herramienta con dos ajus-
tes de corte por inmersión diferentes:
en la posición normal
o en la posición inversa
1. Coloque la herramienta con el borde delantero de la
zapata de presión sobre la pieza de trabajo.
2. Accione el seguro de transporte y pulse a continua-
ción el conmutador de control.
3. Presione fuertemente la herramienta contra la pieza
de trabajo e introdúzcala en la capa inferior reduciendo
el ángulo de incidencia. Es importante que la herra-
mienta esté en marcha antes de presionar la hoja de
la sierra contra la capa inferior, ya que de lo contra-
rio la herramienta puede bloquearse.
4. Una vez se haya perforado la pieza de trabajo, vuelva
a colocar la herramienta en la posición de trabajo nor-
mal (la zapata de presión está totalmente plana) y con-
tinúe serrando a lo largo de la línea de corte.
-PRECAUCIÓN-
La hoja de sierra alcanza una tempe-
ratura muy elevada en acción conti-
nua.
Si se entra en contacto con ella pue-
den producirse quemaduras.
Utilice guantes de protección.
Levante la herramienta de la pieza de trabajo sólo cuan-
do se haya detenido por completo.
Deposite la herramienta sólo cuando se haya deteni-
do por completo.
7.1 Conexión
Accione el seguro de transporte y pulse a continuación
el conmutador de control.
7.1.1 Desconexión
Suelte el conmutador de control.
7.2 Número de carreras
7.2.1 Ajuste del número de carreras
El número de carreras recomendado puede preselec-
cionarse mediante el regulador del contador de carre-
ras.
Tras presionar el conmutador de control, la herramienta
se ajusta en el número de carreras preseleccionado. Los
ajustes para el número de carreras recomendado y los
datos sobre la selección de la hoja de sierra apropiada
pueden consultarse en la información del producto y en
la correspondiente tabla de aplicación.
7.2.2 Selección del número de carreras
(1 = número de carreras bajo, 6 = número de carreras
elevado)
Material de trabajo Sugerencia para el
ajuste del número de
carreras
Madera 5–6
Madera remachada
con clavos 5–6
Acabado interior,
tabique seco 3–4
Plástico 3–4
Acero 2–3
Metales no férreos 2–3
Metales ligeros 2–3
Acero inoxidable 1
Los ajustes indicados arriba son sólo sugerencias para
garantizar un rendimiento de corte óptimo. Pueden ser
diferentes en función de los usos y las hojas de sierra
utilizadas. Un número de carreras ajustado incorrecta-
mente puede producir un desgaste muy elevado de la
hoja de sierra.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
69
es
9. Localización de averías
Fallo
La herramienta no se
pone en marcha
La herramienta no dispo-
ne de toda la potencia
La función de péndulo no
reacciona
La hoja de sierra no se
puede extraer del
portaútiles
Posible causa
Conmutador de control averiado
Batería insertada incorrectamente
Regulación del número de carreras
ajustada a un valor demasiado bajo
Conmutador de control no presiona-
do del todo
Batería descargada
Interruptor de carrera pendular no
situado en
[]
.
Casquillo de bloqueo no girado
hasta el tope
Solución
Comprobación por parte de un técnico
especializado y sustituirlo de ser necesario.
Inserte correctamente la batería
Ajuste el regulador del número de carreras
a un valor recomendado para el material
que se desea serrar (ver Puesta en servicio)
Presione el conmutador de control hasta el
tope
Cargue la batería
Sitúe el interruptor de acción pendular en la
función Péndulo
[]
.Laacciónpendu-
lar sólo se percibe durante el serrado.
Gire el casquillo de bloqueo hasta el tope y
extraiga la hoja de sierra.
8. Cuidado y mantenimiento
-PRECAUCIÓN-
Separe la batería de la herramienta.
8.1 Cuidado de los útiles
Mantenga los útiles limpios, especialmente las inser-
ciónes, para garantizar una acción perfecta del por-
taútiles.
8.2 Cuidado de la herramienta
Mantenga limpio el portaútiles.
La herramienta viene suficientemente lubricada de
fábrica. Si se ha hecho un uso muy intenso durante
un periodo de tiempo prolongado, se recomienda
una inspección realizada por Hilti. De esa forma
aumentalavidtildelaherramientayseevitan
innecesarios costes de reparación.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle-
varlas a cabo un técnico electricista especializado.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura y el
manguito para cables están hechos de material elas-
tómero.
