Bresser 5723100 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
WARNUNG!
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb die-
ses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Lassen Sie Kinder nur unter
Aufsicht mit dem Gerät arbeiten! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
CAUTION!
To work with this microscope, sharp and pointed aids are being used. Please take care that this microscope and its
accessories are stored at a place out of reach of children. Let children only work with this microscope under an adult’s
supervision! Keep packing material (plastic bags etc.) away from children!
ATTENTION!
Pour le travail avec cet appareil on utilise souvent des ressources à angles vifs et pointus.
Pour cette raison stockez cet appareil ainsi que tous les accessoires et ressources
à un endroit inaccessible aux enfants. Ne laissez travailler les enfants avec cet appareil uniquement sous surveillance!
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
¡ADVERTENCIA!
A menudo, para trabajar con este aparato es necesario utilizar instrumentos cortantes o puntiagudos. Por consiguiente,
guarde este aparato junto con todos sus accesorios e instrumentos en un lugar que esté fuera del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE PROVOCARSE HERIDAS! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto.
¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
(DE/AT/CH) Gebrauchsanweisung �������������������������� 4-6
(GB/IE) Instruction manual ��������������������������������������7-9
(FR/CH) Mode d’emploi ����������������������������������������10-12
(ES) Instrucciones de uso �����������������������������������13-15
(RU) Инструкция по эксплуатации ����������������16-18
ОСТОРОЖНО!
При работе с микроскопом используются острые предметы.
Храните микроскоп и аксессуары в недоступном для детей месте.
Дети должны пользоваться этим устройством только под присмотром взрослых.
Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для детей месте.
Garantie & Service, Warranty & Service
Garantie et Service, Garantía y servicio
Гарантия и обслуживание ������������������������������������ 19
- 13 -
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en
este manual. Emplee este producto exclusivamente de la for-
ma descrita en el manual, con el n de evitar daños en el apa-
rato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a infor-
marse en todo momento sobre las funciones de manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica peligros provoca-
dos por el uso indebido que tienen como con-
secuencia lesiones graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica peligros provoca-
dos por el uso indebido que tienen como con-
secuencia lesiones de leves a graves.
¡ADVERTENCIA!
Este signo se encuentra delante de cualquier
sección de texto que indica daños materiales
o medioambientales provocados por el uso in-
debido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado.
Se ha desarrollado para ampliar la representación de observa-
ciones naturales.
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Para trabajar con este aparato se emplean con fre-
cuencia instrumentos auxiliares alados y punzantes.
Por ello, guarde este aparato y todos los accesorios e instru-
mentos auxiliares en un lugar fuera del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE LESIONES!
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que
funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo
de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen
el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma
descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DES-
CARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice sola-
mente el equipo de alimentación suministrado. ¡No corto-
circuitar ni arrojar al fuego el aparato! El calor excesivo y el manejo
inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
¡PELIGRO!
No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables
de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de
empalme. Proteja los cables de los bordes alados y el calor exce
-
sivo.
Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan des
-
perfectos el aparato, los cables y las conexiones.
¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un
aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten desper
-
fectos! Es necesario recambiar sin demora las piezas defectuosas a
través de una empresa de servicio técnico autorizada.
¡PELIGRO!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo super-
visión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de
plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PRECAUCIÓN!
No dejar los productos químicos y líquidos incluidos al
alcance de los niños. ¡No beber los productos quími-
cos! Al acabar de usarlos, lavarse bien las manos con agua co-
rriente. En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca,
aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un médico de
inmediato y mostrarle las sustancias.
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún de-
fecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor
autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servi-
cio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su
reparación.
Componentes
B
2 oculares WF10x/18mm, de gran campo
C
Cabezal binocular
d
Distancia interpupilar regulable
E
Compensador de dioptrías
F
Brazo del microscopio
g
Revólver con 4 objetivos
H
Platina con carro móvil integrado
i
Desplazamiento portaobjetos eje X
j
Desplazamiento portaobjetos eje Y
1)
Condensador
1!
