Bresser 5201020 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
BIOLUX TOUCH 5MP HDMI
Digitales Mikroskop mit HDMI-Anschluss
Digital microscope with HDMI connection
Microscope numérique avec connexion HDMI
Microscopio digital con conexión HDMI
Art. No. 5201020
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- 2 -
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung
zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to nd further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce
mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le
code QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie
over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código
QR) para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specica?
Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le
versioni disponibili.
www.bresser.de/P5201020
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
RECYCLAGE (TRIMAN/FRANCE)
DE Bedienungsanleitung .................................... 6
GB Instruction manual ...................................... 10
FR Mode d’emploi ............................................ 14
ES Instrucciones de uso .................................. 18
Service ............................................................... 22
- 3 -
Fig. 1






 
Max. 32 GB


 
- 4 -
Photo mode
Video mode
Settings
A1 A2
B1
A3
B2
A4
B3
A5
B4
A6
B5
A7
B6
Fig. 2
C1
C2
C3
C4
C5 C6
A8
B7
A
B
C
- 5 -
www.bresser.de/download/experiments/microscopes
EXPERIMENTE · EXPERIMENTS · EXPÉRIENCES · EXPERIMENTOS
- 6 -
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anlei-
tung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu
vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit
Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informie-
ren können.
GEFAHR!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt,
der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemä-
ßer Anwendung zu schweren Verletzungen oder
sogar zum Tode führen.
VORSICHT!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt,
der auf Gefahren hinweist, die bei unsachgemä-
ßer Anwendung zu leichten bis schweren Verlet-
zungen führen.
HINWEIS!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt,
der auf Sach- oder Umweltschädigungen bei
unsachgemäßer Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung.
Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbe-
obachtungen.
Allgemeine Warnhinweise
GEFAHR!
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häug scharf-
kantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie
deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
GEFAHR!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben
werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie
unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
GEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Gerät nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze
und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brän-
de und sogar Explosionen ausgelöst werden!
GEFAHR!
Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen
und Anschlussstücke niemals knicken, quetschen, zer-
ren oder überfahren. Schützen sie Kabel vor scharfen Kanten
und Hitze.
Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbe-
triebnahme auf Beschädigungen.
Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten strom-
führenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Tei-
le müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb
ausgetauscht werden.
GEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGE-
FAHR!
VORSICHT!
Die mitgelieferten Chemikalien und Flüssigkeiten ge-
hören nicht in Kinderhände! Chemikalien nicht trinken!
Hände nach Gebrauch unter ießendem Wasser gründlich säu-
bern. Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit
Wasser ausspülen. Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt
aufsuchen und die Substanzen vorlegen.
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich
im Falle eines Defekts an das für Ihr Land zuständige Service-
Center (auf der Garantiekarte vermerkt).
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 45° C aus!
- 7 -
Sie die Auflichtbeleuchtung (Fig. 1, 15). Die gleichzeitige
Be nutzung der Durch- und Auflichtbeleuchtung ist nur bei
halbdurchsichtigen Objekten sinnvoll. Diese Betriebsart ist für
Durchlichtobjekte auf Objektträgern nicht empfehlenswert, da
es hier zu Reflek tionen auf dem Objekt träger kommen kann.
Farbfilterrad
Mit dem Farbfilterrad (Fig. 1, 8) unterhalb des Mikros koptisches
können Sie die Abbildungsqualität bei der Betrachtung klar-
sichtiger Prä parate be einflussen. Feine Details werden je
nach Farbe und Objekt besser dargestellt. Auch bei der
Auflichtbetrachtung (z. B. transparente Objekte) kann farbiges
Un ter licht in Kombination mit dem weißen Oberlicht die De tail-
abbildung optimieren.
Beobachtung
Wählen Sie durch Drehen des Objektiv-Revolvers (Fig. 1 Abb. 3)
das Objektiv 4x für die Objektbeobachtung. Wählen Sie je nach
Objekt Ober- oder Unterlicht für die optimale Ausleuchtung.
Platzieren Sie dazu ein Dauerpräparat direkt unter dem Objektiv
auf dem Mikroskoptisch (Fig. 1 Abb. 5), indem Sie es in den
Kreuztisch (Fig. 1, 16) klemmen. Hierzu drücken Sie zuvor den
Hebel für die Klemmhalterung (Fig. 1, 17) zur Seite, legen das
Dauerpräparat am Kreuztisch an und lassen die Klemmhalterung
vorsichtig bis zum Dauerpräparat zurückkommen. Das zu beob-
achtende Objekt muss genau über/unter der Beleuchtung lie-
gen. Um dies zu erreichen, befinden sich am Kreuztisch zwei
Rändelschrauben, die sog. Kreuztischtriebe (Fig. 1, 18 + 19).
Durch Drehen dieser Schrauben ist eine genaue Positionierung
des Objektes, in Rechts- oder Linksrichtung (Fig. 1, 18) und
nach vorn oder zurück (Fig. 1, 19) möglich.
Zum Scharfstellen des Präparats, drehen Sie zuerst an der
Grobfokussierung (Fig. 1, 10 / innerer Drehknopf). Ein genaues
Scharfstellen erreichen Sie mit der Feinfokussierung (Fig. 1,10/
äußerer Drehknopf).
Um die Vergrößerung zu verändern, drehen Sie den
Objektivrevolver (Fig. 1, 3) auf das 10x Objektiv. Stellen Sie
das Bild jetzt nur mit der Feinfokussierung scharf. Verfahren
Sie beim 40x Objektiv, genau wie bei dem 10x Objektiv.
Mit den Helligkeitsreglern (Fig. 1, 20 + 21) lässt sich der
Kontrast und die Abbildungsqualität des zu betrachtenden
Objekts optimal justieren.
Übrigens: Je höher die Vergrößerung ist, desto mehr Licht wird
für eine gute Bild qualität be nötigt.
Die Auflichtbeleuchtung ist für das 4x Objektiv optimiert. Beim
10x und 40x Objektiv wird das Präparat in der Regel nicht mehr
vollständig ausgeleuchtet.
Digitaler Zoom (bis 4x)
Die Bildschirmvergrößerung kann durch ein „Auseinander-
ziehen“ mit zwei Fingern auf maximal 4x erhöht werden. Durch
„Zusammenschieben“ kann das Bild wieder auf Originalgröße
verkleinert werden.
Bildschirmmenü ein-/ausblenden
Durch einen Druck auf eine freie Fläche des Bildschirms, kann
das Menü ein- bzw. ausgeblendet werden.
Anschluss an einen PC/Laptop
Sie können auf einer SD-Karte gespeicherte Bilder und Videos
an einen PC/Laptop übertragen.
Nehmen Sie hierzu das Mikroskop in Betrieb. Stecken Sie
dann das mitgelieferte USB-Kabel in die USB-Buchse des
Mikroskops (Fig. 1, 13) und in eine freie Buchse am PC/Laptop.
Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung „Connecting“.
Erlischt diese, so können Sie auf die SD zugreifen. Das
Mikroskop wird nun als Massenspeicher erkannt.
Lieferumfang
Mikroskop mit Objektiven (4x, 10x, 40x) und integrierter
Kamera/Bildschirm-Einheit.
• Mechanischer Kreuztisch (vormontiert)
• Mini-USB-Kabel
• Micro-HDMI-Kabel
• Staubschutzhülle
• Präparatebox mit 5 Präparaten, 10 leeren Objektträgern und
20 Deckgläsern
• Pipette (2 Stück)
• Netzteil
Teileübersicht (Fig. 1)
Monitor
Ein/aus Taster für Monitor
d Drehbarer Revolverkopf
Wechselobjektive mit unterschiedlicher Vergrößerung
Mikroskoptisch
g LED-Durchlichtbeleuchtung
Netzteil
i Farbfilterrad
j Ablagefach für Kleinutensilien
 Grob- und Feinfokussierung
 Rückseitiger Stromanschluss
 Einschub für SD-Karte bis max. 32 GB
 Mini-USB-Anschluss
 HDMI-Ausgang
 LED-Auflichtbeleuchtung
 Kreuztisch
 Hebel für Klemmhalterung
 Kreuztischtrieb vor/zurück
 Kreuztischtrieb links/rechts
 Ein/aus-Schalter mit integriertem Dimmer für
Auflichbeleuchtung
 Ein/aus-Schalter mit integriertem Dimmer für
Durchlichtbeleuchtung
Bedienung
SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten)
Möchten Sie mit ihrem Mikroskop Fotos, bzw. Videos spei-
chern, so benötigen Sie eine SD-Karte bis max. 32 GB.