No utilice nunca la herramienta si tiene obstruidas las
ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con
un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extra-
ños en el interior de la herramienta. Limpie regular-
mente el exterior de la herramienta con un paño lige-
ramente humedecido. No utilice para la limpieza pul-
verizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corrien-
te, ya que éstos podrían afectar a la seguridad eléctri-
ca del aparato. Mantenga siempre las empuñaduras
de la herramienta limpias de aceite y grasa. No utilice
ningún producto de limpieza que contenga silicona.
8.3 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes
exteriores de la herramienta esté dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentren en per fecto
estado de acción. No use la herramienta si alguna par-
te está dañada o si alguno de los elementos de mane-
jo no funciona bien. En caso necesario, encargue la
reparación de la herramienta al servicio técnico de Hil-
ti.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle-
varlas a cabo un técnico electricista especializado.
8.4 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si la protección de las manos
y la zapata de presión están colocadas y funcionan sin
problemas.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
70
es
12. Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto cumple con las siguientes directrices y normas:
98/37/CE, 89/336/CEE, 91/157/CEE, 93/86/CEE, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 60745-2-11
Denominación: Sierra sable a batería
Denominación del modelo: WSR 650-A
Año de fabricación: 2003
10. Reciclaje
Destine los residuos al reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para reco-
ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al clien-
te de Hilti o con su asesor de ventas.
Elimine la batería siguiendo las prescripciones nacionales o devuelva la batería gastada a Hilti.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin
se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor -
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hil-
ti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas
las garantías tácitas relacionadas con la utilización
y la idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer -
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Hilti Corporation
Peter Cavada
Matthias Gillner
Head Process & Quality Management
Head of Business Area
Business Area
Electric Tools & Accessories
Electric Tools & Accessories
11/2006 11/2006
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00

Transcripción de documentos

WSR 650-A Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Brugsanvisning da Käyttöohje fi Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Οδηγιες χρησεως el Sierra sable WSR 650-A a batería Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones. 1. Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado -PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. -INDICACIÓNTermino utilizado para indicaciones de uso y otras informaciones útiles. 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Elementos de mando y componentes de la herramienta  햲 Bloqueo de útiles/portaútiles 햳 Interruptor de acción pendular 햴 Regulador del número de carreras 햵 Seguro de transporte 햶 Conmutador de control 햷 Placa de identificación 햸 Batería 햹 Motor 햺 Engranajes 햻 Zona de sujeción delantera (protección de las manos) 햽 Pulsador 햾 Zapata de presión 햿 Hoja de sierra Advertencia de tensión eléctrica peligrosa es Advertencia de superficie caliente Advertencia de sustancias corrosivas Señales prescriptivas Utilizar gafas de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar una mascarilla ligera Símbolos Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar la herramienta Recicle los desechos V = voltio ––– - - - = corriente continua no = velocidad en vacío por minuto Índice Página 1. Indicaciones generales 61 2. Descripción 62 3. Útiles y accesorios 63 4. Datos técnicos 63 5. Indicaciones de seguridad 64 6. Puesta en servicio 66 7. Manejo 67 8. Cuidado y mantenimiento 69 9. Localización de averías 69 10. Reciclaje 70 11. Garantía del fabricante de las herramientas 70 12. Declaración de conformidad CE 70  Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que puede encontrar en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones el término "la herramienta" se refiere siempre a la sierra sable WSR 650-A a batería. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de la herramienta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y menciónelos siempre que se realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: N.