Ajuste en altura del condensador
1@
Mando de enfoque macrométrico
1#
Mando de enfoque micrométrico
1$
Iluminación – interruptor On/Off
1%
Regulador de intensidad de luz
1^
Fusible, Aceite de inmersión
1&
Tornillo de ajuste del cabezal binocular
1*
Tornillo regulador de altura máxima de la platina
1(
Fuente de la alimentación
1. General/Situación
Antes de poner a punto el microscopio, deberá elegir una ubi-
cación adecuada. En primer lugar, ha de asegurarse de que el
microscopio descansa sobre una superficie sólida y estable.
Necesitará una toma de corriente si va a utilizar la iluminación
eléctrica del aparato.
2. Oculares
Para comenzar las observaciones con este microscopio, son
necesarios dos oculares (1). Con el ocular y con un objetivo
previamente seleccionado, puede elegir los aumentos del mi-
croscopio. Los oculares están introducidos encima del cabezal.
i
CONSEJO:
Comience cada sesión de observación con el
número más bajo de aumentos. De este modo,
es más fácil de realizar el centrado y enfoque
del objeto.
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
RU
GARANTIE/WARRANTY
- 14 -
3. Iluminación eléctrica
El microscopio lleva la iluminación eléctrica incorporada. Para
ponerla en funcionamiento, se enchufa el cable de conexión
al microscopio a la toma de corriente. Con el interruptor del
microscopio (14), se puede encender o apagar la iluminación.
Para cambiar la intensidad de luz, utilice el regulador de inten-
sidad de luz (15) situado en un lateral del microscopio.
4. Ajuste de la distancia interpupilar
La distancia interpupilar varía según la persona. Para que se
pueda conseguir un buen ajuste entre los ojos y los oculares, la
distancia debe ser ajustada antes de empezar con las observa-
ciones. Observe a través de los oculares, y ajuste la distancia
interpupilar (3) hasta que observe una única imagen. Memorice
el valor situado en la escala para que en las próximas observa-
ciones el ajuste se haga rápido.
5. Observación
Comience cada sesión de observación con el menor número
de aumentos (ocular 10x y objetivo 4x). De este modo, se
podrá realizar un centrado y enfoque adecuado.
Cuanto mayor sea el número de aumentos, mayor será la
intensidad de luz necesaria para poder obtener una buena
calidad de imagen.
Se recomienda que las observaciones con el objetivo de
100x se hagan en aceite de inmersión.
Comience con una simple observación.
Gire el revólver (6) hacia el objetivo de menor aumento 4x y
coloque el objetivo de 10x.
Ahora, sitúe la preparación centrada directamente bajo el obje-
tivo sobre la platina (7), y sujétela con las dos pinzas.
Mire a través del ocular (1) y mueva la preparación sobre la
platina utilizando el mando de desplazamiento (8 y 9) hasta
que observe la preparación. Para enfocar la imagen, utilice el
mando de enfoque macrométrico (12) y gírelo cuidadosamente
hasta que comience a percibir una imagen más nítida. La niti-
dez se mejora girando el mando de enfoque micrométrico (13).
Asegúrese de no forzar nunca el ajuste micrométrico.
Si después de realizar el ajuste micrométrico no llega a obser-
var una imagen nítida, debe ajustar el compensador de diop-
trías (4) hasta que se ajuste a su ojo. Para realizar este ajuste,
gire el compensador de dioptrias (4) hasta la posición 0, ob-
serve a través de los oculares y cierre el ojo izquierdo. Enfoque
el objeto para el ojo derecho utilizando los mandos macro y
micrométricos (12 y 13). Ahora cierre el ojo derecho y observe
únicamente con el ojo izquierdo a través del ocular izquierdo.
Si la imagen sigue sin verse nítida, gire el compensador de
dioptrías (4) hasta obtenerla bien enfocada.