Stecken Sie diese soweit in den Einschub (Fig. 1, 12), bis sie
einrastet. Dies können Sie auch im eingeschalteten Zustand
vornehmen.
Zum Entnehmen, drücken Sie auf die SD-Karte, bis Sie ein
Klick-Geräusch hören. Jetzt können Sie sie leicht heraus zie-
hen.
Wird der Auslöser bei nicht eingelegter SD-Karte betätigt, so
erscheint eine Fehlermeldung: „Keine Karte“.
Allgemeines/Standort
Bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Mikroskops beginnen,
wählen Sie einen geeigneten Standort. Zunächst sollten
Sie darauf achten, dass Ihr Mikroskop auf ei nem stabilen,
er schütterungsfreien Untergrund steht.
Zur Inbetriebnahme wird das mitgelieferte Netzteil mit dem
Mikroskop (Fig. 1 Abb. 7/11) und einer 230 V-Steck dose ver-
bunden. Mit dem Schalter (Fig. 1 Abb. 20/21) des Mi kroskops
wird die entsprechende Beleuchtung eingeschaltet und durch
drehen des Schalterrades die Helligkeit für eine optima-
le Beleuchtung des Präparates geregelt. (Verwenden Sie
bitte aus Sicherheitsgründen nur das mitgelieferte Netzteil.
Fremdnetzteile entsprechen u. U. nicht den erforderlichen tech-
nischen Spezifikationen. Schä den, die durch Fremdnetzteile
am Gerät entstehen, fallen nicht unter die Garan tie.)
Elektrische LED-Beleuchtung mit Dimmer
Die Durchlicht beleuchtung (Fig. 1 Abb. 6) wird für klar-
sichtige Prä parate (Präparate auf Objektträgern) eingesetzt.
Um feste, undurchsichtige Ob jekte zu betrachten, wählen
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 8 -
Videomodus (Fig. 2, B)
B1 Video-Weißabgleich
Siehe „A2“
B2 Video-Auflösung
Wählbar zwischen 720P (60 fps) und 1080P (30 fps)
Bei 720P Aufnahmen, wird nahezu die gesamte
Sensorfläche eingesetzt. Bei 1080P Aufnahmen, wird
ein entsprechender Ausschnitt angezeigt (beginnend
etwa unten links des sichtbaren Feldes).
B3 Auslöser
Starten einer Video-Aufnahme / Beenden einer Video-
Aufnahme
B4 Wechseln von Videomodus zu Fotomodus
B5 Einstellungen
B6 Zugriff auf SD Karte
Siehe „A7“
B7 Anzeige noch verfügbarer Video-Aufnahmezeit
Einstellungen (Fig. 2, C)
C1 Datumsanzeige im Bild, Einblenden / Ausblenden
Einstellbar: AUS, nur Datum, Datum / Uhrzeit
C2 Datum / Uhrzeit, Eingabe
Zeile 1: Einstellung von Datum und Uhrzeit (24h
System)
Zeile 2: Einstellung des Datumformats: JJJ/MM/TT,
TT/MM/JJJJ, MM/TT/JJJJ
C3 Sprache
Wählbar zwischen: Englisch, Chinesisch (vereinfacht),
Chinesisch (traditionell), Deutsch
C4 Formatieren der SD Karte
Hier wird die SD-Karte formatiert. Bestätigen Sie mit
Ja oder Nein. Bei „Ja“ werden alle Daten auf der
SD-Karte gelöscht.
Wird die SD-Karte in einem PC/Laptop formatiert,
wählen Sie „FAT 32“.
C5 Gewählte Einstellung bestätigen
C6 Zurück zur Übersicht
Technische Daten
Objektive 4x, 10x, 40x
Vergrößerung*: ca. 30x, ca. 78x, ca. 290x
*Bezogen auf die Darstellung auf
dem Mikroskop-Display
SD-Karte (nicht im
Lieferumfang enthal-
ten):
Kompatibel mit SD und SDHC
Karten bis max. 32 GB
Auflösung Foto: 2592 x 1944 Pixel
Auflösung Video: 1280 x 720 Pixel (60 fps)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Bildschirmauflösung: 853 x 480 Pixel
Netzteil: Output: 5V/2000 mA
Stecker: außen 5.5 mm, innen 2.1 mm
Polung: + in der Mitte / - außen (-)-
(o-(+)
Melden Sie zum Beenden das Mikroskop ordnungsgemäß
ab. Ziehen Sie das USB-Kabel heraus. Halten Sie den Ein-/
Ausschalter ca. 2-4 Sekunden gedrückt. Das Mikroskop schal-
tet sich aus, welches mit einem Piep-Ton signalisiert wird.
HDMI-Verbindung
Das Mikroskop kann das Bild an ein Gerät mit HDMI-Eingang
übertragen (z.B. Monitor, TV-Gerät oder Beamer).
Stecken Sie das mitgelieferte HDMI-Kabel in den HDMI-
Ausgang (Fig. 1, 14) des Mikroskops und in ein entsprechen-
des Empfangsgerät.
Schalten Sie das Mikroskop ein. Nach wenigen Sekunden
erscheint das Bild auf dem Empfangsgerät. Der Monitor des
Mikroskops bleibt aus.
Falls das Bild auf dem Empfangsgerät nicht erscheinen sollte,
so überprüfen Sie die Einstellungen. Ggf. hilft hier ein Blick in
die Anleitung des entsprechenden Gerätes.
Zum Beenden kann der Bildschirm des Mikroskops ausge-
schaltet werden.
HINWEIS: Im HDMI-Betrieb können keine Bilder oder Videos
aufgenommen werden.
Bedienungselemente des Touch-Bildschirms
Fotomodus (Fig. 2, A)
A1 Automatische Aufnahme
Wählen Sie ein Zeitraffer (Minuten : Sekunden) um
Fotos automatisch aufnehmen zu lassen. Durch einen
Druck auf die „Auslöser“ Taste, wird die automatische
Aufnahme gestoppt.
A2 Weißabgleich
Auto (voreingestellt, Tageslicht (Sonne), Tageslicht
(bedeckt), Kunstlicht, Leuchtstofflampe
A3 Foto-Auflösung 5 MP (2592 x 1944 Pixel)
A4 Auslöser
Aufnehmen eines Fotos
A5 Wechseln von Fotomodus zu Videomodus
A6 Einstellungen
A7 Zugriff auf SD Karte
Hier werden alle aufgenommenen Fotos und Videos
angezeigt. Die Anzahl sehen Sie oben rechts.
Durch „Wischen“ mit einem Finger, können Sie vor
oder zurück gehen.
Videos können mit „Play“ abgespielt werden.
Fotos können durch „Auseinanderziehen“ mit zwei
Fingern vergrößert werden (max. 8.00x). In der vergrö-
ßerten Ansicht, kann der sichtbare Bereich verscho-
ben werden.
Menu:
Diese Funktion bietet ihnen die Möglichkeit, Fotos/
Videos zu schützen oder zu löschen.
Unter „Schützen“ können Sie wählen zwischen: „Eins
schützen“ (akutelles Foto/Video), „Alle schützen“,
„Alle entsperren“.
Unter „Löschen“ können Sie einzelne oder alle Fotos/
Videos löschen.
Mit einem Klick auf „Zurück“ erreichen Sie wieder das
Livebild.
HINWEIS: Wird die SD-Karte formatiert, werden gesi-
cherte Bilder/Videos dennoch gelöscht.
A8 Anzeige noch verfügbarer Bilder
Zeigt die Anzahl der Bilder an, die noch aufgenom-
men werden können. (Je nach Informationsgehalt des
Bildes, kann die Reduzierung der Anzeige schwan-
ken.)
- 9 -
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit
wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine
Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen
zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie
unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
CE-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit
den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden
Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Der volls-
tändige Text der CE-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/down-
load/5201020/CE/5201020_CE.pdf
Hinweise zur Reinigung
1. Bauen Sie das Mikroskop nicht auseinander!
Das Mikroskop ist ein optisches Präzisionsinstrument und
sollten nicht unnötigerweise auseinander gebaut werden.
Dies kann seiner Funkti onsfähigkeit ernsthaft schaden.
Bauen Sie auch nicht die Objektive auseinander!
2. Vermeiden Sie Verschmutzungen!
Sie sollten vermeiden, dass Staub oder Feuchtigkeit mit
ihrem Mikros kop in Berührung kommt. Vermeiden Sie auch
Finger ab drücke auf allen optischen Flächen! Sollte dennoch
Staub oder Schmutz auf Ihr Mikroskop oder Zubehör gera-
ten sein, entfernen Sie diesen wie unten beschrieben.