º de serie: 61 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 2. Descripción La WSR 650-A es una sierra sable alimentada a batería para aplicación profesional. La herramienta es apropiada para usuarios diestros y zurdos. La empuñadura ergonómica de elastómero no sólo reduce la fatiga, sino que también ofrece protección adicional contra un deslizamiento involuntario. El suministro incluye: – Herramienta con hoja de sierra – Manual de instrucciones – Maletín de transporte es 2.1 Uso conforme a las prescripciones El entorno de trabajo corresponde a nueva construcción, rehabilitación y reformas, talleres, obras, construcciones metálicas, instalaciones sanitarias, calefacción, aires acondicionados, servicios de rescate, administraciones, agricultura y explotación forestal. La herramienta se utilizará para cortar madera o materiales similares, así como metales y plásticos. La herramienta ha sido diseñada para su manejo con dos manos. ● Utilice únicamente el útil y los accesorios especificados en el manual de instrucciones. ● No utilice la herramienta en un entorno húmedo. No utilice la herramienta en un entorno en el que haya peligro de explosión. ● Está prohibido manipular o modificar la batería o la herramienta. ● No utilice la batería como fuente de energía para otros aparatos. ● Utilice sólo las baterías y cargadores recomendados. ● La herramienta no debe utilizarse con un adaptador cortatubos. ● No corte ladrillos, hormigón, hormigón poroso, piedra natural ni azulejos. ● No utilice la herramienta para cortar conductos que aún contengan líquidos. ● No sierre cuando desconozca lo que se encuentra en la capa inferior. ● No sierre fuera de la zona de trabajo ni con útiles inapropiados. (dimensionado incorrecto y sin hojas de sierra para sierras sable provistas de inserción de 1/2″). ● No se deben serrar materiales que contengan amianto. ● Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. ● Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. ● La herramienta y sus medios auxiliares pueden resultar peligrosos si son manejados por personal no instruido o si no se manejan conforme a lo prescrito. ● ● 62 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 -ADVERTENCIASi se va a proceder a cortar canalizaciones es necesario asegurarse antes de que no contienen líquido y vaciarlas si fuera necesario. La herramienta no está dotada de protección alguna contra la penetración de líquido. Los líquidos derramados pueden provocar en la herramienta un cortocircuito y una descarga eléctrica. Cuando se vayan a seccionar canalizaciones deberá mantenerse la herramienta más alta que el conducto que se va a cortar. 3. Útiles y accesorios Hojas de sierra Adaptador de cinturón BAP 24 4. Datos técnicos Herramienta Tensión nominal Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 Dimensiones (Largo × Ancho × Alto) Número de carreras Longitud de carrera Regulación del número de carreras Portaútiles Función pendular Empuñadura amortiguadora de vibraciones 24 V -––– -4,7 kg 440 × 92 × 214 mm 1400–2200 rpm 32 mm Sistema electrónico constante con número de carreras variable, 6 posiciones del regulador del número de carreras Inserción automática 1/2″ para útiles estándar Conectable y desconectable es Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745): Nivel de potencia acústica típica con ponderación A (LwA): 95 dB (A) Nivel continuo de presión acústica con ponderación A (LpA): 84 dB (A) La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745. Utilice protección para los oídos Vibración estimada en las empuñaduras: 3,0 m/s2 Baterías Tensión de referencia Capacidad de la batería Peso Control de temperatura Tipo de célula Número de células B24/2.0 NiCd 24 V ––– --24 V × 2,0 Ah = 48 Wh 1,38 kg sí níquel cadmio tipo SUB C 20 unidades B24/2.4 NiCd 24 V ––– --24 V × 2,4 Ah = 58 Wh 1,38 kg sí níquel cadmio tipo SUB C 20 unidades B24/3.0 NiMH 24 V ––– --24 V × 3,0 Ah = 72 Wh 1,45 kg sí níquel-metal hidruro tipo SUB C 20 unidades Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas 63 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 5. Indicaciones de seguridad 5.1 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red o, sin cable, en caso de ser accionado por acumulador. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. es 5.1.1 Puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 5.1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 5.1.3 Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta 64 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciórese de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que estos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo 5.1.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c)Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5.1.5 Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador a) Antes de montar el acumulador cerciórese de que el aparato esté desconectado. La inserción del acumulador en una herramienta eléctrica conectada puede causar un accidente. b) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. c) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. e) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 5.1.6 Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 5.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto 5.2.1 Seguridad de personas a) Utilice protección para los oídos. El ruido excesivo puede causar pérdida de oído. b)Mantenga la herramienta firmemente cogida con ambas manos por las empuñaduras previstas. Man- tenga usted la herramienta, y en especial las empuñaduras, en estado seco, limpio y exento de aceites y grasas. c)Utilice mascarilla cuando trabaje con piezas que generen polvo. d)Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. e)Conecte primero la herramienta en la zona de trabajo. f) Utilice la herramienta sólo si está en perfecto estado de funcionamiento y únicamente de acuerdo con lo prescrito. g)Utilice guantes de protección para el cambio de útil. La herramienta puede calentarse durante su empleo. h) Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. No transporte la herramienta con el dedo apoyado en el interruptor de conexión y desconexión. En el caso de que no utilice la herramienta, por ejemplo, durante una pausa, antes de realizar trabajos de mantenimiento, cambios de útiles o durante el transporte, deberá extraer la batería de la herramienta. 5.2.2 Puesto de trabajo a)Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre adecuadamente ventilado. Aquellos lugares de trabajo que estén insuficientemente ventilados podrían provocar daños para la salud debido a la presencia de polvo. 5.2.3 Seguridad eléctrica a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberías de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden llegar a conducir electricidad, por ejemplo, en caso de que se haya dañado un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica. 5.2.4 Trato y uso cuidadoso de herramienta eléctricas a)Sujete con firmeza la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más segura que con la mano y por otro lado se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. b)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y estén enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. 5.2.5 Indicaciones especiales de seguridad para sierras sable a)Aparte siempre la herramienta del cuerpo cuando esté cortando con ella. b)No ponga nunca las manos delante de la hoja de sierra. 65 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 es es c)No corte cuando desconozca lo que se encuentra en la capa inferior. De lo contrario la hoja de la sierra puede provocar un golpe de retroceso de la herramienta si choca contra un objeto. d)Para garantizar un trabajo óptimo y seguro, la zapata de presión debe presionarse contra la pieza de trabajo. e)Utilice siempre longitudes de hoja de sierra que sobresalgan al menos 40 mm de las dimensiones de la pieza de trabajo para evitar contragolpes fuertes. f) Para evitar un sobrecalentamiento de la herramienta cuando se utilice el adaptador para el corte de conductos (accesorio) y en especial cuando el diámetro del conducto sea muy grande, deben trabajarse con una presión moderada y una velocidad de corte apropiada. g)Las virutas producidas al serrar y especialmente las metálicas pueden alcanzar temperaturas muy elevadas. Protegerse mediante prendas protectoras apropiadas. h)No utilice nunca la herramienta sin llevar puesta la protección de las manos. i) Antes de comenzar a trabajar determine la categoría de peligrosidad del polvo que se genera al trabajar. Para trabajar con la herramienta debe utilizarse una aspiradora con un nivel de protección oficial permitido que cumpla los requisitos locales sobre protección contra el polvo. 5.2.6 Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados por acumulador a)Utilice sólo los acumuladores mencionados en este manual de instrucciones (véase el capítulo 6). b)Asegúrese de que la superficie exterior del acumulador esté limpia y seca antes de ponerlo en el cargador correspondiente para recargarlo. c)Compruebe que el acumulador esté bien colocado en la herramienta. Si se cae el acumulador, usted y/u otras personas pueden verse en peligro. d)Debe eliminar el acumulador al final de la vida útil del mismo (véase el capítulo 10). e) Vigile el cable al trabajar con el adaptador de cinturón. Existe peligro de tropezar o quedar suspendido. f) Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados y/o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. 5.2.7 Equipo de seguridad personal El usuario y el personal que se encuentre en las proximidades deben llevar protección para los ojos, para los oídos, mascarilla ligera y guantes protectores durante la utilización del aparato. Utilizar gafas de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar una mascarilla ligera 6. Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio, la nueva batería debe estar completamente cargada para que las células puedan formarse correctamente. Una primera carga incorrecta puede reducir de modo permanente la capacidad de la batería. – Con el cargador C 7/24 y TCU 7/36: carga normal en 24 horas o en 12 horas con la función de regeneración. – Con el cargador C 7/36-ACS: el cargador reconoce automáticamente si es necesario realizar una primera carga o una carga normal. -INDICACIÓN– La herramienta sólo puede utilizarse con las baterías B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH. – El rendimiento de la batería disminuye a baja temperatura. – Guarde la batería a temperatura ambiente. – No guarde nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. 66 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 – No trabaje con la misma batería hasta que la herramienta deje de funcionar. Sustitúyala por la segunda batería con la debida antelación. Recargue enseguida la primera para que esté preparada para el siguiente cambio. -PRECAUCIÓN● ● ● Los cantos de corte de la hoja de sierra están afilados. Los cantos de corte pueden producir lesiones. Utilice guantes de protección. 6.1 Colocación de la hoja de sierra  1. Separe la batería de la herramienta. 2. Comprobar si está limpio el portaútiles de la herramienta. Igualmente, mantenga siempre limpia la zona del portaútiles. Utilice sólo hojas de sierra con inserción de 1/2″ . 3. Gire el manguito de bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj y manténgalo presionado. 4. Presione la hoja de sierra desde delante en el portaútiles. 5. Deslice hacia atrás el casquillo de bloqueo hasta que encaje de forma audible. 6. Compruebe si ha encajado tirando de la hoja de sierra. 6.2 Extracción de la hoja de sierra  1. Separe la batería de la herramienta. 2. Gire el casquillo de bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj y manténgalo presionado. 3. Tire de la hoja de sierra hacia delante desde el portaútiles. 4. Deslice hacia atrás el casquillo de bloqueo. 6.3 Regulación de la zapata de presión  Al ajustar la zapata de presión se puede, por un lado, aprovechar óptimamente la longitud de la hoja de sierra y, por otro, mejorar el acceso a rincones y esquinas (la zapata de presión se enclava en pasos de 2,5 mm). 1. Separe la batería de la herramienta. 2. Accione el pulsador para enclavar la zapata de presión y manténgalo pulsado. 3. Desplace la zapata de presión hacia delante o hacia atrás hasta la posición deseada. 4. Suelte el pulsador. 5. Compruebe si ha encajado tirando de la zapata de presión. 6.4 Extracción de la batería  1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia la parte posterior. 6.5 Colocación de la batería  Utilice únicamente las baterías Hilti B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH. 1. Introduzca la batería en la herramienta empujando desde la parte posterior hasta que encaje de forma audible. 6.6 Carga de la batería es La batería no puede cargarse a través del adaptador de cinturón. Utilice exclusivamente los cargadores Hilti C 7/24, C 7/36-ACS y TCU 7/36. Una utilización inadecuada puede provocar una descarga eléctrica, un sobrecalentamiento o un derrame del líquido corrosivo de la batería. Antes de cargar la batería, lea atentamente el apartado correspondiente del manual de instrucciones. 7. Manejo -PRECAUCIÓN● -PRECAUCIÓN● ● ● -PRECAUCIÓN● ● ● ● Los cantos de corte de la hoja de sierra están afilados. Los cantos de corte pueden producir lesiones. Utilice guantes de protección. A causa de la operación de serrado el polvo y las virutas se arremolinan. El material que se arremolina puede dañar las vías respiratorias y los ojos. Utilice gafas protectoras y una mascarilla ligera. ● La herramienta y la operación de serrado generan una carga acústica considerable. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. Utilice protección para los oídos. -INDICACIÓN● Utilice sólo hojas de sierra de calidad para asegurar un buen rendimiento de corte y para mantener la herramienta en buen estado. ● No sobrecargue la herramienta. -PRECAUCIÓNAparte siempre la herramienta del cuerpo cuando esté trabajando con ella. ● 67 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 Levante la herramienta de la pieza de trabajo sólo cuando se haya detenido por completo. ● Deposite la herramienta sólo cuando se haya detenido por completo. ● -PRECAUCIÓN● ● ● La hoja de sierra alcanza una temperatura muy elevada en acción continua. Si se entra en contacto con ella pueden producirse quemaduras. Utilice guantes de protección. 7.3 Acción pendular  Gracias a la acción pendular puede aumentarse el rendimiento de corte en los materiales seleccionados, como por ej. los derivados de la madera. La conexión y desconexión de la acción pendular se lleva a cabo cambiando el conmutador de carrera pendular a la posición final correspondiente en estado de parada. 7.3.1 Acción pendular desconectada Acción pendular desconectada. 7.3.2 Acción pendular conectada Acción pendular conectada. 7.1 Conexión es Accione el seguro de transporte y pulse a continuación el conmutador de control. 7.1.1 Desconexión Suelte el conmutador de control. 7.2 Número de carreras 7.2.1 Ajuste del número de carreras  El número de carreras recomendado puede preseleccionarse mediante el regulador del contador de carreras. Tras presionar el conmutador de control, la herramienta se ajusta en el número de carreras preseleccionado. Los ajustes para el número de carreras recomendado y los datos sobre la selección de la hoja de sierra apropiada pueden consultarse en la información del producto y en la correspondiente tabla de aplicación. 7.2.2 Selección del número de carreras (1 = número de carreras bajo, 6 = número de carreras elevado) Material de trabajo Sugerencia para el ajuste del número de carreras Madera 5–6 Madera remachada con clavos 5–6 Acabado interior, tabique seco 3–4 Plástico 3–4 Acero 2–3 Metales no férreos 2–3 Metales ligeros 2–3 Acero inoxidable 1 Los ajustes indicados arriba son sólo sugerencias para garantizar un rendimiento de corte óptimo. Pueden ser diferentes en función de los usos y las hojas de sierra utilizadas. Un número de carreras ajustado incorrectamente puede producir un desgaste muy elevado de la hoja de sierra. 68 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 7.4 Serrar por inmersión  Utilice el procedimiento de sierra de inmersión sólo para materiales blandos y con la acción pendular desconectada. Requiere cierta práctica serrar cortes sin perforación previa punzando con la herramienta en marcha. Esto sólo es posible con hojas de sierra cortas. También se puede utilizar la herramienta con dos ajustes de corte por inmersión diferentes: – en la posición normal – o en la posición inversa 1. Coloque la herramienta con el borde delantero de la zapata de presión sobre la pieza de trabajo. 2. Accione el seguro de transporte y pulse a continuación el conmutador de control. 3. Presione fuertemente la herramienta contra la pieza de trabajo e introdúzcala en la capa inferior reduciendo el ángulo de incidencia. Es importante que la herramienta esté en marcha antes de presionar la hoja de la sierra contra la capa inferior, ya que de lo contrario la herramienta puede bloquearse. 4. Una vez se haya perforado la pieza de trabajo, vuelva a colocar la herramienta en la posición de trabajo normal (la zapata de presión está totalmente plana) y continúe serrando a lo largo de la línea de corte. 8. Cuidado y mantenimiento -PRECAUCIÓNSepare la batería de la herramienta. 8.1 Cuidado de los útiles Mantenga los útiles limpios, especialmente las inserciónes, para garantizar una acción perfecta del portaútiles. ● 8.2 Cuidado de la herramienta ● Mantenga limpio el portaútiles. ● La herramienta viene suficientemente lubricada de fábrica. Si se ha hecho un uso muy intenso durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda una inspección realizada por Hilti. De esa forma aumenta la vida útil de la herramienta y se evitan innecesarios costes de reparación. ● Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista especializado. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura y el manguito para cables están hechos de material elastómero. No utilice nunca la herramienta si tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño lige- ramente humedecido. No utilice para la limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente, ya que éstos podrían afectar a la seguridad eléctrica del aparato. Mantenga siempre las empuñaduras de la herramienta limpias de aceite y grasa. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona. 8.3 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de acción. No use la herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona bien. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista especializado. 8.4 Control después de las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento debe comprobarse si la protección de las manos y la zapata de presión están colocadas y funcionan sin problemas. 9. Localización de averías Fallo La herramienta no se pone en marcha La herramienta no dispone de toda la potencia La función de péndulo no reacciona La hoja de sierra no se puede extraer del portaútiles Posible causa Conmutador de control averiado Solución Comprobación por parte de un técnico especializado y sustituirlo de ser necesario. Inserte correctamente la batería Ajuste el regulador del número de carreras a un valor recomendado para el material que se desea serrar (ver Puesta en servicio) Conmutador de control no presiona- Presione el conmutador de control hasta el tope do del todo Cargue la batería Batería descargada Sitúe el interruptor de acción pendular en la Interruptor de carrera pendular no ]. La acción pendu]. función Péndulo [ situado en [ lar sólo se percibe durante el serrado. Gire el casquillo de bloqueo hasta el tope y Casquillo de bloqueo no girado extraiga la hoja de sierra. hasta el tope Batería insertada incorrectamente Regulación del número de carreras ajustada a un valor demasiado bajo 69 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 es 10. Reciclaje Destine los residuos al reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Elimine la batería siguiendo las prescripciones nacionales o devuelva la batería gastada a Hilti. Sólo para países de la Unión Europea es ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea con- traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 12. Declaración de conformidad CE Denominación: Denominación del modelo: Año de fabricación: Sierra sable a batería WSR 650-A 2003 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directrices y normas: 98/37/CE, 89/336/CEE, 91/157/CEE, 93/86/CEE, EN 55 014-1, EN 55014-2, EN 60745-2-11 Hilti Corporation Peter Cavada Head Process & Quality Management Business Area Electric Tools & Accessories 11/2006 70 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00 Matthias Gillner Head of Business Area Electric Tools & Accessories 11/2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Hilti WSR 650-A Instrucciones de operación

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Instrucciones de operación