6. Platina del microscopio
A través de la platina con carro móvil integrado (7), puede
observar su preparación en una posición exacta ajustada en
milímetros. El objeto se encuentra sujeto mediante dos pin-
zas sobre la platina. Mueva el objeto con la ayuda del mando
de desplazamiento axial (8 y 9) directamente bajo el objetivo.
Usted puede colocar y mover el objeto utilizando la escala Ver-
nier incorporada en los dos ejes. Ahora está listo para realizar
observaciones con los diferentes aumentos.
7. Aceite de inmersión
Indicaciones para realizar observaciones en aceite de inmer-
sión:
Centre su preparación, utilizando un aumento medio, y con la
iluminación encendida.
Gire el revolver hacia el objetivo de 100x, y añada una gota de
aceite de inmersión (16) a la preparación.
Desplace la platina cuidadosamente hacia arriba utilizando el
mando de enfoque macrométrico hasta que el objetivo de 100x
llegue a tocar el aceite.
Mire a través del ocular y enfoque la imagen utilizando el man-
do de enfoque micrométrico.
No olvide limpiar el objetivo y la preparación con un poco de
alcohol después de finalizar la sesión de observación.
8. Cambio de fusible (Fig. 2)
Por razones de seguridad
el fusible se encuentra den-
tro del microscopio. Debe
ser reemplazado como se
indica a continuación:
Coloque el microscopio
cuidadosamente de lado.
Desenrosque el tornillo FUSE (1) cuidadosamente a la vez que
presiona un poco con el mismo destornillador. Retire el fusible
viejo e introduzca el nuevo. Apriete el fusible y vuelva a enros-
car el tornillo. Ahora el microscopio está listo para volverlo a
utilizar.
Only for Trino (Art.No. 5723100):
Fotografías utilizando el Researcher Trino
El tubo triocular del microscopio, hace posible capturar imá-
genes utilizando una cámara reflex o un Microocular Bresser.
¡ADVERTENCIA!
El microscopio Researcher Trino ha sido dis-
eñado para ser utilizado con un Microocular
Bresser. Cuando se utiliza una cámara reflex,
sombrea los bordes. Cuanto mayor sea el au-
mento, más se acusa.
Utilización del Microocular Bresser:
El Microocular Bresser debe ser introducido en el tubo prin-
cipal del cabezal triocular. El tubo está diseñado para que el
Microocular y los oculares puedan formar una única imagen.
Para realizarlo, primero enfoque el objeto en el ocular. A con-
tinuación, observe la imagen
proyectada por el microocular en la pantalla. Desenrosque el
anillo de sujeción del tubo de extensión (B), y gírelo hasta aju-
star el enfoque del microocular. Una vez enfocado, vuelva a
apretarlo. Para un enfoque óptimo, utilice los objetivos de 10x
o 40x.
Cuando utilice una cámara reflex hágalo con un adaptador de
fotografía y un anillo específico de cámaras T2. Después de
sujetar el adaptador a la cámara, todo ello introdúzcalo en
el tubo triocular. Si no consigue enfocar la muestra correcta-
mente moviendo la platina del microscopio, afloje el tornillo
que regula la
altura máxima de la platina (18), y desplácela hasta conseguir
un buen enfoque. Cuando cambie de objetivos, desplace la
platina hacia abajo, para evitar que el objetivo y la muestra
lleguen a tocarse.
INSTRUCCIONES de limpieza
Su microscopio es un dispositivo óptico de alta calidad. Por lo
tanto, evite que entre en contacto con polvo o humedad.
No toque ninguna superficie óptica con los dedos.
Si a pesar de todo, el microscopio o los accesorios tienen
rastros de polvo o humedad, retírelos con un cepillo suave.
Fig. 2
B
- 15 -
A continuación, limpie la superficie afectada con un paño
suave y sin desgastar.
Para limpiar las huellas de dedos de las superficies ópticas,
utilice un paño suave y sin desgastar ligeramente humedecido
en alcohol.