3. Reinigung nichtoptischer Komponenten:
Bevor Sie nichtoptische Komponenten des Mikroskops
(z. B. Ge häuse, Objekttisch) reinigen, trennen Sie bitte das
Mikroskop vom Stromnetz. Staub oder Schmutz auf dem
Mikroskop oder Zubehör entfernen Sie zuerst mit einem
weichen Pinsel. Danach reinigen Sie die verschmutzten
Stellen mit einem weichen, fusselfreien Tuch, das Sie zuvor
auch mit einer milden Spülmittellösung anfeuchten können.
Die Restfeuchtigkeit sollte vor Verwendung des Mikroskops
komplett getrocknet sein. Verwenden Sie KEINE Löse-
mittel wie z.B. Alkohol, Äther, Aceton, Xylol oder andere
Verdünner), um lackierte- oder Kunststoffteile zu reinigen!
Besondere Aufmerksamkeit gilt der druckempfindlichen
Monitoroberfläche. Schmutz oder Fingerabdrücke sollten
grundsätzlich nur mit einem leicht feuchtem und fussel-
freiem Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie bitte keine
zusätzlichen Reinigungsmittel!
4. Reinigung optischer Komponenten:
Zur Erhöhung der Abbildungs qualität sind die Okular- und
Objek tivlinsen des Mikroskops hochwertig vergütet. Sie
sollten nicht trocken abgewischt werden, da trockener
Schmutz oder Staub die em pfindliche Vergütung zerkratzen
kann. Zum leichtern reinigenden der Objektive sollten Sie
diese vom Revolverkopf abschrauben. Blasen Sie dann
stets zuerst den losen Staub von den Linsenoberflächen.
Verwen den Sie Linsentücher von guter Qualität oder wei-
chen Stoff, leicht angefeuchtet mit reinem Alkohol (in der
Apotheke erhältlich); und wi schen Sie die Linsenoberfläche
damit sauber.
5. Bei Nichtbenutzung:
Nach der Benutzung bedecken Sie das Mikroskop mit der
Staub schutzhülle und stellen es an einen trockenen und
schimmelfreien Platz. Bei längerer Nichtbenutzung empfeh-
len wir die Lagerung aller Objektive in einem geschlossenen
Behälter mit Trockenmittel.
Bedenken Sie: Ein gut gepflegtes Mikroskop behält auf
Jahre hi naus seine optische Qualität und so seinen Wert.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung
erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktu-
ellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fach-
gerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen
Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 10 -
General Information
About this Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To
avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this
product as described in the manual.
Keep the instruction manual handy so that you can easily look
up information on all the functions.
DANGER!
You will nd this symbol in front of every section
of text which deals with the risk of severe injury
or even death in the event of improper use.
CAREFUL!
You will nd this symbol before every section of
text that deals with the risk of minor to severe
injuries resulting from improper use.
NOTE!
You will nd this symbol in front of every section
of text which deals with the risk of damage to
property or the environment.
Intended Use
This product is intended only for private use.
It was developed for the magnied display of things in nature.
General Warning
DANGER!
Tools with sharp edges and points are often used when
working with this device. For this reason, store this de-
vice and all accessories and tools in a location that is out of the
reach of children. There is a RISK OF INJURY!
DANGER!
This device contains electronic components which op-
erate via a power source (power supply and/or batter-
ies). Do not leave children unattended when using the device.
Only use the device as described in the manual, otherwise you
run the RISK of an ELECTRIC SHOCK.
DANGER!
Do not expose the device to high temperatures. Use only
the supplied power adapter. Do not short circuit the device
or batteries, or throw them into a re. Excessive heat or improper
handling could trigger a short circuit, res or even explosions.
DANGER!
Never bend, pinch, pull or run over the power and connect-
ing cables or extensions/adapters. Protect the cables from
sharp edges and heat. Before operation, check the device, cables
and connections for damage.
Never use a damaged unit or a unit with damaged power cables,
etc. Damaged parts must be exchanged by an authorized service
centre immediately.
DANGER!
Children should only use the device under adult super-
vision. Keep packaging material (plastic bags, rubber
bands, etc.) out of the reach of children! There is a RISK OF
CHOKING!
CAREFUL!
Children must not have access to the included chem-
icals and liquids. Do not drink the chemicals. Wash
hands thoroughly with running water after use. In the event of
contact with the eyes or mouth, rinse thoroughly with water. In
the event of pain, contact a doctor immediately and take the
substances with you.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect,
please contact the Service Centre in your country (see the war-
ranty card).
Do not expose the device to temperatures above 45°C.
- 11 -
on slides since too much light may be reflected on the slide.
Colour filter wheel
The colour filter wheel (Fig. 1, image 8) beneath the micro-
scope table can be used to influence the image quality when
observing transparent specimens. Fine details are displayed
better depending on the colour and object. A coloured lower
light in combination with a white upper light can also optimise
image details when observing objects under incident light (e.g.
transparent objects).
Observation
Turn the nosepiece (Fig. 1, 3) to select the 4x objective for
observing objects. Depending on the object, select upper or
lower lighting for optimum illumination.
To do this, place a permanent specimen directly under the
objective on the microscope stage (Fig. 1, 5) by clamping it
into the cross stage (Fig. 1, 16). To do this, first press the lever
for the clamp holder (Fig. 1, 17) to the side, place the perma-
nent specimen on the cross table and let the clamp holder
carefully return to the permanent specimen. The object to be
observed must lie exactly above/below the illumination. To
achieve this, there are two knurled screws on the cross table,
the so-called cross table drives (Fig. 1, 18 and 19). By turning
these screws it is possible to position the object exactly, to
the right or left (Fig. 1, 18) and to the front or back (Fig. 1, 19).
To focus the specimen, first turn the coarse focusing knob
(Fig. 1, 10 / inner knob). Precise focusing is achieved with the
fine focusing (Fig. 1, 10 / outer rotary knob).
To change the magnification, turn the nosepiece (Fig. 1, 3)
onto the 10x objective. Now focus the image with the fine
focus only. For the 40x objective, proceed in the same way as
for the 10x objective.
The dimmers (Fig. 1, 20 and 21) can be used to optimally
adjust the contrast and quality of the image of the object under
observation.
Turn the nosepiece (Fig. 1, image 3) to switch objectives if
increased magnification is desired. Incidentally: The higher
the level of magnification, the more light is required for good
image quality.
Incident light illumination is optimised for the 4x objective. The
specimen is generally no longer fully illuminated if the 10x or
40x objective is used.
Digital zoom (up to 4x)
The screen magnification can be increased to a maximum of
4x by „stretching“ with two fingers. By „pushing together“ the
image can be reduced back to its original size.
Hide/show on-screen menu
By pressing on a free area of the screen, the menu can be
shown or hidden.
Connection to a PC/Laptop
You can transfer images and videos stored on an SD card to
a PC/laptop.
To do this, put the microscope into operation. Then plug the
USB cable supplied into the USB socket of the microscope
(Fig. 1, 13) and into a free socket on the PC/laptop.
The message „Connecting“ appears on the screen. If it goes
out, you can access the SD. The microscope is now recog-
nized as a mass storage device.
Log off the microscope properly to exit. Pull out the USB cable.
Press and hold the on/off switch for about 2-4 seconds. The
microscope turns off, which is signaled by a beep.
Scope of delivery
Microscope with objectives (4x, 10x, 40x) and integrated
camera/display unit.
• Mechanical cross table (pre-assembled)
• Mini USB cable
• Micro HDMI cable
• Dust cover
• Slide box with 5 slides, 10 empty slides and 20 cover slips
• Pipette (2 pieces)
• Power supply unit
Parts overview (Fig. 1)
Monitor
Monitor on/off button
d Revolving turret
Interchangeable objectives with varying magnification
Microscope table
g LED transmitted light illumination
Power supply
i Colour filter wheel
j Storage compartment for small items
 Focusing wheel (coarse and fine)
 Rear power connection
 SD card slot, max. 32 GB
 Mini USB connection
 HDMI output
 LED incident light illumination
 Cross table
 Lever for clamp mounting
 Cross table drive forward/backward
 Cross table drive left/right
 On/off switch with integrated dimmer for
incident light illumination
 On/off switch with integrated dimmer for
transmitted light illumination
Operation
SD card (not included in delivery)
If you want to store photos or videos with your microscope,
you need an SD card up to 32 GB.
Insert the card into the slot (Fig. 1, 12) until it clicks into
place. You can also do this when the device is switched on.
To remove it, press the SD card until you hear a clicking
sound. Now you can easily pull it out.
If the shutter button is pressed when the SD card is not
inserted, an error message appears: „No card“.
General/location
Select a suitable location before starting to set up your micro-
scope. First make sure that your microscope is standing on a
stable, vibration-free surface. In order to put the microscope
into operation, the power supply provided must be connected
to the microscope (Fig. 1, image 7/11) and a 230 V plug socket.
The appropriate illumination is switched on using the switch
(Fig. 1, image 20/21), and the brightness is controlled for
optimum illumination of the specimen by turning the selection
wheel. (For safety reasons, please only use the power supply
provided. Other power supplies may not meet the required
technical specifications. Damage to the device caused by
other power supplies is not covered by the guarantee.)
Electric LED illumination with dimmer
Transmitted light illumination (Fig. 1, image 6) is used for
transparent specimens (specimens on microscope slides).
Select incident light illumination (Fig. 1, 15) to observe opaque
objects. The simultaneous use of transmitted and incident light
illumination is only advisable with semi-transparent objects.
This mode is not recommended for transmitted light objects
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 12 -
B3 Trigger
Starting a Video Recording / Stopping a Video
Recording
B4 Switching from Video Mode to Photo Mode
B5 Settings
B6 Access to SD card
See „A7“
B7 Display still available video recording time
Settings (Fig. 2, C)
C1 Date display in image, fade in / fade out
Adjustable: OFF, date only, date / time
C2 Date / time, input
Line 1: Setting the date and time (24h system)
Line 2: Setting the date format: YYYY/MM/DD, DD/
MM/YYYY, MM/DD/YYYY
C3 Language
Selectable between: English, Chinese (simplified),
Chinese (traditional), German
C4 Formatting the SD card
Here the SD card is formatted. Confirm with Yes or
No. If you select Yes, all data on the SD card will be
deleted.
If the SD card is formatted in a PC/laptop, select „FAT
32“.
C5 Confirm selected setting
C6 Back to the overview
Technical data
Objectives 4x, 10x, 40x
Magnication*: about 30x, about 78x, about 290x
*Referred to the representation on
the microscope display
SD card (not inclu-
ded in delivery):
Compatible with SD and SDHC
cards up to 32 GB
Resolution photo: 2592 x 1944 Pixel
Resolution Video: 1280 x 720 Pixel (60 fps)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Screen resolution: 853 x 480 Pixel
Power supply unit: Output: 5V/2000 mA
Plug: outside 5.5 mm, inside 2.1 mm
Polarity: + in the middle / - outside
(-)-(o-(+)
HDMI connection
The microscope can transmit the image to a device with HDMI
input (e.g. monitor, TV set or beamer).
Connect the HDMI cable supplied with the microscope to the
HDMI output (Fig. 1, 14) of the microscope and to a suitable
receiver.
Switch on the microscope. After a few seconds the image will
appear on the receiver. The monitor of the microscope will
remain off.
If the image does not appear on the receiving device, check
the settings. If necessary, refer to the manual of the corre-
sponding device.
To exit, the microscope screen can be switched off.
NOTE: It is not possible to take pictures or videos in HDMI
mode.
Operating elements of the touch screen
Photo mode (Fig. 2, A)
A1 Automatic recording
Select a time interval (minutes : seconds) to have
photos taken automatically. Press the „Shutter“ but-
ton to stop automatic recording.
A2 White balance
Auto (default, daylight (sun), daylight (overcast), artifi-
cial light, fluorescent lamp
A3 Photo resolution 5 MP (2592 x 1944 pixels)
A4 Trigger
Taking a photo
A5 Switching from Photo Mode to Video Mode
A6 Settings
A7 Access to SD card
This is where all the photos and videos you have
taken are displayed. You can see the number in the
top right corner.
By „wiping“ with one finger, you can go back or for-
ward.
Videos can be played with „Play“.
Photos can be enlarged by „pulling apart“ with two
fingers (max. 8.00x). In the enlarged view, the visible
area can be moved.
Menu:
This function allows you to protect or delete photos/
videos.
Under „Protect“ you can choose between: „Protect
one“ (current photo/video), „Protect all“, „Unlock all“.
Under „Delete“ you can delete single or all photos/
videos.
Click on „Back“ to return to the live image.
NOTE: If the SD card is formatted, saved images/
videos will still be deleted.
A8 Display of still available images
Indicates the number of images that can still be cap-
tured. (Depending on the information content of the
image, the display reduction may vary).
Video mode (Fig. 2, B)
B1 Video white balance
See „A2“.
B2 Video resolution
Selectable between 720P (60 fps) and 1080P (30 fps)
For 720P recordings, almost the entire sensor sur-
face is used. For 1080P recordings, a corresponding
section is displayed (starting at the bottom left of the
visible field).
- 13 -
Warranty & Service
The regular warranty period is 2 years and begins on the day
of purchase. To benefit from an extended voluntary warranty
period as stated on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full warranty terms as well as information
on extending the warranty period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
CE Declaration of conformity
Bresser GmbH has issued a “CE Declaration of
Conformity” in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address:
www.bresser.de/download/5201020/CE/5201020_CE.pdf
UKCA Declaration of conformity
Bresser GmbH has issued a “UKCA Declaration of
Conformity” in accordance with applicable guidelines
and corresponding standards. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address:
www.bresser.de/download/5201020/UKCA/5201020_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House · Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF · Great Britain
Notes on cleaning
1. Avoid disassembling the microscope!
Because of being a precise optical instrument, do not dis-
assemble the microscope. That may cause serious damage
to its performance. Do not disassemble the objectives.
2. Avoid contamination!
You should make sure that dust or moisture do not come
in contact with your microscope. Avoid putting fingerprints
on any optical surfaces! If dust or dirt nevertheless have
gotten onto your microscope, or the accessories, remove it
as described below.
3. Cleaning non-optical parts:
Disconnect the plug from mains socket before cleaning
non-optical parts of the microscope (e. g. the frame or the
stage). Firstly, remove dust or dirt from your microscope, or
accessories, using a soft brush. Then clean the soiled area
with a soft, lint-free cloth; the cloth may be moistened with
a mild detergent solution. Be sure that the microscope is
dry before using. For cleaning the painted parts or plastic
components, do NOT use organic solvents such as alcohol,
ether, acetone, xylene or other thinner etc.!
4. Cleaning optical parts:
In order to enhance the optical quality, the lenses of
eyepieces or objectives are coated. They should not be
wiped because dry dirt or dust may scratch the coating. It is
best to remove the parts to be cleaned from the frame prior
to cleaning. Always blow loose dust away first. Use lens
tissue of good quality or soft fabric moistened with a small
amount of pure alcohol (available in the chemist’s shop);
wipe the lens surface clean.
5. When not in use:
After usage, cover the microscope with the dust cap (made
of plastic) and place it where it is dry and mouldless. In
the case of non-use for a longer time, you should stow the
microscope and the accessories in their correct containers
again. We suggest the storage of all objectives and eye-
pieces in a closed container with drying agent.
Remember: A well maintained microscope will keep its
optical quality for years and thus maintain its value.
Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according
to their type (paper, cardboard, etc). Contact your local
waste disposal service or environmental authority for
infor mation on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage! As per the Directive 2012/19/EU of the
European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into national law, used electronic
devices must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Please take the current legal regulations into account when
disposing of your device. You can get more information on
the proper disposal from your local waste disposal service or
environmental authority.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 14 -
etc.) doivent être tenu hors de la portée des enfants! Il ya un
risque d’étouffement!
ATTENTION!
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux produits
chimiques inclus et des liquides. Ne pas boire les
produits chimiques. Laver soigneusement les mains à l'eau
courante après utilisation. En cas de contact avec les yeux ou
la bouche, rincez abondamment à l'eau. En cas de douleur,
consulter immédiatement un médecin et porter les substances
avec vous.
REMARQUE!
Ne pas démonter l'appareil. Dans le cas d'un défaut, s’il
vous plaît, contacter le Centre de service dans votre pays
(voir la garantie carte).
Ne pas exposer l'appareil à des températures supérieures à
45 ° C.
Informations Générales
À propos de ce mode d‘emploi
Veuillez lire attentivement les instructions de sécurité de ce
manuel. Afin d’éviter d‘endommager l‘appareil et tout risque
de blessure, utilisez ce produit tel que décrit dans le manuel.
Gardez le manuel d‘instructions à portée de main afin de pouvoir
trouver facilement les informations sur toutes les fonctions.
DANGER!
Vous trouverez ce symbole en face de chaque
section du texte qui traite des risques de
blessures graves ou même de mort en cas de
mauvaise utilisation.
ATTENTION!
Vous trouverez ce symbole avant chaque
section de texte qui traite avec le risque de
blessures mineures à sévères résultant d‘une
mauvaise utilisation.
REMARQUE!
Vous trouverez ce symbole en face de chaque
section du texte qui traite des risques de
dommages des biens ou l‘environnement.
Utilisation
Ce produit est destiné uniquement à un usage privé.
Il a été développé pour l'affichage agrandi de choses dans la
nature.
Avertissement général
DANGER!
Outils coupants et des points sont souvent utilisés
lorsqu’on utilise ce produit. Pour cette raison, stockez
cet appareil et tous les accessoires et outils dans un endroit qui
sera hors de portée des enfants. Il y a un risque de blessure!
DANGER!
Cet appareil contient des composants électroniques
qui fonctionnent via une source d'alimentation
(alimentation et / ou batteries). Ne laissez pas les enfants sans
surveillance lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisez uniquement
le dispositif tel que décrit dans le manuel, sinon vous courir le
risque d'un choc électrique.
DANGER!
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées.
Utilisez uniquement l'adaptateur d'alimentation fourni.
Ne pas court-circuiter l'appareil ou les piles ou les jeter dans un
feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée
pourrait déclencher un court-circuit, un incendie ou des
explosions.
DANGER!
Ne jamais courber, pincer ou tirer sur les connecteurs
des câbles ou des adaptateurs secteurs. Protéger les
câbles de la chaleur. Avant l'utilisation, vérifiez l’adaptateur
secteur, câbles et les connexions de tout dommage.
Ne utilisez jamais un appareil endommagé ou d'un adaptateur
avec des câbles électriques endommagés, etc. Les pièces
endommagées doivent être échangés immédiatement par un
service autorisé.
DANGER!
Les enfants doivent utiliser l'appareil sous la
surveillance d'un adulte.
Les emballages (sacs en plastique, le caoutchouc, bandes,
- 15 -
pour les objets fins et transparents sur des lames car trop de
lumière peut être réfléchi sur la lame.
Roue de filtres Couleur
La roue de filtres couleur (Fig. 1, l'image 8) sous la platine
du microscope, peut être utilisé pour influencer la qualité de
l'image lors de l'observation des spécimens transparents.
Beaucoup de détails s’affichent mieux en fonction de la cou-
leur et la nature de l'objet. Une lumière colorée inférieure en
combinaison avec une lumière supérieure blanche peuvent
également optimiser les détails de l'image lors de l'observation
des objets sous une lumière incidente (par exemple des objets
transparents).
Observation
Tournez la tourelle revolver (Fig. 1, 3) pour sélectionner l'objec-
tif 4x pour observer des objets. Selon l'objet, ajustez le niveau
supérieur ou inférieur pour un éclairage optimal.
Pour ce faire, placez une préparation directement sous l‘objec-
tif sur la platine du microscope (Fig. 1, 5) en l’immobilisant avec
la pince ressort (Fig. 1, 16). Pour ce faire, appuyez d‘abord sur
le levier de la pince sur le côté, placez la préparation dans la
surplatine et laissez le levier de la pince revenir doucement sur
la lame. L‘objet à observer doit se trouver exactement centré
au-dessus de l‘éclairage. Pour ce faire, il y a deux vis mole-
tées sur le côté de la surplatine permettant l’entraînement des
déplacement (Fig. 1 18 et 19). En tournant ces vis, il est pos-
sible de positionner l‘objet exactement, à droite ou à gauche
(Fig. 1, 18) et à l‘avant ou à l‘arrière (Fig. 1, 19).
Pour mettre au point l’image obtenue de la préparation, tour-
nez d‘abord la molette de mise au point grossière (Fig. 1, 10 /
grosse molette intérieur). La mise au point précise est obtenue
grâce à la mise au point fine (Fig., 10 / petite molette exté-
rieure).
Pour modifier le grossissement, tournez la tourelle révolveur
(Fig. 1, 3) sur l‘objectif 10x. Maintenant, faites la mise au point
de l‘image avec la mise au point fine uniquement. Pour l‘objectif
40x, procédez de la même manière que pour l‘objectif 10x.
Les variateurs (Fig. 1, 17 et 18) peuvent être utilisés pour ajus-
ter de manière optimale le contraste et la qualité de l'image de
l'objet en cours d’observation.
Tournez la tourelle revolver (Fig. 1, image 3) pour basculer l’ob-
jectif du grossissement souhaitée. Incidemment: Plus le niveau
de grossissement est élevé, plus la lumière est nécessaire pour
une bonne qualité de l’image.
Éclairage en lumière incidente est optimisée pour l'objectif 4x.
Le spécimen est généralement plus entièrement illuminé si
l’objectif 10x ou 40x est utilisé.
Zoom numérique (jusqu‘à 4x)
Le grossissement de l‘écran peut être augmenté jusqu‘à un
maximum de 4x en „s‘étirant“ avec deux doigts. En „réduisant“
l’écart de 2 doigts, l‘image peut être réduite à sa taille originale.
Cacher/afficher le menu à l‘écran
En appuyant sur une zone libre de l‘écran, le menu peut être
affiché ou masqué.
Connexion à un PC/ordinateur portable
Vous pouvez transférer des images et des vidéos stockées sur
une carte SD vers un PC/ordinateur portable.
Pour ce faire, mettez le microscope en marche. Branchez
ensuite le câble USB fourni dans la prise USB du microscope
(Fig. 1, 13) et dans une prise libre du PC/ordinateur portable.
Le message „Connexion“ apparaît à l‘écran. S‘il s‘éteint, vous
pouvez accéder au SD. Le microscope est maintenant reconnu
comme un dispositif de stockage de masse.
Contenu de la livraison
Microscope avec objectifs (4x, 10x, 40x) et unité caméra/
affichage intégrée.
• Surplatine mécanique (pré-assemblée)
• Mini câble USB
• Micro câble HDMI
• Couverture anti-poussière
Boîte à préparations contenant 5 préparations, 10 lames
vierges et 20 couvres lames
• Pipette (2 pièces)
• Adaptateur secteur
Aperçu des pièces (Fig. 1)
Moniteur
Bouton on / off
d Tourelle revolver
Objectifs interchangeables pour varier le grossissement
Platine du microscope
g Eclairage LED par transmission
Alimentation
i Roue de filtres colorés
j Compartiment de stockage pour les petits objets
 Molette de mise au point
 Connexion arrière de l‘alimentation
 Lecteur pour carte SD (max. 32 Go)
 Connexion Mini USB
 Sortie HDMI
 Eclairage LED par incidence
 Platine
 Vis pour maintenir la surplatine
 Déplacement avant/arrière
 Déplacement à gauche/droite
 On / off avec variateur intégré pour la lumière incidente
 On / off avec variateur intégré pour la lumière transmise
Utilisation
SD-Karte (non incluse dans la livraison)
Si vous voulez stocker des photos ou des vidéos avec votre
microscope, vous avez besoin d‘une carte SD jusqu‘à 32 Go.
Insérez la carte dans la fente (Fig. 1, 12) jusqu‘à ce qu‘elle
s‘enclenche en place. Vous pouvez également le faire lorsque
l‘appareil est allumé. Pour l‘enlever, appuyez sur la carte SD
jusqu‘à ce que vous entendiez un clic. Vous pouvez main-
tenant le retirer facilement. Si le bouton de l‘obturateur est
enfoncé alors que la carte SD n‘est pas insérée, un message
d‘erreur apparaît : „Pas de carte“.
Général / emplacement
Choisissez un emplacement adapté avant de commencer
à mettre en place votre microscope. Premièrement, assu-
rez-vous que votre microscope est debout sur une surface
stable, sans vibration. Afin de mettre le microscope en service,
l‘alimentation fournie doit être relié au microscope (Fig. 1, 7
et 11) et au secteur 220 V. L‘éclairage approprié est mis sous
tension à l‘aide du commutateur (Fig. 1, l‘image 17/18), et la
luminosité est commandée pour un éclairage optimal en tour-
nant la molette du variateur. (Pour des raisons de sécurité, s’il
vous plaît utiliser uniquement l’adaptateur d‘alimentation four-
ni. D‘autres alimentations ne répondent pas aux spécifications
techniques requises. Les dommages provoquées par d‘adap-
tateur d‘alimentation ne seront pas couvert par le garantie.)
Éclairage électrique LED avec variateur
Éclairage en lumière transmise (Fig. 1, image 6) est utilisé pour
les préparations transparentes (échantillons sur des lames de
microscope).
Sélectionnez l'éclairage de la lumière incidente (Fig. 1, 15)
pour observer les objets opaques. L'utilisation simultanée de
l’éclairage transmis et incident est conseillé uniquement avec
les objets semi-transparents. Ce mode n’est pas recommandé
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 16 -
Mode vidéo (Fig. 2, B)
B1 Balance des blancs vidéo
Voir „A2“.
B2 Résolution vidéo
Sélectionnable entre 720P (60 fps) et 1080P (30 fps)
Pour les enregistrements 720P, la quasi-totalité de la
surface du capteur est utilisée. Pour les enregistre-
ments 1080P, une section correspondante est affichée
(commençant en bas à gauche du champ visible).
B3 Déclencheur
Démarrage d‘un enregistrement vidéo / Arrêt d‘un
enregistrement vidéo
B4 Passage du mode vidéo au mode photo
B5 Paramètres :
B6 Accès à la carte SD
Voir „A7“
B7 Afficher la durée d‘enregistrement vidéo encore dis-
ponible
Paramètres (Fig. 2, C)
C1 Affichage de la date dans l‘image, fondu enchaîné
Ajustable : OFF, date seulement, date / heure
C2 Date / heure, saisie
Ligne 1 : Réglage de la date et de l‘heure (système
24h)
Ligne 2 : Définition du format de la date : AAAA/MM/
JJ, JJ/MM/AAAA, MM/JJ/AAAA
C3 Langue
Sélectionnable entre : Anglais, chinois (simplifié), chi-
nois (traditionnel), allemand
C4 Formatage de la carte SD
Ici, la carte SD est formatée. Confirmez par Oui ou
Non. Si vous sélectionnez Oui, toutes les données de
la carte SD seront supprimées.
Si la carte SD est formatée dans un PC/ordinateur
portable, sélectionnez „FAT 32“.
C5 Confirmer le paramètre sélectionné
C6 Retour à la vue d‘ensemble
Données techniques
Objectifs : 4x, 10x, 40x
Grossissement = environ 30x, environ 78x, environ
290x
*Se réfère à la représentation sur
l‘écran du microscope
Carte SD (non inclu-
se dans la livraison) :
Compatible avec les cartes SD et
SDHC jusqu‘à 32 Go
Photo de résolution : 2592 x 1944 Pixel
Vidéo de résolution : 1280 x 720 Pixel (60 images par
seconde)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Résolution de l‘écran : 853 x 480 Pixel
Source
d’alimentation :
Sortie : 5V/2000 mA
Fiche : extérieur 5,5 mm, intérieur
2,1 mm
La polarité : + au milieu / - à
l‘extérieur (-)- (o-(+)
Déconnectez-vous correctement du microscope pour sortir.
Retirez le câble USB. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt
et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 à 4 secondes. Le
microscope s‘éteint, ce qui est signalé par un bip.
Connexion HDMI
Le microscope peut transmettre l‘image à un appareil doté
d‘une entrée HDMI (par exemple un moniteur, un téléviseur ou
un projecteur).
Connectez le câble HDMI fourni avec le microscope à la sortie
HDMI (Fig. 1, 14) du microscope et à un récepteur approprié.
Allumez le microscope. Après quelques secondes, l‘image appa-
raîtra sur le récepteur. Le moniteur du microscope restera éteint.
Si l‘image n‘apparaît pas sur l‘appareil récepteur, vérifiez les
paramètres. Si nécessaire, consultez le manuel de l‘appareil
correspondant.
Pour sortir, l‘écran du microscope peut être éteint.
REMARQUE : Il n‘est pas possible de prendre des photos ou
des vidéos en mode HDMI.
Éléments de commande de l‘écran tactile
Mode photo (Fig. 2, A)
A1 Enregistrement automatique
Sélectionnez un intervalle de temps (minutes : secon-
des) pour que les photos soient prises automatique-
ment. Appuyez sur le bouton „Shutter“ pour arrêter
l‘enregistrement automatique.
A2 La balance des blancs
Auto (par défaut, lumière du jour (soleil), lumière du
jour (couvert), lumière artificielle, lampe fluorescente
A3 Résolution photo 5 MP (2592 x 1944 pixels)
A4 Déclencheur
Prendre une photo
A5 Passage du mode photo au mode vidéo
A6 Paramètres :
A7 Accès à la carte SD
C‘est là que sont affichées toutes les photos et vidé-
os que vous avez prises. Vous pouvez voir le numéro
dans le coin supérieur droit.
En „glissant“ avec un doigt, vous pouvez reculer ou
avancer.
Les vidéos peuvent être jouées avec „Play“.
Les photos peuvent être agrandies en les „écartant“
avec deux doigts (max. 8.00x). Dans la vue agrandie,
la zone visible peut être déplacée.
Menu :
Cette fonction vous permet de protéger ou de suppri-
mer des photos/vidéos.
Sous la rubrique „Protéger“, vous pouvez choisir
entre les deux : „Protéger un“ (photo/vidéo actuelle),
„Protéger tous“, „Déverrouiller tous“.
Sous „Supprimer“, vous pouvez supprimer une ou
toutes les photos/vidéos.
Cliquez sur „Retour“ pour revenir à l‘image en direct.
REMARQUE : Si la carte SD est formatée, les images/
vidéos enregistrées seront toujours supprimées.
A8 Affichage des images fixes disponibles
Indique le nombre d‘images qui peuvent encore être
capturées. (Selon le contenu informatif de l‘image, la
réduction d‘affichage peut varier).
- 17 -
Recyclage
Éliminer les matériaux d'emballage correctement,
selon leur type (papier, carton, etc.). Contactez votre
centre local de recyclage des déchets ou environne-
ment pour connaitre les informations sur l'élimination appro-
priée.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE
sur les appareils électriques et électroniques et ses transpo-
sitions aux plans nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être recyclés dans le res-
pect des réglementations en vigueur en matière de protection
de l’environnement.
S’il vous plaît prendre les dispositions légales en vigueur en
compte lors de rebut de votre appareil. Vous pouvez obtenir
plus d'informations sur l'élimination appropriée de votre centre
local de recyclage des déchets ou environnement.
Lors de l’élimination du produit et de ses accessoires, de
son emballage ou de la mode d’emploi associée, respecter
les règles d’élimination complémentaires applicables en
France :
• Appareil et accessoires
• Mode d’emploi
Garantie et Service
La période de garantie normale est de 2 ans et commence le
jour de l’achat. Pour bénéficier d’une période de garantie pro-
longée (prestation non obligatoire) telle qu’indiquée sur la boite
cadeau, une inscription sur notre site internet est nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie
ainsi que les informations sur l’extension de la période de
garantie et le détail de nos services via le lien suivant : www.
bresser.de/warranty_terms.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une «déclaration de conformité»
conformément aux lignes directrices applicables et aux
normes correspondantes. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse inter-
net suivante:
www.bresser.de/download/5201020/CE/5201020_CE.pdf
Remarques sur le nettoyage
1. Évitez de démonter le microscope!
Parce que d'être un instrument optique précis, ne pas
démonter le microscope. Cela peut causer de graves dom-
mages à sa performance. Ne démontez pas les objectifs.
2. Éviter la contamination!
Vous devez vous assurer que la poussière ou à l'humidité
ne viennent pas en contact avec votre microscope. Évitez
de mettre les empreintes digitales sur toutes les surfaces
optiques! Si de la poussière ou de la saleté ont néanmoins
couvert votre microscope, ou les accessoires, retirez-les
comme décrit ci-dessous.
3. Nettoyage pièces non optiques:
Débranchez la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
les pièces non optiques du microscope (par exemple le
châssis ou la platine). Tout d'abord, enlever la poussière
ou la saleté de votre microscope, ou accessoires, avec une
brosse souple. Ensuite, nettoyer la zone souillée avec un
chiffon doux et non pelucheux; le tissu peut être humidifié
avec une solution douce de détergent. Assurez-vous que
le microscope est sec avant de l'utiliser. Pour nettoyer les
pièces peintes ou en plastique composants, ne pas utiliser
de solvants organiques tels que l'alcool, l'éther, l'acétone,
le xylène ou un autre diluant etc.…!
4. Nettoyage des pièces optiques:
Afin d'améliorer la qualité optique, les lentilles des oculaires
ou objectifs sont traités. Ils ne devraient pas être dégra-
dé parce la saleté ou la poussière sèche peuvent rayer le
revêtement. Il est préférable d'enlever les pièces à nettoyer
avant le nettoyage. Toujours souffler les poussières en pre-
mier. Utilisez le tissus de bonne qualité ou en tissu doux
imbibé d'une petite quantité d'alcool pur (disponible dans
la boutique du pharmacien); essuyez la surface du verre
propre.
5. Lorsqu'il n’est pas en cours d'utilisation:
Après l’utilisation, couvrir le microscope avec la housse
anti-poussière et placez-le où il est sec. Dans le cas de
non-utilisation pendant une longue période, vous devriez
ranger le microscope et les accessoires dans l’emballage.
Rappelez-vous: Un microscope bien entretenu conservera
son qualité optique depuis des années et maintenir ainsi
sa valeur.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 18 -
plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PRECAUCIÓN!
No dejar los productos químicos y líquidos incluidos
al alcance de los niños. ¡No beber los productos químicos! Al
acabar de usarlos, lavarse bien las manos con agua corriente.
En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca,
aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un médico de
inmediato y mostrarle las sustancias.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que haya algún
defecto, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de
servicio técnico responsable de su país (se indica en la tarjeta
de garantía).
No exponga nunca el aparato a una temperatura superior a los
45 °C.
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en
este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma
descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato
o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder
volver a informarse en todo momento sobre las funciones de
manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica peligros provocados
por el uso indebido.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica peligros
provocados por el uso indebido que tienen
como consecuencia lesiones de leves a graves.
¡NOTA!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica daños materiales o
medioambientales provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado.
Se ha desarrollado para ampliar la representación de
observaciones naturales.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Para trabajar con este aparato se emplean con
frecuencia instrumentos auxiliares afilados y punzantes. Por
ello, guarde este aparato y todos los accesorios e instrumentos
auxiliares en un lugar fuera del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE LESIONES!
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que
funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de
alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el
aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma
descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de
DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice
exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni
arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el
manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios
e incluso explosiones.
¡PELIGRO!
No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de
cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas
de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor
excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si
presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones.
¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o
un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten
desperfectos! Es necesario recambiar sin demora las piezas
defectuosas a través de una empresa de servicio técnico
autorizada.
¡PELIGRO!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo
supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de
- 19 -
una luz superior blanca también puede optimizar detalles de la
imagen al observar objetos bajo la luz incidental (por ejemplo,
los objetos transparentes).
Observación
Gire la boquilla (Fig. 1, imagen 3) para seleccionar el objetivo
de 4x para la observación de objetos. Dependiendo del objeto,
seleccione la iluminación superior o inferior para una ilumina-
ción óptima.
Si quiere almacenar las fotos o vídeos que tome con su
microscopio, necesita una tarjeta SD con una capacidad máxi-
ma de 32 GB. Inserte la tarjeta en la ranura (Fig. 1, 12) hasta
que haga clic. También puede hacer esto cuando el dispositivo
está encendido. Para sacarla, presione la tarjeta SD hasta que
oiga un clic. Entonces podrá sacarla fácilmente. Si se pulsa
el botón disparador cuando la tarjeta SD no está insertada,
aparece un mensaje de error: „No hay tarjeta“.
Para ello, coloque una muestra debajo del objetivo, sobre la
platina del microscopio (Fig. 1 Fig. 5), sujetándola con las pin-
zas (Fig. 1, 16). Para ello, gire la rueda de la pinza (Fig. 1, 17)
hacia un lado, coloque la muestra permanente en la platina y
deje que la pinza vuelva con cuidado a la muestra. El objeto a
observar debe quedar justo encima/debajo de la luz. Para ello,
hay dos tornillos en la platina mecánica que la mueven según
sus necesidades (Fig. 1, 18 y 19). Girando estos tornillos es
posible posicionar el objeto exactamente, a la derecha o a la
izquierda (Fig. 1, 18) y hacia delante o hacia atrás (Fig. 1, 19).
Para enfocar la muestra, primero debe girar la rueda de enfo-
que grueso (Fig. 1, botón interior). El enfoque preciso se logra
con la rueda de enfoque fino (Fig. 1, rueda exterior).
Para cambiar el aumento, gire el revólver (Fig. 1, 3) hacia el
objetivo 10x. Entonces enfoque la imagen solo con el enfoque
fino. Para poner el objetivo 40x, proceda de la misma manera
que para el objetivo 10x.
Los atenuadores (Fig. 1, 17 y 18) se pueden utilizar para ajustar
de manera óptima el contraste y la calidad de la imagen del
objeto bajo observación.
Girar la rueda con los objetivos (Fig. 1 , imagen 3) para cambiar
los objetivos si se desea una mayor ampliación. Por cierto:
Cuanto mayor sea el nivel de ampliación, se requiere más luz
para una buena calidad de imagen.
La luz incidental es optima para el objetivo de 4x. La muestra,
generalmente, ya no está totalmente iluminada si se utiliza el
objetivo de 10x o 40x.
Zoom digital (hasta 4x)
El aumento en pantalla puede ampliarse de forma digital hasta
4x separando dos dedos sobre la pantalla. Al juntarlos la ima-
gen se reduce a su tamaño original.
Ocultar/mostrar el menú en pantalla
El menú se muestra o se oculta al pulsar en un área libre de
la pantalla.
Conexión a PC
Puede transferir sus imágenes y vídeos almacenados en la
tarjeta SD a su ordenador.
Para ello, ponga el microscopio en funcionamiento. A conti-
nuación, conecte un extremo del cable USB suministrado en
el puerto USB del microscopio (Fig. 1, 13) y otro en un puerto
libre del PC.
En la pantalla aparecerá el mensaje „Conectando“. Entonces
podrá acceder a la SD. El microscopio aparecerá en el ordena-
dor como un dispositivo de almacenamiento masivo.
Desconecte el microscopio con seguridad para salir. Saque el
cable USB. Mantenga pulsado el interruptor de encendido y
Incluye
Microscopio con objetivos 4x, 10x y 40x y cámara con pan-
talla integrada.
• Platina mecánica (montada de fábrica)
• Cable USB Mini
• Cable micro HDMI
• Tapa antipolvo
• Caja con 5 muestras, 10 portaobjetos y 20 cubreobjetos
• 2 pipetas
• Cargador
Descripción de las piezas (Fig. 1)
Pantalla
Botón de encendido / apagado de la pantalla
d Revolver giratorio
Objetivos intercambiables con diferentes aumentos
Mesa trabajo microscopio
g Iluminación por transmisión de luz LED
Fuente de alimentación
i Rueda de filtros de color
j Compartimiento para objetos pequeños
 Rueda de enfoque
 Conexión entrada fuente de alimentación
 Ranura para tarjeta SD, máx. 32 GB
 Conexión Mini USB
 Puerto HDMI
 Iluminación LED de luz incidente
 Pinzas
 Rueda para las pinzas
 Movimiento de la platina hacia adelante/atrás
 Movimiento de la platina hacia la izquierda/derecha
 Interruptor de encendido / apagado con regulador integrado
para iluminación de luz incidente
 Interruptor de encendido / apagado con regulador integrado
para iluminación de luz transmitida
Utilización
General / ubicación
Seleccione un lugar adecuado antes de comenzar a configurar
su microscopio. En primer lugar asegúrese de que el micros-
copio está de pie sobre una superficie estable y libre de vibra-
ciones. Con el fin de poner el microscopio en funcionamiento ,
la fuente de alimentación proporcionada debe estar conectado
al microscopio (Fig. 1, la imagen 7/11) y un enchufe de 230 V.
La iluminación adecuada se enciende mediante el interruptor
(Fig. 1, imagen 17/18), y el brillo se regula para una iluminación
óptima de la muestra girando la rueda de enfoque (Por razones
de seguridad, por favor, sólo utilice el adaptador de corriente
suministrado. Otras fuentes de alimentación pueden no cum-
plir con las especificaciones técnicas requeridas. Daños en el
aparato causados por otras fuentes de alimentación no están
cubiertos por la garantía.)
Eléctrico de iluminación LED con regulador de intensidad
Iluminación de luz transmitida (Fig. 1, imagen 6) se utiliza para
muestras transparentes (especímenes en portaobjetos de
microscopio). Seleccione iluminación de luz incidental (Fig. 1,
15) para observar objetos opacos. El uso simultáneo de luz
transmitida e incidental sólo es aconsejable con objetos semi-
transparentes. Este modo no se recomienda para los objetos
de luz transmitida en las diapositivas, el exceso de luz puede
ser reflejada en la diapositiva.
Rueda de filtros de colores
El rueda de filtros de colores ( Fig . 1 , imagen 8) situada debajo
de la mesa del microscopio se puede usar para influir en la
calidad de la imagen cuando se observan muestras transpa-
rentes. Los detalles finos se visualizan mejor en función del
color y el objeto. Una luz inferior de color en combinación con
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 20 -
Modo vídeo (Fig. 2, B)
B1 Balance de blancos de vídeo
Vea „A2“.
B2 Resolución de vídeo
Selecciona entre 720P (60 fps) y 1080P (30 fps)
Para las grabaciones de 720P, se utiliza casi toda la
superficie del sensor. Para las grabaciones de 1080P,
se muestra la sección correspondiente (comenzando
en la parte inferior izquierda del campo visible).
B3 Disparador
Inicia o detiene una grabación de vídeo
B4 Cambia entre el modo de vídeo y el modo de foto
B5 Configuración
B6 Acceso a la tarjeta SD
Vea „A7“.
B7 Muestra el tiempo de grabación de vídeo todavía dis-
ponible
Configuración (Fig. 2, C)
C1 Visualización de la fecha en la imagen, entrada/
salida suave
Ajuste: OFF, solo fecha, fecha/hora
C2 Fecha / hora, entrada
Línea 1: Configuración de la fecha y la hora (sistema
de 24 horas)
Línea 2: Configuración del formato de la fecha: AAAA/
MM/DD, DD/MM/AAAA, MM/DD/AAAA
C3 Idioma
Disponible en: Inglés, chino (simplificado), chino (tra-
dicional) y alemán
C4 Formateo de la tarjeta SD
Aquí se formatea la tarjeta SD. Confirme con Sí o No.
Si selecciona Sí, se borrarán todos los datos de la
tarjeta SD.
Si la tarjeta SD se va a usar en un PC, seleccione
„FAT 32“.
C5 Confirma el ajuste seleccionado
C6 Vuelve a la vista general
Datos técnicos
Objetivos: 4x, 10x, 40x
Aumentos*: Alrededor de 30x, 78x y 290x
*Se refiere a la representación en
pantalla del microscopio
Tarjeta SD
(no incluida):
Compatible con tarjetas SD y SDHC
de hasta 32 GB
Resolución de foto: 2592 x 1944 Pixel
Resolución de vídeo: 1280 x 720 Pixel (60 fps)
1920 x 1080 Pixel (30 fps)
Resolución de
la pantalla:
853 x 480 Pixel
Suministro de energía: Salida: 5V/2000 mA
Enchufe: exterior 5,5 mm, interior
2,1 mm
Polaridad: + en el medio / - fuera
(-)-(o-(+)
apagado durante unos 2-4 segundos. El microscopio se apa-
gará emitiendo un pitido.
Conexión HDMI
El microscopio puede transmitir la imagen a un dispositivo con
entrada HDMI como, por ejemplo, un monitor, un televisor o
un proyector.
Conecte un extremo del cable HDMI suministrado al puerto
HDMI (Fig. 1, 14) del microscopio y otro al puerto del disposi-
tivo que desee.
Encienda el microscopio. La imagen aparecerá en el disposi-
tivo después de unos segundos. El monitor del microscopio
permanecerá apagado.
Si la imagen no aparece en el dispositivo receptor, compruebe
los ajustes. Si es necesario, consulte el manual del dispositivo
correspondiente.
Para salir, puede apagar la pantalla del microscopio.
NOTA: No es posible tomar fotos o vídeos en el modo HDMI.
Opciones de la pantalla táctil
Modo fotografía (Fig. 2, A)
A1 Grabación automática
Seleccione un intervalo de tiempo (minutos:segundos)
para que las fotos se tomen automáticamente.
Presione el botón Shutter para detener la grabación
automática.
A2 Balance de blancos
Auto (por defecto, luz de día soleado, luz de día
nublado, luz artificial, lámpara fluorescente)
A3 Resolución fotográfica de 5 MP (2592 x 1944 píxeles)
A4 Disparador
Toma una foto
A5 Cambia entre el modo de foto y modo de vídeo
A6 Configuración
A7 Acceso a la tarjeta SD
Aquí es donde se muestran todas las fotos y vídeos
que ha tomado. Puede ver el número en la esquina
superior derecha.
Al deslizar con un dedo, puede ir hacia atrás o hacia
adelante.
Los vídeos se reproducen pulsando „Reproducir“.
Las fotos se pueden ampliar separando dos dedos
sobre la pantalla (máx. 8x). En la vista ampliada,
puede mover el área visible.
Menú:
Esta función permite proteger o eliminar fotos/vídeos.
En „Proteger“ puede elegir entre: „Proteger uno“
(foto/vídeo actual), „Proteger todos“ o „Desbloquear
todos“.
En „Borrar“ puede borrar una o todas las fotos/
vídeos.
Haga clic en „Atrás“ para volver a la imagen en vivo.
NOTA: Si formatea la tarjeta SD, las imágenes/vídeos
guardados se eliminarán.
A8 Muestra el número de imágenes disponibles todavía
Indica el número de fotografías que aún puede tomar
conforme al espacio disponible en la tarjeta. (La
reducción de la visualización puede variar dependien-
do de cada imagen).
- 21 -
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día
de la compra. Para beneciarse de unperíodo de garantía más
largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es
necesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así como informa-
ción relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede
encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
CE Declaration of conformity
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de confor-
midad” de acuerdo con las directrices y normas corre-
spondientes. El texto completo de la declaración de conform-
idad de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet:
www.bresser.de/download/5201020/CE/5201020_CE.pdf
Notas sobre la limpieza
1. Evitar desmontar el microscopio!
Porque al ser un instrumento óptico preciso, no desmonte
el microscopio. Eso puede causar graves daños a su rendi-
miento. No desmonte los objetivos.
2. Evite la contaminación!
Usted debe asegurarse de que el polvo o la humedad no
entren en contacto con su microscopio. Evite poner huellas
en las superficies ópticas! Si el polvo o la suciedad , sin
embargo, han conseguido entrar en su microscopio, o los
accesorios , retírelo como se describe a continuación.
3. Limpieza de piezas no ópticas:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar las piezas no ópticas del microscopio (por ejemplo,
el marco o la pletina). En primer lugar , eliminar el polvo o
la suciedad de su microscopio, o accesorios, utilizando un
cepillo suave. Después hay que limpiar la zona manchada
con un paño suave y sin pelusa; la tela puede ser humede-
cida con una solución detergente suave. Asegúrese de que
el microscopio está seco antes de usarlo. Para la limpieza
de las piezas pintadas o componentes de plástico, no uti-
lice disolventes orgánicos, como el alcohol, éter , acetona,
xileno u otro diluyente etc.!
4. Limpieza de piezas ópticas:
Con el fin de mejorar la calidad óptica, se recubren las
lentes oculares o de objetivos. No deben ser eliminados
porque la suciedad seca y el polvo pueden rayar el reves-
timiento. Lo mejor es quitar las piezas a limpiar de la trama
antes de la limpieza. Siempre soplar el polvo suelto a dis-
tancia primero. Usar pañuelos de lentes de buena calidad
o tela suave humedecida con una pequeña cantidad de
alcohol puro (disponible en la farmacia); limpie la superficie
de la lente.
5. Cuando no esté en uso:
Después del uso, cubra el microscopio con la caperuza
de protección (de plástico) y guárdelo en lugar donde este
seco y libre de moho. En el caso de no uso por más tiempo,
debe guardar el microscopio y los accesorios en sus conte-
nedores correctos de nuevo. Sugerimos el almacenamiento
de todos los objetivos y oculares en un recipiente cerrado
con el agente de secado.
Recuerde:
Un microscopio bien mantenido mantendrá su calidad
óptica durante años y por lo tanto mantendrá su valor.
Eliminación
Elimine los materiales de embalaje separados por
tipos. Obtendrá información sobre la eliminación regla-
mentaria en los proveedores de servicios de elimina-
ción municipales o en la agencia de protección medioambien-
tal.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación
en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se
deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no
perjudique al medio ambiente.
Por favor, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes
a la hora de eliminar el aparato. Obtendrá información sobre
la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios
de eliminación municipales o en la agencia de protección
medioambiental.
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
- 22 -
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre rst for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tari of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre
contact avec notre centre de services (de
préférence via e-mail).
E-Mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
*Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Telefoon*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnostraat 8
7903 AX Hoogeveen
The Netherlands
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met
zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el centro
de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios..
Service
- 23 -
DE
GB
FR
NL
DE
GB
FR
ES
Garantie / Warranty
rrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Reservados los errores y cambios técnicos.
Manual_5201020_Biolux-Touch_de-en-fr-es_BRESSER_v122023a
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
         @BresserEurope
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bresser 5201020 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario