Bresser Biolux Touch 5MP HDMI digital Microscope for School and Hobby El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE USO
LCD-MIKROSKOP TOUCH
LCD MICROSCOPE TOUCH
Art. No. 5201020
Fig. 1
I
J
E
d
G
H
C
Fig. 2
1!
1)
1@
1#
1%
) !
Max. 32 GB
- 2 -
1
F
1^
1&
1*
1
- 3 -
Photo mode
Video mode
Settings
A1 A2
B1
A3
B2
A4
B3
A5
B4
A6
B5
A7
B6
Fig. 3
C1
C2
C3
C4
D1 D2
A8
B7
- 4 -
1
2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................... 5
GB
INSTRUCTION MANUAL .......................10
FR
MODE D’EMPLOI ..................................14
ES
INSTRUCCIONES DE USO ......................18
GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE
GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO
GARANZIA E ASSISTENZA /
ГАРАНТИЯ
.....................22
- 5 -
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anlei-
tung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu
vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit
Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informie-
ren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt,
der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemä-
ßer Anwendung zu schweren Verletzungen oder
sogar zum Tode führen.
VORSICHT!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt,
der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemä-
ßer Anwendung zu leichten bis schweren Verlet-
zungen führen.
HINWEIS!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt,
der auf Sach- oder Umweltschädigungen bei
unsachgemäßer Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung.
Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbe-
obachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häug scharf-
kantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie
deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben
werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie
unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Gerät nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze
und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brän-
de und sogar Explosionen ausgelöst werden!
GEFAHR!
Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen
und Anschlussstücke niemals knicken, quetschen, zer-
ren oder überfahren. Schützen sie Kabel vor scharfen Kanten
und Hitze.
Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen.
Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten strom-
führenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Tei-
le müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb
ausgetauscht werden.
GEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGE-
FAHR!
VORSICHT!
Die mitgelieferten Chemikalien und Flüssigkeiten ge-
hören nicht in Kinderhände! Chemikalien nicht trinken!
Hände nach Gebrauch unter ießendem Wasser gründlich säu-
bern. Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit
Wasser ausspülen. Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt
aufsuchen und die Substanzen vorlegen.
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich
im Falle eines Defekts an das für Ihr Land zuständige Service-
Center (auf der Garantiekarte vermerkt).
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 45° C aus!
- 6 -
die Auflichtbeleuchtung (Fig. 2 Abb. 15). Die gleichzeitige
Be nutzung der Durch- und Auflichtbeleuchtung ist nur bei
halbdurchsichtigen Objekten sinnvoll. Diese Betriebsart ist für
Durchlichtobjekte auf Objektträgern nicht empfehlenswert, da
es hier zu Reflek tionen auf dem Objekt träger kommen kann.
Farbfilterrad
Mit dem Farbfilterrad (Fig. 1 Abb. 8) unterhalb des Mikros-
koptisches können Sie die Abbildungsqualität bei der
Betrachtung klarsichtiger Prä parate be einflussen. Feine Details
werden je nach Farbe und Objekt besser dargestellt. Auch bei
der Auflichtbetrachtung (z. B. transparente Objekte) kann far-
biges Un ter licht in Kombination mit dem weißen Oberlicht die
De tail abbildung optimieren.
Beobachtung
Wählen Sie durch Drehen des Objektiv-Revolvers (Fig. 1 Abb. 3)
das Objektiv 4x für die Objektbeobachtung. Wählen Sie je nach
Objekt Ober- oder Unterlicht für die optimale Ausleuchtung.
Platzieren Sie dazu ein Dauerpräparat direkt unter dem
Objektiv auf dem Mikroskoptisch (Fig. 1 Abb. 5), indem Sie es
in den Kreuztisch (Fig. 2 Abb. 16) klemmen. Hierzu drücken
Sie zuvor den Hebel für die Klemmhalterung (Fig. 2 Abb. 17)
zur Seite, legen das Dauerpräparat am Kreuztisch an und
lassen die Klemmhalterung vorsichtig bis zum Dauerpräparat
zurückkommen. Das zu beobachtende Objekt muss genau
über/unter der Beleuchtung liegen. Um dies zu erreichen,
befinden sich am Kreuztisch zwei Rändelschrauben, die sog.
Kreuztischtriebe (Fig. 2 Abb. 18, 19). Durch Drehen dieser
Schrauben ist eine genaue Positionierung des Objektes, in
Rechts- oder Linksrichtung (Fig. 2 Abb. 18) und nach vorn oder
zurück (Fig. 2 Abb. 19) möglich.
Zum Scharfstellen des Präparats, drehen Sie zuerst an der
Grobfokussierung (Fig. 2 Abb. 10, innerer Drehknopf). Ein
genaues Scharfstellen erreichen Sie mit der Feinfokussierung
(Fig. 2 Abb. 10, äußerer Drehknopf).
Um die Vergrößerung zu verändern, drehen Sie den
Objektivrevolver (Fig. 1 Abb. 3) auf das 10x Objektiv. Stellen
Sie das Bild jetzt nur mit der Feinfokussierung scharf. Verfahren
Sie beim 40x Objektiv, genau wie bei dem 10x Objektiv.
Mit den Helligkeitsreglern (Fig. 2 Abb. 17) und (Fig. 2 Abb.
18) lässt sich der Kontrast und die Abbildungsqualität des zu
betrachtenden Objekts optimal justieren.
Übrigens: Je höher die Vergrößerung ist, desto mehr Licht wird
für eine gute Bild qualität be nötigt.
Die Auflichtbeleuchtung ist für das 4x Objektiv optimiert. Beim
10x und 40x Objektiv wird das Präparat in der Regel nicht mehr
vollständig ausgeleuchtet.
Digitaler Zoom (bis 4x)
Die Bildschirmvergrößerung kann durch ein „Auseinander-
ziehen“ mit zwei Fingern auf maximal 4x erhöht werden. Durch
„Zusammenschieben“ kann das Bild wieder auf Originalgröße
verkleinert werden.
Bildschirmmenü Ausblenden/Einblenden
Durch einen Druck auf eine freie Fläche des Bildschirms, kann
das Menü ein- bzw. ausgeblendet werden.
Anschluss an einen PC/Laptop
Sie können auf einer SD-Karte gespeicherte Bilder und Videos
an einen PC/Laptop übertragen.
Nehmen Sie hierzu das Mikroskop in Betrieb. Stecken Sie
dann das mitgelieferte USB-Kabel in die USB-Buchse des
Mikroskops (Fig. 2 Abb. 13) und in eine freie Buchse am PC/
Laptop.
Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „Connecting“.
Erlischt diese, so können Sie auf die SD zugreifen. Das
Enthaltene Teile
Mikroskop mit Objektiven (4x, 10x, 40x) und integrierter
Kamera/Bildschirm-Einheit.
• Mechanischer Kreuztisch (vormontiert)
• Mini-USB-Kabel
• Micro-HDMI-Kabel
• Staubschutzhülle
• Präparatebox mit 5 Präparaten, 10 leeren Objektträgern und
20 Deckgläsern
• Pipette (2 Stück)
• Netzteil
Alle Teile (Fig. 1)
Monitor
C
Ein/aus Taster für Monitor
d
Drehbarer Revolverkopf
E
Wechselobjektive mit unterschiedlicher Vergrößerung
F
Mikroskoptisch
g
LED-Durchlichtbeleuchtung
H
Netzteil
i
Farbfilterrad
j
Ablagefach für Kleinutensilien
Alle Teile (Fig. 2)
1)
Grob- und Feinfokussierung
1!
Rückseitiger Stromanschluss
1@
Einschub für SD-Karte bis max. 32 GB
1#
Mini-USB-Anschluss
1
Micro-HDMI Ausgang
1%
LED-Auflichtbeleuchtung
1^
Kreuztisch
1&
Hebel für Klemmhalterung
1*
Kreuztischtrieb vor/zurück
1
Kreuztischtrieb links/rechts
)
Ein/aus-Schalter mit integriertem Dimmer für
Auflichbeleuchtung
!
Ein/aus-Schalter mit integriertem Dimmer für
Durchlichtbeleuchtung
SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten)
Möchten Sie mit ihrem Mikroskop Fotos, bzw. Videos spei-
chern, so benötigen Sie eine SD-Karte bis max. 32 GB.
Stecken Sie diese soweit in den Einschub (Fig. 2 Abb. 12),
bis sie einrastet. Dies können Sie auch im eingeschalteten
Zustand vornehmen.
Zum Entnehmen, drücken Sie auf die SD-Karte, bis Sie ein
Klick-Geräusch hören. Jetzt können Sie sie leicht heraus zie-
hen.
Wird der Auslöser bei nicht eingelegter SD-Karte betätigt, so
erscheint eine Fehlermeldung: „Keine Karte“.
Allgemeines/Standort
Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen,
wählen Sie einen geeigneten Standort. Zunächst sollten
Sie darauf achten, dass Ihr Mikroskop auf ei nem stabilen,
er schütterungsfreien Untergrund steht.
Zur Inbetriebnahme wird das mitgelieferte Netzteil mit dem
Mikroskop (Fig. 1 Abb. 7/11) und einer 230 V-Steck dose ver-
bunden. Mit dem Schalter (Fig. 1 Abb. 20/21) des Mi kroskops
wird die entsprechende Beleuchtung eingeschaltet und durch
drehen des Schalterrades die Helligkeit für eine optima-
le Beleuchtung des Präparates geregelt. (Verwenden Sie
bitte aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Fremdnetzteile entsprechen u. U. nicht den erforderlichen tech-
nischen Spezifikationen. Schä den, die durch Fremdnetzteile
am Gerät entstehen, fallen nicht unter die Garan tie.)
Elektrische LED-Beleuchtung mit Dimmer
Die Durchlicht beleuchtung (Fig. 1 Abb. 6) wird für klarsich-
tige Prä parate (Präparate auf Objektträgern) eingesetzt. Um
feste, undurchsichtige Ob jekte zu betrachten, wählen Sie
- 7 -
Videomodus
B1
Video-Weißabgleich
Siehe „A2“
B2
Video-Auflösung
Wählbar zwischen 720P (60 fps) und 1080P (30 fps)
Bei 720P Aufnahmen, wird nahezu die gesamte
Sensorfläche eingesetzt. Bei 1080P Aufnahmen, wird
ein entsprechender Ausschnitt angezeigt (beginnend
etwa unten links des sichtbaren Feldes).
B3
Auslöser
Starten einer Video-Aufnahme / Beenden einer Video-
Aufnahme
B4
Wechseln von Videomodus zu Fotomodus
B5
Einstellungen
B6
Zugriff auf SD Karte
Siehe „A7“
B7
Anzeige noch verfügbarer Video-Aufnahmezeit
Einstellungen
C1
Datumsanzeige im Bild, Einblenden / Ausblenden
Einstellbar: AUS, nur Datum, Datum / Uhrzeit
C2
Datum / Uhrzeit, Eingabe
Zeile 1: Einstellung von Datum und Uhrzeit (24h
System)
Zeile 2: Einstellung des Datumformats: JJJ/MM/TT,
TT/MM/JJJJ, MM/TT/JJJJ
C3
Sprache
Wählbar zwischen: Englisch, Chinesisch (vereinfacht),
Chinesisch (traditionell), Deutsch
C4
Formatieren der SD Karte
Hier wird die SD-Karte formatiert. Bestätigen Sie mit
Ja oder Nein. Bei „Ja“ werden alle Daten auf der
SD-Karte gelöscht.
Wird die SD-Karte in einem PC/Laptop formatiert,
wählen Sie „FAT 32“.
C5
Gewählte Einstellung bestätigen
C6
Zurück zur Übersicht
Technische Daten
Objektive 4x, 10x, 40x
Vergrößerung*: ca. 30x, ca. 78x, ca. 290x
*Bezogen auf die Darstellung auf
dem Mikroskop-Display
SD-Karte (nicht im
Lieferumfang enthal-
ten):
Kompatibel mit SD und SDHC
Karten bis max. 32 GB
Auflösung Foto: 2592 x 1944 Pixel
Auflösung Video: 1280 x 720 Pixel (60 fps)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Bildschirmauflösung: 853 x 480 Pixel
Netzteil: Output: 5V/2000 mA
Stecker: außen 5.5 mm, innen 2.1 mm
Polung: + in der Mitte / - außen (-)-
(o-(+)
HINWEISE zur Reinigung
1. Bauen Sie das Mikroskop nicht auseinander!
Das Mikroskop ist ein optisches Präzisionsinstrument und
sollten nicht unnötigerweise auseinander gebaut werden.
Dies kann seiner Funkti onsfähigkeit ernsthaft schaden.
Bauen Sie auch nicht die Objektive auseinander!
2. Vermeiden Sie Verschmutzungen!
Sie sollten vermeiden, dass Staub oder Feuchtigkeit mit
Mikroskop wird nun als Massenspeicher erkannt.
Melden Sie zum Beenden das Mikroskop ordnungsgemäß
ab. Ziehen Sie das USB-Kabel heraus. Halten Sie den Ein-/
Ausschalter ca. 2-4 Sekunden gedrückt. Das Mikroskop schal-
tet sich aus, welches mit einem Piep-Ton signalisiert wird.
HDMI-Verbindung
Das Mikroskop kann das Bild an ein Gerät mit HDMI Eingang
übertragen (z.B. Monitor, TV-Gerät oder Beamer).
Stecken Sie das mitgelieferte HDMI-Kabel in den Micro-HDMI-
Ausgang (Fig. 2 Abb. 14) des Mikroskops und in ein entspre-
chendes Empfangsgerät.
Schalten Sie das Mikroskop ein. Nach wenigen Sekunden
erscheint das Bild auf dem Empfangsgerät. Der Monitor des
Mikroskops bleibt aus.
Falls das Bild auf dem Empfangsgerät nicht erscheinen sollte,
so überprüfen Sie die Einstellungen. Ggf. hilft hier ein Blick in
die Anleitung des entsprechenden Gerätes.
Zum Beenden kann der Bildschirm des Mikroskops ausge-
schaltet werden.
HINWEIS: Im HDMI-Betrieb können keine Bilder oder Videos
aufgenommen werden.
Bedienungselemente des Touch Bildschirms
Fotomodus
A1
Automatische Aufnahme
Wählen Sie ein Zeitraffer (Minuten : Sekunden) um
Fotos automatisch aufnehmen zu lassen. Durch einen
Druck auf die „Auslöser“ Taste, wird die automatische
Aufnahme gestoppt.
A2
Weißabgleich
Auto (voreingestellt, Tageslicht (Sonne), Tageslicht
(bedeckt), Kunstlicht, Leuchtstofflampe
A3
Foto-Auflösung 5 MP (2592 x 1944 Pixel)
A4
Auslöser
Aufnehmen eines Fotos
A5
Wechseln von Fotomodus zu Videomodus
A6
Einstellungen
A7
Zugriff auf SD Karte
Hier werden alle aufgenommenen Fotos und Videos
angezeigt. Die Anzahl sehen Sie oben rechts.
Durch „Wischen“ mit einem Finger, können Sie vor
oder zurück gehen.
Videos können mit „Play“ abgespielt werden.
Fotos können durch „Auseinanderziehen“ mit zwei
Fingern vergrößert werden (max. 8.00x). In der vergrö-
ßerten Ansicht, kann der sichtbare Bereich verscho-
ben werden.
Menu:
Diese Funktion bietet ihnen die Möglichkeit, Fotos/
Videos zu schützen oder zu löschen.
Unter „Schützen“ können Sie wählen zwischen: „Eins
schützen“ (akutelles Foto/Video), „Alle schützen“,
„Alle entsperren“.
Unter „Löschen“ können Sie einzelne oder alle Fotos/
Videos löschen.
Mit einem Klick auf „Zurück“ erreichen Sie wieder das
Livebild.
HINWEIS: Wird die SD-Karte formatiert, werden gesi-
cherte Bilder/Videos dennoch gelöscht.
A8
Anzeige noch verfügbarer Bilder
Zeigt die Anzahl der Bilder an, die noch aufgenom-
men werden können. (Je nach Informationsgehalt des
Bildes, kann die Reduzierung der Anzeige schwan-
ken.)
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 8 -
ihrem Mikros kop in Berührung kommt. Vermeiden Sie auch
Finger ab drücke auf allen optischen Flächen! Sollte dennoch
Staub oder Schmutz auf Ihr Mikroskop oder Zubehör gera-
ten sein, entfernen Sie diesen wie unten beschrieben.
3. Reinigung nichtoptischer Komponenten:
Bevor Sie nichtoptische Komponenten des Mikroskops
(z. B. Ge häuse, Objekttisch) reinigen, trennen Sie bitte das
Mikroskop vom Stromnetz. Staub oder Schmutz auf dem
Mikroskop oder Zubehör entfernen Sie zuerst mit einem
weichen Pinsel. Danach reinigen Sie die verschmutzten
Stellen mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das Sie zuvor
auch mit einer milden Spülmittellösung anfeuchten können.
Die Restfeuchtigkeit sollte vor Verwendung des Mikroskops
komplett getrocknet sein. Verwenden Sie KEINE Löse-
mittel wie z.B. Alkohol, Äther, Aceton, Xylol oder andere
Verdünner), um lackierte- oder Kunststoffteile zu reinigen!
Besondere Aufmerksamkeit gilt der druckempfindlichen
Monitoroberfläche. Schmutz oder Fingerabdrücke sollten
grundsätzlich nur mit einem leicht feuchtem und fussel-
freiem Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie bitte keine
zusätzlichen Reinigungsmittel!
4. Reinigung optischer Komponenten:
Zur Erhöhung der Abbildungs qualität sind die Okular- und
Objek tivlinsen des Mikroskops hochwertig vergütet. Sie
sollten nicht trocken abgewischt werden, da trockener
Schmutz oder Staub die em pfindliche Vergütung zerkratzen
kann. Zum leichtern reinigenden der Objektive sollten Sie
diese vom Revolverkopf abschrauben. Blasen Sie dann
stets zuerst den losen Staub von den Linsenoberflächen.
Verwen den Sie Linsentücher von guter Qualität oder wei-
chen Stoff, leicht angefeuchtet mit reinem Alkohol (in der
Apotheke erhältlich); und wi schen Sie die Linsenoberfläche
damit sauber.
5. Bei Nichtbenutzung:
Nach der Benutzung bedecken Sie das Mikroskop mit der
Staub schutzhülle und stellen es an einen trockenen und
schimmelfreien Platz. Bei längerer Nichtbenutzung empfeh-
len wir die Lagerung aller Objektive in einem geschlossenen
Behälter mit Trockenmittel.
Bedenken Sie: Ein gut gepflegtes Mikroskop behält auf
Jahre hi naus seine optische Qualität und so seinen Wert.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sorten-
rein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung
erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktu-
ellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fach-
gerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen
Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
- 9 -
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 10 -
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To
avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this
product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look
up information on all the functions.
DANGER!
You will nd this symbol in front of every section
of text which deals with the risk of severe injury
or even death in the event of improper use.
CAREFUL!
You will nd this symbol before every section of
text that deals with the risk of minor to severe
injuries resulting from improper use.
NOTE!
You will nd this symbol in front of every section
of text which deals with the risk of damage to
property or the environment.
Intended Use
This product is intended only for private use.
It was developed for the magnied display of things in nature.
General Warning
DANGER!
Tools with sharp edges and points are often used when
working with this device. For this reason, store this de-
vice and all accessories and tools in a location that is out of the
reach of children. There is a RISK OF INJURY!
DANGER!
This device contains electronic components which op-
erate via a power source (power supply and/or batter-
ies). Do not leave children unattended when using the device.
Only use the device as described in the manual, otherwise you
run the RISK of an ELECTRIC SHOCK.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only
the supplied power adapter. Do not short circuit the device
or batteries, or throw them into a re. Excessive heat or improper
handling could trigger a short circuit, res or even explosions.
DANGER!
Never bend, pinch, pull or run over the power and connect-
ing cables or extensions/adapters. Protect the cables from
sharp edges and heat. Before operation, check the device, cables
and connections for damage.
Never use a damaged unit or a unit with damaged power cables,
etc. Damaged parts must be exchanged by an authorized service
centre immediately.
DANGER!
Children should only use the device under adult super-
vision. Keep packaging material (plastic bags, rubber
bands, etc.) out of the reach of children! There is a RISK OF
CHOKING!
CAREFUL!
Children must not have access to the included chem-
icals and liquids. Do not drink the chemicals. Wash
hands thoroughly with running water after use. In the event of
contact with the eyes or mouth, rinse thoroughly with water. In
the event of pain, contact a doctor immediately and take the
substances with you.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect,
please contact the Service Centre in your country (see the war-
ranty card).
Do not expose the device to temperatures above 45°C.
- 11 -
Colour filter wheel
The colour filter wheel (Fig. 1, image 8) beneath the microscope
table can be used to influence the image quality when
observing transparent specimens. Fine details are displayed
better depending on the colour and object. A coloured lower
light in combination with a white upper light can also optimise
image details when observing objects under incident light (e.g.
transparent objects).
Observation
Turn the nosepiece (Fig. 1, image 3) to select the 4x objective
for observing objects. Depending on the object, select upper
or lower lighting for optimum illumination.
To do this, place a permanent specimen directly under the
objective on the microscope stage (Fig. 1 Fig. 5) by clamping
it into the cross stage (Fig. 2 Fig. 16). To do this, first press the
lever for the clamp holder (Fig. 2 Fig. 17) to the side, place the
permanent specimen on the cross table and let the clamp hol-
der carefully return to the permanent specimen. The object to
be observed must lie exactly above/below the illumination. To
achieve this, there are two knurled screws on the cross table,
the so-called cross table drives (Fig. 2 Fig. 18, 19). By turning
these screws it is possible to position the object exactly, to the
right or left (Fig. 2 Fig. 18) and to the front or back (Fig. 2 Fig. 19).
To focus the specimen, first turn the coarse focusing knob
(Fig. 2 Fig. 10, inner knob). Precise focusing is achieved
with the fine focusing (Fig. 2 Fig. 10, outer rotary knob).
To change the magnification, turn the nosepi-
ece (Fig. 1 Fig. 3) onto the 10x objective. Now focus
the image with the fine focus only. For the 40x objecti-
ve, proceed in the same way as for the 10x objective.
The dimmers (Fig. 2, image 20) and (Fig. 2, image 21) can be
used to optimally adjust the contrast and quality of the image
of the object under observation.
Turn the nosepiece (Fig. 1, image 3) to switch objectives if
increased magnification is desired. Incidentally: The higher
the level of magnification, the more light is required for good
image quality.
Incident light illumination is optimised for the 4x objective. The
specimen is generally no longer fully illuminated if the 10x or
40x objective is used.
Digital zoom (up to 4x)
The screen magnification can be increased to a maximum of
4x by „stretching“ with two fingers. By „pushing together“ the
image can be reduced back to its original size.
Hide/show on-screen menu
By pressing on a free area of the screen, the menu can be
shown or hidden.
Connection to a PC/Laptop
You can transfer images and videos stored on an SD card to
a PC/laptop.
To do this, put the microscope into operation. Then plug the
USB cable supplied into the USB socket of the microscope
(Fig. 2 Fig. 13) and into a free socket on the PC/laptop.
The message „Connecting“ appears on the screen. If it goes
out, you can access the SD. The microscope is now recog-
nized as a mass storage device.
Log off the microscope properly to exit. Pull out the USB cable.
Press and hold the on/off switch for about 2-4 seconds. The
microscope turns off, which is signaled by a beep.
HDMI connection
The microscope can transmit the image to a device with HDMI
input (e.g. monitor, TV set or beamer).
Scope of delivery
Microscope with objectives (4x, 10x, 40x) and integrated
camera/display unit.
• Mechanical cross table (pre-assembled)
• Mini USB cable
• Micro HDMI cable
• Dust cover
• Slide box with 5 slides, 10 empty slides and 20 cover slips
• Pipette (2 pieces)
• Power supply unit
All parts (Fig. 1)
Monitor
C
Monitor on/off button
d
Revolving turret
E
Interchangeable objectives with varying magnification
F
Microscope table
g
LED transmitted light illumination
H
Power supply
i
Colour filter wheel
j
Storage compartment for small items
All parts (Fig. 2)
1)
Focusing wheel (coarse and fine)
1!
Rear power connection
1@
SD card slot, max. 32 GB
1#
Mini USB connection
1
Micro HDMI output
1%
LED incident light illumination
1^
Cross table
1&
Lever for clamp mounting
1*
Cross table drive forward/backward
1
Cross table drive left/right
)
On/off switch with integrated dimmer for
incident light illumination
!
On/off switch with integrated dimmer for
transmitted light illumination
SD card (not included in delivery)
If you want to store photos or videos with your microscope,
you need an SD card up to 32 GB.
Insert the card into the slot (Fig. 2 Fig. 12) until it clicks into
place. You can also do this when the device is switched on.
To remove it, press the SD card until you hear a clicking
sound. Now you can easily pull it out.
If the shutter button is pressed when the SD card is not inser-
ted, an error message appears: „No card“.
General/location
Select a suitable location before starting to set up your
microscope. First make sure that your microscope is standing
on a stable, vibration-free surface. In order to put the
microscope into operation, the power supply provided must
be connected to the microscope (Fig. 1, image 7/11) and a
230 V plug socket. The appropriate illumination is switched
on using the switch (Fig. 1, image 20/21), and the brightness
is controlled for optimum illumination of the specimen by
turning the selection wheel. (For safety reasons, please only
use the power supply provided. Other power supplies may
not meet the required technical specifications. Damage to the
device caused by other power supplies is not covered by the
guarantee.)
Electric LED illumination with dimmer
Transmitted light illumination (Fig. 1, image 6) is used for
transparent specimens (specimens on microscope slides).
Select incident light illumination (Fig. 2, image 15) to observe
opaque objects. The simultaneous use of transmitted
and incident light illumination is only advisable with semi-
transparent objects. This mode is not recommended for
transmitted light objects on slides since too much light may be
reflected on the slide.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 12 -
B4
Switching from Video Mode to Photo Mode
B5
Settings
B6
Access to SD card
See „A7“
B7
Display still available video recording time
Settings
C1
Date display in image, fade in / fade out
Adjustable: OFF, date only, date / time
C2
Date / time, input
Line 1: Setting the date and time (24h system)
Line 2: Setting the date format: YYYY/MM/DD, DD/
MM/YYYY, MM/DD/YYYY
C3
Language
Selectable between: English, Chinese (simplified),
Chinese (traditional), German
C4
Formatting the SD card
Here the SD card is formatted. Confirm with Yes or
No. If you select Yes, all data on the SD card will be
deleted.
If the SD card is formatted in a PC/laptop, select „FAT
32“.
C5
Confirm selected setting
C6
Back to the overview
Technical data
Objectives 4x, 10x, 40x
Magnication*: about 30x, about 78x, about 290x
*Referred to the representation on
the microscope display
SD card (not inclu-
ded in delivery):
Compatible with SD and SDHC
cards up to 32 GB
Resolution photo: 2592 x 1944 Pixel
Resolution Video: 1280 x 720 Pixel (60 fps)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Screen resolution: 853 x 480 Pixel
Power supply unit: Output: 5V/2000 mA
Plug: outside 5.5 mm, inside 2.1 mm
Polarity: + in the middle / - outside
(-)-(o-(+)
Connect the HDMI cable supplied with the microscope to the
Micro HDMI output (Fig. 2 Fig. 14) of the microscope and to a
suitable receiver.
Switch on the microscope. After a few seconds the image will
appear on the receiver. The monitor of the microscope will
remain off.
If the image does not appear on the receiving device, check
the settings. If necessary, refer to the manual of the corres-
ponding device.
To exit, the microscope screen can be switched off.
NOTE: It is not possible to take pictures or videos in HDMI
mode.
Operating elements of the touch screen
Photo mode
A1
Automatic recording
Select a time interval (minutes : seconds) to have
photos taken automatically. Press the „Shutter“ but-
ton to stop automatic recording.
A2
White balance
Auto (default, daylight (sun), daylight (overcast), artifi-
cial light, fluorescent lamp
A3
Photo resolution 5 MP (2592 x 1944 pixels)
A4
Trigger
Taking a photo
A5
Switching from Photo Mode to Video Mode
A6
Settings
A7
Access to SD card
This is where all the photos and videos you have
taken are displayed. You can see the number in the
top right corner.
By „wiping“ with one finger, you can go back or for-
ward.
Videos can be played with „Play“.
Photos can be enlarged by „pulling apart“ with two
fingers (max. 8.00x). In the enlarged view, the visible
area can be moved.
Menu:
This function allows you to protect or delete photos/
videos.
Under „Protect“ you can choose between: „Protect
one“ (current photo/video), „Protect all“, „Unlock all“.
Under „Delete“ you can delete single or all photos/
videos.
Click on „Back“ to return to the live image.
NOTE: If the SD card is formatted, saved images/
videos will still be deleted.
A8
Display of still available images
Indicates the number of images that can still be cap-
tured. (Depending on the information content of the
image, the display reduction may vary).
Video mode
B1
Video white balance
See „A2“.
B2
Video resolution
Selectable between 720P (60 fps) and 1080P (30 fps)
For 720P recordings, almost the entire sensor sur-
face is used. For 1080P recordings, a corresponding
section is displayed (starting at the bottom left of the
visible field).
B3
Trigger
Starting a Video Recording / Stopping a Video
Recording
- 13 -
Notes on cleaning
1. Avoid disassembling the microscope!
Because of being a precise optical instrument, do not
disassemble the microscope. That may cause serious
damage to its performance. Do not disassemble the
objectives.
2. Avoid contamination!
You should make sure that dust or moisture do not come
in contact with your microscope. Avoid putting fingerprints
on any optical surfaces! If dust or dirt nevertheless have
gotten onto your microscope, or the accessories, remove it
as described below.
3. Cleaning non-optical parts:
Disconnect the plug from mains socket before cleaning
non-optical parts of the microscope (e. g. the frame or the
stage). Firstly, remove dust or dirt from your microscope, or
accessories, using a soft brush. Then clean the soiled area
with a soft, lint-free cloth; the cloth may be moistened with
a mild detergent solution. Be sure that the microscope is
dry before using. For cleaning the painted parts or plastic
components, do NOT use organic solvents such as alcohol,
ether, acetone, xylene or other thinner etc.!
4. Cleaning optical parts:
In order to enhance the optical quality, the lenses of
eyepieces or objectives are coated. They should not be
wiped because dry dirt or dust may scratch the coating. It is
best to remove the parts to be cleaned from the frame prior
to cleaning. Always blow loose dust away first. Use lens
tissue of good quality or soft fabric moistened with a small
amount of pure alcohol (available in the chemist’s shop);
wipe the lens surface clean.
5. When not in use:
After usage, cover the microscope with the dust cap (made
of plastic) and place it where it is dry and mouldless. In
the case of non-use for a longer time, you should stow the
microscope and the accessories in their correct containers
again. We suggest the storage of all objectives and
eyepieces in a closed container with drying agent.
Remember: A well maintained microscope will keep its
optical quality for years and thus maintain its value.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according
to their type (paper, cardboard, etc). Contact your
local waste disposal service or environmental authority for
information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into national law, used electronic
devices must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Please take the current legal regulations into account when
disposing of your device. You can get more information on
the proper disposal from your local waste disposal service or
environmental authority.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 14 -
etc.) doivent être tenu hors de la portée des enfants! Il ya un
risque d’étouffement!
ATTENTION!
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux produits
chimiques inclus et des liquides. Ne pas boire les
produits chimiques. Laver soigneusement les mains à l'eau
courante après utilisation. En cas de contact avec les yeux ou
la bouche, rincez abondamment à l'eau. En cas de douleur,
consulter immédiatement un médecin et porter les substances
avec vous.
REMARQUE!
Ne pas démonter l'appareil. Dans le cas d'un défaut, s’il
vous plaît, contacter le Centre de service dans votre pays
(voir la garantie carte).
Ne pas exposer l'appareil à des températures supérieures à
45 ° C.
Informations Générales
À propos de ce mode d‘emploi
Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité de ce
manuel. Afin d’éviter d‘endommager l‘appareil et tout risque
de blessure, utilisez ce produit tel que décrit dans le manuel.
Gardez le manuel d‘instructions à portée de main afin de pouvoir
trouver facilement les informations sur toutes les fonctions.
DANGER!
Vous trouverez ce symbole en face de chaque
section du texte qui traite des risques de
blessures graves ou même de mort en cas de
mauvaise utilisation.
ATTENTION!
Vous trouverez ce symbole avant chaque
section de texte qui traite avec le risque de
blessures mineures à sévères résultant d‘une
mauvaise utilisation.
REMARQUE!
Vous trouverez ce symbole en face de chaque
section du texte qui traite des risques de
dommages des biens ou l‘environnement.
Utilisation
Ce produit est destiné uniquement à un usage privé.
Il a été développé pour l'affichage agrandi de choses dans la
nature.
Avertissement général
DANGER!
Outils coupants et des points sont souvent utilisés
lorsqu’on utilise ce produit. Pour cette raison, stockez
cet appareil et tous les accessoires et outils dans un endroit qui
sera hors de portée des enfants. Il y a un risque de blessure!
DANGER!
Cet appareil contient des composants électroniques
qui fonctionnent via une source d'alimentation
(alimentation et / ou batteries). Ne laissez pas les enfants sans
surveillance lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez uniquement
le dispositif tel que décrit dans le manuel, sinon vous courir le
risque d'un choc électrique.
DANGER!
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées.
Utilisez uniquement l'adaptateur d'alimentation fourni.
Ne pas court-circuiter l'appareil ou les piles ou les jeter dans un
feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée
pourrait déclencher un court-circuit, un incendie ou des
explosions.
DANGER!
Ne jamais courber, pincer ou tirer sur les connecteurs
des câbles ou des adaptateurs secteurs. Protéger les
câbles de la chaleur. Avant l'utilisation, vérifiez l’adaptateur
secteur, câbles et les connexions de tout dommage.
Ne utilisez jamais un appareil endommagé ou d'un adaptateur
avec des câbles électriques endommagés, etc. Les pièces
endommagées doivent être échangés immédiatement par un
service autorisé.
DANGER!
Les enfants doivent utiliser l'appareil sous la
surveillance d'un adulte.
Les emballages (sacs en plastique, le caoutchouc, bandes,
- 15 -
de l’éclairage transmis et incident est conseillé uniquement
avec les objets semi-transparents. Ce mode n’est pas
recommandé pour les objets fins et transparents sur des lames
car trop de lumière peut être réfléchi sur la lame.
Roue de filtres Couleur
La roue de filtres couleur (Fig. 1, l'image 8) sous la platine
du microscope, peut être utilisé pour influencer la qualité de
l'image lors de l'observation des spécimens transparents.
Beaucoup de détails s’affichent mieux en fonction de la
couleur et la nature de l'objet. Une lumière colorée inférieure
en combinaison avec une lumière supérieure blanche peuvent
également optimiser les détails de l'image lors de l'observation
des objets sous une lumière incidente (par exemple des objets
transparents).
Observation
Tournez la tourelle revolver (Fig. 1, image 3) pour sélectionner
l'objectif 4x pour observer des objets. Selon l'objet, ajustez le
niveau supérieur ou inférieur pour un éclairage optimal.
Pour ce faire, placez une préparation directement sous
l‘objectif sur la platine du microscope (Fig. 1 Fig. 5) en
l’immobilisant avec la pince ressort (Fig. 2 Fig. 16). Pour ce
faire, appuyez d‘abord sur le levier de la pince sur le côté,
placez la préparation dans la surplatine et laissez le levier de
la pince revenir doucement sur la lame. L‘objet à observer doit
se trouver exactement centré au-dessus de l‘éclairage. Pour
ce faire, il y a deux vis moletées sur le côté de la surplatine
permettant l’entraînement des déplacement (Fig. 2 Fig. 18,
19). En tournant ces vis, il est possible de positionner l‘objet
exactement, à droite ou à gauche (Fig. 2 Fig. 18) et à l‘avant ou
à l‘arrière (Fig. 2 Fig. 19).
Pour mettre au point l’image obtenue de la préparation, tour-
nez d‘abord la molette de mise au point grossière (Fig. 2 Fig.
10, Grosse molette intérieur). La mise au point précise est
obtenue grâce à la mise au point fine (Fig. 2 Fig. 10, Petite
molette extérieure).
Pour modifier le grossissement, tournez la tourelle révolveur
(Fig. 1 Fig. 3) sur l‘objectif 10x. Maintenant, faites la mise au
point de l‘image avec la mise au point fine uniquement. Pour
l‘objectif 40x, procédez de la même manière que pour l‘objectif
10x.
Les variateurs (Fig. 2, l'image 17) et (Fig. 2, l'image 18) peuvent
être utilisés pour ajuster de manière optimale le contraste et la
qualité de l'image de l'objet en cours d’observation.
Tournez la tourelle revolver (Fig. 1, image 3) pour basculer
l’objectif du grossissement souhaitée. Incidemment: Plus
le niveau de grossissement est élevé, plus la lumière est
nécessaire pour une bonne qualité de l’image.
Éclairage en lumière incidente est optimisée pour l'objectif 4x.
Le spécimen est généralement plus entièrement illuminé si
l’objectif 10x ou 40x est utilisé.
Zoom numérique (jusqu‘à 4x)
Le grossissement de l‘écran peut être augmenté jusqu‘à un
maximum de 4x en „s‘étirant“ avec deux doigts. En „réduisant“
l’écart de 2 doigts, l‘image peut être réduite à sa taille originale.
Cacher/afficher le menu à l‘écran
En appuyant sur une zone libre de l‘écran, le menu peut être
affiché ou masqué.
Connexion à un PC/ordinateur portable
Vous pouvez transférer des images et des vidéos stockées sur
une carte SD vers un PC/ordinateur portable.
Pour ce faire, mettez le microscope en marche. Branchez ensu-
ite le câble USB fourni dans la prise USB du microscope (Fig. 2
Fig. 13) et dans une prise libre du PC/ordinateur portable.
Contenu de la livraison
Microscope avec objectifs (4x, 10x, 40x) et unité caméra/
affichage intégrée.
• Surplatine mécanique (pré-assemblée)
• Mini câble USB
• Micro câble HDMI
• Couverture anti-poussière
Boîte à préparations contenant 5 préparations, 10 lames
vierges et 20 couvres lames
• Pipette (2 pièces)
• Adaptateur secteur
Toutes les pièces (Fig. 1)
Moniteur
C Bouton on / off
d Tourelle revolver
E Objectifs interchangeables pour varier le grossissement
F Platine du microscope
g Eclairage LED par transmission
H Alimentation
i Roue de filtres colorés
j Compartiment de stockage pour les petits objets
Toutes les pièces (Fig. 2)
1)
Molette de mise au point
1! Connexion arrière de l‘alimentation
1@ Lecteur pour carte SD (max. 32 Go)
1# Connexion Mini USB (fourni)
1 Sortie micro HDMI (vidéo)
1%
Eclairage LED par incidence
1^
Platine
1&
Vis pour maintenir la surplatine
1*
Déplacement avant/arrière
1
Déplacement à gauche/droite
) On / off avec variateur intégré pour la lumière incidente
! On / off avec variateur intégré pour la lumière transmise
SD-Karte (non incluse dans la livraison)
Si vous voulez stocker des photos ou des vidéos avec votre
microscope, vous avez besoin d‘une carte SD jusqu‘à 32 Go.
Insérez la carte dans la fente (Fig. 2 Fig. 12) jusqu‘à ce qu‘elle
s‘enclenche en place. Vous pouvez également le faire lorsque
l‘appareil est allumé. Pour l‘enlever, appuyez sur la carte SD
jusqu‘à ce que vous entendiez un clic. Vous pouvez main-
tenant le retirer facilement. Si le bouton de l‘obturateur est
enfoncé alors que la carte SD n‘est pas insérée, un message
d‘erreur apparaît : „Pas de carte“.
Général / emplacement
Choisissez un emplacement adapté avant de commencer à
mettre en place votre microscope. Premièrement, assurez-
vous que votre microscope est debout sur une surface
stable, sans vibration. Afin de mettre le microscope en
service, l‘alimentation fournie doit être relié au microscope
(Fig. 1, 7 et 11) et au secteur 220 V. L‘éclairage approprié
est mis sous tension à l‘aide du commutateur (Fig. 1, l‘image
17/18), et la luminosité est commandée pour un éclairage
optimal en tournant la molette du variateur. (Pour des raisons
de sécurité, s’il vous plaît utiliser uniquement l’adaptateur
d‘alimentation fourni. D‘autres alimentations ne répondent
pas aux spécifications techniques requises. Les dommages
provoquées par d‘adaptateur d‘alimentation ne seront pas
couvert par le garantie.)
Éclairage électrique LED avec variateur
Éclairage en lumière transmise (Fig. 1, image 6) est utilisé pour
les préparations transparentes (échantillons sur des lames de
microscope).
Sélectionnez l'éclairage de la lumière incidente (Fig. 2, l'image
15) pour observer les objets opaques. L'utilisation simultanée
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 16 -
A8
Affichage des images fixes disponibles
Indique le nombre d‘images qui peuvent encore être
capturées. (Selon le contenu informatif de l‘image, la
réduction d‘affichage peut varier).
Mode vidéo
B1
Balance des blancs vidéo
Voir „A2“.
B2
Résolution vidéo
Sélectionnable entre 720P (60 fps) et 1080P (30 fps)
Pour les enregistrements 720P, la quasi-totalité de la
surface du capteur est utilisée. Pour les enregistre-
ments 1080P, une section correspondante est affichée
(commençant en bas à gauche du champ visible).
B3
Déclencheur
Démarrage d‘un enregistrement vidéo / Arrêt d‘un
enregistrement vidéo
B4
Passage du mode vidéo au mode photo
B5
Paramètres :
B6
Accès à la carte SD
Voir „A7“
B7
Afficher la durée d‘enregistrement vidéo encore dis-
ponible
Paramètres :
C1
Affichage de la date dans l‘image, fondu enchaîné
Ajustable : OFF, date seulement, date / heure
C2
Date / heure, saisie
Ligne 1 : Réglage de la date et de l‘heure (système
24h)
Ligne 2 : Définition du format de la date : AAAA/MM/
JJ, JJ/MM/AAAA, MM/JJ/AAAA
C3
Langue
Sélectionnable entre : Anglais, chinois (simplifié), chi-
nois (traditionnel), allemand
C4
Formatage de la carte SD
Ici, la carte SD est formatée. Confirmez par Oui ou
Non. Si vous sélectionnez Oui, toutes les données de
la carte SD seront supprimées.
Si la carte SD est formatée dans un PC/ordinateur
portable, sélectionnez „FAT 32“.
C5
Confirmer le paramètre sélectionné
C6
Retour à la vue d‘ensemble
Données techniques
Objectifs : 4x, 10x, 40x
Grossissement = environ 30x, environ 78x, environ
290x
*Se réfère à la représentation sur
l‘écran du microscope
Carte SD (non inclu-
se dans la livraison) :
Compatible avec les cartes SD et
SDHC jusqu‘à 32 Go
Photo de résolution : 2592 x 1944 Pixel
Vidéo de résolution : 1280 x 720 Pixel (60 images par
seconde)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Résolution de l‘écran : 853 x 480 Pixel
Source
d’alimentation :
Sortie : 5V/2000 mA
Fiche : extérieur 5,5 mm, intérieur
2,1 mm
La polarité : + au milieu / - à
l‘extérieur (-)- (o-(+)
Le message „Connexion“ apparaît à l‘écran. S‘il s‘éteint, vous
pouvez accéder au SD. Le microscope est maintenant reconnu
comme un dispositif de stockage de masse.
Déconnectez-vous correctement du microscope pour sortir.
Retirez le câble USB. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt
et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 à 4 secondes. Le
microscope s‘éteint, ce qui est signalé par un bip.
Connexion HDMI
Le microscope peut transmettre l‘image à un appareil doté
d‘une entrée HDMI (par exemple un moniteur, un téléviseur ou
un projecteur).
Connectez le câble HDMI fourni avec le microscope à la sortie
Micro HDMI (Fig. 2 Fig. 14) du microscope et à un récepteur
approprié.
Allumez le microscope. Après quelques secondes, l‘image
apparaîtra sur le récepteur. Le moniteur du microscope restera
éteint.
Si l‘image n‘apparaît pas sur l‘appareil récepteur, vérifiez les
paramètres. Si nécessaire, consultez le manuel de l‘appareil
correspondant.
Pour sortir, l‘écran du microscope peut être éteint.
REMARQUE : Il n‘est pas possible de prendre des photos ou
des vidéos en mode HDMI.
Éléments de commande de l‘écran tactile
Mode photo
A1
Enregistrement automatique
Sélectionnez un intervalle de temps (minutes : secon-
des) pour que les photos soient prises automatique-
ment. Appuyez sur le bouton „Shutter“ pour arrêter
l‘enregistrement automatique.
A2
La balance des blancs
Auto (par défaut, lumière du jour (soleil), lumière du
jour (couvert), lumière artificielle, lampe fluorescente
A3
Résolution photo 5 MP (2592 x 1944 pixels)
A4
Déclencheur
Prendre une photo
A5
Passage du mode photo au mode vidéo
A6
Paramètres :
A7
Accès à la carte SD
C‘est là que sont affichées toutes les photos et vidé-
os que vous avez prises. Vous pouvez voir le numéro
dans le coin supérieur droit.
En „glissant“ avec un doigt, vous pouvez reculer ou
avancer.
Les vidéos peuvent être jouées avec „Play“.
Les photos peuvent être agrandies en les „écartant“
avec deux doigts (max. 8.00x). Dans la vue agrandie,
la zone visible peut être déplacée.
Menu :
Cette fonction vous permet de protéger ou de suppri-
mer des photos/vidéos.
Sous la rubrique „Protéger“, vous pouvez choisir
entre les deux : „Protéger un“ (photo/vidéo actuelle),
„Protéger tous“, „Déverrouiller tous“.
Sous „Supprimer“, vous pouvez supprimer une ou
toutes les photos/vidéos.
Cliquez sur „Retour“ pour revenir à l‘image en direct.
REMARQUE : Si la carte SD est formatée, les images/
vidéos enregistrées seront toujours supprimées.
- 17 -
plus d'informations sur l'élimination appropriée de votre centre
local de recyclage des déchets ou environnement.
Remarques sur le nettoyage
1. Évitez de démonter le microscope!
Parce que d'être un instrument optique précis, ne pas
démonter le microscope. Cela peut causer de graves
dommages à sa performance. Ne démontez pas les
objectifs.
2. Éviter la contamination!
Vous devez vous assurer que la poussière ou à l'humidité
ne viennent pas en contact avec votre microscope. Évitez
de mettre les empreintes digitales sur toutes les surfaces
optiques! Si de la poussière ou de la saleté ont néanmoins
couvert votre microscope, ou les accessoires, retirez-les
comme décrit ci-dessous.
3. Nettoyage pièces non optiques:
Débranchez la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
les pièces non optiques du microscope (par exemple le
châssis ou la platine). Tout d'abord, enlever la poussière
ou la saleté de votre microscope, ou accessoires, avec une
brosse souple. Ensuite, nettoyer la zone souillée avec un
chiffon doux et non pelucheux; le tissu peut être humidifié
avec une solution douce de détergent. Assurez-vous que
le microscope est sec avant de l'utiliser. Pour nettoyer les
pièces peintes ou en plastique composants, ne pas utiliser
de solvants organiques tels que l'alcool, l'éther, l'acétone,
le xylène ou un autre diluant etc.…!
4. Nettoyage des pièces optiques:
Afin d'améliorer la qualité optique, les lentilles des oculaires
ou objectifs sont traités. Ils ne devraient pas être dégradé
parce la saleté ou la poussière sèche peuvent rayer le
revêtement. Il est préférable d'enlever les pièces à nettoyer
avant le nettoyage. Toujours souffler les poussières en
premier. Utilisez le tissus de bonne qualité ou en tissu doux
imbibé d'une petite quantité d'alcool pur (disponible dans
la boutique du pharmacien); essuyez la surface du verre
propre.
5. Lorsqu'il n’est pas en cours d'utilisation:
Après l’utilisation, couvrir le microscope avec la housse
anti-poussière et placez-le où il est sec. Dans le cas de non-
utilisation pendant une longue période, vous devriez ranger
le microscope et les accessoires dans l’emballage.
Rappelez-vous: Un microscope bien entretenu conservera
son qualité optique depuis des années et maintenir ainsi
sa valeur.
RECYCLAGE
Éliminer les matériaux d'emballage
correctement, selon leur type (papier, carton,
etc.). Contactez votre centre local de recyclage des déchets ou
environnement pour connaitre les informations sur l'élimination
appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la Directive 2002/96 / CE du
Parlement européen sur déchets d'équipements électriques et
électroniques et son adaptation en droit allemand, les appareils
électroniques usagés doivent être collecté recyclé séparément
et d'une manière respectueuse de l'environnement. Les vieilles
piles usagées doivent être éliminées lors de la collecte de
la batterie des points pour le consommateur. Vous pouvez
trouver plus d'informations sur l'élimination des appareils ou
des batteries produites après 01.06.2006 de votre service
d'élimination des déchets local ou l'environnement autorité.
S’il vous plaît prendre les dispositions légales en vigueur en
compte lors de rebut de votre appareil. Vous pouvez obtenir
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 18 -
plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PRECAUCIÓN!
No dejar los productos químicos y líquidos incluidos
al alcance de los niños. ¡No beber los productos químicos! Al
acabar de usarlos, lavarse bien las manos con agua corriente.
En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca,
aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un médico de
inmediato y mostrarle las sustancias.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que haya algún
defecto, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de
servicio técnico responsable de su país (se indica en la tarjeta
de garantía).
No exponga nunca el aparato a una temperatura superior a los
45 °C.
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en
este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma
descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato
o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder
volver a informarse en todo momento sobre las funciones de
manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica peligros provocados
por el uso indebido.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica peligros
provocados por el uso indebido que tienen
como consecuencia lesiones de leves a graves.
¡NOTA!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica daños materiales o
medioambientales provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado.
Se ha desarrollado para ampliar la representación de
observaciones naturales.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Para trabajar con este aparato se emplean con
frecuencia instrumentos auxiliares afilados y punzantes. Por
ello, guarde este aparato y todos los accesorios e instrumentos
auxiliares en un lugar fuera del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE LESIONES!
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que
funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de
alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el
aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma
descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de
DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice
exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni
arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el
manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios
e incluso explosiones.
¡PELIGRO!
No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de
cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas
de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor
excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si
presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones.
¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o
un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten
desperfectos! Es necesario recambiar sin demora las piezas
defectuosas a través de una empresa de servicio técnico
autorizada.
¡PELIGRO!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo
supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de
- 19 -
con una luz superior blanca también puede optimizar detalles
de la imagen al observar objetos bajo la luz incidental (por
ejemplo, los objetos transparentes).
Observación
Gire la boquilla (Fig. 1, imagen 3) para seleccionar el objetivo
de 4x para la observación de objetos. Dependiendo del
objeto, seleccione la iluminación superior o inferior para una
iluminación óptima.
Si quiere almacenar las fotos o vídeos que tome con su micro-
scopio, necesita una tarjeta SD con una capacidad máxima
de 32 GB. Inserte la tarjeta en la ranura (Fig. 2 Fig. 12) hasta
que haga clic. También puede hacer esto cuando el dispositivo
está encendido. Para sacarla, presione la tarjeta SD hasta que
oiga un clic. Entonces podrá sacarla fácilmente. Si se pulsa
el botón disparador cuando la tarjeta SD no está insertada,
aparece un mensaje de error: „No hay tarjeta“.
Para ello, coloque una muestra debajo del objetivo, sobre
la platina del microscopio (Fig. 1 Fig. 5), sujetándola con las
pinzas (Fig. 2 Fig. 16). Para ello, gire la rueda de la pinza (Fig.
2 Fig. 17) hacia un lado, coloque la muestra permanente en la
platina y deje que la pinza vuelva con cuidado a la muestra.
El objeto a observar debe quedar justo encima/debajo de la
luz. Para ello, hay dos tornillos en la platina mecánica que la
mueven según sus necesidades (Fig. 2 Fig. 18, 19). Girando
estos tornillos es posible posicionar el objeto exactamente,
a la derecha o a la izquierda (Fig. 2 Fig. 18) y hacia delante o
hacia atrás (Fig. 2 Fig. 19).
Para enfocar la muestra, primero debe girar la rueda de
enfoque grueso (Fig. 2 Fig. 10, botón interior). El enfoque
preciso se logra con la rueda de enfoque fino (Fig. 2 Fig. 10,
rueda exterior).
Para cambiar el aumento, gire el revólver (Fig. 1 Fig. 3) hacia el
objetivo 10x. Entonces enfoque la imagen solo con el enfoque
fino. Para poner el objetivo 40x, proceda de la misma manera
que para el objetivo 10x.
Los atenuadores (Fig. 2 , la imagen 17 ) y (Fig. 2 , la imagen 18)
se pueden utilizar para ajustar de manera óptima el contraste y
la calidad de la imagen del objeto bajo observación.
Girar la rueda con los objetivos (Fig. 1 , imagen 3) para cambiar
los objetivos si se desea una mayor ampliación. Por cierto:
Cuanto mayor sea el nivel de ampliación, se requiere más luz
para una buena calidad de imagen.
La luz incidental es optima para el objetivo de 4x. La muestra,
generalmente, ya no está totalmente iluminada si se utiliza el
objetivo de 10x o 40x.
Zoom digital (hasta 4x)
El aumento en pantalla puede ampliarse de forma digital hasta
4x separando dos dedos sobre la pantalla. Al juntarlos la
imagen se reduce a su tamaño original.
Ocultar/mostrar el menú en pantalla
El menú se muestra o se oculta al pulsar en un área libre de
la pantalla.
Conexión a PC
Puede transferir sus imágenes y vídeos almacenados en la
tarjeta SD a su ordenador.
Para ello, ponga el microscopio en funcionamiento. A continu-
ación, conecte un extremo del cable USB suministrado en el
puerto USB del microscopio (Fig. 2 Fig. 13) y otro en un puerto
libre del PC.
En la pantalla aparecerá el mensaje „Conectando“. Entonces
podrá acceder a la SD. El microscopio aparecerá en el ordena-
dor como un dispositivo de almacenamiento masivo.
Desconecte el microscopio con seguridad para salir. Saque el
Incluye
Microscopio con objetivos 4x, 10x y 40x y cámara con pan-
talla integrada.
• Platina mecánica (montada de fábrica)
• Cable USB Mini
• Cable micro HDMI
• Tapa antipolvo
• Caja con 5 muestras, 10 portaobjetos y 20 cubreobjetos
• 2 pipetas
• Cargador
Todas las partes (Fig. 1)
Pantalla
C Botón de encendido / apagado de la pantalla
d Revolver giratorio
E Objetivos intercambiables con diferentes aumentos
F Mesa trabajo microscopio
g Iluminación por transmisión de luz LED
H Fuente de alimentación
i Rueda de filtros de color
j Compartimiento para objetos pequeños
Todas las piezas (Fig. 2)
1)
Rueda de enfoque
1! Conexión entrada fuente de alimentación
1@ Ranura para tarjeta SD, máx. 32 GB
1# Conexión Mini USB
1 Puerto micro HDMI
1%
Iluminación LED de luz incidente
1^
Pinzas
1&
Rueda para las pinzas
1*
Movimiento de la platina hacia adelante/atrás
1
Movimiento de la platina hacia la izquierda/derecha
) Interruptor de encendido / apagado con regulador integrado
para iluminación de luz incidente
! Interruptor de encendido / apagado con regulador integrado
para iluminación de luz transmitida
General / ubicación
Seleccione un lugar adecuado antes de comenzar a configurar
su microscopio. En primer lugar asegúrese de que el
microscopio está de pie sobre una superficie estable y
libre de vibraciones. Con el fin de poner el microscopio en
funcionamiento , la fuente de alimentación proporcionada
debe estar conectado al microscopio (Fig. 1, la imagen 7/11)
y un enchufe de 230 V. La iluminación adecuada se enciende
mediante el interruptor (Fig. 1, imagen 17/18), y el brillo se
regula para una iluminación óptima de la muestra girando la
rueda de enfoque (Por razones de seguridad, por favor, sólo
utilice el adaptador de corriente suministrado. Otras fuentes
de alimentación pueden no cumplir con las especificaciones
técnicas requeridas. Daños en el aparato causados por otras
fuentes de alimentación no están cubiertos por la garantía.)
Eléctrico de iluminación LED con regulador de intensidad
Iluminación de luz transmitida (Fig. 1, imagen 6) se utiliza para
muestras transparentes (especímenes en portaobjetos de
microscopio). Seleccione iluminación de luz incidental (Fig. 2 ,
la imagen 15) para observar objetos opacos. El uso simultáneo
de luz transmitida e incidental sólo es aconsejable con objetos
semitransparentes. Este modo no se recomienda para los
objetos de luz transmitida en las diapositivas, el exceso de luz
puede ser reflejada en la diapositiva.
Rueda de filtros de colores
El rueda de filtros de colores ( Fig . 1 , imagen 8) situada
debajo de la mesa del microscopio se puede usar para influir
en la calidad de la imagen cuando se observan muestras
transparentes. Los detalles finos se visualizan mejor en función
del color y el objeto. Una luz inferior de color en combinación
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 20 -
Modo vídeo
B1
Balance de blancos de vídeo
Vea „A2“.
B2
Resolución de vídeo
Selecciona entre 720P (60 fps) y 1080P (30 fps)
Para las grabaciones de 720P, se utiliza casi toda la
superficie del sensor. Para las grabaciones de 1080P,
se muestra la sección correspondiente (comenzando
en la parte inferior izquierda del campo visible).
B3
Disparador
Inicia o detiene una grabación de vídeo
B4
Cambia entre el modo de vídeo y el modo de foto
B5
Configuración
B6
Acceso a la tarjeta SD
Vea „A7“.
B7
Muestra el tiempo de grabación de vídeo todavía dis-
ponible
Configuración
C1
Visualización de la fecha en la imagen, entrada/
salida suave
Ajuste: OFF, solo fecha, fecha/hora
C2
Fecha / hora, entrada
Línea 1: Configuración de la fecha y la hora (sistema
de 24 horas)
Línea 2: Configuración del formato de la fecha: AAAA/
MM/DD, DD/MM/AAAA, MM/DD/AAAA
C3
Idioma
Disponible en: Inglés, chino (simplificado), chino (tra-
dicional) y alemán
C4
Formateo de la tarjeta SD
Aquí se formatea la tarjeta SD. Confirme con Sí o No.
Si selecciona Sí, se borrarán todos los datos de la
tarjeta SD.
Si la tarjeta SD se va a usar en un PC, seleccione
„FAT 32“.
C5
Confirma el ajuste seleccionado
C6
Vuelve a la vista general
Datos técnicos
Objetivos: 4x, 10x, 40x
Aumentos*: Alrededor de 30x, 78x y 290x
*Se refiere a la representación en
pantalla del microscopio
Tarjeta SD
(no incluida):
Compatible con tarjetas SD y SDHC
de hasta 32 GB
Resolución de foto: 2592 x 1944 Pixel
Resolución de vídeo: 1280 x 720 Pixel (60 fps)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Resolución de
la pantalla:
853 x 480 Pixel
Suministro de energía: Salida: 5V/2000 mA
Enchufe: exterior 5,5 mm, interior
2,1 mm
Polaridad: + en el medio / - fuera
(-)-(o-(+)
cable USB. Mantenga pulsado el interruptor de encendido y
apagado durante unos 2-4 segundos. El microscopio se apa-
gará emitiendo un pitido.
Conexión HDMI
El microscopio puede transmitir la imagen a un dispositivo con
entrada HDMI como, por ejemplo, un monitor, un televisor o
un proyector.
Conecte un extremo del cable HDMI suministrado al puerto
Micro HDMI (Fig. 2 Fig. 14) del microscopio y otro al puerto del
dispositivo que desee.
Encienda el microscopio. La imagen aparecerá en el disposi-
tivo después de unos segundos. El monitor del microscopio
permanecerá apagado.
Si la imagen no aparece en el dispositivo receptor, compruebe
los ajustes. Si es necesario, consulte el manual del dispositivo
correspondiente.
Para salir, puede apagar la pantalla del microscopio.
NOTA: No es posible tomar fotos o vídeos en el modo HDMI.
Opciones de la pantalla táctil
Modo fotografía
A1
Grabación automática
Seleccione un intervalo de tiempo (minutos:segundos)
para que las fotos se tomen automáticamente.
Presione el botón Shutter para detener la grabación
automática.
A2
Balance de blancos
Auto (por defecto, luz de día soleado, luz de día
nublado, luz artificial, lámpara fluorescente)
A3
Resolución fotográfica de 5 MP (2592 x 1944 píxeles)
A4
Disparador
Toma una foto
A5
Cambia entre el modo de foto y modo de vídeo
A6
Configuración
A7
Acceso a la tarjeta SD
Aquí es donde se muestran todas las fotos y vídeos
que ha tomado. Puede ver el número en la esquina
superior derecha.
Al deslizar con un dedo, puede ir hacia atrás o hacia
adelante.
Los vídeos se reproducen pulsando „Reproducir“.
Las fotos se pueden ampliar separando dos dedos
sobre la pantalla (máx. 8x). En la vista ampliada,
puede mover el área visible.
Menú:
Esta función permite proteger o eliminar fotos/vídeos.
En „Proteger“ puede elegir entre: „Proteger uno“
(foto/vídeo actual), „Proteger todos“ o „Desbloquear
todos“.
En „Borrar“ puede borrar una o todas las fotos/
vídeos.
Haga clic en „Atrás“ para volver a la imagen en vivo.
NOTA: Si formatea la tarjeta SD, las imágenes/vídeos
guardados se eliminarán.
A8
Muestra el número de imágenes disponibles todavía
Indica el número de fotografías que aún puede tomar
conforme al espacio disponible en la tarjeta. (La
reducción de la visualización puede variar dependien-
do de cada imagen).
- 21 -
NOTAS sobre la limpieza
1. Evitar desmontar el microscopio!
Porque al ser un instrumento óptico preciso, no desmonte
el microscopio. Eso puede causar graves daños a su
rendimiento. No desmonte los objetivos.
2. Evite la contaminación!
Usted debe asegurarse de que el polvo o la humedad no
entren en contacto con su microscopio. Evite poner huellas
en las superficies ópticas! Si el polvo o la suciedad , sin
embargo, han conseguido entrar en su microscopio, o los
accesorios , retírelo como se describe a continuación.
3. Limpieza de piezas no ópticas:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de limpiar las piezas no ópticas del microscopio (por
ejemplo, el marco o la pletina). En primer lugar , eliminar
el polvo o la suciedad de su microscopio, o accesorios,
utilizando un cepillo suave. Después hay que limpiar la zona
manchada con un paño suave y sin pelusa; la tela puede ser
humedecida con una solución detergente suave. Asegúrese
de que el microscopio está seco antes de usarlo. Para la
limpieza de las piezas pintadas o componentes de plástico,
no utilice disolventes orgánicos, como el alcohol, éter ,
acetona, xileno u otro diluyente etc.!
4. Limpieza de piezas ópticas:
Con el fin de mejorar la calidad óptica, se recubren las lentes
oculares o de objetivos. No deben ser eliminados porque la
suciedad seca y el polvo pueden rayar el revestimiento. Lo
mejor es quitar las piezas a limpiar de la trama antes de la
limpieza. Siempre soplar el polvo suelto a distancia primero.
Usar pañuelos de lentes de buena calidad o tela suave
humedecida con una pequeña cantidad de alcohol puro
(disponible en la farmacia); limpie la superficie de la lente.
5. Cuando no esté en uso:
Después del uso, cubra el microscopio con la caperuza
de protección (de plástico) y guárdelo en lugar donde
este seco y libre de moho. En el caso de no uso por más
tiempo, debe guardar el microscopio y los accesorios
en sus contenedores correctos de nuevo. Sugerimos el
almacenamiento de todos los objetivos y oculares en un
recipiente cerrado con el agente de secado.
Recuerde:
Un microscopio bien mantenido mantendrá su calidad
óptica durante años y por lo tanto mantendrá su valor.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por
tipos. Obtendrá información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación
municipales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación
en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se
deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no
perjudique al medio ambiente.
Por favor, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes
a la hora de eliminar el aparato. Obtendrá información sobre
la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios
de eliminación municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
- 22 -
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de
la compra.
Las condiciones de garantía completas así como
informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_
terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas
sobre este producto en un idioma determinado? Entonces
visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código
QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje
a la dirección de correo [email protected] o déjenos un
mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono
válido, una dirección de correo electrónico así como el número
del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada
telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores);
Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes
suplementarios.
IT
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data
dell’acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni
sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito
www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni
esaustive su questo prodotto in una lingua specica? Venga a
visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per
conoscere le versioni disponibili.
RU
ГАРАНТИЯ
Гарантийный период составляет 5 лет со дня покупки устройства.
Подробные условия гарантии, информацию о расширенной
гарантии и о наших сервисных центрах можно получить на
нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms. При обнаружении
неисправностей в течение гарантийного срока устройство следует
вернуть дилеру, у которого оно было приобретено. Вам вернут
отремонтированное устройство или его замену. На сайте BRESSER
размещены дополнительные материалы о данном продукте
(руководство по эксплуатации, технические характеристики и пр.),
которые можно просмотреть, пройдя по указанной ссылке или
считав данный QR-код при помощи любого мобильного устройства.
www.bresser.de/P5201020
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Infor-
mationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einse-
hen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Pro-
dukt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Ver-
sionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49
(0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren
Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day
of purchase. You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period and details
of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would
you like detailed instructions for this product in a particular
language? Then visit our website via the link below (QR code)
for available versions. Alternatively you can also send an email
to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 –
80 74-220*. Please always state your name, precise address,
a valid phone number and email address, as well as the article
number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you
will be charged per phone call will depend on the tariff of your
phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour
de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations concernant la prolongation
de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/
warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour
ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site
Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions
disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49
(0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse
exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides
ainsi que le numéro de l’article et sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais
par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur
téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des
coûts plus élevés.
NL
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint op de dag
van aankoop. De volledige garantievoorwaarden en informatie
over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten
kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. U wenst
een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in een
specifieke taal? Bezoek dan onze website via deze link (QR Code)
voor alle beschikbare versies. U kunt ook een e-mail sturen naar
[email protected] of een bericht achterlaten op nummer
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld alstublieft altijd uw naam,
uw exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres,
evenals het artikelnummer en het kenmerk.
*Lokaal nummer in Duitsland (het tarief voor het telefoongesprek
is afhankelijk van het tarief van uw telefoonprovider).
Telefoongesprekken uit het buitenland brengen hogere kosten
met zich mee.
- 23 -
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbe-
houden. Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Con riserva di errori e modiche tecniche. / Manual_5201020_Biolux-Touch_de-en-fr-es_BRESSER_v012021a
www.bresser.de/start/bresser

Transcripción de documentos

LCD-MIKROSKOP TOUCH LCD MICROSCOPE TOUCH Art. No. 5201020 DE GB FR ES BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO Fig. 1  C d Fig. 2 E I F 1@ G 1# 1 1% J Max. 32 GB 1& 1* H 1 1^ 1) 1!  -2-  Fig. 3 A8 Photo mode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 B7 Video mode B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 C3 C4 Settings D1 D2 -3- B6 2 1 DE GB FR ES BEDIENUNGSANLEITUNG....................... 5 INSTRUCTION MANUAL........................10 MODE D’EMPLOI...................................14 INSTRUCCIONES DE USO.......................18 GARANTIE & SERVICE / WARRANTY & SERVICE GARANTIE ET SERVICE / GARANTÍA Y SERVICIO GARANZIA E ASSISTENZA / ГАРАНТИЯ......................22 -4- Zu dieser Anleitung Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können. GEFAHR! Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen. GEFAHR! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! VORSICHT! Die mitgelieferten Chemikalien und Flüssigkeiten gehören nicht in Kinderhände! Chemikalien nicht trinken! Hände nach Gebrauch unter fließendem Wasser gründlich säubern. Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit Wasser ausspülen. Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt aufsuchen und die Substanzen vorlegen. HINWEIS! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an das für Ihr Land zuständige ServiceCenter (auf der Garantiekarte vermerkt). VORSICHT! Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemäßer Anwendung zu leichten bis schweren Verletzungen führen. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 45° C aus! HINWEIS! Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer Anwendung hinweist. Verwendungszweck Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobachtungen. Allgemeine Warnhinweise GEFAHR! Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR! GEFAHR! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! GEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Gerät nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! GEFAHR! Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen und Anschlussstücke niemals knicken, quetschen, zerren oder überfahren. Schützen sie Kabel vor scharfen Kanten und Hitze. Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Teile müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb ausgetauscht werden. -5- DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Allgemeine Informationen Enthaltene Teile • Mikroskop mit Objektiven (4x, 10x, 40x) und integrierter Kamera/Bildschirm-Einheit. • Mechanischer Kreuztisch (vormontiert) • Mini-USB-Kabel • Micro-HDMI-Kabel • Staubschutzhülle • Präparatebox mit 5 Präparaten, 10 leeren Objektträgern und 20 Deckgläsern • Pipette (2 Stück) • Netzteil Alle Teile (Fig. 1) B C d E F g H i j Monitor Ein/aus Taster für Monitor Drehbarer Revolverkopf Wechselobjektive mit unterschiedlicher Vergrößerung Mikroskoptisch LED-Durchlichtbeleuchtung Netzteil Farbfilterrad Ablagefach für Kleinutensilien Alle Teile (Fig. 2) Grob- und Feinfokussierung Rückseitiger Stromanschluss Einschub für SD-Karte bis max. 32 GB Mini-USB-Anschluss Micro-HDMI Ausgang LED-Auflichtbeleuchtung Kreuztisch Hebel für Klemmhalterung Kreuztischtrieb vor/zurück Kreuztischtrieb links/rechts Ein/aus-Schalter mit integriertem Dimmer für Auflichbeleuchtung 2! Ein/aus-Schalter mit integriertem Dimmer für Durchlichtbeleuchtung 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1 2) SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) Möchten Sie mit ihrem Mikroskop Fotos, bzw. Videos speichern, so benötigen Sie eine SD-Karte bis max. 32 GB. Stecken Sie diese soweit in den Einschub (Fig. 2 Abb. 12), bis sie einrastet. Dies können Sie auch im eingeschalteten Zustand vornehmen. Zum Entnehmen, drücken Sie auf die SD-Karte, bis Sie ein Klick-Geräusch hören. Jetzt können Sie sie leicht heraus ziehen. Wird der Auslöser bei nicht eingelegter SD-Karte betätigt, so erscheint eine Fehlermeldung: „Keine Karte“. Allgemeines/Standort Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen, wählen Sie einen geeigneten Standort. Zunächst sollten Sie darauf achten, dass Ihr Mikroskop auf ei­ nem stabilen, er­schütterungsfreien Untergrund steht. Zur Inbetriebnahme wird das mitgelieferte Netzteil mit dem Mikroskop (Fig. 1 Abb. 7/11) und einer 230 V-Steck­dose verbunden. Mit dem Schalter (Fig. 1 Abb. 20/21) des Mi­kroskops wird die entsprechende Beleuchtung eingeschaltet und durch drehen des Schalterrades die Helligkeit für eine optimale Beleuchtung des Präparates geregelt. (Verwenden Sie bitte aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil. Fremdnetzteile entsprechen u. U. nicht den erforderlichen technischen Spezifikationen. Schä­ den, die durch Fremdnetzteile am Gerät entstehen, fallen nicht unter die Garan­tie.) die Auflichtbeleuchtung (Fig. 2 Abb. 15). Die gleichzeitige Be­ nutzung der Durch- und Auflichtbeleuchtung ist nur bei halbdurchsichtigen Objekten sinnvoll. Diese Betriebsart ist für Durchlichtobjekte auf Objektträgern nicht empfehlenswert, da es hier zu Reflek­tionen auf dem Objekt­träger kommen kann. Farbfilterrad Mit dem Farbfilterrad (Fig. 1 Abb. 8) unterhalb des Mikros­ koptisches können Sie die Abbildungsqualität bei der Betrachtung klarsichtiger Prä­parate be­einflussen. Feine Details werden je nach Farbe und Objekt besser dargestellt. Auch bei der Auflichtbetrachtung (z. B. transparente Objekte) kann farbiges Un­ter­­licht in Kombination mit dem weißen Oberlicht die De­tail­abbildung optimieren. Beobachtung Wählen Sie durch Drehen des Objektiv-Revolvers (Fig. 1 Abb. 3) das Objektiv 4x für die Objektbeobachtung. Wählen Sie je nach Objekt Ober- oder Unterlicht für die optimale Ausleuchtung. Platzieren Sie dazu ein Dauerpräparat direkt unter dem Objektiv auf dem Mikroskoptisch (Fig. 1 Abb. 5), indem Sie es in den Kreuztisch (Fig. 2 Abb. 16) klemmen. Hierzu drücken Sie zuvor den Hebel für die Klemmhalterung (Fig. 2 Abb. 17) zur Seite, legen das Dauerpräparat am Kreuztisch an und lassen die Klemmhalterung vorsichtig bis zum Dauerpräparat zurückkommen. Das zu beobachtende Objekt muss genau über/unter der Beleuchtung liegen. Um dies zu erreichen, befinden sich am Kreuztisch zwei Rändelschrauben, die sog. Kreuztischtriebe (Fig. 2 Abb. 18, 19). Durch Drehen dieser Schrauben ist eine genaue Positionierung des Objektes, in Rechts- oder Linksrichtung (Fig. 2 Abb. 18) und nach vorn oder zurück (Fig. 2 Abb. 19) möglich. Zum Scharfstellen des Präparats, drehen Sie zuerst an der Grobfokussierung (Fig. 2 Abb. 10, innerer Drehknopf). Ein genaues Scharfstellen erreichen Sie mit der Feinfokussierung (Fig. 2 Abb. 10, äußerer Drehknopf). Um die Vergrößerung zu verändern, drehen Sie den Objektivrevolver (Fig. 1 Abb. 3) auf das 10x Objektiv. Stellen Sie das Bild jetzt nur mit der Feinfokussierung scharf. Verfahren Sie beim 40x Objektiv, genau wie bei dem 10x Objektiv. Mit den Helligkeitsreglern (Fig. 2 Abb. 17) und (Fig. 2 Abb. 18) lässt sich der Kontrast und die Abbildungsqualität des zu betrachtenden Objekts optimal justieren. Übrigens: Je höher die Vergrößerung ist, desto mehr Licht wird für eine gute Bild­qualität be­nötigt. Die Auflichtbeleuchtung ist für das 4x Objektiv optimiert. Beim 10x und 40x Objektiv wird das Präparat in der Regel nicht mehr vollständig ausgeleuchtet. Digitaler Zoom (bis 4x) Die Bildschirmvergrößerung kann durch ein „Auseinanderziehen“ mit zwei Fingern auf maximal 4x erhöht werden. Durch „Zusammenschieben“ kann das Bild wieder auf Originalgröße verkleinert werden. Bildschirmmenü Ausblenden/Einblenden Durch einen Druck auf eine freie Fläche des Bildschirms, kann das Menü ein- bzw. ausgeblendet werden. Anschluss an einen PC/Laptop Sie können auf einer SD-Karte gespeicherte Bilder und Videos an einen PC/Laptop übertragen. Nehmen Sie hierzu das Mikroskop in Betrieb. Stecken Sie dann das mitgelieferte USB-Kabel in die USB-Buchse des Mikroskops (Fig. 2 Abb. 13) und in eine freie Buchse am PC/ Laptop. Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „Connecting“. Erlischt diese, so können Sie auf die SD zugreifen. Das Elektrische LED-Beleuchtung mit Dimmer Die Durchlicht­ beleuchtung (Fig. 1 Abb. 6) wird für klarsichtige Prä­ parate (Präparate auf Objektträgern) eingesetzt. Um feste, undurchsichtige Ob­ jekte zu betrachten, wählen Sie- 6 - HDMI-Verbindung Das Mikroskop kann das Bild an ein Gerät mit HDMI Eingang übertragen (z.B. Monitor, TV-Gerät oder Beamer). Stecken Sie das mitgelieferte HDMI-Kabel in den Micro-HDMIAusgang (Fig. 2 Abb. 14) des Mikroskops und in ein entsprechendes Empfangsgerät. Schalten Sie das Mikroskop ein. Nach wenigen Sekunden erscheint das Bild auf dem Empfangsgerät. Der Monitor des Mikroskops bleibt aus. Falls das Bild auf dem Empfangsgerät nicht erscheinen sollte, so überprüfen Sie die Einstellungen. Ggf. hilft hier ein Blick in die Anleitung des entsprechenden Gerätes. Zum Beenden kann der Bildschirm des Mikroskops ausgeschaltet werden. B1 Video-Weißabgleich Siehe „A2“ B2 Video-Auflösung Wählbar zwischen 720P (60 fps) und 1080P (30 fps) Bei 720P Aufnahmen, wird nahezu die gesamte Sensorfläche eingesetzt. Bei 1080P Aufnahmen, wird ein entsprechender Ausschnitt angezeigt (beginnend etwa unten links des sichtbaren Feldes). B3 Auslöser Starten einer Video-Aufnahme / Beenden einer VideoAufnahme B4 Wechseln von Videomodus zu Fotomodus B5 Einstellungen B6 Zugriff auf SD Karte Siehe „A7“ B7 Anzeige noch verfügbarer Video-Aufnahmezeit Einstellungen HINWEIS: Im HDMI-Betrieb können keine Bilder oder Videos aufgenommen werden. C1 Datumsanzeige im Bild, Einblenden / Ausblenden Einstellbar: AUS, nur Datum, Datum / Uhrzeit C2 Datum / Uhrzeit, Eingabe Zeile 1: Einstellung von Datum und Uhrzeit (24h System) Zeile 2: Einstellung des Datumformats: JJJ/MM/TT, TT/MM/JJJJ, MM/TT/JJJJ C3 Sprache Wählbar zwischen: Englisch, Chinesisch (vereinfacht), Chinesisch (traditionell), Deutsch C4 Formatieren der SD Karte Hier wird die SD-Karte formatiert. Bestätigen Sie mit Ja oder Nein. Bei „Ja“ werden alle Daten auf der SD-Karte gelöscht. Wird die SD-Karte in einem PC/Laptop formatiert, wählen Sie „FAT 32“. C5 Gewählte Einstellung bestätigen C6 Zurück zur Übersicht Bedienungselemente des Touch Bildschirms Fotomodus A1 Automatische Aufnahme Wählen Sie ein Zeitraffer (Minuten : Sekunden) um Fotos automatisch aufnehmen zu lassen. Durch einen Druck auf die „Auslöser“ Taste, wird die automatische Aufnahme gestoppt. A2 Weißabgleich Auto (voreingestellt, Tageslicht (Sonne), Tageslicht (bedeckt), Kunstlicht, Leuchtstofflampe A3 Foto-Auflösung 5 MP (2592 x 1944 Pixel) A4 Auslöser Aufnehmen eines Fotos A5 Wechseln von Fotomodus zu Videomodus A6 Einstellungen A7 Zugriff auf SD Karte Hier werden alle aufgenommenen Fotos und Videos angezeigt. Die Anzahl sehen Sie oben rechts. Durch „Wischen“ mit einem Finger, können Sie vor oder zurück gehen. Videos können mit „Play“ abgespielt werden. Fotos können durch „Auseinanderziehen“ mit zwei Fingern vergrößert werden (max. 8.00x). In der vergrößerten Ansicht, kann der sichtbare Bereich verschoben werden. Menu: Diese Funktion bietet ihnen die Möglichkeit, Fotos/ Videos zu schützen oder zu löschen. Unter „Schützen“ können Sie wählen zwischen: „Eins schützen“ (akutelles Foto/Video), „Alle schützen“, „Alle entsperren“. Unter „Löschen“ können Sie einzelne oder alle Fotos/ Videos löschen. Mit einem Klick auf „Zurück“ erreichen Sie wieder das Livebild. HINWEIS: Wird die SD-Karte formatiert, werden gesicherte Bilder/Videos dennoch gelöscht. A8 Anzeige noch verfügbarer Bilder Zeigt die Anzahl der Bilder an, die noch aufgenommen werden können. (Je nach Informationsgehalt des Bildes, kann die Reduzierung der Anzeige schwanken.) Technische Daten Objektive 4x, 10x, 40x Vergrößerung*: ca. 30x, ca. 78x, ca. 290x *Bezogen auf die Darstellung auf dem Mikroskop-Display SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten): Kompatibel mit SD und SDHC Karten bis max. 32 GB Auflösung Foto: 2592 x 1944 Pixel Auflösung Video: 1280 x 720 Pixel (60 fps) 1920 x 1080 Pixel (30 fps) Bildschirmauflösung: 853 x 480 Pixel Netzteil: Output: 5V/2000 mA Stecker: außen 5.5 mm, innen 2.1 mm Polung: + in der Mitte / - außen (-)(o-(+) HINWEISE zur Reinigung 1. Bauen  Sie das Mikroskop nicht auseinander! Das Mikroskop ist ein optisches Präzisionsinstrument und sollten nicht unnötigerweise auseinander gebaut werden. Dies kann seiner Funkti­ onsfähigkeit ernsthaft schaden. Bauen Sie auch nicht die Objektive auseinander! 2. V  ermeiden Sie Verschmutzungen! Sie sollten vermeiden, dass Staub oder Feuchtigkeit mit -7- DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Videomodus Mikroskop wird nun als Massenspeicher erkannt. Melden Sie zum Beenden das Mikroskop ordnungsgemäß ab. Ziehen Sie das USB-Kabel heraus. Halten Sie den Ein-/ Ausschalter ca. 2-4 Sekunden gedrückt. Das Mikroskop schaltet sich aus, welches mit einem Piep-Ton signalisiert wird. ihrem Mikros­kop in Berührung kommt. Vermeiden Sie auch Finger­ab­drücke auf allen optischen Flächen! Sollte dennoch Staub oder Schmutz auf Ihr Mikroskop oder Zubehör geraten sein, entfernen Sie diesen wie unten beschrieben. 3. R  einigung nichtoptischer Komponenten: Bevor Sie nichtoptische Komponenten des Mikroskops (z. B. Ge­häuse, Objekttisch) reinigen, trennen Sie bitte das Mikroskop vom Stromnetz. Staub oder Schmutz auf dem Mikroskop oder Zubehör entfernen Sie zuerst mit einem weichen Pinsel. Danach reinigen Sie die verschmutzten Stellen mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das Sie zuvor auch mit einer milden Spülmittellösung anfeuchten können. Die Restfeuchtigkeit sollte vor Verwendung des Mikroskops komplett getrocknet sein. Verwenden Sie KEINE Löse­ mittel wie z.B. Alkohol, Äther, Aceton, Xylol oder andere Verdünner), um lackierte- oder Kunststoffteile zu reinigen! Besondere Aufmerksamkeit gilt der druckempfindlichen Monitoroberfläche. Schmutz oder Fingerabdrücke sollten grundsätzlich nur mit einem leicht feuchtem und fusselfreiem Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie bitte keine zusätzlichen Reinigungsmittel! 4. R  einigung optischer Komponenten: Zur Erhöhung der Abbildungs­qualität sind die Okular- und Objek­ tivlinsen des Mikroskops hochwertig vergütet. Sie sollten nicht trocken abgewischt werden, da trockener Schmutz oder Staub die em­pfindliche Vergütung zerkratzen kann. Zum leichtern reinigenden der Objektive sollten Sie diese vom Revolverkopf abschrauben. Blasen Sie dann stets zuerst den losen Staub von den Linsenoberflächen. Verwen­den Sie Linsentücher von guter Qualität oder weichen Stoff, leicht angefeuchtet mit reinem Alkohol (in der Apotheke erhältlich); und wi­schen Sie die Linsenoberfläche damit sauber. 5. B  ei Nichtbenutzung: Nach der Benutzung bedecken Sie das Mikroskop mit der Staub­ schutzhülle und stellen es an einen trockenen und schimmelfreien Platz. Bei längerer Nichtbenutzung empfehlen wir die Lagerung aller Objektive in einem geschlossenen Behälter mit Trockenmittel. Bedenken Sie: Ein gut gepflegtes Mikroskop behält auf Jahre hi­naus seine optische Qualität und so seinen Wert. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt. -8- Garantie / Warranty DE GB FR NL ES -9- General Information About this Instruction Manual Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions. DANGER! You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of severe injury or even death in the event of improper use. contact with the eyes or mouth, rinse thoroughly with water. In the event of pain, contact a doctor immediately and take the substances with you. NOTE! Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact the Service Centre in your country (see the warranty card). Do not expose the device to temperatures above 45°C. CAREFUL! You will find this symbol before every section of text that deals with the risk of minor to severe injuries resulting from improper use. NOTE! You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of damage to property or the environment. Intended Use This product is intended only for private use. It was developed for the magnified display of things in nature. General Warning DANGER! Tools with sharp edges and points are often used when working with this device. For this reason, store this device and all accessories and tools in a location that is out of the reach of children. There is a RISK OF INJURY! DANGER! This device contains electronic components which operate via a power source (power supply and/or batteries). Do not leave children unattended when using the device. Only use the device as described in the manual, otherwise you run the RISK of an ELECTRIC SHOCK. DANGER! Do not expose the device to high temperatures. Use only the supplied power adapter. Do not short circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short circuit, fires or even explosions. DANGER! Never bend, pinch, pull or run over the power and connecting cables or extensions/adapters. Protect the cables from sharp edges and heat. Before operation, check the device, cables and connections for damage. Never use a damaged unit or a unit with damaged power cables, etc. Damaged parts must be exchanged by an authorized service centre immediately. DANGER! Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material (plastic bags, rubber bands, etc.) out of the reach of children! There is a RISK OF CHOKING! CAREFUL! Children must not have access to the included chemicals and liquids. Do not drink the chemicals. Wash hands thoroughly with running water after use. In the event of - 10 - All parts (Fig. 1) B C d E F g H i j Monitor Monitor on/off button Revolving turret Interchangeable objectives with varying magnification Microscope table LED transmitted light illumination Power supply Colour filter wheel Storage compartment for small items All parts (Fig. 2) 1) Focusing wheel (coarse and fine) 1! Rear power connection 1@ SD card slot, max. 32 GB 1# Mini USB connection 1$ Micro HDMI output 1% LED incident light illumination 1^ Cross table 1& Lever for clamp mounting 1* Cross table drive forward/backward 1 Cross table drive left/right 2) On/off switch with integrated dimmer for incident light illumination 2! On/off switch with integrated dimmer for transmitted light illumination SD card (not included in delivery) If you want to store photos or videos with your microscope, you need an SD card up to 32 GB. Insert the card into the slot (Fig. 2 Fig. 12) until it clicks into place. You can also do this when the device is switched on. To remove it, press the SD card until you hear a clicking sound. Now you can easily pull it out. If the shutter button is pressed when the SD card is not inserted, an error message appears: „No card“. General/location Select a suitable location before starting to set up your microscope. First make sure that your microscope is standing on a stable, vibration-free surface. In order to put the microscope into operation, the power supply provided must be connected to the microscope (Fig. 1, image 7/11) and a 230 V plug socket. The appropriate illumination is switched on using the switch (Fig. 1, image 20/21), and the brightness is controlled for optimum illumination of the specimen by turning the selection wheel. (For safety reasons, please only use the power supply provided. Other power supplies may not meet the required technical specifications. Damage to the device caused by other power supplies is not covered by the guarantee.) Colour filter wheel The colour filter wheel (Fig. 1, image 8) beneath the microscope table can be used to influence the image quality when observing transparent specimens. Fine details are displayed better depending on the colour and object. A coloured lower light in combination with a white upper light can also optimise image details when observing objects under incident light (e.g. transparent objects). Observation Turn the nosepiece (Fig. 1, image 3) to select the 4x objective for observing objects. Depending on the object, select upper or lower lighting for optimum illumination. To do this, place a permanent specimen directly under the objective on the microscope stage (Fig. 1 Fig. 5) by clamping it into the cross stage (Fig. 2 Fig. 16). To do this, first press the lever for the clamp holder (Fig. 2 Fig. 17) to the side, place the permanent specimen on the cross table and let the clamp holder carefully return to the permanent specimen. The object to be observed must lie exactly above/below the illumination. To achieve this, there are two knurled screws on the cross table, the so-called cross table drives (Fig. 2 Fig. 18, 19). By turning these screws it is possible to position the object exactly, to the right or left (Fig. 2 Fig. 18) and to the front or back (Fig. 2 Fig. 19). To focus the specimen, first turn the coarse focusing knob (Fig. 2 Fig. 10, inner knob). Precise focusing is achieved with the fine focusing (Fig. 2 Fig. 10, outer rotary knob). To ece the ve, change the (Fig. 1 Fig. 3) image with the proceed in the magnification, turn the nosepionto the 10x objective. Now focus fine focus only. For the 40x objectisame way as for the 10x objective. The dimmers (Fig. 2, image 20) and (Fig. 2, image 21) can be used to optimally adjust the contrast and quality of the image of the object under observation. Turn the nosepiece (Fig. 1, image 3) to switch objectives if increased magnification is desired. Incidentally: The higher the level of magnification, the more light is required for good image quality. Incident light illumination is optimised for the 4x objective. The specimen is generally no longer fully illuminated if the 10x or 40x objective is used. Digital zoom (up to 4x) The screen magnification can be increased to a maximum of 4x by „stretching“ with two fingers. By „pushing together“ the image can be reduced back to its original size. Hide/show on-screen menu By pressing on a free area of the screen, the menu can be shown or hidden. Connection to a PC/Laptop You can transfer images and videos stored on an SD card to a PC/laptop. To do this, put the microscope into operation. Then plug the USB cable supplied into the USB socket of the microscope (Fig. 2 Fig. 13) and into a free socket on the PC/laptop. The message „Connecting“ appears on the screen. If it goes out, you can access the SD. The microscope is now recognized as a mass storage device. Log off the microscope properly to exit. Pull out the USB cable. Press and hold the on/off switch for about 2-4 seconds. The microscope turns off, which is signaled by a beep. Electric LED illumination with dimmer Transmitted light illumination (Fig. 1, image 6) is used for transparent specimens (specimens on microscope slides). Select incident light illumination (Fig. 2, image 15) to observe opaque objects. The simultaneous use of transmitted HDMI connection and incident light illumination is only advisable with semiThe microscope can transmit the image to a device with HDMI transparent objects. This mode is not recommended for input (e.g. monitor, TV set or beamer). transmitted light objects on slides since too much light may be reflected on the slide. - 11 - DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Scope of delivery • Microscope with objectives (4x, 10x, 40x) and integrated camera/display unit. • Mechanical cross table (pre-assembled) • Mini USB cable • Micro HDMI cable • Dust cover • Slide box with 5 slides, 10 empty slides and 20 cover slips • Pipette (2 pieces) • Power supply unit Connect the HDMI cable supplied with the microscope to the Micro HDMI output (Fig. 2 Fig. 14) of the microscope and to a suitable receiver. Switch on the microscope. After a few seconds the image will appear on the receiver. The monitor of the microscope will remain off. If the image does not appear on the receiving device, check the settings. If necessary, refer to the manual of the corresponding device. B4 Switching from Video Mode to Photo Mode B5 Settings B6 Access to SD card See „A7“ B7 Display still available video recording time Settings To exit, the microscope screen can be switched off. C1 Date display in image, fade in / fade out Adjustable: OFF, date only, date / time C2 Date / time, input Line 1: Setting the date and time (24h system) Line 2: Setting the date format: YYYY/MM/DD, DD/ MM/YYYY, MM/DD/YYYY C3 Language Selectable between: English, Chinese (simplified), Chinese (traditional), German C4 Formatting the SD card Here the SD card is formatted. Confirm with Yes or No. If you select Yes, all data on the SD card will be deleted. If the SD card is formatted in a PC/laptop, select „FAT 32“. NOTE: It is not possible to take pictures or videos in HDMI mode. Operating elements of the touch screen Photo mode A1 Automatic recording Select a time interval (minutes : seconds) to have photos taken automatically. Press the „Shutter“ button to stop automatic recording. A2 White balance Auto (default, daylight (sun), daylight (overcast), artificial light, fluorescent lamp C5 Confirm selected setting A3 Photo resolution 5 MP (2592 x 1944 pixels) C6 Back to the overview A4 Trigger Taking a photo A5 Switching from Photo Mode to Video Mode A6 Settings A7 Access to SD card This is where all the photos and videos you have taken are displayed. You can see the number in the top right corner. By „wiping“ with one finger, you can go back or forward. Videos can be played with „Play“. Photos can be enlarged by „pulling apart“ with two fingers (max. 8.00x). In the enlarged view, the visible area can be moved. Menu: This function allows you to protect or delete photos/ videos. Under „Protect“ you can choose between: „Protect one“ (current photo/video), „Protect all“, „Unlock all“. Under „Delete“ you can delete single or all photos/ videos. Click on „Back“ to return to the live image. NOTE: If the SD card is formatted, saved images/ videos will still be deleted. A8 Technical data Display of still available images Indicates the number of images that can still be captured. (Depending on the information content of the image, the display reduction may vary). Video mode B1 Video white balance See „A2“. B2 Video resolution Selectable between 720P (60 fps) and 1080P (30 fps) For 720P recordings, almost the entire sensor surface is used. For 1080P recordings, a corresponding section is displayed (starting at the bottom left of the visible field). B3 Trigger Starting a Video Recording / Stopping a Video Recording - 12 - Objectives 4x, 10x, 40x Magnification*: about 30x, about 78x, about 290x *Referred to the representation on the microscope display SD card (not included in delivery): Compatible with SD and SDHC cards up to 32 GB Resolution photo: 2592 x 1944 Pixel Resolution Video: 1280 x 720 Pixel (60 fps) 1920 x 1080 Pixel (30 fps) Screen resolution: 853 x 480 Pixel Power supply unit: Output: 5V/2000 mA Plug: outside 5.5 mm, inside 2.1 mm Polarity: + in the middle / - outside (-)-(o-(+) 1. Avoid  disassembling the microscope! Because of being a precise optical instrument, do not disassemble the microscope. That may cause serious damage to its performance. Do not disassemble the objectives. 2. A  void contamination! You should make sure that dust or moisture do not come in contact with your microscope. Avoid putting fingerprints on any optical surfaces! If dust or dirt nevertheless have gotten onto your microscope, or the accessories, remove it as described below. 3. Cleaning non-optical parts: Disconnect the plug from mains socket before cleaning non-optical parts of the microscope (e. g. the frame or the stage). Firstly, remove dust or dirt from your microscope, or accessories, using a soft brush. Then clean the soiled area with a soft, lint-free cloth; the cloth may be moistened with a mild detergent solution. Be sure that the microscope is dry before using. For cleaning the painted parts or plastic components, do NOT use organic solvents such as alcohol, ether, acetone, xylene or other thinner etc.! 4. C  leaning optical parts: In order to enhance the optical quality, the lenses of eyepieces or objectives are coated. They should not be wiped because dry dirt or dust may scratch the coating. It is best to remove the parts to be cleaned from the frame prior to cleaning. Always blow loose dust away first. Use lens tissue of good quality or soft fabric moistened with a small amount of pure alcohol (available in the chemist’s shop); wipe the lens surface clean. 5. When not in use: After usage, cover the microscope with the dust cap (made of plastic) and place it where it is dry and mouldless. In the case of non-use for a longer time, you should stow the microscope and the accessories in their correct containers again. We suggest the storage of all objectives and eyepieces in a closed container with drying agent. Remember: A well maintained microscope will keep its optical quality for years and thus maintain its value. DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type (paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into national law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Please take the current legal regulations into account when disposing of your device. You can get more information on the proper disposal from your local waste disposal service or environmental authority. - 13 - DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Notes on cleaning Informations Générales À propos de ce mode d‘emploi Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité de ce manuel. Afin d’éviter d‘endommager l‘appareil et tout risque de blessure, utilisez ce produit tel que décrit dans le manuel. Gardez le manuel d‘instructions à portée de main afin de pouvoir trouver facilement les informations sur toutes les fonctions. DANGER! Vous trouverez ce symbole en face de chaque section du texte qui traite des risques de blessures graves ou même de mort en cas de mauvaise utilisation. ATTENTION! Vous trouverez ce symbole avant chaque section de texte qui traite avec le risque de blessures mineures à sévères résultant d‘une mauvaise utilisation. etc.) doivent être tenu hors de la portée des enfants! Il ya un risque d’étouffement! ATTENTION! Les enfants ne doivent pas avoir accès aux produits chimiques inclus et des liquides. Ne pas boire les produits chimiques. Laver soigneusement les mains à l'eau courante après utilisation. En cas de contact avec les yeux ou la bouche, rincez abondamment à l'eau. En cas de douleur, consulter immédiatement un médecin et porter les substances avec vous. REMARQUE! Ne pas démonter l'appareil. Dans le cas d'un défaut, s’il vous plaît, contacter le Centre de service dans votre pays (voir la garantie carte). Ne pas exposer l'appareil à des températures supérieures à 45 ° C. REMARQUE! Vous trouverez ce symbole en face de chaque section du texte qui traite des risques de dommages des biens ou l‘environnement. Utilisation Ce produit est destiné uniquement à un usage privé. Il a été développé pour l'affichage agrandi de choses dans la nature. Avertissement général DANGER! Outils coupants et des points sont souvent utilisés lorsqu’on utilise ce produit. Pour cette raison, stockez cet appareil et tous les accessoires et outils dans un endroit qui sera hors de portée des enfants. Il y a un risque de blessure! DANGER! Cet appareil contient des composants électroniques qui fonctionnent via une source d'alimentation (alimentation et / ou batteries). Ne laissez pas les enfants sans surveillance lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez uniquement le dispositif tel que décrit dans le manuel, sinon vous courir le risque d'un choc électrique. DANGER! Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement l'adaptateur d'alimentation fourni. Ne pas court-circuiter l'appareil ou les piles ou les jeter dans un feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée pourrait déclencher un court-circuit, un incendie ou des explosions. DANGER! Ne jamais courber, pincer ou tirer sur les connecteurs des câbles ou des adaptateurs secteurs. Protéger les câbles de la chaleur. Avant l'utilisation, vérifiez l’adaptateur secteur, câbles et les connexions de tout dommage. Ne utilisez jamais un appareil endommagé ou d'un adaptateur avec des câbles électriques endommagés, etc. Les pièces endommagées doivent être échangés immédiatement par un service autorisé. DANGER! Les enfants doivent utiliser l'appareil sous la surveillance d'un adulte. Les emballages (sacs en plastique, le caoutchouc, bandes, - 14 - Toutes les pièces (Fig. 1) B C d E F g H i j Moniteur Bouton on / off Tourelle revolver Objectifs interchangeables pour varier le grossissement Platine du microscope Eclairage LED par transmission Alimentation Roue de filtres colorés Compartiment de stockage pour les petits objets Roue de filtres Couleur La roue de filtres couleur (Fig. 1, l'image 8) sous la platine du microscope, peut être utilisé pour influencer la qualité de l'image lors de l'observation des spécimens transparents. Beaucoup de détails s’affichent mieux en fonction de la couleur et la nature de l'objet. Une lumière colorée inférieure en combinaison avec une lumière supérieure blanche peuvent également optimiser les détails de l'image lors de l'observation des objets sous une lumière incidente (par exemple des objets transparents). Observation Tournez la tourelle revolver (Fig. 1, image 3) pour sélectionner l'objectif 4x pour observer des objets. Selon l'objet, ajustez le niveau supérieur ou inférieur pour un éclairage optimal. Pour ce faire, placez une préparation directement sous l‘objectif sur la platine du microscope (Fig. 1 Fig. 5) en l’immobilisant avec la pince ressort (Fig. 2 Fig. 16). Pour ce faire, appuyez d‘abord sur le levier de la pince sur le côté, placez la préparation dans la surplatine et laissez le levier de la pince revenir doucement sur la lame. L‘objet à observer doit se trouver exactement centré au-dessus de l‘éclairage. Pour ce faire, il y a deux vis moletées sur le côté de la surplatine permettant l’entraînement des déplacement (Fig. 2 Fig. 18, 19). En tournant ces vis, il est possible de positionner l‘objet exactement, à droite ou à gauche (Fig. 2 Fig. 18) et à l‘avant ou à l‘arrière (Fig. 2 Fig. 19). Toutes les pièces (Fig. 2) 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1 2) 2! de l’éclairage transmis et incident est conseillé uniquement avec les objets semi-transparents. Ce mode n’est pas recommandé pour les objets fins et transparents sur des lames car trop de lumière peut être réfléchi sur la lame.  olette de mise au point M Connexion arrière de l‘alimentation Lecteur pour carte SD (max. 32 Go) Connexion Mini USB (fourni) Sortie micro HDMI (vidéo) Eclairage LED par incidence Platine Vis pour maintenir la surplatine Déplacement avant/arrière Déplacement à gauche/droite On / off avec variateur intégré pour la lumière incidente On / off avec variateur intégré pour la lumière transmise Pour mettre au point l’image obtenue de la préparation, tournez d‘abord la molette de mise au point grossière (Fig. 2 Fig. 10, Grosse molette intérieur). La mise au point précise est obtenue grâce à la mise au point fine (Fig. 2 Fig. 10, Petite molette extérieure). SD-Karte (non incluse dans la livraison) Si vous voulez stocker des photos ou des vidéos avec votre microscope, vous avez besoin d‘une carte SD jusqu‘à 32 Go. Insérez la carte dans la fente (Fig. 2 Fig. 12) jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche en place. Vous pouvez également le faire lorsque l‘appareil est allumé. Pour l‘enlever, appuyez sur la carte SD jusqu‘à ce que vous entendiez un clic. Vous pouvez maintenant le retirer facilement. Si le bouton de l‘obturateur est enfoncé alors que la carte SD n‘est pas insérée, un message d‘erreur apparaît : „Pas de carte“. Général / emplacement Choisissez un emplacement adapté avant de commencer à mettre en place votre microscope. Premièrement, assurezvous que votre microscope est debout sur une surface stable, sans vibration. Afin de mettre le microscope en service, l‘alimentation fournie doit être relié au microscope (Fig. 1, 7 et 11) et au secteur 220 V. L‘éclairage approprié est mis sous tension à l‘aide du commutateur (Fig. 1, l‘image 17/18), et la luminosité est commandée pour un éclairage optimal en tournant la molette du variateur. (Pour des raisons de sécurité, s’il vous plaît utiliser uniquement l’adaptateur d‘alimentation fourni. D‘autres alimentations ne répondent pas aux spécifications techniques requises. Les dommages provoquées par d‘adaptateur d‘alimentation ne seront pas couvert par le garantie.) Éclairage électrique LED avec variateur Éclairage en lumière transmise (Fig. 1, image 6) est utilisé pour les préparations transparentes (échantillons sur des lames de microscope). Sélectionnez l'éclairage de la lumière incidente (Fig. 2, l'image 15) pour observer les objets opaques. L'utilisation simultanée Pour modifier le grossissement, tournez la tourelle révolveur (Fig. 1 Fig. 3) sur l‘objectif 10x. Maintenant, faites la mise au point de l‘image avec la mise au point fine uniquement. Pour l‘objectif 40x, procédez de la même manière que pour l‘objectif 10x. Les variateurs (Fig. 2, l'image 17) et (Fig. 2, l'image 18) peuvent être utilisés pour ajuster de manière optimale le contraste et la qualité de l'image de l'objet en cours d’observation. Tournez la tourelle revolver (Fig. 1, image 3) pour basculer l’objectif du grossissement souhaitée. Incidemment: Plus le niveau de grossissement est élevé, plus la lumière est nécessaire pour une bonne qualité de l’image. Éclairage en lumière incidente est optimisée pour l'objectif 4x. Le spécimen est généralement plus entièrement illuminé si l’objectif 10x ou 40x est utilisé. Zoom numérique (jusqu‘à 4x) Le grossissement de l‘écran peut être augmenté jusqu‘à un maximum de 4x en „s‘étirant“ avec deux doigts. En „réduisant“ l’écart de 2 doigts, l‘image peut être réduite à sa taille originale. Cacher/afficher le menu à l‘écran En appuyant sur une zone libre de l‘écran, le menu peut être affiché ou masqué. Connexion à un PC/ordinateur portable Vous pouvez transférer des images et des vidéos stockées sur une carte SD vers un PC/ordinateur portable. Pour ce faire, mettez le microscope en marche. Branchez ensuite le câble USB fourni dans la prise USB du microscope (Fig. 2 Fig. 13) et dans une prise libre du PC/ordinateur portable. - 15 - DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Contenu de la livraison • Microscope avec objectifs (4x, 10x, 40x) et unité caméra/ affichage intégrée. • Surplatine mécanique (pré-assemblée) • Mini câble USB • Micro câble HDMI • Couverture anti-poussière • Boîte à préparations contenant 5 préparations, 10 lames vierges et 20 couvres lames • Pipette (2 pièces) • Adaptateur secteur Le message „Connexion“ apparaît à l‘écran. S‘il s‘éteint, vous pouvez accéder au SD. Le microscope est maintenant reconnu comme un dispositif de stockage de masse. Déconnectez-vous correctement du microscope pour sortir. Retirez le câble USB. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 à 4 secondes. Le microscope s‘éteint, ce qui est signalé par un bip. A8 Mode vidéo Connexion HDMI Le microscope peut transmettre l‘image à un appareil doté d‘une entrée HDMI (par exemple un moniteur, un téléviseur ou un projecteur). Connectez le câble HDMI fourni avec le microscope à la sortie Micro HDMI (Fig. 2 Fig. 14) du microscope et à un récepteur approprié. Allumez le microscope. Après quelques secondes, l‘image apparaîtra sur le récepteur. Le moniteur du microscope restera éteint. Si l‘image n‘apparaît pas sur l‘appareil récepteur, vérifiez les paramètres. Si nécessaire, consultez le manuel de l‘appareil correspondant. Pour sortir, l‘écran du microscope peut être éteint. REMARQUE : Il n‘est pas possible de prendre des photos ou des vidéos en mode HDMI. Mode photo Enregistrement automatique Sélectionnez un intervalle de temps (minutes : secondes) pour que les photos soient prises automatiquement. Appuyez sur le bouton „Shutter“ pour arrêter l‘enregistrement automatique. A2 La balance des blancs Auto (par défaut, lumière du jour (soleil), lumière du jour (couvert), lumière artificielle, lampe fluorescente A3 Résolution photo 5 MP (2592 x 1944 pixels) A4 Déclencheur Prendre une photo A5 Passage du mode photo au mode vidéo A6 Paramètres : A7 Accès à la carte SD C‘est là que sont affichées toutes les photos et vidéos que vous avez prises. Vous pouvez voir le numéro dans le coin supérieur droit. En „glissant“ avec un doigt, vous pouvez reculer ou avancer. Les vidéos peuvent être jouées avec „Play“. Les photos peuvent être agrandies en les „écartant“ avec deux doigts (max. 8.00x). Dans la vue agrandie, la zone visible peut être déplacée. Menu : Cette fonction vous permet de protéger ou de supprimer des photos/vidéos. Sous la rubrique „Protéger“, vous pouvez choisir entre les deux : „Protéger un“ (photo/vidéo actuelle), „Protéger tous“, „Déverrouiller tous“. Sous „Supprimer“, vous pouvez supprimer une ou toutes les photos/vidéos. Cliquez sur „Retour“ pour revenir à l‘image en direct. REMARQUE : Si la carte SD est formatée, les images/ vidéos enregistrées seront toujours supprimées. B1 Balance des blancs vidéo Voir „A2“. B2 Résolution vidéo Sélectionnable entre 720P (60 fps) et 1080P (30 fps) Pour les enregistrements 720P, la quasi-totalité de la surface du capteur est utilisée. Pour les enregistrements 1080P, une section correspondante est affichée (commençant en bas à gauche du champ visible). B3 Déclencheur Démarrage d‘un enregistrement vidéo / Arrêt d‘un enregistrement vidéo B4 Passage du mode vidéo au mode photo B5 Paramètres : B6 Accès à la carte SD Voir „A7“ B7 Afficher la durée d‘enregistrement vidéo encore disponible Paramètres : Éléments de commande de l‘écran tactile A1 Affichage des images fixes disponibles Indique le nombre d‘images qui peuvent encore être capturées. (Selon le contenu informatif de l‘image, la réduction d‘affichage peut varier). C1 Affichage de la date dans l‘image, fondu enchaîné Ajustable : OFF, date seulement, date / heure C2 Date / heure, saisie Ligne 1 : Réglage de la date et de l‘heure (système 24h) Ligne 2 : Définition du format de la date : AAAA/MM/ JJ, JJ/MM/AAAA, MM/JJ/AAAA C3 Langue Sélectionnable entre : Anglais, chinois (simplifié), chinois (traditionnel), allemand C4 Formatage de la carte SD Ici, la carte SD est formatée. Confirmez par Oui ou Non. Si vous sélectionnez Oui, toutes les données de la carte SD seront supprimées. Si la carte SD est formatée dans un PC/ordinateur portable, sélectionnez „FAT 32“. C5 Confirmer le paramètre sélectionné C6 Retour à la vue d‘ensemble Données techniques Objectifs : 4x, 10x, 40x Grossissement = environ 30x, environ 78x, environ 290x *Se réfère à la représentation sur l‘écran du microscope Carte SD (non incluse dans la livraison) : Compatible avec les cartes SD et SDHC jusqu‘à 32 Go Photo de résolution : 2592 x 1944 Pixel Vidéo de résolution : 1280 x 720 Pixel (60 images par seconde) 1920 x 1080 Pixel (30 fps) Résolution de l‘écran : 853 x 480 Pixel Source d’alimentation : - 16 - Sortie : 5V/2000 mA Fiche : extérieur 5,5 mm, intérieur 2,1 mm La polarité : + au milieu / - à l‘extérieur (-)- (o-(+) 1. Évitez  de démonter le microscope! Parce que d'être un instrument optique précis, ne pas démonter le microscope. Cela peut causer de graves dommages à sa performance. Ne démontez pas les objectifs. plus d'informations sur l'élimination appropriée de votre centre local de recyclage des déchets ou environnement. 2. Éviter la contamination! Vous devez vous assurer que la poussière ou à l'humidité ne viennent pas en contact avec votre microscope. Évitez de mettre les empreintes digitales sur toutes les surfaces optiques! Si de la poussière ou de la saleté ont néanmoins couvert votre microscope, ou les accessoires, retirez-les comme décrit ci-dessous. 3. N  ettoyage pièces non optiques: Débranchez la fiche de la prise secteur avant de nettoyer les pièces non optiques du microscope (par exemple le châssis ou la platine). Tout d'abord, enlever la poussière ou la saleté de votre microscope, ou accessoires, avec une brosse souple. Ensuite, nettoyer la zone souillée avec un chiffon doux et non pelucheux; le tissu peut être humidifié avec une solution douce de détergent. Assurez-vous que le microscope est sec avant de l'utiliser. Pour nettoyer les pièces peintes ou en plastique composants, ne pas utiliser de solvants organiques tels que l'alcool, l'éther, l'acétone, le xylène ou un autre diluant etc.…! 4. N  ettoyage des pièces optiques: Afin d'améliorer la qualité optique, les lentilles des oculaires ou objectifs sont traités. Ils ne devraient pas être dégradé parce la saleté ou la poussière sèche peuvent rayer le revêtement. Il est préférable d'enlever les pièces à nettoyer avant le nettoyage. Toujours souffler les poussières en premier. Utilisez le tissus de bonne qualité ou en tissu doux imbibé d'une petite quantité d'alcool pur (disponible dans la boutique du pharmacien); essuyez la surface du verre propre. 5. L  orsqu'il n’est pas en cours d'utilisation: Après l’utilisation, couvrir le microscope avec la housse anti-poussière et placez-le où il est sec. Dans le cas de nonutilisation pendant une longue période, vous devriez ranger le microscope et les accessoires dans l’emballage. Rappelez-vous: Un microscope bien entretenu conservera son qualité optique depuis des années et maintenir ainsi sa valeur. RECYCLAGE Éliminer les matériaux d'emballage correctement, selon leur type (papier, carton, etc.). Contactez votre centre local de recyclage des déchets ou environnement pour connaitre les informations sur l'élimination appropriée. Ne jetez pas les appareils électroniques dans les ordures ménagères! Conformément à la Directive 2002/96 / CE du Parlement européen sur déchets d'équipements électriques et électroniques et son adaptation en droit allemand, les appareils électroniques usagés doivent être collecté recyclé séparément et d'une manière respectueuse de l'environnement. Les vieilles piles usagées doivent être éliminées lors de la collecte de la batterie des points pour le consommateur. Vous pouvez trouver plus d'informations sur l'élimination des appareils ou des batteries produites après 01.06.2006 de votre service d'élimination des déchets local ou l'environnement autorité. S’il vous plaît prendre les dispositions légales en vigueur en compte lors de rebut de votre appareil. Vous pouvez obtenir - 17 - DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Remarques sur le nettoyage Informaciones de carácter general plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo. ¡PELIGRO! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido. ¡PRECAUCIÓN! No dejar los productos químicos y líquidos incluidos al alcance de los niños. ¡No beber los productos químicos! Al acabar de usarlos, lavarse bien las manos con agua corriente. En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca, aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un médico de inmediato y mostrarle las sustancias. ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que haya algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio técnico responsable de su país (se indica en la tarjeta de garantía). ¡PRECAUCIÓN! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de leves a graves. No exponga nunca el aparato a una temperatura superior a los 45 °C. ¡NOTA! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provocados por el uso indebido. Uso previsto Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado para ampliar la representación de observaciones naturales. Advertencias de carácter general ¡PELIGRO! Para trabajar con este aparato se emplean con frecuencia instrumentos auxiliares afilados y punzantes. Por ello, guarde este aparato y todos los accesorios e instrumentos auxiliares en un lugar fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE LESIONES! ¡PELIGRO! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. ¡PELIGRO! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡PELIGRO! No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones. ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten desperfectos! Es necesario recambiar sin demora las piezas defectuosas a través de una empresa de servicio técnico autorizada. ¡PELIGRO! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de - 18 - Todas las partes (Fig. 1) B C d E F g H i j Pantalla Botón de encendido / apagado de la pantalla Revolver giratorio Objetivos intercambiables con diferentes aumentos Mesa trabajo microscopio Iluminación por transmisión de luz LED Fuente de alimentación Rueda de filtros de color Compartimiento para objetos pequeños Todas las piezas (Fig. 2)  ueda de enfoque R Conexión entrada fuente de alimentación Ranura para tarjeta SD, máx. 32 GB Conexión Mini USB Puerto micro HDMI Iluminación LED de luz incidente Pinzas Rueda para las pinzas Movimiento de la platina hacia adelante/atrás Movimiento de la platina hacia la izquierda/derecha Interruptor de encendido / apagado con regulador integrado para iluminación de luz incidente 2! Interruptor de encendido / apagado con regulador integrado para iluminación de luz transmitida 1) 1! 1@ 1# 1$ 1% 1^ 1& 1* 1 2) General / ubicación Seleccione un lugar adecuado antes de comenzar a configurar su microscopio. En primer lugar asegúrese de que el microscopio está de pie sobre una superficie estable y libre de vibraciones. Con el fin de poner el microscopio en funcionamiento , la fuente de alimentación proporcionada debe estar conectado al microscopio (Fig. 1, la imagen 7/11) y un enchufe de 230 V. La iluminación adecuada se enciende mediante el interruptor (Fig. 1, imagen 17/18), y el brillo se regula para una iluminación óptima de la muestra girando la rueda de enfoque (Por razones de seguridad, por favor, sólo utilice el adaptador de corriente suministrado. Otras fuentes de alimentación pueden no cumplir con las especificaciones técnicas requeridas. Daños en el aparato causados por otras fuentes de alimentación no están cubiertos por la garantía.) Eléctrico de iluminación LED con regulador de intensidad Iluminación de luz transmitida (Fig. 1, imagen 6) se utiliza para muestras transparentes (especímenes en portaobjetos de microscopio). Seleccione iluminación de luz incidental (Fig. 2 , la imagen 15) para observar objetos opacos. El uso simultáneo de luz transmitida e incidental sólo es aconsejable con objetos semitransparentes. Este modo no se recomienda para los objetos de luz transmitida en las diapositivas, el exceso de luz puede ser reflejada en la diapositiva. con una luz superior blanca también puede optimizar detalles de la imagen al observar objetos bajo la luz incidental (por ejemplo, los objetos transparentes). Observación Gire la boquilla (Fig. 1, imagen 3) para seleccionar el objetivo de 4x para la observación de objetos. Dependiendo del objeto, seleccione la iluminación superior o inferior para una iluminación óptima. Si quiere almacenar las fotos o vídeos que tome con su microscopio, necesita una tarjeta SD con una capacidad máxima de 32 GB. Inserte la tarjeta en la ranura (Fig. 2 Fig. 12) hasta que haga clic. También puede hacer esto cuando el dispositivo está encendido. Para sacarla, presione la tarjeta SD hasta que oiga un clic. Entonces podrá sacarla fácilmente. Si se pulsa el botón disparador cuando la tarjeta SD no está insertada, aparece un mensaje de error: „No hay tarjeta“. Para ello, coloque una muestra debajo del objetivo, sobre la platina del microscopio (Fig. 1 Fig. 5), sujetándola con las pinzas (Fig. 2 Fig. 16). Para ello, gire la rueda de la pinza (Fig. 2 Fig. 17) hacia un lado, coloque la muestra permanente en la platina y deje que la pinza vuelva con cuidado a la muestra. El objeto a observar debe quedar justo encima/debajo de la luz. Para ello, hay dos tornillos en la platina mecánica que la mueven según sus necesidades (Fig. 2 Fig. 18, 19). Girando estos tornillos es posible posicionar el objeto exactamente, a la derecha o a la izquierda (Fig. 2 Fig. 18) y hacia delante o hacia atrás (Fig. 2 Fig. 19). Para enfocar la muestra, primero debe girar la rueda de enfoque grueso (Fig. 2 Fig. 10, botón interior). El enfoque preciso se logra con la rueda de enfoque fino (Fig. 2 Fig. 10, rueda exterior). Para cambiar el aumento, gire el revólver (Fig. 1 Fig. 3) hacia el objetivo 10x. Entonces enfoque la imagen solo con el enfoque fino. Para poner el objetivo 40x, proceda de la misma manera que para el objetivo 10x. Los atenuadores (Fig. 2 , la imagen 17 ) y (Fig. 2 , la imagen 18) se pueden utilizar para ajustar de manera óptima el contraste y la calidad de la imagen del objeto bajo observación. Girar la rueda con los objetivos (Fig. 1 , imagen 3) para cambiar los objetivos si se desea una mayor ampliación. Por cierto: Cuanto mayor sea el nivel de ampliación, se requiere más luz para una buena calidad de imagen. La luz incidental es optima para el objetivo de 4x. La muestra, generalmente, ya no está totalmente iluminada si se utiliza el objetivo de 10x o 40x. Zoom digital (hasta 4x) El aumento en pantalla puede ampliarse de forma digital hasta 4x separando dos dedos sobre la pantalla. Al juntarlos la imagen se reduce a su tamaño original. Ocultar/mostrar el menú en pantalla El menú se muestra o se oculta al pulsar en un área libre de la pantalla. Conexión a PC Puede transferir sus imágenes y vídeos almacenados en la tarjeta SD a su ordenador. Para ello, ponga el microscopio en funcionamiento. A continuación, conecte un extremo del cable USB suministrado en el puerto USB del microscopio (Fig. 2 Fig. 13) y otro en un puerto libre del PC. En la pantalla aparecerá el mensaje „Conectando“. Entonces podrá acceder a la SD. El microscopio aparecerá en el ordenador como un dispositivo de almacenamiento masivo. Desconecte el microscopio con seguridad para salir. Saque el Rueda de filtros de colores El rueda de filtros de colores ( Fig . 1 , imagen 8) situada debajo de la mesa del microscopio se puede usar para influir en la calidad de la imagen cuando se observan muestras transparentes. Los detalles finos se visualizan mejor en función del color y el objeto. Una luz inferior de color en combinación - 19 - DE GB FR NL ES Garantie / Warranty Incluye • Microscopio con objetivos 4x, 10x y 40x y cámara con pantalla integrada. • Platina mecánica (montada de fábrica) • Cable USB Mini • Cable micro HDMI • Tapa antipolvo • Caja con 5 muestras, 10 portaobjetos y 20 cubreobjetos • 2 pipetas • Cargador cable USB. Mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado durante unos 2-4 segundos. El microscopio se apagará emitiendo un pitido. Modo vídeo B1 Balance de blancos de vídeo Vea „A2“. Conexión HDMI El microscopio puede transmitir la imagen a un dispositivo con entrada HDMI como, por ejemplo, un monitor, un televisor o un proyector. Conecte un extremo del cable HDMI suministrado al puerto Micro HDMI (Fig. 2 Fig. 14) del microscopio y otro al puerto del dispositivo que desee. Encienda el microscopio. La imagen aparecerá en el dispositivo después de unos segundos. El monitor del microscopio permanecerá apagado. B2 Resolución de vídeo Selecciona entre 720P (60 fps) y 1080P (30 fps) Para las grabaciones de 720P, se utiliza casi toda la superficie del sensor. Para las grabaciones de 1080P, se muestra la sección correspondiente (comenzando en la parte inferior izquierda del campo visible). B3 Disparador Inicia o detiene una grabación de vídeo B4 Cambia entre el modo de vídeo y el modo de foto B5 Configuración Si la imagen no aparece en el dispositivo receptor, compruebe los ajustes. Si es necesario, consulte el manual del dispositivo correspondiente. B6 Acceso a la tarjeta SD Vea „A7“. B7 Muestra el tiempo de grabación de vídeo todavía disponible Para salir, puede apagar la pantalla del microscopio. NOTA: No es posible tomar fotos o vídeos en el modo HDMI. Configuración C1 Visualización de la fecha en la imagen, entrada/ salida suave Ajuste: OFF, solo fecha, fecha/hora Opciones de la pantalla táctil Modo fotografía C2 A1 Grabación automática Seleccione un intervalo de tiempo (minutos:segundos) para que las fotos se tomen automáticamente. Presione el botón Shutter para detener la grabación automática. Fecha / hora, entrada Línea 1: Configuración de la fecha y la hora (sistema de 24 horas) Línea 2: Configuración del formato de la fecha: AAAA/ MM/DD, DD/MM/AAAA, MM/DD/AAAA C3 A2 Balance de blancos Auto (por defecto, luz de día soleado, luz de día nublado, luz artificial, lámpara fluorescente) Idioma Disponible en: Inglés, chino (simplificado), chino (tradicional) y alemán C4 A3 Resolución fotográfica de 5 MP (2592 x 1944 píxeles) A4 Disparador Toma una foto A5 Cambia entre el modo de foto y modo de vídeo Formateo de la tarjeta SD Aquí se formatea la tarjeta SD. Confirme con Sí o No. Si selecciona Sí, se borrarán todos los datos de la tarjeta SD. Si la tarjeta SD se va a usar en un PC, seleccione „FAT 32“. A6 Configuración C5 Confirma el ajuste seleccionado A7 Acceso a la tarjeta SD Aquí es donde se muestran todas las fotos y vídeos que ha tomado. Puede ver el número en la esquina superior derecha. Al deslizar con un dedo, puede ir hacia atrás o hacia adelante. Los vídeos se reproducen pulsando „Reproducir“. Las fotos se pueden ampliar separando dos dedos sobre la pantalla (máx. 8x). En la vista ampliada, puede mover el área visible. Menú: Esta función permite proteger o eliminar fotos/vídeos. En „Proteger“ puede elegir entre: „Proteger uno“ (foto/vídeo actual), „Proteger todos“ o „Desbloquear todos“. En „Borrar“ puede borrar una o todas las fotos/ vídeos. Haga clic en „Atrás“ para volver a la imagen en vivo. NOTA: Si formatea la tarjeta SD, las imágenes/vídeos guardados se eliminarán. C6 Vuelve a la vista general A8 Datos técnicos Objetivos: 4x, 10x, 40x Aumentos*: Alrededor de 30x, 78x y 290x *Se refiere a la representación en pantalla del microscopio Tarjeta SD (no incluida): Compatible con tarjetas SD y SDHC de hasta 32 GB Resolución de foto: 2592 x 1944 Pixel Resolución de vídeo: 1280 x 720 Pixel (60 fps) 1920 x 1080 Pixel (30 fps) Resolución de la pantalla: 853 x 480 Pixel Suministro de energía: Salida: 5V/2000 mA Enchufe: exterior 5,5 mm, interior 2,1 mm Polaridad: + en el medio / - fuera (-)-(o-(+) Muestra el número de imágenes disponibles todavía Indica el número de fotografías que aún puede tomar conforme al espacio disponible en la tarjeta. (La reducción de la visualización puede variar dependiendo de cada imagen). - 20 - 1. Evitar  desmontar el microscopio! Porque al ser un instrumento óptico preciso, no desmonte el microscopio. Eso puede causar graves daños a su rendimiento. No desmonte los objetivos. 2. E  vite la contaminación! Usted debe asegurarse de que el polvo o la humedad no entren en contacto con su microscopio. Evite poner huellas en las superficies ópticas! Si el polvo o la suciedad , sin embargo, han conseguido entrar en su microscopio, o los accesorios , retírelo como se describe a continuación. 3. L  impieza de piezas no ópticas: Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar las piezas no ópticas del microscopio (por ejemplo, el marco o la pletina). En primer lugar , eliminar el polvo o la suciedad de su microscopio, o accesorios, utilizando un cepillo suave. Después hay que limpiar la zona manchada con un paño suave y sin pelusa; la tela puede ser humedecida con una solución detergente suave. Asegúrese de que el microscopio está seco antes de usarlo. Para la limpieza de las piezas pintadas o componentes de plástico, no utilice disolventes orgánicos, como el alcohol, éter , acetona, xileno u otro diluyente etc.! 4. L  impieza de piezas ópticas: Con el fin de mejorar la calidad óptica, se recubren las lentes oculares o de objetivos. No deben ser eliminados porque la suciedad seca y el polvo pueden rayar el revestimiento. Lo mejor es quitar las piezas a limpiar de la trama antes de la limpieza. Siempre soplar el polvo suelto a distancia primero. Usar pañuelos de lentes de buena calidad o tela suave humedecida con una pequeña cantidad de alcohol puro (disponible en la farmacia); limpie la superficie de la lente. 5. C  uando no esté en uso: Después del uso, cubra el microscopio con la caperuza de protección (de plástico) y guárdelo en lugar donde este seco y libre de moho. En el caso de no uso por más tiempo, debe guardar el microscopio y los accesorios en sus contenedores correctos de nuevo. Sugerimos el almacenamiento de todos los objetivos y oculares en un recipiente cerrado con el agente de secado. Recuerde: Un microscopio bien mantenido mantendrá su calidad óptica durante años y por lo tanto mantendrá su valor. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. Por favor, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes a la hora de eliminar el aparato. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. - 21 - DE GB FR NL ES Garantie / Warranty NOTAS sobre la limpieza DE GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. GB WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR GARANTIE ET SERVICE La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/ warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. ES *Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. IT GARANZIA E ASSISTENZA La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell’acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull’estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. RU ГАРАНТИЯ Гарантийный период составляет 5 лет со дня покупки устройства. Подробные условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms. При обнаружении неисправностей в течение гарантийного срока устройство следует вернуть дилеру, у которого оно было приобретено. Вам вернут отремонтированное устройство или его замену. На сайте BRESSER размещены дополнительные материалы о данном продукте (руководство по эксплуатации, технические характеристики и пр.), которые можно просмотреть, пройдя по указанной ссылке или считав данный QR-код при помощи любого мобильного устройства. *Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. NL GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo [email protected] o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción. GARANTIE & SERVICE De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint op de dag van aankoop. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in een specifieke taal? Bezoek dan onze website via deze link (QR Code) voor alle beschikbare versies. U kunt ook een e-mail sturen naar [email protected] of een bericht achterlaten op nummer +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld alstublieft altijd uw naam, uw exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het kenmerk. *Lokaal nummer in Duitsland (het tarief voor het telefoongesprek is afhankelijk van het tarief van uw telefoonprovider). Telefoongesprekken uit het buitenland brengen hogere kosten met zich mee. - 22 - www.bresser.de/P5201020 Garantie / Warranty DE GB FR NL ES - 23 - www.bresser.de/start/bresser Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected] Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Con riserva di errori e modifiche tecniche. / Manual_5201020_Biolux-Touch_de-en-fr-es_BRESSER_v012021a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bresser Biolux Touch 5MP HDMI digital Microscope for School and Hobby El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para