Después de terminar de utilizar el microscopio y sus accesori-
os, debe volver a colocarlos en sus correspondientes fundas.
Recuerde: Un buen mantenimiento y cuidado del mi-
croscopio conserva su calidad óptica durante años, y por
lo tanto, mantiene su valor.
9. Datos técnicos
5722100: Cabezal binocular
5723100: Cabezal triocular
Platina con carro móvil integrado (escala Vernier)
Oculares: DIN WF10x
Objetivos: DIN 4x/10x/40x/100x
Aumento: 40x-1000x
Iluminación: LED
Accesorios: Aceite de inmersión, fusible
10. Apertura:
La apertura numérica (la unidad de medida para el factor de
resolución del objetivo) se encuentra al lado del número de
aumentos del objetivo.
11. El aumento para microscopios
Está calculado mediante la siguiente fórmula:
Fórmula: aumento del ocular x aumento del objetivo
= aumento total
Ejemplo:
10x-ocular x 100x-objetivo = 1000x aumento total
Eliminación
Elimine los materiales de embalaje separados por
tipos. Obtendrá información sobre la eliminación
reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación
comunales o en la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura domés-
tica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legis-
lación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben reco-
ger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique
al medio ambiente.
Las pilas y baterías descargadas deben ser llevadas por los
consumidores a recipientes de recogida para su eliminación.
En los proveedores de servicios de eliminación comunales o
en la agencia de protección medioambiental podrá obtener
información sobre la eliminación de aparatos o pilas usados
fabricados después del 01-06-2006.
Por favor, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes
a la hora de eliminar el aparato. Obtendrá información sobre
la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios
de eliminación comunales o en la agencia de protección
medioambiental.
Declaración de conformidad
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad”
de acuerdo con las directrices y normas correspondientes.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/5722100/CE/5722100_CE.pdf
www.bresser.de/download/5722100/CE/5723100_CE.pdf
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
RU
GARANTIE/WARRANTY
- 19 -
(DE) Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen
sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt
in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare
Versionen.
(GB) Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day
of purchase. You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period and details of
our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product in a
particular language? Then visit our website via the link below
(QR code) for available versions.
(FR) Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter
du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des
conditions de garantie ainsi que les informations concernant
la prolongation de la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans
une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet
à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions
disponibles.
(ES) Garantía y servicio
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día
de la compra. Las condiciones de garantía completas así como
informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_
terms.
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre
este producto en un idioma determinado? Entonces visite
nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
(RU) Гарантия и обслуживание
Стандартный гарантийный срок составляет 5 года, начиная
со дня покупки. Подробные условия гарантии, информацию
о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах
можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_
terms.
http://www.bresser.de/5722100
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
RU
GARANTIE/WARRANTY
Manual_5722100-5723100_Researcher-Bino-Trino_de-en-fr-es-ru_BRESSER_v092020a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210
Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222
www.bresser.de · [email protected]
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.

Transcripción de documentos

WARNUNG! Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Lassen Sie Kinder nur unter Aufsicht mit dem Gerät arbeiten! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! CAUTION! To work with this microscope, sharp and pointed aids are being used. Please take care that this microscope and its accessories are stored at a place out of reach of children. Let children only work with this microscope under an adult’s supervision! Keep packing material (plastic bags etc.) away from children! ATTENTION! Pour le travail avec cet appareil on utilise souvent des ressources à angles vifs et pointus. Pour cette raison stockez cet a ­ ppareil ainsi que tous les accessoires et ressources à un endroit inaccessible aux enfants. Ne laissez travailler les enfants avec cet appareil uniquement sous surveillance! Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants! ¡ADVERTENCIA! A menudo, para trabajar con este aparato es necesario utilizar instrumentos cortantes o puntiagudos. Por consiguiente, guarde este aparato junto con todos sus accesorios e instrumentos en un lugar que esté fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE PROVOCARSE HERIDAS! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ОСТОРОЖНО! При работе с микроскопом используются острые предметы. Храните микроскоп и аксессуары в недоступном для детей месте. Дети должны пользоваться этим устройством только под присмотром взрослых. Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для детей месте. (DE/AT/CH) Gebrauchsanweisung��������������������������4-6 (GB/IE) Instruction manual��������������������������������������7-9 (FR/CH) Mode d’emploi����������������������������������������10-12 (ES) Instrucciones de uso�����������������������������������13-15 (RU) Инструкция по эксплуатации����������������16-18 Garantie & Service, Warranty & Service Garantie et Service, Garantía y servicio Гарантия и обслуживание������������������������������������ 19 Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo. ¡PELIGRO! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. ¡PELIGRO! Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PRECAUCIÓN! No dejar los productos químicos y líquidos incluidos al alcance de los niños. ¡No beber los productos químicos! Al acabar de usarlos, lavarse bien las manos con agua corriente. En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca, aclarar con agua. Si se sienten molestias, buscar un médico de inmediato y mostrarle las sustancias. ¡ADVERTENCIA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. ¡PRECAUCIÓN! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de leves a graves. ¡ADVERTENCIA! Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provocados por el uso indebido. Componentes Uso previsto Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado para ampliar la representación de observaciones naturales. Advertencias de carácter general ¡PELIGRO! Para trabajar con este aparato se emplean con frecuencia instrumentos auxiliares afilados y punzantes. Por ello, guarde este aparato y todos los accesorios e instrumentos auxiliares en un lugar fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE LESIONES! ¡PELIGRO! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. ¡PELIGRO! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice solamente el equipo de alimentación suministrado. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡PELIGRO! No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme. Proteja los cables de los bordes afilados y el calor excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan desperfectos el aparato, los cables y las conexiones. ¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un aparato cuyas piezas conductoras de corriente presenten desperfectos! Es necesario recambiar sin demora las piezas defectuosas a través de una empresa de servicio técnico autorizada. B 2 oculares WF10x/18mm, de gran campo C Cabezal binocular d Distancia interpupilar regulable E Compensador de dioptrías F Brazo del microscopio g Revólver con 4 objetivos H Platina con carro móvil integrado i Desplazamiento portaobjetos eje X j Desplazamiento portaobjetos eje Y 1) Condensador 1! Ajuste en altura del condensador 1@ Mando de enfoque macrométrico 1# Mando de enfoque micrométrico 1$ Iluminación – interruptor On/Off 1% Regulador de intensidad de luz 1^ Fusible, Aceite de inmersión 1& Tornillo de ajuste del cabezal binocular 1* Tornillo regulador de altura máxima de la platina 1( Fuente de la alimentación 1. General/Situación Antes de poner a punto el microscopio, deberá elegir una ubicación adecuada. En primer lugar, ha de asegurarse de que el microscopio descansa sobre una superficie sólida y estable. Necesitará una toma de corriente si va a utilizar la iluminación eléctrica del aparato. 2. Oculares Para comenzar las observaciones con este microscopio, son necesarios dos oculares (1). Con el ocular y con un objetivo previamente seleccionado, puede elegir los aumentos del microscopio. Los oculares están introducidos encima del cabezal. - 13 - i CONSEJO: Comience cada sesión de observación con el número más bajo de aumentos. De este modo, es más fácil de realizar el centrado y enfoque del objeto. DE AT CH GB IE FR CH BE ES RU GARANTIE/WARRANTY Informaciones de carácter general 3. Iluminación eléctrica El microscopio lleva la iluminación eléctrica incorporada. Para ponerla en funcionamiento, se enchufa el cable de conexión al microscopio a la toma de corriente. Con el interruptor del microscopio (14), se puede encender o apagar la iluminación. Para cambiar la intensidad de luz, utilice el regulador de intensidad de luz (15) situado en un lateral del microscopio. 4. Ajuste de la distancia interpupilar La distancia interpupilar varía según la persona. Para que se pueda conseguir un buen ajuste entre los ojos y los oculares, la distancia debe ser ajustada antes de empezar con las observaciones. Observe a través de los oculares, y ajuste la distancia interpupilar (3) hasta que observe una única imagen. Memorice el valor situado en la escala para que en las próximas observaciones el ajuste se haga rápido. 5. Observación • Comience cada sesión de observación con el menor número de aumentos (ocular 10x y objetivo 4x). De este modo, se podrá realizar un centrado y enfoque adecuado. • Cuanto mayor sea el número de aumentos, mayor será la intensidad de luz necesaria para poder obtener una buena calidad de imagen. • Se recomienda que las observaciones con el objetivo de 100x se hagan en aceite de inmersión. Comience con una simple observación. Gire el revólver (6) hacia el objetivo de menor aumento 4x y coloque el objetivo de 10x. Ahora, sitúe la preparación centrada directamente bajo el objetivo sobre la platina (7), y sujétela con las dos pinzas. Mire a través del ocular (1) y mueva la preparación sobre la platina utilizando el mando de desplazamiento (8 y 9) hasta que observe la preparación. Para enfocar la imagen, utilice el mando de enfoque macrométrico (12) y gírelo cuidadosamente hasta que comience a percibir una imagen más nítida. La nitidez se mejora girando el mando de enfoque micrométrico (13). Asegúrese de no forzar nunca el ajuste micrométrico. Si después de realizar el ajuste micrométrico no llega a observar una imagen nítida, debe ajustar el compensador de dioptrías (4) hasta que se ajuste a su ojo. Para realizar este ajuste, gire el compensador de dioptrias (4) hasta la posición 0, observe a través de los oculares y cierre el ojo izquierdo. Enfoque el objeto para el ojo derecho utilizando los mandos macro y micrométricos (12 y 13). Ahora cierre el ojo derecho y observe únicamente con el ojo izquierdo a través del ocular izquierdo. Si la imagen sigue sin verse nítida, gire el compensador de dioptrías (4) hasta obtenerla bien enfocada. 6. Platina del microscopio A través de la platina con carro móvil integrado (7), puede observar su preparación en una posición exacta ajustada en milímetros. El objeto se encuentra sujeto mediante dos pinzas sobre la platina. Mueva el objeto con la ayuda del mando de desplazamiento axial (8 y 9) directamente bajo el objetivo. Usted puede colocar y mover el objeto utilizando la escala Vernier incorporada en los dos ejes. Ahora está listo para realizar observaciones con los diferentes aumentos. Desplace la platina cuidadosamente hacia arriba utilizando el mando de enfoque macrométrico hasta que el objetivo de 100x llegue a tocar el aceite. Mire a través del ocular y enfoque la imagen utilizando el mando de enfoque micrométrico. No olvide limpiar el objetivo y la preparación con un poco de alcohol después de finalizar la sesión de observación. 8. Cambio de fusible (Fig. 2) Por razones de seguridad el fusible se encuentra dentro del microscopio. Debe ser reemplazado como se indica a continuación: Fig. 2 Coloque el microscopio cuidadosamente de lado. Desenrosque el tornillo FUSE (1) cuidadosamente a la vez que presiona un poco con el mismo destornillador. Retire el fusible viejo e introduzca el nuevo. Apriete el fusible y vuelva a enroscar el tornillo. Ahora el microscopio está listo para volverlo a utilizar. B Only for Trino (Art.No. 5723100): Fotografías utilizando el Researcher Trino El tubo triocular del microscopio, hace posible capturar imágenes utilizando una cámara reflex o un Microocular Bresser. ¡ADVERTENCIA! El microscopio Researcher Trino ha sido diseñado para ser utilizado con un Microocular Bresser. Cuando se utiliza una cámara reflex, sombrea los bordes. Cuanto mayor sea el aumento, más se acusa. Utilización del Microocular Bresser: El Microocular Bresser debe ser introducido en el tubo principal del cabezal triocular. El tubo está diseñado para que el Microocular y los oculares puedan formar una única imagen. Para realizarlo, primero enfoque el objeto en el ocular. A continuación, observe la imagen proyectada por el microocular en la pantalla. Desenrosque el anillo de sujeción del tubo de extensión (B), y gírelo hasta ajustar el enfoque del microocular. Una vez enfocado, vuelva a apretarlo. Para un enfoque óptimo, utilice los objetivos de 10x o 40x. Cuando utilice una cámara reflex hágalo con un adaptador de fotografía y un anillo específico de cámaras T2. Después de sujetar el adaptador a la cámara, todo ello introdúzcalo en el tubo triocular. Si no consigue enfocar la muestra correctamente moviendo la platina del microscopio, afloje el tornillo que regula la altura máxima de la platina (18), y desplácela hasta conseguir un buen enfoque. Cuando cambie de objetivos, desplace la platina hacia abajo, para evitar que el objetivo y la muestra lleguen a tocarse. 7. Aceite de inmersión INSTRUCCIONES de limpieza Indicaciones para realizar observaciones en aceite de inmersión: Centre su preparación, utilizando un aumento medio, y con la iluminación encendida. Gire el revolver hacia el objetivo de 100x, y añada una gota de aceite de inmersión (16) a la preparación. Su microscopio es un dispositivo óptico de alta calidad. Por lo tanto, evite que entre en contacto con polvo o humedad. No toque ninguna superficie óptica con los dedos. Si a pesar de todo, el microscopio o los accesorios tienen rastros de polvo o humedad, retírelos con un cepillo suave. - 14 - Recuerde: Un buen mantenimiento y cuidado del microscopio conserva su calidad óptica durante años, y por lo tanto, mantiene su valor. 9. Datos técnicos 5722100: Cabezal binocular 5723100: Cabezal triocular Platina con carro móvil integrado (escala Vernier) Oculares: DIN WF10x Objetivos: DIN 4x/10x/40x/100x Aumento: 40x-1000x Iluminación: LED Accesorios: Aceite de inmersión, fusible 10. Apertura: La apertura numérica (la unidad de medida para el factor de resolución del objetivo) se encuentra al lado del número de aumentos del objetivo. 11. El aumento para microscopios Está calculado mediante la siguiente fórmula: Fórmula: aumento del ocular x aumento del objetivo = aumento total Ejemplo: 10x-ocular x 100x-objetivo = 1000x aumento total Eliminación Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental. DE AT CH GB IE ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. FR CH BE Las pilas y baterías descargadas deben ser llevadas por los consumidores a recipientes de recogida para su eliminación. En los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental podrá obtener información sobre la eliminación de aparatos o pilas usados fabricados después del 01-06-2006. RU Por favor, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes a la hora de eliminar el aparato. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental. Declaración de conformidad Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/5722100/CE/5722100_CE.pdf www.bresser.de/download/5722100/CE/5723100_CE.pdf - 15 - ES GARANTIE/WARRANTY A continuación, limpie la superficie afectada con un paño suave y sin desgastar. Para limpiar las huellas de dedos de las superficies ópticas, utilice un paño suave y sin desgastar ligeramente humedecido en alcohol. Después de terminar de utilizar el microscopio y sus accesorios, debe volver a colocarlos en sus correspondientes fundas. Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. (GB) Warranty & Service The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. (FR) Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. (ES) Garantía y servicio El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. (RU) Гарантия и обслуживание Стандартный гарантийный срок составляет 5 года, начиная со дня покупки. Подробные условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_ terms. http://www.bresser.de/5722100 - 19 - DE AT CH GB IE FR CH BE ES RU GARANTIE/WARRANTY (DE) Garantie & Service Manual_5722100-5723100_Researcher-Bino-Trino_de-en-fr-es-ru_BRESSER_v092020a Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210 Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222 www.bresser.de · [email protected] Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bresser 5723100 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario